Changeset 2754
- Timestamp:
- Oct 10, 2012, 10:03:50 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/glade.master.bg.po (modified) (60 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/glade.master.bg.po
r2705 r2754 9 9 "Project-Id-Version: glade master\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2012- 09-20 06:59+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 2012- 09-20 06:59+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2012-10-04 05:57+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2012-10-04 05:57+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 68 68 msgstr "Редактиране на подравняването на графичния обект" 69 69 70 #: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 670 #: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 71 71 msgid "Save" 72 72 msgstr "Запазване" … … 86 86 #: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074 87 87 #: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259 88 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:52 05 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:523289 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:528990 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1075091 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:109 0488 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5301 89 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5320 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5358 90 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10250 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10819 91 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10973 92 92 msgid "Properties" 93 93 msgstr "Свойства" … … 97 97 msgstr "Редактиране на настройките на проекта" 98 98 99 #: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 299 #: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 100 100 msgid "Close" 101 101 msgstr "Затваряне" … … 177 177 msgstr "Създаване на нов проект" 178 178 179 #: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 7179 #: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 180 180 msgid "Open" 181 181 msgstr "Отваряне" … … 361 361 "cult.bg/bugs</a>" 362 362 363 #: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:59 13363 #: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5982 364 364 msgid "_File" 365 365 msgstr "_Файл" 366 366 367 #: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:59 24367 #: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5993 368 368 msgid "_Edit" 369 369 msgstr "_Редактиране" 370 370 371 #: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 5933371 #: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6002 372 372 msgid "_View" 373 373 msgstr "_Изглед" … … 381 381 msgstr "_Проекти" 382 382 383 #: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 5937383 #: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6006 384 384 msgid "_Help" 385 385 msgstr "Помо_щ" … … 675 675 msgstr "Неуспешно отваряне на „%s“, файлът не съществува.\n" 676 676 677 #: ../gladeui/glade-app.c:48 5677 #: ../gladeui/glade-app.c:488 678 678 #, c-format 679 679 msgid "" … … 685 685 "В тази сесия потребителски данни няма да бъдат запазвани." 686 686 687 #: ../gladeui/glade-app.c: 497687 #: ../gladeui/glade-app.c:500 688 688 #, c-format 689 689 msgid "" … … 695 695 "В тази сесия потребителски данни няма да бъдат запазвани." 696 696 697 #: ../gladeui/glade-app.c:52 5697 #: ../gladeui/glade-app.c:528 698 698 #, c-format 699 699 msgid "" … … 704 704 "В тази сесия потребителски данни няма да бъдат запазвани." 705 705 706 #: ../gladeui/glade-app.c:5 37706 #: ../gladeui/glade-app.c:540 707 707 #, c-format 708 708 msgid "" … … 713 713 "В тази сесия потребителски данни няма да бъдат запазвани." 714 714 715 #: ../gladeui/glade-app.c:55 0715 #: ../gladeui/glade-app.c:553 716 716 #, c-format 717 717 msgid "" … … 765 765 msgstr "Йерархия" 766 766 767 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 7767 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 768 768 msgid "Label" 769 769 msgstr "Етикет" 770 770 771 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1 405771 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504 772 772 msgid "Type" 773 773 msgstr "Вид" … … 799 799 800 800 #. GTK_STOCK_DND 801 #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 4801 #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 802 802 msgid "Drag and Drop" 803 803 msgstr "Провлачване и пускане" … … 1191 1191 1192 1192 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712 1193 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1 398../gladeui/glade-widget.c:12231193 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 ../gladeui/glade-widget.c:1223 1194 1194 msgid "Name" 1195 1195 msgstr "Име" … … 1280 1280 msgstr "Всеки контекст" 1281 1281 1282 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:13 761282 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368 1283 1283 msgid "Named Icon Chooser" 1284 1284 msgstr "Избор на икона" 1285 1285 1286 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:14 131286 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405 1287 1287 msgid "Icon _Name:" 1288 1288 msgstr "_Име на икона:" 1289 1289 1290 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:14 571290 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1449 1291 1291 msgid "C_ontexts:" 1292 1292 msgstr "_Контекст:" 1293 1293 1294 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:14 801294 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1472 1295 1295 msgid "Icon Na_mes:" 1296 1296 msgstr "И_мена на икони:" 1297 1297 1298 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1 5041298 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1496 1299 1299 msgid "_List standard icons only" 1300 1300 msgstr "_Показване само на стандартни икони" 1301 1301 1302 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:17 121302 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704 1303 1303 #, c-format 1304 1304 msgid "Could not create directory: %s" … … 1505 1505 1506 1506 #: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733 1507 #: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:41 011507 #: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4134 1508 1508 #, c-format 1509 1509 msgid "%s document properties" … … 1514 1514 #. ****************************************************************** 1515 1515 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' 1516 #: ../gladeui/glade-project.c:20 631516 #: ../gladeui/glade-project.c:2082 1517 1517 #, c-format 1518 1518 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" … … 1520 1520 1521 1521 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' 1522 #: ../gladeui/glade-project.c:20 671522 #: ../gladeui/glade-project.c:2086 1523 1523 #, c-format 1524 1524 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" 1525 1525 msgstr "[%s] Обектът „%s“ е въведен в %s %d.%d\n" 1526 1526 1527 #: ../gladeui/glade-project.c:20 691527 #: ../gladeui/glade-project.c:2088 1528 1528 msgid "This widget is deprecated" 1529 1529 msgstr "Този графичен обект е изоставен" 1530 1530 1531 1531 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' 1532 #: ../gladeui/glade-project.c:20 721532 #: ../gladeui/glade-project.c:2091 1533 1533 #, c-format 1534 1534 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" … … 1541 1541 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' 1542 1542 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' 1543 #: ../gladeui/glade-project.c:2 0821543 #: ../gladeui/glade-project.c:2101 1544 1544 #, c-format 1545 1545 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" … … 1547 1547 1548 1548 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' 1549 #: ../gladeui/glade-project.c:2 0861549 #: ../gladeui/glade-project.c:2105 1550 1550 #, c-format 1551 1551 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" … … 1553 1553 1554 1554 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' 1555 #: ../gladeui/glade-project.c:2 0901555 #: ../gladeui/glade-project.c:2109 1556 1556 #, c-format 1557 1557 msgid "" … … 1561 1561 1562 1562 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' 1563 #: ../gladeui/glade-project.c:2 0941563 #: ../gladeui/glade-project.c:2113 1564 1564 #, c-format 1565 1565 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" … … 1568 1568 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' 1569 1569 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' 1570 #: ../gladeui/glade-project.c:2 0991570 #: ../gladeui/glade-project.c:2118 1571 1571 #, c-format 1572 1572 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" 1573 1573 msgstr "Този сигнал е въведен в %s %d.%d, проектът е за %s %d.%d" 1574 1574 1575 #: ../gladeui/glade-project.c:23 271575 #: ../gladeui/glade-project.c:2357 1576 1576 msgid "Details" 1577 1577 msgstr "Подробности" 1578 1578 1579 #: ../gladeui/glade-project.c:23 431579 #: ../gladeui/glade-project.c:2373 1580 1580 #, c-format 1581 1581 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" 1582 1582 msgstr "Проектът „%s“ съдържа грешки. Да се запази ли въпреки това?" 1583 1583 1584 #: ../gladeui/glade-project.c:23 441584 #: ../gladeui/glade-project.c:2374 1585 1585 #, c-format 1586 1586 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." … … 1590 1590 1591 1591 #. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' 1592 #: ../gladeui/glade-project.c:23 691592 #: ../gladeui/glade-project.c:2399 1593 1593 #, c-format 1594 1594 msgid "Unknown object %s with type %s\n" 1595 1595 msgstr "Непознат обект %s от вид %s\n" 1596 1596 1597 #: ../gladeui/glade-project.c:37 161597 #: ../gladeui/glade-project.c:3749 1598 1598 #, c-format 1599 1599 msgid "Unsaved %i" 1600 1600 msgstr "Незапазен %i" 1601 1601 1602 #: ../gladeui/glade-project.c:3 7751602 #: ../gladeui/glade-project.c:3808 1603 1603 #, c-format 1604 1604 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." … … 1607 1607 "версиите." 1608 1608 1609 #: ../gladeui/glade-project.c:39 121609 #: ../gladeui/glade-project.c:3945 1610 1610 msgid "Image resources are loaded locally:" 1611 1611 msgstr "Изображенията се зареждат локално:" 1612 1612 1613 #: ../gladeui/glade-project.c:39 291613 #: ../gladeui/glade-project.c:3962 1614 1614 msgid "From the project directory" 1615 1615 msgstr "От папката на проекта" 1616 1616 1617 #: ../gladeui/glade-project.c:39 401617 #: ../gladeui/glade-project.c:3973 1618 1618 msgid "From a project relative directory" 1619 1619 msgstr "От относителна папка спрямо тази на проекта" 1620 1620 1621 #: ../gladeui/glade-project.c:39 561621 #: ../gladeui/glade-project.c:3989 1622 1622 msgid "From this directory" 1623 1623 msgstr "От тази папка" 1624 1624 1625 1625 # Заглавие на диалогов прозорец. 1626 #: ../gladeui/glade-project.c:39 611626 #: ../gladeui/glade-project.c:3994 1627 1627 msgid "Choose a path to load image resources" 1628 1628 msgstr "Избор на папка за зареждане на изображения" 1629 1629 1630 1630 #. Target versions 1631 #: ../gladeui/glade-project.c: 39861631 #: ../gladeui/glade-project.c:4019 1632 1632 msgid "Toolkit versions required:" 1633 1633 msgstr "Изисквани версии на графичната библиотека:" 1634 1634 1635 #: ../gladeui/glade-project.c:4 0821635 #: ../gladeui/glade-project.c:4115 1636 1636 msgid "Verify versions and deprecations:" 1637 1637 msgstr "Проверка за версии и изоставени обекти:" 1638 1638 1639 #: ../gladeui/glade-project.c:4 4691639 #: ../gladeui/glade-project.c:4502 1640 1640 #, c-format 1641 1641 msgid "(internal %s)" 1642 1642 msgstr "(вътрешен %s)" 1643 1643 1644 #: ../gladeui/glade-project.c:4 4741644 #: ../gladeui/glade-project.c:4507 1645 1645 #, c-format 1646 1646 msgid "(%s child)" … … 1648 1648 1649 1649 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' 1650 #: ../gladeui/glade-project.c:4 4821650 #: ../gladeui/glade-project.c:4515 1651 1651 #, c-format 1652 1652 msgid "(%s of %s)" 1653 1653 msgstr "(%s за %s)" 1654 1654 1655 #: ../gladeui/glade-project.c:47 09 ../gladeui/glade-project.c:47621656 #: ../gladeui/glade-project.c:49 251655 #: ../gladeui/glade-project.c:4742 ../gladeui/glade-project.c:4795 1656 #: ../gladeui/glade-project.c:4958 1657 1657 msgid "No widget selected." 1658 1658 msgstr "Няма избран графичен обект." 1659 1659 1660 #: ../gladeui/glade-project.c:47 26 ../gladeui/glade-project.c:47591660 #: ../gladeui/glade-project.c:4759 ../gladeui/glade-project.c:4792 1661 1661 msgid "Unknown widgets ignored." 1662 1662 msgstr "Непознатите графични обекти се пропускат." 1663 1663 1664 #: ../gladeui/glade-project.c:48 111664 #: ../gladeui/glade-project.c:4844 1665 1665 msgid "Unable to paste to the selected parent" 1666 1666 msgstr "Неуспешно поставяне в избрания контейнер" 1667 1667 1668 #: ../gladeui/glade-project.c:48 221668 #: ../gladeui/glade-project.c:4855 1669 1669 msgid "Unable to paste to multiple widgets" 1670 1670 msgstr "Неуспешно поставяне в множество графични обекти" 1671 1671 1672 #: ../gladeui/glade-project.c:48 381672 #: ../gladeui/glade-project.c:4871 1673 1673 msgid "No widget on the clipboard" 1674 1674 msgstr "В буфера за обмен няма графичен обект " 1675 1675 1676 #: ../gladeui/glade-project.c:4 8831676 #: ../gladeui/glade-project.c:4916 1677 1677 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" 1678 1678 msgstr "Само един графичен обект може да бъде поставен в този контейнер" 1679 1679 1680 #: ../gladeui/glade-project.c:4 8951680 #: ../gladeui/glade-project.c:4928 1681 1681 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" 1682 1682 msgstr "Недостатъчно количество заместители в целевия контейнер" … … 1771 1771 1772 1772 #: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259 1773 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 61773 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 1774 1774 msgid "After" 1775 1775 msgstr "След" … … 1870 1870 1871 1871 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312 1872 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 51872 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 1873 1873 msgid "Visible" 1874 1874 msgstr "Видимост" … … 1878 1878 msgstr "Дали това действие е видимо" 1879 1879 1880 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:2 561880 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:260 1881 1881 #, c-format 1882 1882 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" 1883 1883 msgstr "Вече съществува наследен адаптер (%s) за елемента %s!" 1884 1884 1885 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c: 9201885 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1019 1886 1886 #, c-format 1887 1887 msgid "%s does not support adding any children." 1888 1888 msgstr "%s не поддържа добавянето на дъщерни обекти." 