Changeset 2744
- Timestamp:
- Oct 3, 2012, 6:57:47 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/orca.master.bg.po (modified) (489 diffs, 2 props)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/orca.master.bg.po
- Property gtp:aboutfix deleted
- Property gtp:pluralfix deleted
r2554 r2744 11 11 "Project-Id-Version: orca master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2012- 02-22 19:49+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2012- 02-22 19:49+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2012-10-03 06:17+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2012-10-03 06:17+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"22 23 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:21 624 #: ../src/orca/keybindings.py:10 4../src/orca/orca_gui_splash.py:4925 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:19 6726 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20 7721 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 23 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 24 #: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49 25 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1959 26 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 27 27 msgid "Orca" 28 28 msgstr "Orca" 29 29 30 #: ../orca.desktop.in.h:2 ../src/orca/orca_gui_main.py:44 30 #: ../orca.desktop.in.h:2 31 msgid "Screen Reader" 32 msgstr "Екранен четец" 33 34 #: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44 31 35 msgid "Orca Screen Reader" 32 36 msgstr "Orca — екранен четец" 33 37 34 #: ../orca.desktop.in.h: 338 #: ../orca.desktop.in.h:4 35 39 msgid "" 36 40 "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/" … … 39 43 "Дава достъп до графичната среда чрез синтезирана реч и/или обновяващ се брайл" 40 44 41 #: ../orca.desktop.in.h:4 42 msgid "Screen Reader" 43 msgstr "Екранен четец" 44 45 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136 45 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135 46 46 #, python-format 47 47 msgid "Orca Preferences for %s" … … 51 51 #. an associated key binding. 52 52 #. 53 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:22 1 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:208353 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2072 54 54 msgid "Unbound" 55 55 msgstr "Без клавишна комбинация" 56 56 57 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py: 31457 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279 58 58 msgid "No application has focus." 59 59 msgstr "Няма програма на фокус." … … 63 63 #. Orca for the application that currently has focus. 64 64 #. 65 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py: 32965 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294 66 66 #, python-format 67 67 msgid "Starting Orca Preferences for %s." … … 73 73 #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. 74 74 #. 75 #: ../src/orca/bookmarks.py: 8075 #: ../src/orca/bookmarks.py:79 76 76 msgid "bookmark entered" 77 77 msgstr "посещаване на отметка" … … 80 80 #. object pointed to by the bookmark. 81 81 #. 82 #: ../src/orca/bookmarks.py:10 483 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:10 882 #: ../src/orca/bookmarks.py:103 83 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 84 84 msgid "bookmark is current object" 85 85 msgstr "текущият обект е отметката" 86 86 87 #: ../src/orca/bookmarks.py:11 288 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:11 687 #: ../src/orca/bookmarks.py:111 88 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 89 89 msgid "bookmark and current object have same parent" 90 90 msgstr "текущият обект и отметката имат общ пряк родител" … … 93 93 #. object share a common ancestor 94 94 #. 95 #: ../src/orca/bookmarks.py:1 3096 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:13 495 #: ../src/orca/bookmarks.py:129 96 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133 97 97 #, python-format 98 98 msgid "shared ancestor %s" … … 102 102 #. and the current object can not be determined. 103 103 #. 104 #: ../src/orca/bookmarks.py:13 7105 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:14 1104 #: ../src/orca/bookmarks.py:136 105 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140 106 106 msgid "comparison unknown" 107 107 msgstr "неясна връзка" … … 110 110 #. disk 111 111 #. 112 #: ../src/orca/bookmarks.py:14 6113 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:15 6112 #: ../src/orca/bookmarks.py:145 113 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155 114 114 msgid "bookmarks saved" 115 115 msgstr "отметките са записани" … … 118 118 #. disk 119 119 #. 120 #: ../src/orca/bookmarks.py:15 1121 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:16 1120 #: ../src/orca/bookmarks.py:150 121 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160 122 122 msgid "bookmarks could not be saved" 123 123 msgstr "отметките не бяха записани" 124 125 #. Translators: this tells the user how many unfocused126 #. alert and dialog windows plus the total number of127 #. windows that this application has.128 #.129 #: ../src/orca/braille_generator.py:170130 #, python-format131 msgid "(%d dialog)"132 msgid_plural "(%d dialogs)"133 msgstr[0] "(%d диалог)"134 msgstr[1] "(%d диалога)"135 124 136 125 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille … … 138 127 #. When pressing the button, the display scrolls to the left. 139 128 #. 140 #: ../src/orca/braille.py:11 7129 #: ../src/orca/braille.py:119 141 130 msgid "Line Left" 142 131 msgstr "Ред наляво" … … 146 135 #. When pressing the button, the display scrolls to the right. 147 136 #. 148 #: ../src/orca/braille.py:12 3137 #: ../src/orca/braille.py:125 149 138 msgid "Line Right" 150 139 msgstr "Ред надясно" … … 154 143 #. When pressing the button, the display scrolls up. 155 144 #. 156 #: ../src/orca/braille.py:1 29145 #: ../src/orca/braille.py:131 157 146 msgid "Line Up" 158 147 msgstr "Ред нагоре" … … 162 151 #. When pressing the button, the display scrolls down. 163 152 #. 164 #: ../src/orca/braille.py:13 5153 #: ../src/orca/braille.py:137 165 154 msgid "Line Down" 166 155 msgstr "Ред надолу" … … 170 159 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. 171 160 #. 172 #: ../src/orca/braille.py:14 1161 #: ../src/orca/braille.py:143 173 162 msgid "Freeze" 174 163 msgstr "Застиване" … … 179 168 #. window. 180 169 #. 181 #: ../src/orca/braille.py:1 48170 #: ../src/orca/braille.py:150 182 171 msgid "Top Left" 183 172 msgstr "Най-горе вляво" … … 188 177 #. the window. 189 178 #. 190 #: ../src/orca/braille.py:15 5179 #: ../src/orca/braille.py:157 191 180 msgid "Bottom Right" 192 181 msgstr "Най-долу вдясно" … … 197 186 #. the cursor. 198 187 #. 199 #: ../src/orca/braille.py:16 2188 #: ../src/orca/braille.py:164 200 189 msgid "Cursor Position" 201 190 msgstr "Позиция на курсора" … … 206 195 #. contracted braille. 207 196 #. 208 #: ../src/orca/braille.py:1 69197 #: ../src/orca/braille.py:171 209 198 msgid "Six Dots" 210 199 msgstr "Шест точки" … … 216 205 #. interested in a particular character on the display. 217 206 #. 218 #: ../src/orca/braille.py:17 7207 #: ../src/orca/braille.py:179 219 208 msgid "Cursor Routing" 220 209 msgstr "Позиция на курсора" … … 227 216 #. text is erroneously called a "cut" operation. 228 217 #. 229 #: ../src/orca/braille.py:18 6218 #: ../src/orca/braille.py:188 230 219 msgid "Cut Begin" 231 220 msgstr "Начало на копиране" … … 238 227 #. text is erroneously called a "cut" operation. 239 228 #. 240 #: ../src/orca/braille.py:19 5229 #: ../src/orca/braille.py:197 241 230 msgid "Cut Line" 242 231 msgstr "Копиране на ред" … … 246 235 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille 247 236 #. 248 #: ../src/orca/braille.py:26 1237 #: ../src/orca/braille.py:263 249 238 msgid "Czech Grade 1" 250 239 msgstr "чешки, ниво 1" 251 240 252 #: ../src/orca/braille.py:26 2241 #: ../src/orca/braille.py:264 253 242 msgid "Spanish Grade 1" 254 243 msgstr "испански, ниво 1" 255 244 256 #: ../src/orca/braille.py:26 3245 #: ../src/orca/braille.py:265 257 246 msgid "Canada French Grade 2" 258 247 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 259 248 260 #: ../src/orca/braille.py:26 4249 #: ../src/orca/braille.py:266 261 250 msgid "France French Grade 2" 262 251 msgstr "френски във Франция, ниво 2" 263 252 264 #: ../src/orca/braille.py:26 5253 #: ../src/orca/braille.py:267 265 254 msgid "Latvian Grade 1" 266 255 msgstr "латвийски, ниво 1" 267 256 268 #: ../src/orca/braille.py:26 6257 #: ../src/orca/braille.py:268 269 258 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 270 259 msgstr "холандски, ниво 1" 271 260 272 #: ../src/orca/braille.py:26 7261 #: ../src/orca/braille.py:269 273 262 msgid "Norwegian Grade 0" 274 263 msgstr "норвежки, ниво 0" 275 264 276 #: ../src/orca/braille.py:2 68265 #: ../src/orca/braille.py:270 277 266 msgid "Norwegian Grade 1" 278 267 msgstr "норвежки, ниво 1" 279 268 280 #: ../src/orca/braille.py:2 69269 #: ../src/orca/braille.py:271 281 270 msgid "Norwegian Grade 2" 282 271 msgstr "норвежки, ниво 2" 283 272 284 #: ../src/orca/braille.py:27 0273 #: ../src/orca/braille.py:272 285 274 msgid "Norwegian Grade 3" 286 275 msgstr "норвежки, ниво 3" 287 276 288 #: ../src/orca/braille.py:27 1277 #: ../src/orca/braille.py:273 289 278 msgid "Polish Grade 1" 290 279 msgstr "полски, ниво 1" 291 280 292 #: ../src/orca/braille.py:27 2281 #: ../src/orca/braille.py:274 293 282 msgid "Portuguese Grade 1" 294 283 msgstr "португалски, ниво 1" 295 284 296 #: ../src/orca/braille.py:27 3285 #: ../src/orca/braille.py:275 297 286 msgid "Swedish Grade 1" 298 287 msgstr "шведски, ниво 1" 299 288 300 #: ../src/orca/braille.py:27 4289 #: ../src/orca/braille.py:276 301 290 msgid "Arabic Grade 1" 302 291 msgstr "арабски, ниво 1" 303 292 304 #: ../src/orca/braille.py:27 5293 #: ../src/orca/braille.py:277 305 294 msgid "Welsh Grade 1" 306 295 msgstr "уелски, ниво 1" 307 296 308 #: ../src/orca/braille.py:27 6297 #: ../src/orca/braille.py:278 309 298 msgid "Welsh Grade 2" 310 299 msgstr "уелски, ниво 2" 311 300 312 #: ../src/orca/braille.py:27 7301 #: ../src/orca/braille.py:279 313 302 msgid "German Grade 0" 314 303 msgstr "немски, ниво 0" 315 304 316 #: ../src/orca/braille.py:2 78305 #: ../src/orca/braille.py:280 317 306 msgid "German Grade 1" 318 307 msgstr "немски, ниво 1" 319 308 320 #: ../src/orca/braille.py:2 79309 #: ../src/orca/braille.py:281 321 310 msgid "German Grade 2" 322 311 msgstr "немски, ниво 2" 323 312 324 #: ../src/orca/braille.py:28 0313 #: ../src/orca/braille.py:282 325 314 msgid "U.K. English Grade 2" 326 315 msgstr "английски във Великобритания, ниво 2" 327 316 328 #: ../src/orca/braille.py:28 1317 #: ../src/orca/braille.py:283 329 318 msgid "U.K. English Grade 1" 330 319 msgstr "английски във Великобритания, ниво 1" 331 320 332 #: ../src/orca/braille.py:28 2321 #: ../src/orca/braille.py:284 333 322 msgid "U.S. English Grade 1" 334 323 msgstr "английски в САЩ, ниво 1" 335 324 336 #: ../src/orca/braille.py:28 3325 #: ../src/orca/braille.py:285 337 326 msgid "U.S. English Grade 2" 338 327 msgstr "английски в САЩ, ниво 2" 339 328 340 #: ../src/orca/braille.py:28 4329 #: ../src/orca/braille.py:286 341 330 msgid "Canada French Grade 1" 342 331 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 343 332 344 #: ../src/orca/braille.py:28 5333 #: ../src/orca/braille.py:287 345 334 msgid "France French Grade 1" 346 335 msgstr "френски във Франция, ниво 1" 347 336 348 #: ../src/orca/braille.py:28 6337 #: ../src/orca/braille.py:288 349 338 msgid "Greek Grade 1" 350 339 msgstr "гръцки, ниво 1" 351 340 352 #: ../src/orca/braille.py:28 7341 #: ../src/orca/braille.py:289 353 342 msgid "Hindi Grade 1" 354 343 msgstr "хинди, ниво 1" 355 344 356 #: ../src/orca/braille.py:288 345 #: ../src/orca/braille.py:290 346 msgid "Hungarian 8 dot computer" 347 msgstr "унгарски, с 8 точки" 348 349 #: ../src/orca/braille.py:291 350 msgid "Hungarian Grade 1" 351 msgstr "унгарски, ниво 1" 352 353 #: ../src/orca/braille.py:292 357 354 msgid "Italian Grade 1" 358 355 msgstr "италиански, ниво 1" 359 356 360 #: ../src/orca/braille.py:2 89357 #: ../src/orca/braille.py:293 361 358 msgid "Belgium Dutch Grade 1" 362 359 msgstr "белгийски, ниво 1" 363 360 364 #: ../src/orca/chat.py:337 361 #. Translators: this tells the user how many unfocused 362 #. alert and dialog windows plus the total number of 363 #. windows that this application has. 364 #. 365 #: ../src/orca/braille_generator.py:208 366 #, python-format 367 msgid "(%d dialog)" 368 msgid_plural "(%d dialogs)" 369 msgstr[0] "(%d диалог)" 370 msgstr[1] "(%d диалога)" 371 372 #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 373 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 374 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 375 msgid "???" 376 msgstr "???" 377 378 #. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 379 #. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 380 #. around three characters to preserve real estate on the braille 381 #. display. The letters are chosen to make them unique across all 382 #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 383 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 384 msgid "alrt" 385 msgstr "прдп" 386 387 #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 388 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 389 msgid "anim" 390 msgstr "анм" 391 392 #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 393 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 394 msgid "arw" 395 msgstr "стрл" 396 397 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 398 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 399 msgid "cal" 400 msgstr "клнд" 401 402 #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 403 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 404 msgid "cnv" 405 msgstr "кнв" 406 407 #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 408 #. table caption). 