Changeset 2751
- Timestamp:
- Oct 6, 2012, 2:21:18 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/totem.master.bg.po (modified) (27 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/totem.master.bg.po
r2750 r2751 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 17 "POT-Creation-Date: 2012-10-06 12:18+0300\n" 18 "PO-Revision-Date: 2012-10-06 1 3:18+0300\n"18 "PO-Revision-Date: 2012-10-06 14:18+0300\n" 19 19 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 504 504 505 505 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 506 #, fuzzy507 506 msgid "Play movies" 508 507 msgstr "Изпълнение на филми" … … 510 509 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 511 510 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" 512 msgstr " "511 msgstr "Видео;Филм;Клип;Сериал;Изпълнение;DVD;Телевизия;TV;Диск;" 513 512 514 513 #. Title … … 833 832 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345 834 833 msgid "The server you are trying to connect to is not known." 835 msgstr " "834 msgstr "Опитвате се да се свържете към неизвестен сървър." 836 835 837 836 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348 838 837 msgid "The connection to this server was refused." 839 msgstr " "838 msgstr "Свързването към този сървър беше отказана." 840 839 841 840 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351 842 #, fuzzy843 841 msgid "The specified movie could not be found." 844 msgstr " Филмът не може да бъде записан."842 msgstr "Зададеният филм не може да бъде намерен." 845 843 846 844 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358 847 845 msgid "The server refused access to this file or stream." 848 msgstr " "846 msgstr "Сървърът не разрешава достъп до този файл или поток." 849 847 850 848 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364 851 849 msgid "Authentication is required to access this file or stream." 852 msgstr " "850 msgstr "Изисква се удостоверяване за достъп до този файл или поток." 853 851 854 852 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371 855 #, fuzzy856 853 msgid "You are not allowed to open this file." 857 msgstr " Totem не успя да пусне диска за изпълнение."854 msgstr "Нямате права за достъп, за да отворите този файл." 858 855 859 856 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376 860 #, fuzzy861 857 msgid "This location is not a valid one." 862 msgstr " Файлът не е във формат .desktop"858 msgstr "Местоположението е грешно." 863 859 864 860 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384 865 #, fuzzy866 861 msgid "The movie could not be read." 867 msgstr "Филмът не може да бъде записан."862 msgstr "Филмът не може да бъде прочетен." 868 863 869 864 #. should be exactly one missing thing (source or converter) … … 890 885 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" 891 886 msgstr "" 887 "Поради липсващи кодери, някои видео или звукови потоци не могат да бъдат " 888 "възпроизведени. Може да е необходимо да инсталирате допълнителни приставки, " 889 "за да гледате някои видове филми" 892 890 893 891 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436 894 #, fuzzy895 892 msgid "" 896 893 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " 897 894 "first." 898 895 msgstr "" 899 "Файлът не може да бъде изпълнен през мрежата. Опитайте да го изтеглите на"900 "локалн ия диск."896 "Файлът не може да бъде изпълнен през мрежата. Опитайте да го изтеглите " 897 "локално." 901 898 902 899 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:228 … … 917 914 "installed." 918 915 msgstr "" 916 "Някои необходими приставки липсват. Уверете се, че програмата е инсталирана " 917 "правилно." 919 918 920 919 #: ../src/eggdesktopfile.c:165 … … 1541 1540 #, c-format 1542 1541 msgid "%lf %%" 1543 msgstr " "1542 msgstr "%lf %%" 1544 1543 1545 1544 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 … … 1551 1550 #. eg: Buffering, 75 % 1552 1551 #: ../src/totem-statusbar.c:330 1553 #, fuzzy,c-format1552 #, c-format 1554 1553 msgid "%s, %f %%" 1555 msgstr "%s, % d%%"1554 msgstr "%s, %f %%" 1556 1555 1557 1556 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 … … 1726 1725 #: ../src/totem-uri.c:499 1727 1726 msgid "Add Directory" 1728 msgstr " "1727 msgstr "Добавяне на папка" 1729 1728 1730 1729 #: ../src/totem-video-list.c:330 … … 1760 1759 #: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1 1761 1760 msgid "Apple Trailers" 1762 msgstr " "1761 msgstr "Откъси от предстоящи филми предоставени от Епъл" 1763 1762 1764 1763 #: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2 1765 1764 msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site" 1766 1765 msgstr "" 1766 "Задаване на името на потребителския агент за уеб страницата за преглед на " 1767 "откъси от предстоящи филми на Епъл" 1767 1768 1768 1769 #: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1 1769 #, fuzzy1770 1770 msgid "Autoload Subtitles" 1771 msgstr " Изтегляне на субтитрите на филма"1771 msgstr "Автоматично зареждане на субтитри" 1772 1772 1773 1773 #: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2 1774 #, fuzzy1775 1774 msgid "Autoloads text subtitles" 1776 msgstr " Изтегляне на субтитри…"1775 msgstr "Субтитрите в текстов формат се зареждат автоматично" 1777 1776 1778 1777 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1 … … 1885 1884 1886 1885 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 1887 #, fuzzy1888 1886 msgid "Support chapter markers in movies" 1889 msgstr "Включване на маркиране на глави във филми ."1887 msgstr "Включване на маркиране на глави във филми" 1890 1888 1891 1889 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 … … 1958 1956 1959 1957 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95 1960 #, fuzzy1961 1958 msgid "Add Chapter" 1962 msgstr "Добавяне на глава …"1959 msgstr "Добавяне на глава" 1963 1960 1964 1961 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1 … … 1996 1993 1997 1994 #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 1998 #, fuzzy1999 1995 msgid "A plugin to let you browse media content from various sources" 2000 msgstr "Приставка за разглеждане на медия от различни