1889 1889 1890 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1 3991890 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1498 1891 1891 msgid "Name of the class" 1892 1892 msgstr "Име на класа" 1893 1893 1894 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1 4061894 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505 1895 1895 msgid "GType of the class" 1896 1896 msgstr "GType на класа" 1897 1897 1898 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1 4121898 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 1899 1899 msgid "Title" 1900 1900 msgstr "Заглавие" 1901 1901 1902 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1 4131902 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1512 1903 1903 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" 1904 1904 msgstr "Преведено заглавие на класа, използван в ГПИ на Glade" 1905 1905 1906 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1 4191906 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1518 1907 1907 msgid "Generic Name" 1908 1908 msgstr "Общо име" 1909 1909 1910 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1 4201910 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1519 1911 1911 msgid "Used to generate names of new widgets" 1912 1912 msgstr "Използвано за генериране на имена на нови графични обекти" 1913 1913 1914 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1 426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2581914 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1525 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 1915 1915 msgid "Icon Name" 1916 1916 msgstr "Име на икона" 1917 1917 1918 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1 4271918 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1526 1919 1919 msgid "The icon name" 1920 1920 msgstr "Името на иконата" 1921 1921 1922 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1 4331922 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1532 1923 1923 msgid "Catalog" 1924 1924 msgstr "Каталог" 1925 1925 1926 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1 4341926 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1533 1927 1927 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" 1928 1928 msgstr "Име на каталога за графични обекти, където е деклариран този клас" 1929 1929 1930 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1 4401930 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1539 1931 1931 msgid "Book" 1932 1932 msgstr "Книга" 1933 1933 1934 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1 4411934 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1540 1935 1935 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" 1936 1936 msgstr "" 1937 1937 "Пространство от имена за търсене в DevHelp за този клас на графичен обект" 1938 1938 1939 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1 4471939 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1546 1940 1940 msgid "Special Child Type" 1941 1941 msgstr "Специален вид дъщерен обект" 1942 1942 1943 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1 4481943 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1547 1944 1944 msgid "" 1945 1945 "Holds the name of the packing property to depict special children for this " … … 1949 1949 "обекти за този клас контейнер" 1950 1950 1951 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1 455../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241951 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 1952 1952 msgid "Cursor" 1953 1953 msgstr "Показалец" 1954 1954 1955 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1 4561955 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1555 1956 1956 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" 1957 1957 msgstr "Показалец за вмъкване на графични обекти в ГПИ" 1958 1959 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1560 ../gladeui/glade-widget.c:1275 1960 msgid "Template" 1961 msgstr "Шаблон" 1962 1963 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1561 1964 msgid "Builder template of the class" 1965 msgstr "Име на класа на шаблона" 1966 1967 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1567 1968 msgid "Template path" 1969 msgstr "Път до шаблоните" 1970 1971 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1568 1972 msgid "" 1973 "Builder template file path of the class, if set it will be used to monitor " 1974 "and update template property automatically" 1975 msgstr "" 1976 "Път до класа на шаблона. Ако е зададен, ще се наблюдава и свойството за " 1977 "шаблона автоматично ще се обновява" 1958 1978 1959 1979 #: ../gladeui/glade-widget.c:1224 … … 2002 2022 msgstr "Списък с GladeProperties" 2003 2023 2004 #: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 12024 #: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 2005 2025 msgid "Parent" 2006 2026 msgstr "Контейнер" … … 2018 2038 msgstr "Обща представка за вътрешни графични обекти" 2019 2039 2020 #: ../gladeui/glade-widget.c:12752021 msgid "Template"2022 msgstr "Шаблон"2023 2024 2040 #: ../gladeui/glade-widget.c:1276 2025 2041 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" … … 2066 2082 msgstr "Дали графичният обект е видим или не" 2067 2083 2068 #: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 02084 #: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 2069 2085 msgid "Template Class" 2070 2086 msgstr "Клас на шаблон" … … 2074 2090 msgstr "Класът дефиниран от този шаблон" 2075 2091 2076 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 12092 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 2077 2093 msgid "Actions" 2078 2094 msgstr "Действия" 2079 2095 2080 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 82096 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 2081 2097 msgid "Applications" 2082 2098 msgstr "Програми" … … 2142 2158 2143 2159 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 2144 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 746 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:107792145 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 02160 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10815 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10848 2161 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 2146 2162 msgid "Action" 2147 2163 msgstr "Действие" … … 2389 2405 2390 2406 #. Text... 2391 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 2322392 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 3602407 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10301 2408 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10429 2393 2409 msgid "Text" 2394 2410 msgstr "Текст" 2395 2411 2396 2412 #. Progress... 2397 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 2372398 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 365 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3952413 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10306 2414 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10434 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 2399 2415 msgid "Progress" 2400 2416 msgstr "Напредък" … … 2460 2476 2461 2477 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum 2462 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 12478 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 2463 2479 msgid "Icon Size" 2464 2480 msgstr "Размер на иконите" … … 2512 2528 "Обектите от вида %s могат да съдържат само заместители като дъщерни елементи." 2513 2529 2514 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1565 2530 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1386 2531 msgid "Save Template" 2532 msgstr "Запазване на шаблона" 2533 2534 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1395 2535 msgid "" 2536 "NOTE: the base name of the file will be used as the class name so it should " 2537 "be in CamelCase" 2538 msgstr "" 2539 "Бележка: Името на файла ще се използа и за име на класа, така че трябва да " 2540 "ИзглеждаТака." 2541 2542 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1634 2515 2543 #, c-format 2516 2544 msgid "Ordering children of %s" 2517 2545 msgstr "Подреждане на дъщерните обекти на %s" 2518 2546 2519 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2 070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:20782547 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2139 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2147 2520 2548 #, c-format 2521 2549 msgid "Insert placeholder to %s" 2522 2550 msgstr "Вмъкване на заместител в %s" 2523 2551 2524 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2 0862552 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2155 2525 2553 #, c-format 2526 2554 msgid "Remove placeholder from %s" 2527 2555 msgstr "Премахване на заместител от %s" 2528 2556 2529 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3 177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:31842557 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3246 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3253 2530 2558 #, c-format 2531 2559 msgid "Insert page on %s" 2532 2560 msgstr "Вмъкване на страница в %s" 2533 2561 2534 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3 1922562 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3261 2535 2563 #, c-format 2536 2564 msgid "Remove page from %s" 2537 2565 msgstr "Премахване на страница от %s" 2538 2566 2539 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 6322567 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4701 2540 2568 msgid "This property only applies to stock images" 2541 2569 msgstr "Това свойство се отнася само до стандартен вид изображения" 2542 2570 2543 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 6352571 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4704 2544 2572 msgid "This property only applies to named icons" 2545 2573 msgstr "Това свойство се отнася само до именувани икони" 2546 2574 2547 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 49322575 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 2548 2576 msgid "<separator>" 2549 2577 msgstr "<разделител>" 2550 2578 2551 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 49462579 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5015 2552 2580 msgid "<custom>" 2553 2581 msgstr "<нестандартен>" 2554 2582 2555 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 49842583 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5053 2556 2584 msgid "Children cannot be added to a separator." 2557 2585 msgstr "Дъщерните обекти не могат да бъдат добавяни без разделител." 2558 2586 2559 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 49922587 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5061 2560 2588 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." 2561 2589 msgstr "Дъщерните обекти не могат да бъдат добавяни към меню за скорошни." 2562 2590 2563 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:50 012591 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5070 2564 2592 #, c-format 2565 2593 msgid "%s already has a menu." 2566 2594 msgstr "%s вече съдържа меню." 2567 2595 2568 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:50 112596 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5080 2569 2597 #, c-format 2570 2598 msgid "%s item already has a submenu." 2571 2599 msgstr "Елементът %s вече съдържа подменю." 2572 2600 2573 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:52 012601 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5270 2574 2602 msgid "Tool Item" 2575 2603 msgstr "Елемент за инструмент" 2576 2604 2577 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:52 15 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:52382605 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5284 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5307 2578 2606 msgid "Packing" 2579 2607 msgstr "Пакетиране" 2580 2608 2581 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:52 28 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1722609 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5297 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 2582 2610 msgid "Tool Item Group" 2583 2611 msgstr "Група с инструменти" 2584 2612 2585 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 247 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2932613 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 2586 2614 msgid "Recent Chooser Menu" 2587 2615 msgstr "Меню за избор на скорошни" 2588 2616 2589 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1352617 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5351 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 2590 2618 msgid "Menu Item" 2591 2619 msgstr "Елемент от меню" 2592 2620 2593 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53 25 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53332621 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5394 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5402 2594 2622 msgid "Normal item" 2595 2623 msgstr "Нормален елемент" 2596 2624 2597 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53 26 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53342625 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5395 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5403 2598 2626 msgid "Image item" 2599 2627 msgstr "Елемент на изображение" 2600 2628 2601 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53 27 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53352629 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5396 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5404 2602 2630 msgid "Check item" 2603 2631 msgstr "Елемент за маркиране" 2604 2632 2605 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53 28 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53362633 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5397 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5405 2606 2634 msgid "Radio item" 2607 2635 msgstr "Елемент от радио меню" 2608 2636 2609 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53 29 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53372637 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5398 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5406 2610 2638 msgid "Separator item" 2611 2639 msgstr "Разделител" 2612 2640 2613 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 338 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61672614 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63652641 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5407 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6236 2642 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6434 2615 2643 msgid "Recent Menu" 2616 2644 msgstr "Меню със скорошни елементи" 2617 2645 2618 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 370 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:54212646 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5439 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5490 2619 2647 msgid "Edit Menu Bar" 2620 2648 msgstr "Редактиране на лентата с менюта" 2621 2649 2622 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 372 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:54232650 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5441 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5492 2623 2651 msgid "Edit Menu" 2624 2652 msgstr "Редактиране на менюто" 2625 2653 2626 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:55 102654 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5579 2627 2655 #, c-format 2628 2656 msgid "An object of type %s cannot have any children." 2629 2657 msgstr "Обект от вида %s не може да съдържа дъщерни елементи." 2630 2658 2631 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63422632 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 692659 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6411 2660 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 2633 2661 msgid "Button" 2634 2662 msgstr "Бутон" 2635 2663 2636 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63432637 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:103662638 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 7802664 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6214 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6412 2665 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10307 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10435 2666 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10849 2639 2667 msgid "Toggle" 2640 2668 msgstr "Превключване" 2641 2669 2642 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61572643 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63442644 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 354 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63632645 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 7812670 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6226 2671 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6413 2672 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6423 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6432 2673 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10850 2646 2674 msgid "Radio" 2647 2675 msgstr "Радио бутон" 2648 2676 2649 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63452650 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 32677 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6216 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6414 2678 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 2651 2679 msgid "Menu" 2652 2680 msgstr "Меню" … … 2656 2684 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 2657 2685 #. 