409 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 410 msgid "cptn" 411 msgstr "зглв" 412 413 #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 414 #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 415 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 416 msgid "chk" 417 msgstr "отмт" 418 419 #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 420 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 421 msgid "clrchsr" 422 msgstr "избцвт" 423 424 #. Translators: short braille for the rolename of a column header. 425 #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 426 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 427 msgid "colhdr" 428 msgstr "антклн" 429 430 #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 431 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 432 msgid "cbo" 433 msgstr "пдщкт" 434 435 #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 436 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 437 msgid "dat" 438 msgstr "рдктдт" 439 440 #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 441 #. Translators: short braille for the rolename of a icon. 442 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 443 msgid "icn" 444 msgstr "икн" 445 446 #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 447 #. Translators: short braille for the rolename of a frame. 448 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 449 msgid "frm" 450 msgstr "рмк" 451 452 #. Translators: short braille for the rolename of a dial. 453 #. You should attempt to treat it as an abbreviation of 454 #. the translated word for "dial". It is OK to use an 455 #. unabbreviated word as long as it is relatively short. 456 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 457 msgctxt "shortbraille" 458 msgid "dial" 459 msgstr "цфрб" 460 461 #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 462 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 463 msgid "dlg" 464 msgstr "длг" 465 466 #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 467 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 468 msgid "dip" 469 msgstr "пнлппк" 470 471 #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 472 #. Translators: short braille for the rolename of an html container. 473 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 474 msgid "html" 475 msgstr "html" 476 477 #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 478 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 479 msgid "draw" 480 msgstr "рсвн" 481 482 #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 483 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 484 msgid "fchsr" 485 msgstr "избфл" 486 487 #. Translators: short braille for the rolename of a filler. 488 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 489 msgid "flr" 490 msgstr "плнт" 491 492 #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 493 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 494 msgid "fnt" 495 msgstr "избшрф" 496 497 #. Translators: short braille for the rolename of a form. 498 #. You should attempt to treat it as an abbreviation of 499 #. the translated word for "form". It is OK to use an 500 #. unabbreviated word as long as it is relatively short. 501 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 502 msgctxt "shortbraille" 503 msgid "form" 504 msgstr "фрмл" 505 506 #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 507 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 508 msgid "gpn" 509 msgstr "сткпнл" 510 511 #. Translators: short braille for the rolename of a heading. 512 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 513 msgid "hdng" 514 msgstr "зглв" 515 516 #. Translators: short braille for the rolename of a image. 517 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 518 msgid "img" 519 msgstr "избр" 520 521 #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 522 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 523 msgid "ifrm" 524 msgstr "втрмк" 525 526 #. Translators: short braille for the rolename of a label. 527 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 528 msgid "lbl" 529 msgstr "еткт" 530 531 #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 532 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 533 msgid "lyrdpn" 534 msgstr "пнплст" 535 536 #. Translators: short braille for the rolename of a link. 537 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 538 msgid "lnk" 539 msgstr "врзк" 540 541 #. Translators: short braille for the rolename of a list. 542 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 543 msgid "lst" 544 msgstr "спск" 545 546 #. Translators: short braille for the rolename of a list item. 547 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 548 msgid "lstitm" 549 msgstr "елмспс" 550 551 #. Translators: short braille for the rolename of a menu. 552 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 553 msgid "mnu" 554 msgstr "меню" 555 556 #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 557 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 558 msgid "mnubr" 559 msgstr "лнмнт" 560 561 #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 562 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 563 msgid "mnuitm" 564 msgstr "елммню" 565 566 #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 567 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 568 msgid "optnpn" 569 msgstr "пннстр" 570 571 #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 572 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 573 msgid "pgt" 574 msgstr "тбстрн" 575 576 #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 577 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 578 msgid "tblst" 579 msgstr "спстбв" 580 581 #. Translators: short braille for the rolename of a panel. 582 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 583 msgid "pnl" 584 msgstr "пнл" 585 586 #. Translators: short braille for the rolename of a password field. 587 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 588 msgid "pwd" 589 msgstr "прл" 590 591 #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 592 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 593 msgid "popmnu" 594 msgstr "изсмню" 595 596 #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 597 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 598 msgid "pgbar" 599 msgstr "лнтпрг" 600 601 #. Translators: short braille for the rolename of a push button. 602 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 603 msgid "btn" 604 msgstr "бтн" 605 606 #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 607 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 608 msgid "radio" 609 msgstr "рдбтн" 610 611 #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 612 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 613 msgid "rdmnuitm" 614 msgstr "елмнрд" 615 616 #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 617 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 618 msgid "rtpn" 619 msgstr "оснпнл" 620 621 #. Translators: short braille for the rolename of a row header. 622 #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 623 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 624 msgid "rwhdr" 625 msgstr "антред" 626 627 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 628 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 629 msgid "scbr" 630 msgstr "лнпрлс" 631 632 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 633 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 634 msgid "scpn" 635 msgstr "пнпрлс" 636 637 #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 638 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 639 msgid "sctn" 640 msgstr "рздл" 641 642 #. Translators: short braille for the rolename of a separator. 643 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 644 msgid "seprtr" 645 msgstr "рздлт" 646 647 #. Translators: short braille for the rolename of a slider. 648 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 649 msgid "sldr" 650 msgstr "плгч" 651 652 #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 653 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 654 msgid "spltpn" 655 msgstr "рздпнл" 656 657 #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 658 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 659 msgid "spin" 660 msgstr "бтнстр" 661 662 #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 663 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 664 msgid "statbr" 665 msgstr "лнтсст" 666 667 #. Translators: short braille for the rolename of a table. 668 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 669 msgid "tbl" 670 msgstr "тблц" 671 672 #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 673 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 674 msgid "cll" 675 msgstr "клтк" 676 677 #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 678 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 679 msgid "tomnuitm" 680 msgstr "мнюотк" 681 682 #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 683 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 684 msgid "term" 685 msgstr "трмн" 686 687 #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 688 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 689 msgid "txt" 690 msgstr "ткст" 691 692 #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 693 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 694 msgid "tglbtn" 695 msgstr "првбтн" 696 697 #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 698 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 699 msgid "tbar" 700 msgstr "лнтинс" 701 702 #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 703 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 704 msgid "tip" 705 msgstr "пдск" 706 707 #. Translators: short braille for the rolename of a tree. 708 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 709 msgid "tre" 710 msgstr "дрв" 711 712 #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 713 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 714 msgid "trtbl" 715 msgstr "дрвтбл" 716 717 #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 718 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 719 msgid "unk" 720 msgstr "нзвт" 721 722 #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 723 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 724 msgid "vwprt" 725 msgstr "изгл" 726 727 #. Translators: short braille for the rolename of a window. 728 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 729 msgid "wnd" 730 msgstr "прзр" 731 732 #. Translators: short braille for the rolename of a header. 733 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 734 msgid "hdr" 735 msgstr "грклнт" 736 737 #. Translators: short braille for the rolename of a footer. 738 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 739 msgid "ftr" 740 msgstr "длклнт" 741 742 #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 743 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 744 msgid "para" 745 msgstr "абзц" 746 747 #. Translators: short braille for the rolename of a application. 748 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 749 msgid "app" 750 msgstr "пргр" 751 752 #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 753 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 754 msgid "auto" 755 msgstr "автм" 756 757 #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 758 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 759 msgid "edtbr" 760 msgstr "лнтрдк" 761 762 #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 763 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 764 msgid "emb" 765 msgstr "влжн" 766 767 #: ../src/orca/chat.py:345 365 768 msgid "" 366 769 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." … … 368 771 "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата." 369 772 370 #: ../src/orca/chat.py:3 43773 #: ../src/orca/chat.py:357 371 774 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 372 775 msgstr "" 373 776 "Превключване дали да има уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 374 777 375 #: ../src/orca/chat.py:3 48778 #: ../src/orca/chat.py:369 376 779 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 377 780 msgstr "Превключване дали стаите за чата да са с отделни истории." 378 781 379 #: ../src/orca/chat.py:3 56782 #: ../src/orca/chat.py:379 380 783 msgid "Speak and braille a previous chat room message." 381 784 msgstr "Произнасяне и показване с брайл на предишното съобщение в стаята." 382 785 383 786 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak 384 #. the name of the chat room .385 #. 386 #: ../src/orca/chat.py:4 12787 #. the name of the chat room prior to presenting an incoming message. 788 #. 789 #: ../src/orca/chat.py:435 387 790 msgid "_Speak Chat Room name" 388 791 msgstr "_Произнасяне на името на стаята" … … 391 794 #. you when one of your buddies is typing a message. 392 795 #. 