сайтове ."1996 msgstr "Приставка за разглеждане на медия от различни сайтове" 2001 1997 2002 1998 #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 … … 2005 2001 2006 2002 #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1 2007 #, fuzzy2008 2003 msgid "Add to Playlist" 2009 msgstr " _Добавяне към списъка за изпълнение"2004 msgstr "Добавяне към списъка за изпълнение" 2010 2005 2011 2006 #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1186 … … 2014 2009 2015 2010 #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 2016 #, fuzzy2017 2011 msgid "Copy Location" 2018 msgstr " _Копиране на местоположението"2012 msgstr "Копиране на местоположението" 2019 2013 2020 2014 #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1229 … … 2043 2037 2044 2038 #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1 2045 #, fuzzy2046 2039 msgid "Instant Messenger Status" 2047 2040 msgstr "Състояние за моментни съобщения" … … 2070 2063 2071 2064 #: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1 2072 #, fuzzy2073 2065 msgid "Media Player Keys" 2074 msgstr " Изпълнение на филми"2066 msgstr "Клавиши за мултимедия" 2075 2067 2076 2068 #: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2 2077 2069 msgid "Support additional media player keys" 2078 msgstr " "2070 msgstr "Поддръжка на допълнителни клавиши за мултимедия" 2079 2071 2080 2072 #: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 … … 2087 2079 2088 2080 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 2089 #, fuzzy2090 2081 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" 2091 msgstr "Търсене на субтитри за текущо изпълнявания филм ."2082 msgstr "Търсене на субтитри за текущо изпълнявания филм" 2092 2083 2093 2084 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 … … 2170 2161 2171 2162 #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1 2172 #, fuzzy2173 2163 msgid "Adds movie properties to the sidebar" 2174 msgstr "Показване или скриване настраничния панел"2164 msgstr "Показване на информация за филма в страничния панел" 2175 2165 2176 2166 #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2 2177 #, fuzzy2178 2167 msgid "Movie Properties" 2179 msgstr " Подробности"2168 msgstr "Информация за филма" 2180 2169 2181 2170 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246 … … 2196 2185 2197 2186 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 2198 #, fuzzy2199 2187 msgid "Interactive Python console" 2200 2188 msgstr "Интерактивна конзола на Питон." … … 2246 2234 #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1 2247 2235 msgid "Adds files that have been played to recent files" 2248 msgstr " "2236 msgstr "Изпълнените файлове да се добавят в скоро отваряните файлове" 2249 2237 2250 2238 #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2 2251 #, fuzzy2252 2239 msgid "Recent files" 2253 msgstr " Видеофайлове"2240 msgstr "Скоро отваряне файлове" 2254 2241 2255 2242 #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1 2256 #, fuzzy2257 2243 msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" 2258 msgstr "Завъртане на видеото, ако ориентацията му е грешна ."2244 msgstr "Завъртане на видеото, ако ориентацията му е грешна" 2259 2245 2260 2246 #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2 … … 2271 2257 2272 2258 #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1 2273 #, fuzzy2274 2259 msgid "Save Copy" 2275 2260 msgstr "Запазване на копие" 2276 2261 2277 2262 #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2 2278 #, fuzzy2279 2263 msgid "Save a copy of the currently playing movie" 2280 msgstr "Копиране на текущ о изпълняваното видео DVD"2264 msgstr "Копиране на текущия изпълняван филм" 2281 2265 2282 2266 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 … … 2303 2287 2304 2288 #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1 2305 #, fuzzy2306 2289 msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" 2307 msgstr " _Изключване на предпазителя на екрана при изпълнение"2290 msgstr "Изключване на предпазителя на екрана при изпълнение" 2308 2291 2309 2292 #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2 2310 2293 msgid "Screen Saver" 2311 msgstr " "2294 msgstr "Предпазител на екрана" 2312 2295 2313 2296 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 … … 2326 2309 #. * with the screenshot if the entire screen is taken 2327 2310 #: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147 2328 #, fuzzy,c-format2311 #, c-format 2329 2312 msgid "Screenshot from %s.png" 2330 msgstr "Филмов_кадър .png"2313 msgstr "Филмов_кадър от %s.png" 2331 2314 2332 2315 #. translators: this is the name of the file that gets … … 2334 2317 #. * taken 2335 2318 #: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154 2336 #, fuzzy,c-format2319 #, c-format 2337 2320 msgid "Screenshot from %s - %d.png" 2338 msgstr "Филмов_кадър -%s-%d.png"2321 msgstr "Филмов_кадър от %s – %d.png" 2339 2322 2340 2323 #: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1 2341 2324 msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" 2342 msgstr " "2325 msgstr "Разрешаване на заснемането на кадри и галерии от филми" 2343 2326 2344 2327 #: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2 2345 #, fuzzy2346 2328 msgid "Screenshot" 2347 msgstr "Филмов_кадър .png"2329 msgstr "Филмов_кадър" 2348 2330 2349 2331 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 … … 2381 2363 2382 2364 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333 2383 #, fuzzy2384 2365 msgid "Take _Screenshot" 2385 msgstr "_Снимане на кадър …"2366 msgstr "_Снимане на кадър" 2386 2367 2387 2368 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333 … … 2395 2376 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 2396 2377 msgid "Create a gallery of screenshots" 2397 msgstr "Заснемане на галерия ат кадри"2378 msgstr "Заснемане на галерия от кадри" 2398 2379 2399 2380 #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 2400 2381 msgid "Provides the \"Skip to\" dialog" 2401 msgstr " "2382 msgstr "Предоставя прозореца „Прескачане до“" 2402 2383 2403 2384 #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)