2658 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 148 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63462659 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 392686 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6217 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6415 2687 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 2660 2688 msgid "Custom" 2661 2689 msgstr "Нестандартен" 2662 2690 2663 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61582664 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 166 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63472665 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 355 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63642666 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 32691 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6218 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6227 2692 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6416 2693 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6424 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6433 2694 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 2667 2695 msgid "Separator" 2668 2696 msgstr "Разделител" 2669 2697 2670 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61622671 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 351 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63602672 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 12698 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6231 2699 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6420 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6429 2700 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 2673 2701 msgid "Normal" 2674 2702 msgstr "Нормален" 2675 2703 2676 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61632677 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63612678 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 72704 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6232 2705 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6421 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6430 2706 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 2679 2707 msgid "Image" 2680 2708 msgstr "Изображение" 2681 2709 2682 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61642683 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 353 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63622710 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6225 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6233 2711 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6422 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6431 2684 2712 msgid "Check" 2685 2713 msgstr "Маркиране" 2686 2714 2687 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 1882715 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 2688 2716 msgid "Tool Bar Editor" 2689 2717 msgstr "Редактор на лентата с инструменти" 2690 2718 2691 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 3382719 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6407 2692 2720 msgid "Group" 2693 2721 msgstr "Група" 2694 2722 2695 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 3852723 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6454 2696 2724 msgid "Tool Palette Editor" 2697 2725 msgstr "Редактор на палитрата с инструменти" … … 2699 2727 # Ellipsize -- съкращаване на низа с многоточие, когато няма място да се 2700 2728 # изобрази целия. 2701 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:71 172729 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7186 2702 2730 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." 2703 2731 msgstr "Това свойство не е приложимо, когато е зададено съкращаване." 2704 2732 2705 2733 # Angle -- свойство за ротация на етикет и т.н. спрямо основния обект. 2706 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7 1362734 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7205 2707 2735 msgid "This property does not apply when Angle is set." 2708 2736 msgstr "Това свойство не е приложимо, когато е зададен ъгъл." 2709 2737 2710 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8 0402738 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8109 2711 2739 msgid "Introduction page" 2712 2740 msgstr "Страница за въведение" 2713 2741 2714 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8 0442742 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8113 2715 2743 msgid "Content page" 2716 2744 msgstr "Страница за съдържание" 2717 2745 2718 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8 0482746 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8117 2719 2747 msgid "Confirmation page" 2720 2748 msgstr "Страница за потвърждение" 2721 2749 2722 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9 6672750 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9736 2723 2751 #, c-format 2724 2752 msgid "%s is set to load %s from the model" 2725 2753 msgstr "Обектът %s е зададен да зарежда %s от модела" 2726 2754 2727 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9 6692755 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9738 2728 2756 #, c-format 2729 2757 msgid "%s is set to manipulate %s directly" 2730 2758 msgstr "Обектът %s е зададен да манипулира %s директно" 2731 2759 2732 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 176 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4352760 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10245 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 2733 2761 msgid "Tree View Column" 2734 2762 msgstr "Дървовиден изглед" 2735 2763 2736 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 176 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4402764 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10245 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 2737 2765 msgid "Cell Renderer" 2738 2766 msgstr "Клетка" 2739 2767 2740 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 1822768 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10251 2741 2769 msgid "Properties and Attributes" 2742 2770 msgstr "Свойства и атрибути" 2743 2771 2744 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 1882772 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 2745 2773 msgid "Common Properties and Attributes" 2746 2774 msgstr "Общи свойства и атрибути" 2747 2775 2748 2776 #. Accelerator 2749 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:103612750 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 22777 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10302 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10430 2778 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 2751 2779 msgid "Accelerator" 2752 2780 msgstr "Ускорител" 2753 2781 2754 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:103622755 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 32782 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10303 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10431 2783 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 2756 2784 msgid "Combo" 2757 2785 msgstr "Падащо меню" 2758 2786 2759 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:103632787 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10432 2760 2788 msgid "Spin" 2761 2789 msgstr "Брояч" 2762 2790 2763 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:103642791 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10433 2764 2792 msgid "Pixbuf" 2765 2793 msgstr "Буфер с пиксели" 2766 2794 2767 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 239 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:103672768 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 02795 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10436 2796 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 2769 2797 msgid "Spinner" 2770 2798 msgstr "Брояч" 2771 2799 2772 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 2722800 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10341 2773 2801 msgid "Icon View Editor" 2774 2802 msgstr "Редактор на изглед с икони" 2775 2803 2776 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 2772804 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10346 2777 2805 msgid "Combo Editor" 2778 2806 msgstr "Редактор на падащо меню" 2779 2807 2780 2808 # GtkEntryCompletion 2781 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 2822809 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10351 2782 2810 msgid "Entry Completion Editor" 2783 2811 msgstr "Редактор на дописването" 2784 2812 2785 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 3572813 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10426 2786 2814 msgid "Column" 2787 2815 msgstr "Колона" 2788 2816 2789 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 3802817 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10449 2790 2818 msgid "Tree View Editor" 2791 2819 msgstr "Редактор на дървовиден изглед" … … 2795 2823 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. 2796 2824 #. 2797 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 4732825 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10542 2798 2826 msgid "" 2799 2827 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" … … 2803 2831 2804 2832 #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- 2805 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 5842833 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10653 2806 2834 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." 2807 2835 msgstr "Клавишната комбинация може да се зададе сама в група на действия." 2808 2836 2809 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 7822837 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851 2810 2838 msgid "Recent" 2811 2839 msgstr "Скорошни" 2812 2840 2813 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 7902841 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10859 2814 2842 msgid "Action Group Editor" 2815 2843 msgstr "Редактор на група на действия" 2816 2844 2817 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:109 00 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:109302845 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10969 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10999 2818 2846 msgid "Tag" 2819 2847 msgstr "Етикет" 2820 2848 2821 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1 09382849 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11007 2822 2850 msgid "Text Tag Table Editor" 2823 2851 msgstr "Редактор на таблица с текстови етикети" … … 2896 2924 msgstr "Задаване на състоянието за източника на „%s“" 2897 2925 2898 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 592926 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 2899 2927 msgid "File Name" 2900 2928 msgstr "Име на файл" … … 3087 3115 msgstr "Обратен ред" 3088 3116 3089 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 893117 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 3090 3118 msgid "Scale" 3091 3119 msgstr "Мащаб" … … 3477 3505 "подробно от „Етикет за“" 3478 3506 3479 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 3507 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 3508 msgid "Export as template" 3509 msgstr "Изнасяне като шаблон" 3510 3511 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 3480 3512 msgid "Queue" 3481 3513 msgstr "Поред" 3482 3514 3483 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 33515 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 3484 3516 msgid "Immediate" 3485 3517 msgstr "Моментално" 3486 3518 3487 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 43519 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 3488 3520 msgid "Insert Before" 3489 3521 msgstr "Вмъкване преди" 3490 3522 3491 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 53523 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 3492 3524 msgid "Insert After" 3493 3525 msgstr "Вмъкване след" 3494 3526 3495 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 63527 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 3496 3528 msgid "Remove Slot" 3497 3529 msgstr "Премахване на място" 3498 3530 3499 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 73531 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 3500 3532 msgid "Number of items" 3501 3533 msgstr "Брой обекти" 3502 3534 3503 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 83535 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 3504 3536 msgid "The number of items in the box" 3505 3537 msgstr "Броят на обектите в кутията" 3506 3538 3507 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 993539 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 3508 3540 msgid "Horizontal Box" 3509 3541 msgstr "Хоризонтална кутия" 3510 3542 3511 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 03543 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 3512 3544 msgid "Vertical Box" 3513 3545 msgstr "Вертикална кутия" 3514 3546 3515 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 13547 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 3516 3548 msgid "Window" 3517 3549 msgstr "Прозорец" 3518 3550 3519 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 23551 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 3520 3552 msgid "North West" 3521 3553 msgstr "Северозапад" 3522 3554 3523 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 33555 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 3524 3556 msgid "North" 3525 3557 msgstr "Север" 3526 3558 3527 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 43559 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 3528 3560 msgid "North East" 3529 3561 msgstr "Североизток" 3530 3562 3531 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 53563 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 3532 3564 msgid "West" 3533 3565 msgstr "Запад" 3534 3566 3535 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 63567 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 3536 3568 msgid "East" 3537 3569 msgstr "Изток" 3538 3570 3539 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 73571 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 3540 3572 msgid "South West" 3541 3573 msgstr "Югозапад" 3542 3574 3543 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 83575 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 3544 3576 msgid "South" 3545 3577 msgstr "Юг" 3546 3578 3547 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 093579 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 3548 3580 msgid "South East" 3549 3581 msgstr "Югоизток" 3550 3582 3551 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 03583 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 3552 3584 msgid "Static" 3553 3585 msgstr "Статична" 3554 3586 3555 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 23587 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 3556 3588 msgid "Dialog" 3557 3589 msgstr "Диалогов прозорец" 3558 3590 3559 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 43591 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 3560 3592 msgid "Toolbar" 3561 3593 msgstr "Лента с инструменти" 3562 3594 3563 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 53595 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 3564 3596 msgid "Splash Screen" 3565 3597 msgstr "Начален екран" 3566 3598 3567 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 63599 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 3568 3600 msgid "Utility" 