393 #: ../src/orca/chat.py:4 21796 #: ../src/orca/chat.py:444 394 797 msgid "Announce when your _buddies are typing" 395 798 msgstr "_Уведомяване, когато контактите пишат съобщение." … … 400 803 #. chat rooms that they are currently in. 401 804 #. 402 #: ../src/orca/chat.py:4 32805 #: ../src/orca/chat.py:455 403 806 msgid "Provide chat room specific _message histories" 404 807 msgstr "Стаите за _чата да са с отделни истории." … … 407 810 #. how messages in this application's chat rooms should be spoken. 408 811 #. 409 #: ../src/orca/chat.py:4 45812 #: ../src/orca/chat.py:468 410 813 msgid "Speak messages from" 411 814 msgstr "Произнасяне на съобщенията от" … … 415 818 #. This is the default behaviour. 416 819 #. 417 #: ../src/orca/chat.py:4 61820 #: ../src/orca/chat.py:484 418 821 msgid "All cha_nnels" 419 822 msgstr "_Всички канали" … … 423 826 #. application has focus. 424 827 #. 425 #: ../src/orca/chat.py:4 71828 #: ../src/orca/chat.py:494 426 829 msgid "A channel only if its _window is active" 427 830 msgstr "Канал, само ако прозорецът му е _активен" … … 430 833 #. only when the chat application has focus. 431 834 #. 432 #: ../src/orca/chat.py: 481835 #: ../src/orca/chat.py:504 433 836 #, python-format 434 837 msgid "All channels when an_y %s window is active" 435 838 msgstr "Всички канали, когато е активен _произволен прозорец на %s" 436 839 437 #: ../src/orca/chat.py:5 49840 #: ../src/orca/chat.py:572 438 841 msgid "speak chat room name." 439 842 msgstr "произнасяне на името на стаята." 440 843 441 #: ../src/orca/chat.py:5 53844 #: ../src/orca/chat.py:576 442 845 msgid "Do not speak chat room name." 443 846 msgstr "Без произнасяне на името на стаята." 444 847 445 #: ../src/orca/chat.py:5 66848 #: ../src/orca/chat.py:589 446 849 msgid "announce when your buddies are typing." 447 850 msgstr "уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 448 851 449 #: ../src/orca/chat.py:5 71852 #: ../src/orca/chat.py:594 450 853 msgid "Do not announce when your buddies are typing." 451 854 msgstr "Без уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 452 855 453 #: ../src/orca/chat.py: 584856 #: ../src/orca/chat.py:607 454 857 msgid "Provide chat room specific message histories." 455 858 msgstr "Стаите за чата да са с отделни истории." 456 859 457 #: ../src/orca/chat.py: 588860 #: ../src/orca/chat.py:611 458 861 msgid "Do not provide chat room specific message histories." 459 862 msgstr "Стаите за чата да не са с отделни истории." 460 863 461 #: ../src/orca/chat.py:6 48864 #: ../src/orca/chat.py:671 462 865 #, python-format 463 866 msgid "Message from chat room %s" … … 467 870 #. 468 871 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146 469 #: ../src/orca/script_utilities.py:2 815872 #: ../src/orca/script_utilities.py:2771 470 873 msgid "space" 471 874 msgstr "шпация" … … 547 950 #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 548 951 #. 549 #: ../src/orca/chnames.py:91 952 #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 953 #. 954 #: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:306 550 955 msgid "plus" 551 956 msgstr "плюс" … … 728 1133 #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 729 1134 #. 730 #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). 731 #. 732 #: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840 1135 #: ../src/orca/chnames.py:208 733 1136 msgid "section" 734 1137 msgstr "параграф" … … 1695 2098 msgstr "дясна стрелка без тяло" 1696 2099 1697 #. Translators: this refers to the speech synthesis services1698 #. provided by the separate emacspeak utility available at1699 #. http://emacspeak.sourceforge.net/.1700 #.1701 #: ../src/orca/espeechfactory.py:1041702 msgid "Emacspeak Speech Services"1703 msgstr "услуги за глас на Emacs"1704 1705 2100 #. Translators: this is intended to be a short phrase to 1706 2101 #. speak and braille to tell the user that no component 1707 2102 #. has keyboard focus. 1708 2103 #. 1709 #: ../src/orca/event_manager.py:24 42104 #: ../src/orca/event_manager.py:240 1710 2105 msgid "No focus" 1711 2106 msgstr "Няма фокус" … … 1739 2134 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 1740 2135 #. 1741 #: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py: 9102136 #: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:844 1742 2137 msgid "partially checked" 1743 2138 msgstr "частично избрана" … … 1745 2140 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 1746 2141 #. 1747 #: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py: 9092142 #: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:843 1748 2143 msgid "checked" 1749 2144 msgstr "избрана" … … 1754 2149 #. to be spoken to the user. 1755 2150 #. 1756 #: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py: 9082151 #: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:842 1757 2152 msgid "not checked" 1758 2153 msgstr "неизбрана" … … 1760 2155 #. Translators: the state of a toggle button. 1761 2156 #. 1762 #: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py: 9212157 #: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:855 1763 2158 msgid "pressed" 1764 2159 msgstr "натиснат" … … 1769 2164 #. meant to be spoken to the user. 1770 2165 #. 1771 #: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py: 9212166 #: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:855 1772 2167 msgid "not pressed" 1773 2168 msgstr "ненатиснат" … … 1776 2171 #. selected or not. 1777 2172 #. 1778 #: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py: 9162173 #: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:850 1779 2174 msgctxt "radiobutton" 1780 2175 msgid "selected" … … 1787 2182 #. meant to be spoken to the user. 1788 2183 #. 1789 #: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py: 9152184 #: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:849 1790 2185 msgctxt "radiobutton" 1791 2186 msgid "not selected" … … 1819 2214 #. string used in the *.po file for gail. 1820 2215 #. 1821 #: ../src/orca/flat_review.py:10 84 ../src/orca/generator.py:4711822 #: ../src/orca/generator.py:72 8 ../src/orca/generator.py:7701823 #: ../src/orca/generator.py:81 61824 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:4 961825 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:12 22216 #: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474 2217 #: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765 2218 #: ../src/orca/generator.py:811 2219 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450 2220 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121 1826 2221 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 1827 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:5 29 ../src/orca/tutorialgenerator.py:5692222 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 1828 2223 msgid "toggle" 1829 2224 msgstr "превключване" … … 1835 2230 #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 1836 2231 #. keys in the future. 1837 #: ../src/orca/input_event.py:3 592232 #: ../src/orca/input_event.py:348 1838 2233 msgctxt "locking key state" 1839 2234 msgid "off" … … 1846 2241 #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 1847 2242 #. keys in the future. 1848 #: ../src/orca/input_event.py:3 672243 #: ../src/orca/input_event.py:356 1849 2244 msgctxt "locking key state" 1850 2245 msgid "on" … … 1854 2249 #. "caps lock" modifier. 1855 2250 #. 1856 #: ../src/orca/keybindings.py:1 092251 #: ../src/orca/keybindings.py:111 1857 2252 msgid "Caps_Lock" 1858 2253 msgstr "_Капс лок" … … 1861 2256 #. "right alt" modifier. 1862 2257 #. 1863 #: ../src/orca/keybindings.py:11 62258 #: ../src/orca/keybindings.py:118 1864 2259 msgid "Alt_R" 1865 2260 msgstr "_Десен Алт" … … 1868 2263 #. "super" modifier. 1869 2264 #. 1870 #: ../src/orca/keybindings.py:12 12265 #: ../src/orca/keybindings.py:123 1871 2266 msgid "Super" 1872 2267 msgstr "Супер" … … 1875 2270 #. "meta 2" modifier. 1876 2271 #. 1877 #: ../src/orca/keybindings.py:12 62272 #: ../src/orca/keybindings.py:128 1878 2273 msgid "Meta2" 1879 2274 msgstr "Втори мета" … … 1882 2277 #. "left alt" modifier. 1883 2278 #. 1884 #: ../src/orca/keybindings.py:13 32279 #: ../src/orca/keybindings.py:135 1885 2280 msgid "Alt_L" 1886 2281 msgstr "_Ляв алт" … … 1889 2284 #. "control" modifier. 1890 2285 #. 1891 #: ../src/orca/keybindings.py:1 382286 #: ../src/orca/keybindings.py:140 1892 2287 msgid "Ctrl" 1893 2288 msgstr "Контрол" … … 1896 2291 #. "shift " modifier. 1897 2292 #. 1898 #: ../src/orca/keybindings.py:14 32293 #: ../src/orca/keybindings.py:145 1899 2294 msgid "Shift" 1900 2295 msgstr "Шифт" … … 1904 2299 #. using a mouse. 1905 2300 #. 1906 #: ../src/orca/keybindings.py:15 5 ../src/orca/orca.py:11222301 #: ../src/orca/keybindings.py:157 1907 2302 msgid "double click" 1908 2303 msgstr "двойно натискане" … … 1912 2307 #. using a mouse. 1913 2308 #. 1914 #: ../src/orca/keybindings.py:16 1 ../src/orca/orca.py:11282309 #: ../src/orca/keybindings.py:163 1915 2310 msgid "triple click" 1916 2311 msgstr "тройно натискане" 1917 2312 1918 #: ../src/orca/keybindings.py:22 5 ../src/orca/orca.py:11152313 #: ../src/orca/keybindings.py:227 1919 2314 msgid "keypad " 1920 2315 msgstr "цифрова клавиатура" … … 2095 2490 #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 2096 2491 #. 2097 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. 2098 #. 2099 #: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636 2492 #: ../src/orca/keynames.py:202 2100 2493 msgid "menu" 2101 2494 msgstr "меню" … … 2195 2588 msgid "stroke" 2196 2589 msgstr "черта" 2590 2591 #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 2592 #. 2593 #: ../src/orca/keynames.py:302 2594 msgid "minus" 2595 msgstr "минус" 2197 2596 2198 2597 #. Translators: sets the live region politeness level to polite … … 2247 2646 #. to the user when the user presses a shortcut key. 2248 2647 #. 2249 #: ../src/orca/notification_messages.py:8 22648 #: ../src/orca/notification_messages.py:81 2250 2649 msgid "Present last notification message." 2251 2650 msgstr "Повтаряне на последното съобщение." … … 2254 2653 #. to the user when the user presses a shortcut key. 2255 2654 #. 2256 #: ../src/orca/notification_messages.py: 902655 #: ../src/orca/notification_messages.py:89 2257 2656 msgid "Present previous notification message." 2258 2657 msgstr "Повтаряне на предишното съобщение." … … 2261 2660 #. list mode when the user presses a shortcut key. 2262 2661 #. 2263 #: ../src/orca/notification_messages.py:9 82662 #: ../src/orca/notification_messages.py:97 2264 2663 msgid "Present notification messages list" 2265 2664 msgstr "Списък със съобщения" … … 2268 2667 #. the list of notifications is empty. 2269 2668 #. 2270 #: ../src/orca/notification_messages.py:12 82669 #: ../src/orca/notification_messages.py:125 2271 2670 msgid "No notification messages" 2272 2671 msgstr "Няма съобщения" … … 2275 2674 #. when the top of a list of notifications is reached. 2276 2675 #. 2277 #: ../src/orca/notification_messages.py:15 92676 #: ../src/orca/notification_messages.py:156 2278 2677 msgctxt "notification" 2279 2678 msgid "Top" … … 2283 2682 #. when the bottom of a list of notifications is reached. 2284 2683 #. 2285 #: ../src/orca/notification_messages.py:16 62684 #: ../src/orca/notification_messages.py:163 2286 2685 msgctxt "notification" 2287 2686 msgid "Bottom" … … 2294 2693 #. in both speech and braille upon exiting this mode. 2295 2694 #. 2296 #: ../src/orca/notification_messages.py:18 92695 #: ../src/orca/notification_messages.py:186 2297 2696 msgid "Exiting list notification messages mode." 2298 2697 msgstr "Изход от списъка със съобщения." … … 2300 2699 #. Translators: This message inform to the user the number of 2301 2700 #. messages in the list. 2302 #: ../src/orca/notification_messages.py:24 32701 #: ../src/orca/notification_messages.py:240 2303 2702 #, python-format 2304 2703 msgid "%d message.\n" … … 2308 2707 2309 2708 #. Translators: This is a help message. 2310 #: ../src/orca/notification_messages.py:24 52709 #: ../src/orca/notification_messages.py:242 2311 2710 msgid "Press h for help.\n" 2312 2711 msgstr "Натиснете h за помощ.\n" … … 2316 2715 #. messages mode as well as how to exit the list. 2317 2716 #. 2318 #: ../src/orca/notification_messages.py:2 522717 #: ../src/orca/notification_messages.py:249 2319 2718 msgid "" 2320 2719 "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" … … 2328 2727 "Натиснете клавиша Интервал за повтаряне на последното прочетено съобщение.\n" 2329 2728 "Натиснете цифра за прочитане на конкретно съобщение.\n" 2729 2730 #. Translators: this text is the description displayed when Orca is 2731 #. launched from the command line and the help text is displayed. 2732 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:89 2733 msgid "orca - scriptable screen reader" 2734 msgstr "orca — екранен четец с възможност за автоматизация" 2735 2736 #. Translators: this text is the description displayed when Orca is 2737 #. launched from the command line and the help text is displayed. 2738 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:92 2739 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 2740 msgstr "Докладвайте грешките на адрес: orca-list@gnome.org." 2741 2742 #. Translators: this is the description of the command line option 2743 #. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca 2744 #. process(es) that might be running. 2745 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:106 2746 msgid "Replace a currently running Orca" 2747 msgstr "Замяна на текущо стартираната програма Orca" 2748 2749 #. Translators: this is the description of the command line option 2750 #. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions 2751 #. in text form, that the user will need to answer, before Orca will 2752 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run 2753 #. from a terminal window. 2754 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:115 2755 msgid "Set up user preferences (text version)" 2756 msgstr "Задаване на настройки на Orca (текстова версия)" 2757 2758 #. Translators: this is the description of the command line option 2759 #. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications 2760 #. which can be seen by assistive technologies such as Orca and 2761 #. Accercser. 2762 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:123 2763 msgid "Print the known running applications" 2764 msgstr "Извеждане на познатите, стартирани програми" 2765 2766 #. Translators: this is the description of the command line option 2767 #. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to 2768 #. enable as Orca is started. 2769 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:130 2770 msgid "Force use of option" 2771 msgstr "" 2772 " \n" 2773 " Прилагане на ползването на опция" 2774 2775 #. Translators: this string indicates to the user what should be 2776 #. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command 2777 #. line option. 2778 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:134 ../src/orca/orca_bin.py.in:145 2779 msgid "OPTION" 2780 msgstr "ОПЦИЯ" 2781 2782 #. Translators: this is the description of the command line option 2783 #. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to 2784 #. enable as Orca is started. 2785 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:141 2786 msgid "Prevent use of option" 2787 msgstr "" 2788 " \n" 2789 " Предотвратяване на ползването на опция" 2790 2791 #. Translators: this is the description of the command line option 2792 #. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be 2793 #. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by 2794 #. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile 2795 #. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech. 2796 #. An Orca settings file contains one or more profiles. 2797 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:155 2798 msgid "Load profile" 2799 msgstr "Зареждане на профил" 2800 2801 #. Translators: this string indicates to the user what should be 2802 #. provided when using the '-p, --profile' command line option. 2803 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:158 2804 msgid "NAME" 2805 msgstr "ИМЕ" 2806 2807 #. Translators: this is the description of the command line option 2808 #. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate 2809 #. location from which to loadr the user preferences. 2810 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:165 2811 msgid "Use alternate directory for user preferences" 2812 msgstr "" 2813 "Ползване на различна папка за потребителски нас-\n" 2814 " тройки" 2815 2816 #. Translators: this string indicates to the user what should be 2817 #. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option. 2818 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:168 2819 msgid "DIR" 2820 msgstr "ПАПКА" 2821 2822 #. Translators: this is the description of the command line option 2823 #. '--debug-file' which allows the user to override the default, 2824 #. date-based name of the debugging output file. 2825 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:175 2826 msgid "Send debug output to the specified file" 2827 msgstr "Запазване на подробните съобщения в указания файл" 2828 2829 #. Translators: this string indicates to the user what should be 2830 #. provided when using the '--debug-file' command line option. 2831 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:178 2832 msgid "FILE" 2833 msgstr "ФАЙЛ" 2834 2835 #. Translators: this is the description of the command line option 2836 #. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to 2837 #. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates 2838 #. the file name will be formed from the current date and time with 2839 #. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' 2840 #. portions of this string should not be translated (i.e., it will 2841 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the 2842 #. locale.). 2843 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:190 2844 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 2845 msgstr "" 2846 "Запазване на подробните съобщения във файл debug-ГГГГ-ММ-ДД-ЧЧ:ММ:СС.out" 2847 2848 #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca 2849 #. from the command line and includes an invalid option or argument. 2850 #. After the message, the list of invalid items, as typed by the 2851 #. user, is displayed. 2852 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:203 2853 msgid "The following are not valid: " 2854 msgstr "Следните аргументи не са правилни: " 2855 2856 #. Translators: This message is presented to the user who attempts 2857 #. to launch Orca from some other environment than the graphical 2858 #. desktop. 2859 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:286 2860 msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop." 2861 msgstr "" 2862 "Orca не може да се стартира, защото не може да се свърже с графичната среда." 2863 2864 #. Translators: This message is presented to the user when 2865 #. the specified profile could not be loaded. A profile stores 2866 #. a group of Orca settings configured for a particular purpose, 2867 #. such as a Spanish profile which would include Spanish braille 2868 #. and Spanish text-to-speech. 2869 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:322 2870 #, python-format 2871 msgid "Profile could not be loaded: %s" 2872 msgstr "Профилът не беше зареден: %s" 2873 2874 #. Translators: This message is presented to the user when 2875 #. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running. 2876 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:328 2877 msgid "" 2878 "Another Orca process is already running for this session.\n" 2879 "Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." 2880 msgstr "" 2881 "В тази сесия програмата Orca вече е пусната.\n" 2882 "Можете да я замените с нов процес със следната команда: „orca --replace“" 2330 2883 2331 2884 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match … … 2345 2898 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. 2346 2899 #. 2347 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 692900 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59 2348 2901 msgid "^[Yy1]" 2349 2902 msgstr "^[YyДд1]" 2350 2903 2351 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 702904 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60 2352 2905 msgid "^[Nn0]" 2353 2906 msgstr "^[NnНн0]" … … 2356 2909 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. 2357 2910 #. 2358 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:1 41 ../src/orca/orca_console_prefs.py:1502359 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:1 682911 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 2912 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158 2360 2913 msgid "Speech is unavailable." 2361 2914 msgstr "Функционалността за глас липсва или не работи." 2362 2915 2363 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:1 532916 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 2364 2917 msgid "Welcome to Orca setup." 2365 2918 msgstr "Добре дошли в настройките на Orca" … … 2370 2923 #. around specific speech servers (engines). 2371 2924 #. 2372 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:1 762925 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166 2373 2926 msgid "Select desired speech system:" 2374 2927 msgstr "Изберете предпочитаната система за глас:" … … 2376 2929 #. Translators: this is prompting for a numerical choice. 2377 2930 #. 2378 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:1 89 ../src/orca/orca_console_prefs.py:2302379 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 82 ../src/orca/orca_console_prefs.py:4702931 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220 2932 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 2380 2933 msgid "Enter choice: " 2381 2934 msgstr "Въведете избор: " … … 2385 2938 #. also requesting they enter a valid integer value. 2386 2939 #. 2387 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:1 96 ../src/orca/orca_console_prefs.py:2332388 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 88 ../src/orca/orca_console_prefs.py:4852389 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 872940 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 2941 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 2942 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477 2390 2943 msgid "Please enter a valid number." 2391 2944 msgstr "Въведете число." … … 2393 2946 #. Translators: this means speech synthesis will not be used. 2394 2947 #. 2395 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:2112396 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 37 ../src/orca/orca_console_prefs.py:2532397 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 922948 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 2949 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243 2950 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 2398 2951 msgid "Speech will not be used.\n" 2399 2952 msgstr "Няма да се използва глас.\n" … … 2402 2955 #. synthesis engines) can be found. 2403 2956 #. 2404 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 102957 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 2405 2958 msgid "No servers available.\n" 2406 2959 msgstr "Няма налични сървъри.\n" … … 2409 2962 #. of available speech synthesis engines. 2410 2963 #. 2411 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 172964 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 2412 2965 msgid "Select desired speech server." 2413 2966 msgstr "Изберете желания сървър за глас." … … 2417 2970 #. female, child) are available. 2418 2971 #. 2419 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 492972 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239 2420 2973 msgid "No voices available.\n" 2421 2974 msgstr "Няма налични гласове.\n" … … 2425 2978 #. female, child). 2426 2979 #. 2427 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 602980 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250 2428 2981 msgid "Select desired voice:" 2429 2982 msgstr "Избор на желания глас:" … … 2433 2986 #. delimiter. 2434 2987 #. 2435 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:3 312988 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321 2436 2989 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 2437 2990 msgstr "По думи ли да се произнася? Натиснете y или n: " 2438 2991 2439 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360 2440 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403 2441 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438 2442 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547 2443 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593 2992 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350 2993 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393 2994 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428 2995 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 2444 2996 msgid "Please enter y or n." 2445 2997 msgstr "Въведете y или n: " … … 2450 3002 #. classes of keys they want echoed. 2451 3003 #. 2452 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:3 503004 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340 2453 3005 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 2454 3006 msgstr "Да се произнасят ли клавишите? Въведете y или n: " … … 2457 3009 #. normal text entry keys. 2458 3010 #. 2459 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:3 763011 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366 2460 3012 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 2461 3013 msgstr "" … … 2466 3018 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. 2467 3019 #. 2468 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:3 933020 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383 2469 3021 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 2470 3022 msgstr "Да се произнасят ли клавишите — модификатори? Въведете y или n: " … … 2473 3025 #. the keys at the top of the keyboard. 2474 3026 #. 2475 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 103027 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400 2476 3028 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 2477 3029 msgstr "Да се произнасят ли функционалните клавиши? Въведете y или n: " … … 2481 3033 #. keys, page up, page down, etc. 2482 3034 #. 2483 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 283035 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418 2484 3036 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 2485 3037 msgstr "Да се произнасят ли клавишите за действие? Въведете y или n: " … … 2489 3041 #. layouts for how they might control Orca. 2490 3042 #. 2491 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 443043 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434 2492 3044 msgid "Select desired keyboard layout." 