3569 3601 msgstr "Сечиво" 3570 3602 3571 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 73603 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 3572 3604 msgid "Dock" 3573 3605 msgstr "Док" 3574 3606 3575 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 83607 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 3576 3608 msgid "Desktop" 3577 3609 msgstr "Работна среда" 3578 3610 3579 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 193611 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 3580 3612 msgid "Drop Down Menu" 3581 3613 msgstr "Падащо меню" 3582 3614 3583 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 03615 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 3584 3616 msgid "Popup Menu" 3585 3617 msgstr "Изскачащо меню" 3586 3618 3587 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 13619 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 3588 3620 msgid "Tooltip" 3589 3621 msgstr "Подсказка" 3590 3622 3591 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 23623 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 3592 3624 msgid "Notification" 3593 3625 msgstr "Уведомление" 3594 3626 3595 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 53627 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 3596 3628 msgid "Top Level" 3597 3629 msgstr "От най-горно ниво" 3598 3630 3599 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 63631 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 3600 3632 msgid "Popup" 3601 3633 msgstr "Изскачащ" 3602 3634 3603 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 73635 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 3604 3636 msgid "Offscreen" 3605 3637 msgstr "Извън екрана" 3606 3638 3607 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 83639 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 3608 3640 msgid "Mouse" 3609 3641 msgstr "Спрямо позицията на мишката" 3610 3642 3611 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 293643 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 3612 3644 msgid "Always Center" 3613 3645 msgstr "Винаги центриран" 3614 3646 3615 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 03647 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 3616 3648 msgid "Center on Parent" 3617 3649 msgstr "Центриран спрямо контейнера" 3618 3650 3619 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 13651 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 3620 3652 msgid "Offscreen Window" 3621 3653 msgstr "Прозорец извън екрана" 3622 3654 3623 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 23655 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 3624 3656 msgid "Menu Shell" 3625 3657 msgstr "Обвивка на менюто" 3626 3658 3627 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 33659 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 3628 3660 msgid "Position" 3629 3661 msgstr "Място" 3630 3662 3631 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 43663 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 3632 3664 msgid "The position of the menu item in the menu shell" 3633 3665 msgstr "Мястото на елемента от менюто в обвивката на менюто" 3634 3666 3635 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 63667 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 3636 3668 msgid "Edit…" 3637 3669 msgstr "Редактиране…" 3638 3670 3639 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 83671 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 3640 3672 msgid "Use Underline" 3641 3673 msgstr "Използване на подчертаване" 3642 3674 3643 3675 #. GtkActivatable 3644 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 03676 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 3645 3677 msgid "Related Action" 3646 3678 msgstr "Свързано действие" 3647 3679 3648 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 13680 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 3649 3681 msgid "Use Action Appearance" 3650 3682 msgstr "Използване на изглед според действието" 3651 3683 3652 3684 #. Atk click property 3653 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 33685 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 3654 3686 msgid "Click" 3655 3687 msgstr "Натискане с мишка" 3656 3688 3657 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 43689 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 3658 3690 msgid "Set the description of the Click atk action" 3659 3691 msgstr "Задаване на описанието при действието Click на atk" 3660 3692 3661 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 53693 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 3662 3694 msgid "Image Menu Item" 3663 3695 msgstr "Изображение за елемент от меню" 3664 3696 3665 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 63697 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 3666 3698 msgid "Stock Item" 3667 3699 msgstr "Стандартен обект" 3668 3700 3669 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 73701 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 3670 3702 msgid "Accel Group" 3671 3703 msgstr "Група ускорители" 3672 3704 3673 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 83705 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 3674 3706 msgid "The stock item for this menu item" 3675 3707 msgstr "Стандартният обект за това меню" 3676 3708 3677 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 493709 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 3678 3710 msgid "Check Menu Item" 3679 3711 msgstr "Обект от менюто за маркиране" 3680 3712 3681 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 03713 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 3682 3714 msgid "Radio Menu Item" 3683 3715 msgstr "Елемент от радио меню" 3684 3716 3685 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 13717 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 3686 3718 msgid "Separator Menu Item" 3687 3719 msgstr "Разделител на елементи от меню" 3688 3720 3689 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 23721 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 3690 3722 msgid "Menu Bar" 3691 3723 msgstr "Лента с менюта" 3692 3724 3693 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 33725 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 3694 3726 msgid "Left to Right" 3695 3727 msgstr "Отляво надясно" 3696 3728 3697 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 43729 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 3698 3730 msgid "Right to Left" 3699 3731 msgstr "Отдясно наляво" 3700 3732 3701 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 53733 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 3702 3734 msgid "Top to Bottom" 3703 3735 msgstr "Отгоре надолу" 3704 3736 3705 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 63737 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 3706 3738 msgid "Bottom to Top" 3707 3739 msgstr "Отдолу нагоре" 3708 3740 3709 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 73741 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 3710 3742 msgid "Tool Bar" 3711 3743 msgstr "Лента с инструменти" 3712 3744 3713 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 83745 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 3714 3746 msgid "Horizontal" 3715 3747 msgstr "Хоризонтални" 3716 3748 3717 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 593749 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 3718 3750 msgid "Vertical" 3719 3751 msgstr "Вертикални" 3720 3752 3721 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 03753 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 3722 3754 msgid "Icons only" 3723 3755 msgstr "Само икони" 3724 3756 3725 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 13757 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 3726 3758 msgid "Text only" 3727 3759 msgstr "Само текст" 3728 3760 3729 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 23761 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 3730 3762 msgid "Text below icons" 3731 3763 msgstr "Текст под иконите" 3732 3764 3733 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 33765 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 3734 3766 msgid "Text beside icons" 3735 3767 msgstr "Текст до иконите" 3736 3768 3737 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 43769 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 3738 3770 msgid "The position of the tool item in the toolbar" 3739 3771 msgstr "Мястото на инструмента в лентата с инструменти" 3740 3772 3741 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 53773 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 3742 3774 msgid "Tool Palette" 3743 3775 msgstr "Палитра с инструменти" 3744 3776 3745 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 63777 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 3746 3778 msgid "Invalid" 3747 3779 msgstr "Невалиден" 3748 3780 3749 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 73781 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 3750 3782 msgid "Small Toolbar" 3751 3783 msgstr "Малка лента с инструменти" 3752 3784 3753 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 83785 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 3754 3786 msgid "Large Toolbar" 3755 3787 msgstr "Голяма лента с инструменти" 3756 3788 3757 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 03789 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 3758 3790 msgid "Drag & Drop" 3759 3791 msgstr "Провлачване и пускане" 3760 3792 3761 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 13793 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 3762 3794 msgid "The position of the tool item group in the palette" 3763 3795 msgstr "Мястото на групата с инструменти в палитрата" 3764 3796 3765 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 33797 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 3766 3798 msgid "Middle" 3767 3799 msgstr "В средата" 3768 3800 3769 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 43801 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 3770 3802 msgid "Half" 3771 3803 msgstr "Половин" 3772 3804 3773 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 53805 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 3774 3806 msgid "Separator Tool Item" 3775 3807 msgstr "Разделител на инструменти" 3776 3808 3777 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 63809 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 3778 3810 msgid "Tool Button" 3779 3811 msgstr "Бутон за инструмент" 3780 3812 3781 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 73813 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 3782 3814 msgid "" 3783 3815 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " … … 3787 3819 "за икони)" 3788 3820 3789 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 83821 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 3790 3822 msgid "Toggle Tool Button" 3791 3823 msgstr "Бутон за превключване на инструмент" 3792 3824 3793 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 793825 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 3794 3826 msgid "Radio Tool Button" 3795 3827 msgstr "Радио бутон за инструмент" 3796 3828 3797 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 03829 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 3798 3830 msgid "Menu Tool Button" 3799 3831 msgstr "Бутон за инструмент" 3800 3832 3801 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 13833 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 3802 3834 msgid "Handle Box" 3803 3835 msgstr "Манипулаторна кутия" 3804 3836 3805 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 23837 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 3806 3838 msgid "Left" 3807 3839 msgstr "Ляво" 3808 3840 3809 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 33841 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 3810 3842 msgid "Right" 3811 3843 msgstr "Дясно" 3812 3844 3813 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 43845 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 3814 3846 msgid "Top" 3815 3847 msgstr "Горе" 3816 3848 3817 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 53849 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 3818 3850 msgid "Bottom" 3819 3851 msgstr "Долу" 3820 3852 3821 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 63853 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 3822 3854 msgid "In" 3823 3855 msgstr "Навътре" 3824 3856 3825 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 73857 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 3826 3858 msgid "Out" 3827 3859 msgstr "Навън" 3828 3860 3829 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 83861 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 3830 3862 msgid "Etched In" 3831 3863 msgstr "Вдлъбната" 3832 3864 3833 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 893865 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 3834 3866 msgid "Etched Out" 3835 3867 msgstr "Изпъкнала" 3836 3868 3837 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 13869 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 3838 3870 msgid "Attributes" 3839 3871 msgstr "Атрибути" 3840 3872 3841 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 23873 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 3842 3874 msgid "Word" 3843 3875 msgstr "Дума" 3844 3876 3845 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 33877 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 3846 3878 msgid "Character" 3847 3879 msgstr "Знак" 3848 3880 3849 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 43881 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 3850 3882 msgid "Word Character" 3851 3883 msgstr "Знак от дума" 3852 3884 3853 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 53885 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 3854 3886 msgid "The pango attributes for this label" 3855 3887 msgstr "Атрибутите на pango за този етикет" 3856 3888 3857 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 63889 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 3858 3890 msgid "Text Entry" 3859 3891 msgstr "Поле за въвеждане на текст" 3860 3892 3861 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 73893 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 3862 3894 msgid "Primary Stock Icon" 3863 3895 msgstr "Основна стандартна икона" 3864 3896 3865 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 83897 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 3866 3898 msgid "Secondary Stock Icon" 3867 3899 msgstr "Допълнителна стандартна икона" 3868 3900 3869 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1993901 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 3870 3902 msgid "Primary Icon Pixbuf" 3871 3903 msgstr "Изображение на основна икона" 3872 3904 3873 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 03905 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 3874 3906 msgid "Secondary Icon Pixbuf" 3875 3907 msgstr "Изображение на допълнителна икона" 3876 3908 3877 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 13909 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 3878 3910 msgid "Primary Icon Name" 3879 3911 msgstr "Име на основна икона" 3880 3912 3881 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 23913 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 3882 3914 msgid "Secondary Icon Name" 3883 3915 msgstr "Име на допълнителна икона" 3884 3916 3885 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 33917 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 3886 3918 msgid "Primary Icon Activatable" 3887 3919 msgstr "Активируема основна икона" 3888 3920 3889 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 43921 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 3890 3922 msgid "Secondary Icon Activatable" 3891 3923 msgstr "Активируема допълнителна икона" 3892 3924 3893 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 53925 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 3894 3926 msgid "Primary Icon Sensitive" 3895 3927 msgstr "Чувствителна основна икона" 3896 3928 3897 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 63929 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 3898 3930 msgid "Secondary Icon Sensitive" 3899 3931 msgstr "Чувствителна допълнителна икона" 3900 3932 3901 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 73933 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 3902 3934 msgid "Progress Fraction" 3903 3935 msgstr "Частична лента за напредък" 3904 3936 3905 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 83937 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 3906 3938 msgid "Progress Pulse Step" 3907 3939 msgstr "Стъпка на напредък" 3908 3940 3909 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 093941 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 3910 3942 msgid "Invisible Char Set" 3911 3943 msgstr "Невидими знаци" 3912 3944 3913 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 03945 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 3914 3946 msgid "Primary Icon Tooltip Text" 3915 3947 msgstr "Текст на подсказката на основната икона" 3916 3948 3917 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 13949 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 3918 3950 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" 3919 3951 msgstr "Текст на подсказката на допълнителната икона" 3920 3952 3921 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 23953 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 3922 3954 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" 3923 3955 msgstr "Маркиране на подсказката на основната икона" 3924 3956 3925 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 33957 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 3926 3958 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" 3927 3959 msgstr "Маркиране на подсказката на допълнителната икона" 3928 3960 3929 3961 #. Atk activate property 3930 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 53962 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 3931 3963 msgid "Activate" 3932 3964 msgstr "Активиране" 3933 3965 3934 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 63966 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 3935 3967 msgid "Set the description of the Activate atk action" 3936 3968 msgstr "Задаване на описанието на действието Activate на atk" 3937 3969 3938 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 73970 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 3939 3971 msgid "Text View" 3940 3972 msgstr "Текстово поле" 3941 3973 3942 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 83974 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 3943 3975 msgid "Stock Button" 3944 3976 msgstr "Стандартен бутон" 3945 3977 3946 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 193978 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 3947 3979 msgid "Response ID" 3948 3980 msgstr "Идентификатор на отговор" 3949 3981 3950 3982 #. Atk press property 3951 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 13983 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 3952 3984 msgid "Press" 3953 3985 msgstr "Натискане на клавиш" 3954 3986 3955 3987 #. Atk release property 3956 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 33988 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 3957 3989 msgid "Release" 3958 3990 msgstr "Пускане" 3959 3991 3960 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 43992 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 3961 3993 msgid "The stock item for this button" 3962 3994 msgstr "Стандартният обект за този бутон" 3963 3995 3964 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 53996 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 3965 3997 msgid "The response ID of this button in a dialog" 3966 3998 msgstr "Идентификатор на отговор за този бутон в диалоговия прозорец" 3967 3999 3968 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 64000 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 3969 4001 msgid "Set the description of the Press atk action" 3970 4002 msgstr "Задаване на описанието на действието Press на atk" 3971 4003 3972 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 74004 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 3973 4005 msgid "Set the description of the Release atk action" 3974 4006 msgstr "Задаване на описанието на действието Release на atk" 3975 4007 3976 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 84008 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 3977 4009 msgid "Toggle Button" 3978 4010 msgstr "Бутон за превключване" 3979 4011 3980 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 294012 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 3981 4013 msgid "Check Button" 3982 4014 msgstr "Бутон за маркиране" 3983 4015 3984 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 04016 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 3985 4017 msgid "Spin Button" 3986 4018 msgstr "Брояч" 3987 4019 3988 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 14020 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 3989 4021 msgid "Always" 3990 4022 msgstr "Винаги" 3991 4023 3992 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 24024 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 3993 4025 msgid "If Valid" 3994 4026 msgstr "Ако е валидна" 3995 4027 3996 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 34028 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 3997 4029 msgid "Radio Button" 3998 4030 msgstr "Радио бутон" 3999 4031 4000 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 44032 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 4001 4033 msgid "Switch" 4002 4034 msgstr "Смяна" 4003 4035 4004 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 54036 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 4005 4037 msgid "File Chooser Button" 4006 4038 msgstr "Бутон за прозореца за избор на файлове" 4007 4039 4008 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 84040 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 4009 4041 msgid "Select Folder" 4010 4042 msgstr "Избор на папка" 4011 4043 4012 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 394044 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 4013 4045 msgid "Create Folder" 4014 4046 msgstr "Създаване на папка" 4015 4047 4016 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 04048 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 4017 4049 msgid "Scale Button" 4018 4050 msgstr "Бутон за мащаба" 4019 4051 4020 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 14052 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 4021 4053 msgid "Volume Button" 4022 4054 msgstr "Бутон за силата на звука" 4023 4055 4024 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 24056 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 4025 4057 msgid "File Chooser Widget" 4026 4058 msgstr "Графичен обект за избор на файлове" 4027 4059 4028 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 34060 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 4029 4061 msgid "Application Chooser Widget" 4030 4062 msgstr "Графичен обект за избор на програма" 4031 4063 4032 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 44064 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 4033 4065 msgid "Color Button" 4034 4066 msgstr "Бутон за цвят" 4035 4067 4036 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 54068 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 4037 4069 msgid "Font Button" 4038 4070 msgstr "Бутон за шрифт" 4039 4071 4040 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 64072 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 4041 4073 msgid "Combo Box" 4042 4074 msgstr "Падащо меню" 4043 4075 4044 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 74076 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 4045 4077 msgid "Automatic" 4046 4078 msgstr "Автоматично" 4047 4079 4048 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 84080 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 4049 4081 msgid "On" 4050 4082 msgstr "Включено" 4051 4083 4052 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 494084 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 4053 4085 msgid "Off" 4054 4086 msgstr "Изключено" 4055 4087 4056 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 04088 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 4057 4089 msgid "Combo Box Text" 4058 4090 msgstr "Текст в падащо меню" 4059 4091 4060 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 14092 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 4061 4093 msgid "Items" 4062 4094 msgstr "Обекти" 4063 4095 4064 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 24096 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 4065 4097 msgid "The list of items to show in the combo box" 4066 4098 msgstr "Обектите в това падащо меню" 4067 4099 4068 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 34100 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 4069 4101 msgid "Application Chooser Button" 4070 4102 msgstr "Бутон за избор на програма" 4071 4103 4072 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 44104 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 4073 4105 msgid "Progress Bar" 4074 4106 msgstr "Лента за напредък" 4075 4107 4076 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 54108 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 4077 4109 msgid "Continuous" 4078 4110 msgstr "Продължителен" 4079 4111 4080 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 64112 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 4081 4113 msgid "Discrete" 4082 4114 msgstr "Разнороден" 4083 4115 4084 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 24116 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 4085 4117 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" 4086 4118 msgstr "Символичен размер на стандартната икона" 4087 4119 4088 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 34120 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 4089 4121 msgid "Dialog Box" 4090 4122 msgstr "Диалогов прозорец" 4091 4123 4092 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 44124 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 4093 4125 msgid "Insert Row" 4094 4126 msgstr "Вмъкване на ред" 4095 4127 4096 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 54128 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 4097 4129 msgid "Before" 4098 4130 msgstr "Преди" 4099 4131 4100 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 74132 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 4101 4133 msgid "Insert Column" 4102 4134 msgstr "Вмъкване на колона" 4103 4135 4104 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 84136 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 4105 4137 msgid "Remove Row" 4106 4138 msgstr "Премахване на ред" 4107 4139 4108 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 694140 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 4109 4141 msgid "Remove Column" 4110 4142 msgstr "Премахване на колона" 4111 4143 4112 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 04144 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 4113 4145 msgid "Expand" 4114 4146 msgstr "Разширяване" 4115 4147 4116 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 14148 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 4117 4149 msgid "Shrink" 4118 4150 msgstr "Свиване" 4119 4151 4120 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 24152 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 4121 4153 msgid "Grid" 4122 4154 msgstr "Решетка" 4123 4155 4124 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 34156 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 4125 4157 msgid "Rows" 4126 4158 msgstr "Редове" 4127 4159 4128 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 44160 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 4129 4161 msgid "Columns" 4130 4162 msgstr "Колони" 4131 4163 4132 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 54164 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 4133 4165 msgid "The number of rows for this grid" 4134 4166 msgstr "Броят на редовете в решетката" 4135 4167 4136 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 64168 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 4137 4169 msgid "The number of columns for this grid" 4138 4170 msgstr "Броят на колоните в решетката" 4139 4171 4140 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 74172 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 4141 4173 msgid "Horizontal Panes" 4142 4174 msgstr "Хоризонтални пана" 4143 4175 4144 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 84176 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 4145 4177 msgid "Vertical Panes" 4146 4178 msgstr "Вертикални пана" 4147 4179 4148 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 794180 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 4149 4181 msgid "Notebook" 4150 4182 msgstr "Контейнер-бележник" 4151 4183 4152 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 04184 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 4153 4185 msgid "Insert Page Before" 4154 4186 msgstr "Вмъкване на страница преди" 4155 4187 4156 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 14188 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 4157 4189 msgid "Insert Page After" 4158 4190 msgstr "Вмъкване на страница след" 4159 4191 4160 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 24192 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 4161 4193 msgid "Remove Page" 4162 4194 msgstr "Премахване на страница" 4163 4195 4164 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 34196 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 4165 4197 msgid "Number of pages" 4166 4198 msgstr "Брой страници" 4167 4199 4168 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 44200 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 4169 4201 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" 4170 4202 msgstr "Настройка на текущата страница (само с цел редактиране)" 4171 4203 4172 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 54204 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 4173 4205 msgid "The number of pages in the notebook" 4174 4206 msgstr "Броят на страниците в бележника" 4175 4207 4176 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 64208 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 4177 4209 msgid "Range" 4178 4210 msgstr "Обхват" 4179 4211 4180 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 74212 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 4181 4213 msgid "Discontinuous" 4182 4214 msgstr "Непродължителен" 4183 4215 4184 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 84216 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 4185 4217 msgid "Delayed" 4186 4218 msgstr "Със закъснение" 4187 4219 4188 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 04220 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 4189 4221 msgid "Horizontal Scale" 4190 4222 msgstr "Хоризонтално мащабиране" 4191 4223 4192 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 14224 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 4193 4225 msgid "Vertical Scale" 4194 4226 msgstr "Вертикално мащабиране" 4195 4227 4196 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 24228 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 4197 4229 msgid "Calendar" 4198 4230 msgstr "Календар" 4199 4231 4200 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 44232 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 4201 4233 msgid "Scrollbar" 4202 4234 msgstr "Лента за придвижване" 4203 4235 4204 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 