2493 3045 msgstr "Изберете предпочитаната клавиатурна подредба." … … 2497 3049 #. layouts for how they might control Orca. 2498 3050 #. 2499 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 563051 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446 2500 3052 msgid "1. Desktop" 2501 3053 msgstr "1. Работна станция" … … 2505 3057 #. layouts for how they might control Orca. 2506 3058 #. 2507 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 633059 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453 2508 3060 msgid "2. Laptop" 2509 3061 msgstr "2. Преносим компютър" … … 2513 3065 #. device) or not. 2514 3066 #. 2515 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 5183067 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499 2516 3068 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 2517 3069 msgstr "Включване на брайл. Въведете y или n: " … … 2522 3074 #. external refreshable braille display. 2523 3075 #. 2524 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:5 373076 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518 2525 3077 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " 2526 3078 msgstr "Включване на брайлов монитор. Въведете y или n: " 2527 3079 2528 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403 2529 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 2530 msgstr "Току що бе включена поддръжката на достъпност в GNOME." 2531 2532 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405 2533 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 2534 msgstr "" 2535 "Ще трябва да излезете и да влезете в работната среда, за да се приложат тези " 2536 "настройки." 2537 2538 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577 2539 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " 2540 msgstr "Искате ли да излезете от сесията? Натиснете y или n: " 2541 2542 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584 2543 msgid "Setup complete. Logging out now." 2544 msgstr "Настройката завърши. В момента се излиза от сесията." 2545 2546 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595 3080 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 2547 3081 msgid "Setup complete. Press Return to continue." 2548 3082 msgstr "Настройките завършиха. За да продължите, натиснете „Ентър“." 2549 2550 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:12551 msgid "<b>Results must:</b>"2552 msgstr "<b>Резултатите трябва:</b>"2553 2554 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:22555 msgid "<b>Search direction:</b>"2556 msgstr "<b>Посока на търсене:</b>"2557 2558 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:32559 msgid "<b>Start from:</b>"2560 msgstr "<b>Започване от:</b>"2561 2562 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/orca_gui_find.py:1342563 msgid "C_urrent location"2564 msgstr "_Текущото местоположение"2565 2566 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:52567 msgid "Close"2568 msgstr "Затваряне"2569 3083 2570 3084 #. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" … … 2578 3092 #. to do so in this case. 2579 3093 #. 2580 #: ../src/orca/orca-find.ui.h: 6../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:3193094 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 2581 3095 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 2582 3096 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164 … … 2584 3098 msgstr "Търсене" 2585 3099 2586 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 2587 msgid "Match _entire word only" 2588 msgstr "Търсене само на _цели думи" 2589 2590 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 3100 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 2591 3101 msgid "Orca Find Dialog" 2592 3102 msgstr "Диалогова кутия на Orca за търсене" 2593 3103 3104 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 3105 msgid "Close" 3106 msgstr "Затваряне" 3107 3108 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 3109 msgid "_Search for:" 3110 msgstr "_Търсене на:" 3111 3112 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 3113 msgid "Search for:" 3114 msgstr "Търсене на:" 3115 3116 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134 3117 msgid "C_urrent location" 3118 msgstr "_Текущото местоположение" 3119 3120 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 3121 msgid "_Top of window" 3122 msgstr "_Горната част на прозореца" 3123 3124 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 3125 msgid "Top of window" 3126 msgstr "Горната част на прозореца" 3127 2594 3128 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 3129 msgid "Start from:" 3130 msgstr "Започване от:" 3131 3132 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 3133 msgid "_Wrap around" 3134 msgstr "_След края — от началото" 3135 3136 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 2595 3137 msgid "Search _backwards" 2596 3138 msgstr "Търсене наза_д" 2597 3139 2598 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:102599 msgid "Search for:"2600 msgstr "Търсене на:"2601 2602 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:112603 msgid "Start from:"2604 msgstr "Започване от:"2605 2606 3140 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 2607 msgid " Top of window"2608 msgstr " Горната част на прозореца"3141 msgid "Search direction:" 3142 msgstr "Посока на търсене:" 2609 3143 2610 3144 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 … … 2613 3147 2614 3148 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 2615 msgid " _Search for:"2616 msgstr " _Търсене на:"3149 msgid "Match _entire word only" 3150 msgstr "Търсене само на _цели думи" 2617 3151 2618 3152 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 2619 msgid "_Top of window" 2620 msgstr "_Горната част на прозореца" 2621 2622 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 2623 msgid "_Wrap around" 2624 msgstr "_След края — от началото" 3153 msgid "Results must:" 3154 msgstr "Резултатите трябва:" 2625 3155 2626 3156 #. Translators: This is used in the Orca About dialog. … … 2673 3203 "\n" 2674 3204 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 2675 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 2676 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 3205 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult." 3206 "bg</a>\n" 3207 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome." 3208 "cult.bg/bugs</a>" 2677 3209 2678 3210 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is 2679 #. licensed under GPL2+.3211 #. licensed under LGPL2.1+. 2680 3212 #. 2681 3213 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:130 … … 2717 3249 #. keyboard command. 2718 3250 #. 2719 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:23 23251 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:233 2720 3252 msgid "Function" 2721 3253 msgstr "Функция" … … 2725 3257 #. the user can press to invoke Orca commands. 2726 3258 #. 2727 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:31 03259 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:311 2728 3260 msgid "Key Binding" 2729 3261 msgstr "Функция на клавиша" … … 2733 3265 #. from the default key binding. 2734 3266 #. 2735 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:33 13267 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:332 2736 3268 msgid "Modified" 2737 3269 msgstr "С модификатор" 3270 3271 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:406 3272 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 3273 msgstr "Току що бе включена поддръжката на достъпност в GNOME." 3274 3275 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408 3276 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 3277 msgstr "" 3278 "Ще трябва да излезете и да влезете в работната среда, за да се приложат тези " 3279 "настройки." 2738 3280 2739 3281 #. Translators: This refers to the default/typical voice used … … 2782 3324 #. as bold, underline, family-name, etc. 2783 3325 #. 2784 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:113 73326 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1132 2785 3327 msgid "Attribute Name" 2786 3328 msgstr "Име на атрибут" … … 2793 3335 #. presses Orca_Modifier+F. 2794 3336 #. 2795 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:11 523337 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1147 2796 3338 msgid "Speak" 2797 3339 msgstr "Произнасяне" … … 2804 3346 #. the refreshable braille display. 2805 3347 #. 2806 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:11 703348 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1165 2807 3349 msgid "Mark in braille" 2808 3350 msgstr "Отбелязване при брайл" … … 2823 3365 #. "Present" here is being used as a verb. 2824 3366 #. 2825 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:119 63367 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1191 2826 3368 msgid "Present Unless" 2827 3369 msgstr "Произнасяне, освен ако" … … 2834 3376 #. that it looks. 2835 3377 #. 2836 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:131 93378 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1314 2837 3379 msgid "Actual String" 2838 3380 msgstr "Срещнат низ" … … 2845 3387 #. (spoken) string would be "megahertz". 2846 3388 #. 2847 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:133 63389 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1331 2848 3390 msgid "Replacement String" 2849 3391 msgstr "Низ за замяна" … … 2858 3400 #. 2859 3401 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 2860 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:141 5 ../src/orca/orca-setup.ui.h:283402 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 2861 3403 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 2862 3404 msgstr "_Разделяне на речта на части между паузите" … … 2866 3408 #. line. 2867 3409 #. 2868 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:142 7 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25782869 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 53410 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1422 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2567 3411 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 2870 3412 msgid "Line" 2871 3413 msgstr "Ред" … … 2875 3417 #. sentence. 2876 3418 #. 2877 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:142 7 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25842878 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 823419 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1422 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2573 3420 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 2879 3421 msgid "Sentence" 2880 3422 msgstr "Изречение" … … 2886 3428 #. 2887 3429 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 2888 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:152 8 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25402889 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 713430 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1521 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2529 3431 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 2890 3432 msgctxt "ProgressBar" 2891 3433 msgid "All" … … 2898 3440 #. in the current window). 2899 3441 #. 2900 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:15 353442 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 2901 3443 msgctxt "ProgressBar" 2902 3444 msgid "Application" … … 2908 3450 #. bar is in the active window. 2909 3451 #. 2910 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:15 41 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25483452 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1534 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2537 2911 3453 msgctxt "ProgressBar" 2912 3454 msgid "Window" … … 2917 3459 #. 2918 3460 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 2919 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16 47 ../src/orca/orca-setup.ui.h:503461 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1639 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 2920 3462 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 2921 3463 msgstr "Произнасяне на _непечатимите знаци" … … 2928 3470 #. 2929 3471 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 2930 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16 55 ../src/orca/orca-setup.ui.h:483472 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 2931 3473 msgid "Enable echo by cha_racter" 2932 3474 msgstr "Произнасяне по _знаци" … … 2936 3478 #. using a mouse. 2937 3479 #. 2938 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:19 423480 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1934 2939 3481 msgid "(double click)" 2940 3482 msgstr "(двойно натискане)" … … 2944 3486 #. using a mouse. 2945 3487 #. 2946 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:194 83488 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1940 2947 3489 msgid "(triple click)" 2948 3490 msgstr "(тройно натискане)" … … 2953 3495 #. take when the user presses these buttons. 2954 3496 #. 2955 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20 22 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:21143497 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2011 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2103 2956 3498 msgid "Braille Bindings" 2957 3499 msgstr "Брайлови функции на клавишите" … … 2962 3504 #. corner will be used to 'underline' text of interest. 2963 3505 #. 2964 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:23 69 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:24102965 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:24 50 ../src/orca/orca-setup.ui.h:343506 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2358 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2399 3507 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2439 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 2966 3508 msgid "Dot _7" 2967 3509 msgstr "_7-ма точка" … … 2971 3513 #. will be used to 'underline' text of interest. 2972 3514 #. 2973 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:23 76 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:24172974 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:24 57 ../src/orca/orca-setup.ui.h:353515 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2365 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2406 3516 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2446 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 2975 3517 msgid "Dot _8" 2976 3518 msgstr "_8-ма точка" … … 2980 3522 #. used to 'underline' text of interest. 2981 3523 #. 2982 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:23 83 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:24242983 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:24 64 ../src/orca/orca-setup.ui.h:363524 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2372 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2413 3525 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2453 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 2984 3526 msgid "Dots 7 an_d 8" 2985 3527 msgstr "7-ма _и 8-ма точки" … … 2989 3531 #. 2990 3532 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 2991 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:24 87 ../src/orca/orca-setup.ui.h:1313533 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2476 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 2992 3534 msgctxt "punctuation level" 2993 3535 msgid "_None" … … 2999 3541 #. (such as #, @, $) will. 3000 3542 #. 3001 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:24 95 ../src/orca/orca-setup.ui.h:843543 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2484 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 3002 3544 msgid "So_me" 3003 3545 msgstr "Н_якои" … … 3007 3549 #. document. 3008 3550 #. 3009 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:563551 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2491 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 3010 3552 msgid "M_ost" 3011 3553 msgstr "Пов_ечето" … … 3015 3557 #. focus. 3016 3558 #. 3017 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:26 70 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:27583018 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 293559 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2747 3560 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 3019 3561 msgid "Brie_f" 3020 3562 msgstr "_Съкратена" … … 3025 3567 #. 3026 3568 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. 3027 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:26 94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:873569 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2683 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 3028 3570 msgid "Speak _cell" 3029 3571 msgstr "Произнасяне на _клетка" … … 3033 3575 #. key bindings. 3034 3576 #. 3035 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:27 783577 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2767 3036 3578 msgid "enter new key" 3037 3579 msgstr "въведете нов клавиш" 3038 3580 3039 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:28 593581 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2844 3040 3582 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 3041 3583 msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „Ентър“." … … 3045 3587 #. entered has already been bound to another command. 3046 3588 #. 3047 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:28 883589 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2873 3048 3590 #, python-format 3049 3591 msgid "The key entered is already bound to %s" … … 3054 3596 #. based upon their input. 3055 3597 #. 3056 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:28 953598 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2881 3057 3599 #, python-format 3058 3600 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." … … 3063 3605 #. creating a new key binding. 3064 3606 #. 3065 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:29 433607 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2929 3066 3608 #, python-format 3067 3609 msgid "The new key is: %s" … … 3072 3614 #. associated with a command has been deleted. 3073 3615 #. 3074 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:29 513616 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2937 3075 3617 msgid "The keybinding has been removed." 3076 3618 msgstr "Клавишната комбинация е премахната." … … 3079 3621 #. or laptop). 3080 3622 #. 3081 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:29 89 ../src/orca/orca-setup.ui.h:1133623 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2975 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 3082 3624 msgid "_Desktop" 3083 3625 msgstr "Ра_ботен плот" 3084 3626 3085 #. We're here because given profile name exists, so we have 3086 #. to give that info to the user and give him the chance 3087 #. to continue, or not saving the profile 3088 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359 3627 #. Translators: This text is shown in a message dialog informing 3628 #. the user that he/she attempted to save a new user profile 3629 #. under a name which already exists. A "user profile" is a 3630 #. collection of settings which apply to a given task, such as 3631 #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech 3632 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3633 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3346 3089 3634 #, python-format 3090 3635 msgid "" 3091 "Profile <b>%s</b>already exists.\n"3636 "Profile %s already exists.\n" 3092 3637 "Continue updating the existing profile with these new changes?" 3093 3638 msgstr "" 3094 "Профилът <b>%s</b>вече съществува.\n"3639 "Профилът %s вече съществува.\n" 3095 3640 "Да се продължи ли обновяването на съществуващия профил с промените?" 3096 3641 3097 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368 3098 msgid "<b>User Profile Conflict!</b>" 3099 msgstr "<b>Конфликт в профила на потребителя!</b>" 3100 3642 #. Translators: This is a label in a message dialog informing 3643 #. the user that he/she attempted to save a new user profile 3644 #. under a name which already exists. A "user profile" is a 3645 #. collection of settings which apply to a given task, such as 3646 #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech 3647 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3648 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362 3649 msgid "User Profile Conflict!" 3650 msgstr "Конфликт в профила на потребителя!" 3651 3652 #. Translators: This is the title of a message dialog informing 3653 #. the user that he/she attempted to save a new user profile 3654 #. under a name which already exists. A "user profile" is a 3655 #. collection of settings which apply to a given task, such as 3656 #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech 3657 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3101 3658 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370 3102 3659 msgid "Save Profile As Conflict" 3103 3660 msgstr "Запазване като конфликтен профил" 3104 3661 3105 #. First of all, we give a chance of cancel profile change 3106 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387 3662 #. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user 3663 #. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the 3664 #. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A 3665 #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task 3666 #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and 3667 #. Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3668 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3392 3107 3669 msgid "" 3108 3670 "You are about to change the active profile. If you\n" … … 3119 3681 "промените?" 3120 3682 3121 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397 3122 msgid "<b>Load user profile info</b>" 3123 msgstr "<b>Зареждане на профила на протребителя в</b>" 3124 3125 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399 3126 msgid "Load User Profile" 3683 #. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user 3684 #. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the 3685 #. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A 3686 #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task 3687 #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and 3688 #. Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3689 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408 3690 msgid "Load user profile" 3127 3691 msgstr "Зареждане на профил на протребител" 3128 3692 3129 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:34 373693 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3447 3130 3694 msgid "" 3131 3695 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" … … 3137 3701 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. 3138 3702 #. 3139 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:34 713703 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3481 3140 3704 msgid "Starting Orca Preferences." 3141 3705 msgstr "Стартиране на настройките на Orca." … … 3174 3738 msgstr "Това ще спре произнасянето и брайла." 3175 3739 3176 #. Translators: This message is displayed when the user3177 #. tries to enable or disable a feature via an argument,3178 #. but specified an invalid feature. Valid features are:3179 #. speech, braille, braille-monitor, main-window, and3180 #. splash-window. These items are not localized and are3181 #. presented in a list after this message.3182 #.3183 #: ../src/orca/orca.py:2213184 msgid "The following items can be enabled or disabled:"3185 msgstr "Следните възможности могат да бъдат активирани или деактивирани:"3186 3187 #. Translators: This message is displayed when the user tries to start3188 #. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,3189 #. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.3190 #.3191 #: ../src/orca/orca.py:2413192 msgid "The following arguments are not valid: "3193 msgstr "Следните аргументи не са правилни: "3194 3195 #: ../src/orca/orca.py:2483196 msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"3197 msgstr "orca — четец и лупа за екрана с възможност за автоматизация"3198 3199 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep3200 #. the text lines within terminal boundaries.3201 #.3202 #: ../src/orca/orca.py:2523203 msgid ""3204 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"3205 "will automatically launch the preferences set up unless\n"3206 "the -n or --no-setup option is used.\n"3207 "\n"3208 "Report bugs to orca-list@gnome.org."3209 msgstr ""3210 "Ако Orca предварително не е била настроена\n"3211 "от потребителя за работа, програмата автоматично\n"3212 "ще стартира модула за настройки, освен ако не се\n"3213 "използва опцията „-n“ или „--no-setup“.\n"3214 "\n"3215 "Докладвайте за грешки на orca-list@gnome.org."3216 3217 #. Translators: this is the description of the command line option3218 #. '-?, --help' that is used to display usage information.3219 #.3220 #: ../src/orca/orca.py:2633221 msgid "Show this help message"3222 msgstr "Показване на това помощно съобщение"3223 3224 #. Translators: this is a testing option for the command line. It prints3225 #. the names of applications known to the accessibility infrastructure3226 #. to stdout and then exits.3227 #.3228 #: ../src/orca/orca.py:2753229 msgid "Print the known running applications"3230 msgstr "Извеждане на познатите, стартирани програми"3231 3232 #. Translators: this enables debug output for Orca. The3233 #. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file3234 #. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front3235 #. and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' portions of this string3236 #. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end3237 #. with '.out', regardless of the locale.).3238 #.3239 #: ../src/orca/orca.py:2863240 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"3241 msgstr ""3242 "Запазване на подробните съобщения във файл debug-ГГГГ-ММ-ДД-ЧЧ:ММ:СС.out"3243 3244 #. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name3245 #. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option3246 #. is used.3247 #.3248 #: ../src/orca/orca.py:2953249 msgid "Send debug output to the specified file"3250 msgstr "Запазване на подробните съобщения в указания файл"3251 3252 #. Translators: this is the description of the command line option3253 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that3254 #. would allow the user to set their Orca preferences.3255 #.3256 #: ../src/orca/orca.py:3043257 msgid "Set up user preferences"3258 msgstr "Задаване на настройки на Orca"3259 3260 #. Translators: this is the description of the command line option3261 #. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in3262 #. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.3263 #. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal3264 #. window.3265 #.3266 #: ../src/orca/orca.py:3153267 msgid "Set up user preferences (text version)"3268 msgstr "Задаване на настройки на Orca (текстова версия)"3269 3270 #. Translators: this is the description of the command line option3271 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any3272 #. user preferences.3273 #.3274 #: ../src/orca/orca.py:3233275 msgid "Skip set up of user preferences"3276 msgstr "Прескачане на задаването на настройки на Orca"3277 3278 #. Translators: this is the description of the command line option3279 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate3280 #. location for the user preferences.3281 #.3282 #: ../src/orca/orca.py:3313283 msgid "Use alternate directory for user preferences"3284 msgstr ""3285 "Ползване на различна папка за потребителски нас-\n"3286 " тройки"3287 3288 #. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'3289 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.3290 #.3291 #: ../src/orca/orca.py:3393292 msgid "Force use of option"3293 msgstr ""3294 " \n"3295 " Прилагане на ползването на опция"3296 3297 #. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'3298 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.3299 #.3300 #: ../src/orca/orca.py:3473301 msgid "Prevent use of option"3302 msgstr ""3303 " \n"3304 " Предотвратяване на ползването на опция"3305 3306 #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user3307 #. profile from a given file3308 #.3309 #: ../src/orca/orca.py:3543310 msgid "Import a profile from a given orca profile file"3311 msgstr "Внасяне на профил от друг такъв на Orca"3312 3313 #. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.3314 #. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.3315 #. If this command line option is specified, the script will quit any3316 #. instances of Orca that are already running.3317 #.3318 #: ../src/orca/orca.py:3633319 msgid "Quits Orca (if shell script used)"3320 msgstr "Спиране на Orca (при ползване от командния ред)"3321 3322 #. Translators: this is the Orca command line option that will force the3323 #. termination of Orca.3324 #. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.3325 #. If this command line option is specified, the script will quit any3326 #. instances of Orca that are already running.3327 #.3328 #: ../src/orca/orca.py:3733329 msgid "Forces orca to be terminated immediately."3330 msgstr "Принуждава Orca незабавно да приключи работа."3331 3332 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace3333 #. any existing Orca process(es) that might be running.3334 #.3335 #: ../src/orca/orca.py:3803336 msgid "Replace a currently running Orca"3337 msgstr "Замяна на текущо стартираната програма Orca"3338 3339 3740 #. Translators: there is a keystroke to reload the user 3340 3741 #. preferences. This is a spoken prompt to let the user 3341 3742 #. know when the preferences has been reloaded. 3342 3743 #. 3343 #: ../src/orca/orca.py: 7903744 #: ../src/orca/orca.py:432 3344 3745 msgid "Orca user settings reloaded." 3345 3746 msgstr "Настройките на Orca са презаредени" … … 3349 3750 #. well as how to exit the list when finished. 3350 3751 #. 3351 #: ../src/orca/orca.py: 9543752 #: ../src/orca/orca.py:572 3352 3753 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 3353 3754 msgstr "" … … 3359 3760 #. number of shortcuts found. 3360 3761 #. 3361 #: ../src/orca/orca.py: 9673762 #: ../src/orca/orca.py:585 3362 3763 #, python-format 3363 3764 msgid "%d Orca default shortcut found." … … 3370 3771 #. number of shortcuts found for the named application. 3371 3772 #. 3372 #: ../src/orca/orca.py: 9893773 #: ../src/orca/orca.py:607 3373 3774 #, python-format 3374 3775 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." … … 3382 3783 #. shortcuts, but none could be found for that application. 3383 3784 #. 3384 #: ../src/orca/orca.py: 10073785 #: ../src/orca/orca.py:625 3385 3786 #, python-format 3386 3787 msgid "No Orca shortcuts for %s found." … … 3405 3806 #. inform the user when this is taking place. 3406 3807 #. 3407 #: ../src/orca/orca.py: 1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:60103408 #: ../src/orca/structural_navigation.py:88 53808 #: ../src/orca/orca.py:643 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6055 3809 #: ../src/orca/structural_navigation.py:884 3409 3810 msgid "Wrapping to bottom." 3410 3811 msgstr "След началото — от края." … … 3428 3829 #. user when this is taking place. 3429 3830 #. 3430 #: ../src/orca/orca.py: 1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:60783431 #: ../src/orca/structural_navigation.py:89 33831 #: ../src/orca/orca.py:664 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6123 3832 #: ../src/orca/structural_navigation.py:892 3432 3833 msgid "Wrapping to top." 3433 3834 msgstr "След края — от началото." … … 3441 3842 #. mode. 3442 3843 #. 3443 #: ../src/orca/orca.py: 1065 ../src/orca/scripts/default.py:16223844 #: ../src/orca/orca.py:683 ../src/orca/scripts/default.py:1614 3444 3845 msgid "" 3445 3846 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the " … … 3451 3852 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. 3452 3853 #. 3453 #: ../src/orca/orca.py: 13223854 #: ../src/orca/orca.py:882 3454 3855 msgid "Goodbye." 3455 3856 msgstr "Довиждане." 3456 3857 3457 #. Translators: This message is what is presented to the user 3458 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the 3459 #. import failed for some reason. 3460 #. 3461 #: ../src/orca/orca.py:1446 3462 msgid "Unable to import profile." 3463 msgstr "Неуспешно внасяне на профил." 3464 3465 #. Translators: This message is what is presented to the user 3466 #. when he/she successfully imports a settings profile. 3467 #. 3468 #: ../src/orca/orca.py:1452 3469 msgid "Profile import success." 3470 msgstr "Профилът е внесен успешно." 3471 3472 #. Translators: This message is what is presented to the user 3473 #. when he/she attempts to import a settings profile but the 3474 #. import failed due to a bad key. 3475 #. 3476 #: ../src/orca/orca.py:1458 3477 #, python-format 3478 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s" 3479 msgstr "Неуспешно внасяне поради неразпознат ключ: %s" 3480 3481 #: ../src/orca/orca.py:1518 3858 #: ../src/orca/orca.py:1010 3482 3859 msgid "Welcome to Orca." 3483 3860 msgstr "Добре дошли в Orca." 3484 3861 3485 3862 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 3486 msgid " "3487 "<b>Adjust selected\n"3488 "attributes</b>" 3489 msgstr "" 3490 "<b>Промяна на избраните\n"3491 "атрибути</b>"3863 msgid "Default" 3864 msgstr "Стандартен" 3865 3866 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 3867 msgid "Uppercase" 3868 msgstr "Главни" 3492 3869 3493 3870 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 3494 msgid " <b>Braille Indicator</b>"3495 msgstr " <b>Брайлов индикатор</b>"3871 msgid "Hyperlink" 3872 msgstr "хипер връзка" 3496 3873 3497 3874 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 3498 msgid "<b>Display Settings</b>" 3499 msgstr "<b>Настройки на извеждането</b>" 3500 3501 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 3502 msgid "<b>Global Voice Settings</b>" 3503 msgstr "<b>Глобални настройки на гласа</b>" 3504 3505 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 3506 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>" 3507 msgstr "<b>Индикатор за хипервръзка</b>" 3508 3509 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 3510 msgid "<b>Keyboard Layout</b>" 3511 msgstr "<b>Клавиатурна подредба</b>" 3512 3513 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 3514 msgid "<b>Mouse</b>" 3515 msgstr "<b>Мишка</b>" 3875 msgid "System" 3876 msgstr "Системни" 3516 3877 3517 3878 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 3518 msgid "<b>Profiles</b>" 3519 msgstr "<b>Профили</b>" 3520 3521 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 3879 msgid "Application" 3880 msgstr "Програма" 3881 3882 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 3883 msgid "Window" 3884 msgstr "Прозорец" 3885 3522 3886 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 3523 msgid "<b>Progress Bar Updates</b>" 3524 msgstr "<b>Промени по лентата за прогреса</b>" 3525 3526 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 3527 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>" 3528 msgstr "<b>Речник за произнасяне</b>" 3887 msgid "Orca Preferences" 3888 msgstr "Настройки на Orca" 3529 3889 3530 3890 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 3531 msgid " <b>Punctuation Level</b>"3532 msgstr " <b>Ниво на пунктуация</b>"3891 msgid "_Laptop" 3892 msgstr "Преносим _компютър" 3533 3893 3534 3894 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 3535 msgid " <b>Selection Indicator</b>"3536 msgstr " <b>Индикатор за избор</b>"3895 msgid "Keyboard Layout" 3896 msgstr "Клавиатурна подредба" 3537 3897 3538 3898 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 3539 msgid "<b>Spoken Context</b>" 3540 msgstr "<b>Контекс при изречане</b>" 3541 3542 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. 3899 msgid "Show Orca _main window" 3900 msgstr "Пок_азване на основния прозорец на Orca" 3901 3902 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 3903 msgid "Quit Orca _without confirmation" 3904 msgstr "Спиране на Orca без потвър_ждение" 3905 3543 3906 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 3544 msgid " <b>Table Rows</b>"3545 msgstr " <b>Редове на таблици</b>"3907 msgid "User Interface" 3908 msgstr "Потребителски интерфейс" 3546 3909 3547 3910 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 3548 msgid "<b>Text attributes</b>"3549 msgstr "<b>Атрибути на текста</b>"3550 3551 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193552 msgid "<b>Time and Date</b>"3553 msgstr "<b>Време и дата</b>"3554 3555 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:203556 msgid "<b>User Interface</b>"3557 msgstr "<b>Потребителски интерфейс</b>"3558 3559 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:213560 msgid "<b>Verbosity</b>"3561 msgstr "<b>Подробност</b>"3562 3563 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.3564 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:233565 msgid "<b>Voice Type Settings</b>"3566 msgstr "<b>Настройки на вида глас</b>"3567 3568 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:243569 3911 msgid "Active _Profile:" 3570 3912 msgstr "_Активен профил:" 3571 3913 3572 #. Translators: long braille for the rolename of a application. 3573 #. 3574 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 ../src/orca/rolenames.py:1127 3575 msgid "Application" 3576 msgstr "Програма" 3577 3578 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 3579 msgid "Braille" 3580 msgstr "Брайл" 3581 3582 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 3583 msgid "Contraction _Table:" 3584 msgstr "_Таблица на съкращенията:" 3585 3586 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 3914 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 3915 msgid "Start-up Profile:" 3916 msgstr "Начален профил:" 3917 3918 #. This button will load the selected settings profile in the application. 3919 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 3920 msgid "_Load" 3921 msgstr "_Зареждане" 3922 3923 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 3924 msgid "Profiles" 3925 msgstr "Профили" 3926 3927 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 3928 msgid "_Time format:" 3929 msgstr "Формат на _времето:" 3930 3931 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 3587 3932 msgid "Dat_e format:" 3588 3933 msgstr "Формат на _датата:" 3589 3934 3590 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 3591 msgid "Default" 3592 msgstr "Стандартен" 3593 3594 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 3595 msgid "Disable _end of line symbol" 3596 msgstr "Изключване на знака за _край на ред" 3597 3598 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 3599 msgid "Enable Braille _monitor" 3600 msgstr "Включване на брайлов _монитор" 3601 3602 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 3603 msgid "Enable Braille _support" 3604 msgstr "Включване на поддръжка на _брайл" 3605 3606 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 3607 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 3608 msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация" 3609 3610 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 3611 msgid "Enable _function keys" 3612 msgstr "Включване на _функционалните клавиши" 3613 3614 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 3615 msgid "Enable _key echo" 3616 msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши" 3617 3618 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 3619 msgid "Enable _modifier keys" 3620 msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши" 3621 3622 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 3623 msgid "Enable _navigation keys" 3624 msgstr "Включване на _навигационните клавиши" 3625 3626 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 3627 msgid "Enable ac_tion keys" 3628 msgstr "Включване на де_йстващите клавиши" 3629 3630 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 3631 msgid "Enable echo by _sentence" 3632 msgstr "Произнасяне по _изречения" 3633 3634 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 3635 msgid "Enable echo by _word" 3636 msgstr "Произнасяне по д_уми" 3637 3638 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 3935 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 3936 msgid "Time and Date" 3937 msgstr "Време и дата" 3938 3939 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 3940 msgid "_Present tooltips" 3941 msgstr "_Показване на подсказки" 3942 3943 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 3944 msgid "Speak object under mo_use" 3945 msgstr "Произнасяне на обекта под _мишката." 