54236 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 4205 4237 msgid "Horizontal Scrollbar" 4206 4238 msgstr "Хоризонтална лента за придвижване" 4207 4239 4208 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 64240 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 4209 4241 msgid "Vertical Scrollbar" 4210 4242 msgstr "Вертикална лента за придвижване" 4211 4243 4212 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 74244 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 4213 4245 msgid "Button Box" 4214 4246 msgstr "Кутия с бутони" 4215 4247 4216 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 84248 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 4217 4249 msgid "Default" 4218 4250 msgstr "Стандартен" 4219 4251 4220 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2994252 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 4221 4253 msgid "Spread" 4222 4254 msgstr "Разтегнат" 4223 4255 4224 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 04256 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 4225 4257 msgid "Edge" 4226 4258 msgstr "Ръб" 4227 4259 4228 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 14260 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 4229 4261 msgid "Horizontal Button Box" 4230 4262 msgstr "Хоризонтална кутия с бутони" 4231 4263 4232 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 24264 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 4233 4265 msgid "Vertical Button Box" 4234 4266 msgstr "Вертикална кутия с бутони" 4235 4267 4236 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 44268 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 4237 4269 msgid "Horizontal Separator" 4238 4270 msgstr "Хоризонтален разделител" 4239 4271 4240 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 54272 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 4241 4273 msgid "Vertical Separator" 4242 4274 msgstr "Вертикален разделител" 4243 4275 4244 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 64276 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 4245 4277 msgid "Status Bar" 4246 4278 msgstr "Лента за състояние" 4247 4279 4248 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 74280 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 4249 4281 msgid "Accel Label" 4250 4282 msgstr "Етикет на ускорител" 4251 4283 4252 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 84284 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 4253 4285 msgid "Arrow" 4254 4286 msgstr "Стрелка" 4255 4287 4256 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 094288 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 4257 4289 msgid "Up" 4258 4290 msgstr "Горе" 4259 4291 4260 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 04292 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 4261 4293 msgid "Down" 4262 4294 msgstr "Долу" 4263 4295 4264 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 14296 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 4265 4297 msgid "Layout" 4266 4298 msgstr "Изглед" 4267 4299 4268 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 24300 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 4269 4301 msgid "Fixed" 4270 4302 msgstr "Фиксиран" 4271 4303 4272 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 34304 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 4273 4305 msgid "Drawing Area" 4274 4306 msgstr "Област за рисуване" 4275 4307 4276 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 44308 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 4277 4309 msgid "Info Bar" 4278 4310 msgstr "Лента за информация" 4279 4311 4280 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 54312 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 4281 4313 msgid "Info" 4282 4314 msgstr "Информация" 4283 4315 4284 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 64316 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 4285 4317 msgid "Warning" 4286 4318 msgstr "Предупреждение" 4287 4319 4288 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 74320 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 4289 4321 msgid "Question" 4290 4322 msgstr "Въпрос" 4291 4323 4292 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 84324 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 4293 4325 msgid "Error" 4294 4326 msgstr "Грешка" 4295 4327 4296 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 194328 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 4297 4329 msgid "Other" 4298 4330 msgstr "Други" 4299 4331 4300 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 04332 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 4301 4333 msgid "Never" 4302 4334 msgstr "Никога" 4303 4335 4304 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 14336 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 4305 4337 msgid "Top Left" 4306 4338 msgstr "Горе вляво" 4307 4339 4308 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 24340 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 4309 4341 msgid "Bottom Left" 4310 4342 msgstr "Долу вляво" 4311 4343 4312 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 34344 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 4313 4345 msgid "Top Right" 4314 4346 msgstr "Горе вдясно" 4315 4347 4316 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 44348 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 4317 4349 msgid "Bottom Right" 4318 4350 msgstr "Долу вдясно" … … 4322 4354 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4323 4355 #. 4324 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 294356 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 4325 4357 msgid "About Dialog" 4326 4358 msgstr "Диалогов прозорец „Относно“" … … 4330 4362 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4331 4363 #. 4332 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 44364 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 4333 4365 msgid "Unknown" 4334 4366 msgstr "Неизвестен" … … 4338 4370 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4339 4371 #. 4340 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 44372 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 4341 4373 msgid "GPL 2.0" 4342 4374 msgstr "GPL 2.0" … … 4346 4378 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4347 4379 #. 4348 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 494380 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 4349 4381 msgid "GPL 3.0" 4350 4382 msgstr "GPL 3.0" … … 4354 4386 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4355 4387 #. 4356 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 44388 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 4357 4389 msgid "LGPL 2.1" 4358 4390 msgstr "LGPL 2.1" … … 4362 4394 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4363 4395 #. 4364 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 594396 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 4365 4397 msgid "LGPL 3.0" 4366 4398 msgstr "LGPL 3.0" … … 4370 4402 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4371 4403 #. 4372 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 44404 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 4373 4405 msgid "BSD" 4374 4406 msgstr "BSD" … … 4378 4410 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4379 4411 #. 4380 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 694412 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 4381 4413 msgid "MIT X11" 4382 4414 msgstr "MIT X11" … … 4386 4418 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4387 4419 #. 4388 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 44420 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 4389 4421 msgid "Artistic" 4390 4422 msgstr "Артистичен" 4391 4423 4392 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 54424 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 4393 4425 msgid "" 4394 4426 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " … … 4400 4432 "всички преводачи и да премахнете маркировката „Преводим“ за този низ." 4401 4433 4402 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 64434 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 4403 4435 msgid "Color Selection Dialog" 4404 4436 msgstr "Диалогов прозорец за избор на цвят" 4405 4437 4406 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 74438 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 4407 4439 msgid "File Chooser Dialog" 4408 4440 msgstr "Диалогов прозорец за избор на файлове" 4409 4441 4410 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 84442 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 4411 4443 msgid "Font Selection Dialog" 4412 4444 msgstr "Диалогов прозорец за избор на шрифт" 4413 4445 4414 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 794446 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 4415 4447 msgid "Application Chooser Dialog" 4416 4448 msgstr "Прозорец за избор на програма" 4417 4449 4418 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 04450 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 4419 4451 msgid "Message Dialog" 4420 4452 msgstr "Диалогов прозорец за съобщение" 4421 4453 4422 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 14454 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 4423 4455 msgid "Ok" 4424 4456 msgstr "Добре" 4425 4457 4426 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 34458 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 4427 4459 msgid "Cancel" 4428 4460 msgstr "Отказване" 4429 4461 4430 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 44462 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 4431 4463 msgid "Yes, No" 4432 4464 msgstr "Да, Не" 4433 4465 4434 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 54466 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 4435 4467 msgid "Ok, Cancel" 4436 4468 msgstr "Добре, Отказване" 4437 4469 4438 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 64470 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 4439 4471 msgid "Color Selection" 4440 4472 msgstr "Избор на цвят" 4441 4473 4442 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 74474 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 4443 4475 msgid "Font Selection" 4444 4476 msgstr "Избор на шрифт" 4445 4477 4446 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 84478 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 4447 4479 msgid "Assistant" 4448 4480 msgstr "Помощник" 4449 4481 4450 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 894482 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 4451 4483 msgid "Number of Pages" 4452 4484 msgstr "Брой страници" 4453 4485 4454 4486 # GtkEntryCompletion 4455 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 04487 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 4456 4488 msgid "Initially Complete" 4457 4489 msgstr "Първоначално завършена" 4458 4490 4459 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 14491 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 4460 4492 msgid "Content" 4461 4493 msgstr "Съдържание" 4462 4494 4463 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 24495 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 4464 4496 msgid "Intro" 4465 4497 msgstr "Въведение" 4466 4498 4467 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 34499 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 4468 4500 msgid "Confirm" 4469 4501 msgstr "Потвърждение" 4470 4502 4471 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 44503 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 4472 4504 msgid "Summary" 4473 4505 msgstr "Обобщение" 4474 4506 4475 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 64507 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 4476 4508 msgid "Number of pages in this assistant" 4477 4509 msgstr "Броят на страниците в този помощник" 4478 4510 4479 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 74511 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 4480 4512 msgid "" 4481 4513 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " … … 4485 4517 "входа от потребителя." 4486 4518 4487 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 84519 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 4488 4520 msgid "The page position in the Assistant" 4489 4521 msgstr "Място на страницата в помощника" 4490 4522 4491 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3994523 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 4492 4524 msgid "Link Button" 4493 4525 msgstr "Бутон с хипервръзка" 4494 4526 4495 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 04527 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 4496 4528 msgid "Recent Chooser" 4497 4529 msgstr "Избор на скорошни" 4498 4530 4499 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 14531 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 4500 4532 msgid "Most Recently Used first" 4501 4533 msgstr "Най-скоро използваните първо" 4502 4534 4503 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 24535 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 4504 4536 msgid "Least Recently Used first" 4505 4537 msgstr "Най-отдавна използваните първо" 4506 4538 4507 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 34539 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 4508 4540 msgid "Recent Chooser Dialog" 4509 4541 msgstr "Прозорец за избор на скорошни" 4510 4542 4511 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 44543 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 4512 4544 msgid "Size Group" 4513 4545 msgstr "Група за размери" 4514 4546 4515 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 54547 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 4516 4548 msgid "Widgets" 4517 4549 msgstr "Графични обекти" 4518 4550 4519 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 64551 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 4520 4552 msgid "Both" 4521 4553 msgstr "Двете" 4522 4554 4523 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 74555 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 4524 4556 msgid "List of widgets in this group" 4525 4557 msgstr "Списък с графични обекти в тази група" 4526 4558 4527 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 84559 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 4528 4560 msgid "Window Group" 4529 4561 msgstr "Група прозорци" 4530 4562 4531 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 094563 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 4532 4564 msgid "Adjustment" 4533 4565 msgstr "Нагласяване" 4534 4566 4535 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 34567 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 4536 4568 msgid "An accelerator key for this action" 4537 4569 msgstr "Клавишна комбинация за това действие" 4538 4570 4539 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 44571 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 4540 4572 msgid "Toggle Action" 4541 4573 msgstr "Действие при превключване" 4542 4574 4543 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 54575 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 4544 4576 msgid "Radio Action" 4545 4577 msgstr "Действие за радио бутон" 4546 4578 4547 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 64579 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 4548 4580 msgid "Recent Action" 4549 4581 msgstr "Скорошно действие" 4550 4582 4551 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 74583 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 4552 4584 msgid "Action Group" 4553 4585 msgstr "Група на действия" 4554 4586 4555 4587 # GtkEntryCompletion 4556 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 84588 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 4557 4589 msgid "Entry Completion" 4558 4590 msgstr "Дописване" 4559 4591 4560 4592 # GtkIconFactory 4561 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 194593 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 4562 4594 msgid "Icon Factory" 4563 4595 msgstr "Фабрика за икони" 4564 4596 4565 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 04597 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 4566 4598 msgid "Icon Sources" 4567 4599 msgstr "Източници на икони" 4568 4600 4569 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 14601 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 4570 4602 msgid "A list of sources for this icon factory" 4571 4603 msgstr "Списък с източници за тази фабрика с икони" 4572 4604 4573 4605 # GtkListStore 4574 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 24606 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 4575 4607 msgid "List Store" 4576 4608 msgstr "Модел списък" 4577 4609 4578 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 34610 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 4579 4611 msgid "Data" 4580 4612 msgstr "Данни" 4581 4613 4582 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 44614 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 4583 4615 msgid "Enter a list of column types for this data store" 4584 4616 msgstr "Въведете списък с видове колони за този вид хранилище за данни" 4585 4617 4586 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 54618 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 4587 4619 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" 4588 4620 msgstr "Въведете списък със стойности, приложими за всеки ред" 4589 4621 4590 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 64622 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 4591 4623 msgid "Tree Store" 4592 4624 msgstr "Дървовидно хранилище" 4593 4625 4594 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 74626 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 4595 4627 msgid "Tree Model Filter" 4596 4628 msgstr "Филтър на дървовиден модел" 4597 4629 4598 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 84630 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 4599 4631 msgid "Tree Model Sort" 4600 4632 msgstr "Подредба на дървовиден модел" 4601 4633 4602 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 294634 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 4603 4635 msgid "Tree Selection" 4604 4636 msgstr "Дървовиден избор" 4605 4637 4606 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 04638 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 4607 4639 msgid "Single" 4608 4640 msgstr "Единичен" 4609 4641 4610 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 14642 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 4611 4643 msgid "Browse" 4612 4644 msgstr "Разглеждане" 4613 4645 4614 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 24646 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 4615 4647 msgid "Multiple" 4616 4648 msgstr "Множество" 4617 4649 4618 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 34650 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 4619 4651 msgid "Tree View" 4620 4652 msgstr "Дървовиден изглед" 4621 4653 4622 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 44654 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 4623 4655 msgid "Horizontal and Vertical" 4624 4656 msgstr "Хоризонтални и вертикални" 4625 4657 4626 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 64658 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 4627 4659 msgid "Ascending" 4628 4660 msgstr "Възходящ" 4629 4661 4630 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 74662 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 4631 4663 msgid "Descending" 4632 4664 msgstr "Низходящ" 4633 4665 4634 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 84666 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 4635 4667 msgid "Grow Only" 4636 4668 msgstr "Само нарастване" 4637 4669 4638 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 394670 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 4639 4671 msgid "Icon View" 4640 4672 msgstr "Изглед с икони" 4641 4673 4642 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 14674 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 4643 4675 msgid "Cell Background Color name column" 4644 4676 msgstr "Колона за името на фона на клетката" 4645 4677 4646 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 24678 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 4647 4679 msgid "Cell Background Color column" 4648 4680 msgstr "Колона за цвета на фона на клетката" 4649 4681 4650 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 34682 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 4651 4683 msgid "Cell Background RGBA column" 4652 4684 msgstr "Колона за цвета на фона на клетката" 4653 4685 4654 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 44686 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 4655 4687 msgid "Width column" 4656 4688 msgstr "Колона за широчина" 4657 4689 4658 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 54690 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 4659 4691 msgid "Height column" 4660 4692 msgstr "Колона за височина" 4661 4693 4662 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 64694 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 4663 4695 msgid "Horizontal Padding" 4664 4696 msgstr "Хоризонтален отстъп" 4665 4697 4666 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 74698 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 4667 4699 msgid "Horizontal Padding column" 4668 4700 msgstr "Колона за хоризонтален отстъп" 4669 4701 4670 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 84702 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 4671 4703 msgid "Vertical Padding" 4672 4704 msgstr "Вертикален отстъп" 4673 4705 4674 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 494706 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 4675 4707 msgid "Vertical Padding column" 4676 4708 msgstr "Колона за вертикален отстъп" 4677 4709 4678 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 04710 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 4679 4711 msgid "Horizontal Alignment" 4680 4712 msgstr "Хоризонтално подравняване" 4681 4713 4682 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 14714 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 4683 4715 msgid "Horizontal Alignment column" 4684 4716 msgstr "Колона за хоризонтално подравняване" 4685 4717 4686 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 24718 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 4687 4719 msgid "Vertical Alignment" 4688 4720 msgstr "Вертикално подравняване" 4689 4721 4690 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 34722 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 4691 4723 msgid "Vertical Alignment column" 4692 4724 msgstr "Колона за вертикално подравняване" 4693 4725 4694 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 44726 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 4695 4727 msgid "Sensitive column" 4696 4728 msgstr "Колона за чувствителност" 4697 4729 4698 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 64730 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 4699 4731 msgid "Visible column" 4700 4732 msgstr "Колона за видимост" 4701 4733 4702 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 74734 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 4703 4735 msgid "The column in the model to load the value from" 4704 4736 msgstr "Колоната в модела, откъдето да се зареди стойността" 4705 4737 4706 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 84738 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 4707 4739 msgid "Text Renderer" 4708 4740 msgstr "Поле за въвеждане на текст" 4709 4741 4710 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 594742 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 4711 4743 msgid "Alignment column" 4712 4744 msgstr "Колона за подравняване" 4713 4745 4714 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 04746 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 4715 4747 msgid "Attributes column" 4716 4748 msgstr "Колона за атрибути" 4717 4749 4718 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 14750 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 4719 4751 msgid "Background Color Name column" 4720 4752 msgstr "Колона за име на фона" 4721 4753 4722 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 24754 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 4723 4755 msgid "Background Color column" 4724 4756 msgstr "Колона за цвят на фона" 4725 4757 4726 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 34758 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 4727 4759 msgid "Editable column" 4728 4760 msgstr "Редактируема колона" 4729 4761 4730 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 44762 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 4731 4763 msgid "Ellipsize column" 4732 4764 msgstr "Колона за съкращаване" 4733 4765 4734 4766 # Фамилия на шрифта 4735 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 54767 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 4736 4768 msgid "Family column" 4737 4769 msgstr "Колона с фамилия" 4738 4770 4739 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 64771 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 4740 4772 msgid "Font column" 4741 4773 msgstr "Колона за шрифт" 4742 4774 4743 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 74775 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 4744 4776 msgid "Font Description column" 4745 4777 msgstr "Колона за описание на шрифта" 4746 4778 4747 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 84779 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 4748 4780 msgid "Foreground Color Name column" 4749 4781 msgstr "Колона за името на цвета на текста" 4750 4782 4751 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 694783 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 4752 4784 msgid "Foreground Color column" 4753 4785 msgstr "Колона за цвета на текста" 4754 4786 4755 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 04787 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 4756 4788 msgid "Language column" 4757 4789 msgstr "Колона за език" 4758 4790 4759 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 14791 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 4760 4792 msgid "Markup column" 4761 4793 msgstr "Колона с маркиране" 4762 4794 4763 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 24795 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 4764 4796 msgid "Rise column" 4765 4797 msgstr "Колона за издигане" 4766 4798 4767 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 34799 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 4768 4800 msgid "Scale column" 4769 4801 msgstr "Колона за мащаб" 4770 4802 4771 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 44803 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 4772 4804 msgid "Single Paragraph Mode column" 4773 4805 msgstr "Колона за единичен абзац" 4774 4806 4775 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 54807 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 4776 4808 msgid "Size column" 4777 4809 msgstr "Колона за размер" 4778 4810 4779 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 64811 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 4780 4812 msgid "Data column" 4781 4813 msgstr "Колона за данни" 4782 4814 4783 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 74815 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 4784 4816 msgid "Ultra Condensed" 4785 4817 msgstr "Най-сбит" 4786 4818 4787 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 84819 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 4788 4820 msgid "Extra Condensed" 4789 4821 msgstr "Още по-сбит" 4790 4822 4791 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 794823 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 4792 4824 msgid "Condensed" 4793 4825 msgstr "Сбит" 4794 4826 4795 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 04827 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 4796 4828 msgid "Semi Condensed" 4797 4829 msgstr "Полу-сбит" 4798 4830 4799 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 14831 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 4800 4832 msgid "Semi Expanded" 4801 4833 msgstr "Полу-разширен" 4802 4834 4803 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 24835 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 4804 4836 msgid "Expanded" 4805 4837 msgstr "Разширен" 4806 4838 4807 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 34839 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 4808 4840 msgid "Extra Expanded" 4809 4841 msgstr "Още по-разширен" 4810 4842 4811 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 44843 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 4812 4844 msgid "Ultra Expanded" 4813 4845 msgstr "Най-разширен" … … 4815 4847 # FIXME: condensed, semi-condensed, ... 4816 4848 # Класическото понятие е вероятно „Сбитост“ 4817 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 54849 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 4818 4850 msgid "Stretch column" 4819 4851 msgstr "Колона за сбитост" 4820 4852 4821 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 64853 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 4822 4854 msgid "Strikethrough column" 4823 4855 msgstr "Колона за зачеркване" 4824 4856 4825 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 74857 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 4826 4858 msgid "Oblique" 4827 4859 msgstr "Получер курсив" 4828 4860 4829 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 84861 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 4830 4862 msgid "Italic" 4831 4863 msgstr "Курсив" 4832 4864 4833 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 894865 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 4834 4866 msgid "Style column" 4835 4867 msgstr "Колона за стил" 4836 4868 4837 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 04869 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 4838 4870 msgid "Text column" 4839 4871 msgstr "Колона за текст" 4840 4872 4841 4873 # Това е подчертаване, ср.р. 4842 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 14874 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 4843 4875 msgid "Double" 4844 4876 msgstr "Двойно" 4845 4877 4846 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 24878 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 4847 4879 msgid "Low" 4848 4880 msgstr "Ниско" 4849 4881 4850 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 34882 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 4851 4883 msgid "Underline column" 4852 4884 msgstr "Колона за подчертаване" 4853 4885 4854 4886 # Според превода на OOo. 4855 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 44887 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 4856 4888 msgid "Small Capitals" 4857 4889 msgstr "Малки главни букви" 4858 4890 4859 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 54891 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 4860 4892 msgid "Variant column" 4861 4893 msgstr "Колона за вариант" … … 4863 4895 # FIXME: Това е bold, light, semibold, heavy и т.н. 4864 4896 # Класическото понятие е със сигурност „Чернота“ 4865 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 64897 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 4866 4898 msgid "Weight column" 4867 4899 msgstr "Колона за чернота" 4868 4900 4869 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 74901 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 4870 4902 msgid "Width in Characters column" 4871 4903 msgstr "Колона за широчина в знаци" 4872 4904 4873 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 84905 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 4874 4906 msgid "Wrap Mode column" 4875 4907 msgstr "Колона за режим на пренасяне" 4876 4908 4877 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 4994909 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 4878 4910 msgid "Wrap Width column" 4879 4911 msgstr "Колона за широчина за пренасяне" 4880 4912 4881 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 04913 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 4882 4914 msgid "Background RGBA column" 4883 4915 msgstr "Колона за цвят на фона" 4884 4916 4885 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 14917 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 4886 4918 msgid "Foreground RGBA column" 4887 4919 msgstr "Колона за цвета на текста" 4888 4920 4889 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 24921 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 4890 4922 msgid "Maximum width in characters" 4891 4923 msgstr "Максимална широчина в знаци" 4892 4924 4893 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 34925 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 4894 4926 msgid "Accelerator Renderer" 4895 4927 msgstr "Ускорител в клетка" 4896 4928 4897 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 44929 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 4898 4930 msgid "Gtk" 4899 4931 msgstr "Gtk" 4900 4932 4901 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 54933 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 4902 4934 msgid "Accelerator Mode column" 4903 4935 msgstr "Колона за режим на клавишна комбинация" 4904 4936 4905 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 64937 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 4906 4938 msgid "Shift Key" 4907 4939 msgstr "Клавиш „Shift“" 4908 4940 4909 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 74941 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 4910 4942 msgid "Lock Key" 4911 4943 msgstr "Клавиш „Lock“" 4912 4944 4913 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 84945 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 4914 4946 msgid "Control Key" 4915 4947 msgstr "Клавиш „Control“" 4916 4948 4917 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 094949 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 4918 4950 msgid "Alt Key" 4919 4951 msgstr "Клавиш „Alt“" 4920 4952 4921 4953 # GDK_MOD2_MASK 4922 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 04954 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 4923 4955 msgid "Fifth Key" 4924 4956 msgstr "Пети клавиш-модификатор" 4925 4957 4926 4958 # GDK_MOD3_MASK 4927 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 14959 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 4928 4960 msgid "Sixth Key" 4929 4961 msgstr "Шести клавиш-модификатор" 4930 4962 4931 4963 # GDK_MOD4_MASK 4932 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 24964 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 4933 4965 msgid "Seventh Key" 4934 4966 msgstr "Седми клавиш-модификатор" 4935 4967 4936 4968 # GDK_MOD5_MASK 4937 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 34969 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 4938 4970 msgid "Eighth Key" 4939 4971 msgstr "Осми клавиш-модификатор" 4940 4972 4941 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 44973 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 4942 4974 msgid "First Mouse Button" 4943 4975 msgstr "Първи бутон на мишката" 4944 4976 4945 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 54977 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 4946 4978 msgid "Second Mouse Button" 4947 4979 msgstr "Втори бутон на мишката" 4948 4980 4949 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 64981 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 4950 4982 msgid "Third Mouse Button" 4951 4983 msgstr "Трети бутон на мишката" 4952 4984 4953 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 74985 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 4954 4986 msgid "Forth Mouse Button" 4955 4987 msgstr "Четвърти бутон на мишката" 4956 4988 4957 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 84989 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 4958 4990 msgid "Fifth Mouse Button" 4959 4991 msgstr "Пети бутон на мишката" 4960 4992 4961 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 194993 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 4962 4994 msgid "Super Modifier" 4963 4995 msgstr "Клавиш „Super“" 4964 4996 4965 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 04997 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 4966 4998 msgid "Hyper Modifier" 4967 4999 msgstr "Клавиш „Hyper“" 4968 5000 4969 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 15001 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 4970 5002 msgid "Meta Modifier" 4971 5003 msgstr "Клавиш „Meta“" 4972 5004 4973 5005 # GDK_RELEASE_MASK 4974 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 25006 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 4975 5007 msgid "Release Modifier" 4976 5008 msgstr "Клавиш „Release“" 4977 5009 4978 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 35010 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 4979 5011 msgid "All Modifiers" 4980 5012 msgstr "Всички модификатори" 4981 5013 4982 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 45014 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 4983 5015 msgid "Accelerator Modifiers column" 4984 5016 msgstr "Колона за модификатори за клавишната комбинация" 4985 5017 4986 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 55018 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 4987 5019 msgid "Keycode column" 4988 5020 msgstr "Колона за код на клавиша" 4989 5021 4990 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 65022 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 4991 5023 msgid "Combo Renderer" 4992 5024 msgstr "Падащо меню в клетка" 4993 5025 4994 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 75026 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 4995 5027 msgid "Has Entry column" 4996 5028 msgstr "Колона за съдържание" 4997 5029 4998 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 85030 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 4999 5031 msgid "Model column" 5000 5032 msgstr "Колона с модела" 5001 5033 5002 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 295034 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 5003 5035 msgid "Text Column column" 5004 5036 msgstr "Колона за текстова колона" 5005 5037 5006 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 05038 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 5007 5039 msgid "Spin Renderer" 5008 5040 msgstr "Брояч в клетка" 5009 5041 5010 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 15042 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 5011 5043 msgid "Adjustment column" 5012 5044 msgstr "Колона за нагласяване" 5013 5045 5014 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 25046 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 5015 5047 msgid "Climb Rate column" 5016 5048 msgstr "Колона за скорост на нарастване" 5017 5049 5018 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 35050 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 5019 5051 msgid "Digits column" 5020 5052 msgstr "Колона за цифри" 5021 5053 5022 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 45054 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 5023 5055 msgid "Pixbuf Renderer" 5024 5056 msgstr "Буфер с пиксели" 5025 5057 5026 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 55058 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 5027 5059 msgid "Follow State column" 5028 5060 msgstr "Колона за следване на състоянието" 5029 5061 5030 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 65062 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 5031 5063 msgid "Icon Name column" 5032 5064 msgstr "Колона за име на икона" 5033 5065 5034 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 75066 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 5035 5067 msgid "Pixbuf column" 5036 5068 msgstr "Колона за буфер с пиксели" 5037 5069 5038 5070 # FIXME: Малиии… 5039 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 85071 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 5040 5072 msgid "Pixbuf Expander Closed column" 5041 5073 msgstr "Колона за буфер с пиксели за затворен разширител" 5042 5074 5043 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 395075 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 5044 5076 msgid "Pixbuf Expander Open column" 5045 5077 msgstr "Колона за буфер с пиксели за отворен разширител" 5046 5078 5047 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 05079 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 5048 5080 msgid "Stock Detail column" 5049 5081 msgstr "Колона за стандартен детайл" 5050 5082 5051 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 15083 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 5052 5084 msgid "Stock column" 5053 5085 msgstr "Колона за стандартни обекти" 5054 5086 5055 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 25087 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 5056 5088 msgid "Stock Size column" 5057 5089 msgstr "Колона за стандартен размер" 5058 5090 5059 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 35091 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 5060 5092 msgid "Progress Renderer" 5061 5093 msgstr "Лента за напредък в клетка" 5062 5094 5063 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 45095 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 5064 5096 msgid "Orientation column" 5065 5097 msgstr "Колона за ориентация" 5066 5098 5067 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 55099 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 5068 5100 msgid "Pulse column" 5069 5101 msgstr "Колона за пулс" 5070 5102 5071 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 65103 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 5072 5104 msgid "Text Horizontal Alignment column" 5073 5105 msgstr "Колона за хоризонтално подравняване на текст" 5074 5106 5075 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 75107 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 5076 5108 msgid "Text Vertical Alignment column" 5077 5109 msgstr "Колона за вертикално подравняване на текст" 5078 5110 5079 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 85111 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 5080 5112 msgid "Value column" 5081 5113 msgstr "Колона за стойност" 5082 5114 5083 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 495115 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 5084 5116 msgid "Inverted column" 5085 5117 msgstr "Вмъкната колона" 5086 5118 5087 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 05119 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 5088 5120 msgid "Spinner Renderer" 5089 5121 msgstr "Брояч" 5090 5122 5091 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 15123 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 5092 5124 msgid "Active column" 5093 5125 msgstr "Колона за активни" 5094 5126 5095 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 25127 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 5096 5128 msgid "Toggle Renderer" 5097 5129 msgstr "Превключване в клетка" 5098 5130 5099 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 35131 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 5100 5132 msgid "Activatable column" 5101 5133 msgstr "Колона за активируеми" 5102 5134 5103 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 45135 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 5104 5136 msgid "Inconsistent column" 5105 5137 msgstr "Колона за неопределеност" 5106 5138 5107 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 55139 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 5108 5140 msgid "Indicator Size column" 5109 5141 msgstr "Колона за размер на индикатор" 5110 5142 5111 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 65143 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 5112 5144 msgid "Radio column" 5113 5145 msgstr "Колона за радио бутон" 5114 5146 5115 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 75147 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 5116 5148 msgid "Status Icon" 5117 5149 msgstr "Икона за състояние" 5118 5150 5119 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 85151 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 5120 5152 msgid "Text Buffer" 5121 5153 msgstr "Текстово поле" 5122 5154 5123 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 595155 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 5124 5156 msgid "Entry Buffer" 5125 5157 msgstr "Текстово поле" 5126 5158 5127 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 05159 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 5128 5160 msgid "Text Tag" 5129 5161 msgstr "Текстов етикет" 5130 5162 5131 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 15163 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 5132 5164 msgid "Text Tag Table" 5133 5165 msgstr "Таблица с текстови етикети" 5134 5166 5135 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 25167 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 5136 5168 msgid "File Filter" 5137 5169 msgstr "Файлов филтър" 5138 5170 5139 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 35171 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 5140 5172 msgid "Mime Types" 5141 5173 msgstr "Видове MIME" 5142 5174 5143 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 45175 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 5144 5176 msgid "Patterns" 5145 5177 msgstr "Шаблони" 5146 5178 5147 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 55179 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 5148 5180 msgid "The list of mime types to add to the filter" 5149 5181 msgstr "Списък с видове по MIME, които да се добавят към списъка" 5150 5182 5151 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 65183 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 5152 5184 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" 5153 5185 msgstr "Списък с шаблони за имена на файлове, които да се добавят към списъка" 5154 5186 5155 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 75187 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 5156 5188 msgid "Recent Filter" 5157 5189 msgstr "Филтър за скорошни" 5158 5190 5159 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 695191 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 5160 5192 msgid "The list of application names to add to the filter" 5161 5193 msgstr "Списък с имена на програми, които да се добавят към списъка" 5162 5194 5163 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 05195 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 5164 5196 msgid "Recent Manager" 5165 5197 msgstr "Управление на скорошни" 5166 5198 5167 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 25199 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 5168 5200 msgid "Toplevels" 5169 5201 msgstr "От най-горното ниво" 5170 5202 5171 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 35203 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 5172 5204 msgid "Containers" 5173 5205 msgstr "Контейнери" 5174 5206 5175 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 45207 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 5176 5208 msgid "Control and Display" 5177 5209 msgstr "Контрол и изглед" 5178 5210 5179 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 55211 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 5180 5212 msgid "Composite Widgets" 5181 5213 msgstr "Композитни графични обекти" 5182 5214 5183 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 65215 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 5184 5216 msgid "Miscellaneous" 5185 5217 msgstr "Разни"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)