3946 3947 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 3948 msgid "Mouse" 3949 msgstr "Мишка" 3950 3951 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 3639 3952 msgid "General" 3640 3953 msgstr "Общи" 3641 3954 3642 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 3643 msgid "Hyperlink" 3644 msgstr "хипер връзка" 3645 3646 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 3647 msgid "Key Bindings" 3648 msgstr "Функции на клавишите" 3649 3650 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 3651 msgid "Key Echo" 3652 msgstr "Произнасяне на клавишите" 3653 3654 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3655 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 3656 msgid "Move _down one" 3657 msgstr "Местене надо_лу" 3658 3659 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3660 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 3661 msgid "Move _up one" 3662 msgstr "Местене на_горе" 3663 3664 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3955 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 3956 msgid "Vo_lume:" 3957 msgstr "Ниво на _звука:" 3958 3959 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 3960 msgid "Pi_tch:" 3961 msgstr "В_исочина:" 3962 3963 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 3964 msgid "_Rate:" 3965 msgstr "Скорос_т:" 3966 3967 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 3968 msgid "_Person:" 3969 msgstr "_Човек:" 3970 3971 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 3972 msgid "Speech synthesi_zer:" 3973 msgstr "Синтезатор на _глас:" 3974 3975 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 3976 msgid "Speech _system:" 3977 msgstr "_Система за глас:" 3978 3979 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 3980 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 3981 msgid "_Voice type:" 3982 msgstr "_Вид на гласа:" 3983 3984 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 3985 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 3986 msgid "Voice Type Settings" 3987 msgstr "Настройки на вида глас" 3988 3989 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 3990 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 3991 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 3992 msgstr "Произнасяне на низовете за Уики като _думи" 3993 3994 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 3995 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 3996 msgid "Say All B_y:" 3997 msgstr "_Произнасяне по:" 3998 3999 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 4000 msgid "Global Voice Settings" 4001 msgstr "Глобални настройки на гласа" 4002 4003 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 4004 msgid "Voice" 4005 msgstr "Глас" 4006 4007 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 4008 msgid "_Enable speech" 4009 msgstr "Вкл_ючване на глас" 4010 4011 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 4012 msgid "Ver_bose" 4013 msgstr "Пови_шена" 4014 4015 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 4016 msgid "Verbosity" 4017 msgstr "Подробност" 4018 4019 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. 4020 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 4021 msgid "Speak ro_w" 4022 msgstr "Произнасяне на _ред" 4023 4024 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. 4025 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 4026 msgid "Table Rows" 4027 msgstr "Редове на таблици" 4028 3665 4029 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 3666 msgid "Move to _bottom" 3667 msgstr "Местене към _края" 3668 3669 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3670 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 3671 msgid "Move to _top" 3672 msgstr "Местене към _началото" 4030 msgid "_All" 4031 msgstr "_Всичко" 4032 4033 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 4034 msgid "Punctuation Level" 4035 msgstr "Ниво на пунктуация" 3673 4036 3674 4037 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 3675 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 64038 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 3676 4039 msgid "Only speak displayed text" 3677 4040 msgstr "Произнасяне само на текста" 3678 4041 4042 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 4043 msgid "Speak blank lines" 4044 msgstr "Произнасяне на празните редове" 4045 3679 4046 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 3680 msgid " Orca Preferences"3681 msgstr " Настройки на Orca"4047 msgid "Speak _indentation and justification" 4048 msgstr "Произн_асяне на отместването по ред и подравняването" 3682 4049 3683 4050 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 3684 msgid "Orca _Modifier Key(s):" 3685 msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca:" 3686 3687 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 3688 msgid "Pi_tch:" 3689 msgstr "В_исочина:" 4051 msgid "Spea_k object mnemonics" 4052 msgstr "Произнасяне на м_немониката на обекта" 4053 4054 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). 4055 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 4056 msgid "Speak child p_osition" 4057 msgstr "Произнасяне на позицията на _дъщерния елемент" 4058 4059 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 4060 msgid "Speak tutorial messages" 4061 msgstr "Произнасяне на обучаващите съобщения" 4062 4063 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 4064 msgid "Spoken Context" 4065 msgstr "Контекс при изречане" 4066 4067 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. 4068 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 4069 msgctxt "ProgressBarUpdates" 4070 msgid "Enable_d" 4071 msgstr "_Включено" 3690 4072 3691 4073 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 3692 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 34074 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 3693 4075 msgctxt "ProgressBar" 3694 4076 msgid "Frequency (secs):" 3695 4077 msgstr "Честота (сек.):" 3696 4078 3697 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.3698 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:753699 msgctxt "ProgressBarUpdates"3700 msgid "Enable_d"3701 msgstr "_Включено"3702 3703 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:763704 msgid "Pronunciation"3705 msgstr "Произнасяне"3706 3707 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:773708 msgid "Quit Orca _without confirmation"3709 msgstr "Спиране на Orca без потвър_ждение"3710 3711 4079 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 3712 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 94080 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 3713 4081 msgid "Restrict to:" 3714 4082 msgstr "Ограничаване до:" 3715 4083 3716 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 4084 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 4085 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 4086 msgid "Progress Bar Updates" 4087 msgstr "Промени по лентата за прогреса" 4088 3717 4089 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 3718 msgid "Say All B_y:"3719 msgstr "_Произнасяне по:"3720 3721 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:833722 msgid "Show Orca _main window"3723 msgstr "Пок_азване на основния прозорец на Orca"3724 3725 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:853726 msgid "Spea_k object mnemonics"3727 msgstr "Произнасяне на м_немониката на обекта"3728 3729 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:883730 msgid "Speak _indentation and justification"3731 msgstr "Произн_асяне на отместването по ред и подравняването"3732 3733 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:893734 msgid "Speak _none"3735 msgstr "_Нищо да не се произнася"3736 3737 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:903738 msgid "Speak blank lines"3739 msgstr "Произнасяне на празните редове"3740 3741 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').3742 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:923743 msgid "Speak child p_osition"3744 msgstr "Произнасяне на позицията на _дъщерния елемент"3745 3746 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.3747 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:943748 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"3749 msgstr "Произнасяне на низовете за Уики като _думи"3750 3751 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:953752 msgid "Speak object under mo_use"3753 msgstr "Произнасяне на обекта под _мишката."3754 3755 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.3756 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:973757 msgid "Speak ro_w"3758 msgstr "Произнасяне на _ред"3759 3760 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:983761 msgid "Speak tutorial messages"3762 msgstr "Произнасяне на обучаващите съобщения"3763 3764 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:993765 4090 msgid "Speech" 3766 4091 msgstr "Глас" 3767 4092 3768 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 3769 msgid "Speech _system:" 3770 msgstr "_Система за глас:" 3771 3772 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 3773 msgid "Speech synthesi_zer:" 3774 msgstr "Синтезатор на _глас:" 3775 3776 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 3777 msgid "Start-up Profile:" 3778 msgstr "Начален профил:" 3779 3780 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 3781 msgid "System" 3782 msgstr "Системни" 3783 3784 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 3785 msgid "Text Attributes" 3786 msgstr "Атрибути на текста" 3787 3788 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 3789 msgid "Uppercase" 3790 msgstr "Главни" 3791 3792 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 3793 msgid "Ver_bose" 3794 msgstr "Пови_шена" 3795 3796 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 3797 msgid "Vo_lume:" 3798 msgstr "Ниво на _звука:" 3799 3800 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 3801 msgid "Voice" 3802 msgstr "Глас" 3803 3804 #. Translators: long braille for the rolename of a window. 3805 #. 3806 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 ../src/orca/rolenames.py:1079 3807 msgid "Window" 3808 msgstr "Прозорец" 3809 3810 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 4093 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 4094 msgid "Enable Braille _support" 4095 msgstr "Включване на поддръжка на _брайл" 4096 4097 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 4098 msgid "Enable Braille _monitor" 4099 msgstr "Включване на брайлов _монитор" 4100 4101 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 3811 4102 msgid "_Abbreviated role names" 3812 4103 msgstr "_Съкратени имена на ролите" 3813 4104 3814 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 3815 msgid "_All" 3816 msgstr "_Всичко" 3817 3818 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 3819 msgid "_Delete" 3820 msgstr "_Изтриване" 3821 3822 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 4105 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 4106 msgid "Disable _end of line symbol" 4107 msgstr "Изключване на знака за _край на ред" 4108 4109 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 3823 4110 msgid "_Enable Contracted Braille" 3824 4111 msgstr "_Включване на съкратения брайл" 3825 4112 3826 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 3827 msgid "_Enable speech" 3828 msgstr "Вкл_ючване на глас" 3829 3830 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 3831 msgid "_Laptop" 3832 msgstr "Преносим _компютър" 3833 3834 #. This button will load the selected settings profile in the application. 3835 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 3836 msgid "_Load" 3837 msgstr "_Зареждане" 3838 3839 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 3840 msgid "_New entry" 3841 msgstr "_Нов елемент" 3842 3843 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 3844 msgid "_Person:" 3845 msgstr "_Човек:" 3846 3847 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 3848 msgid "_Present tooltips" 3849 msgstr "_Показване на подсказки" 3850 3851 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 3852 msgid "_Rate:" 3853 msgstr "Скорос_т:" 3854 3855 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 3856 msgid "_Reset" 3857 msgstr "_Изчистване" 3858 3859 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 3860 msgid "_Speak all" 3861 msgstr "_Произнасяне на всичко" 3862 3863 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 3864 msgid "_Time format:" 3865 msgstr "Формат на _времето:" 3866 3867 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 3868 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127 3869 msgid "_Voice type:" 3870 msgstr "_Вид на гласа:" 4113 #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. 4114 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 4115 msgid "Contraction _Table:" 4116 msgstr "_Таблица на съкращенията:" 4117 4118 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 4119 msgid "Display Settings" 4120 msgstr "Настройки на извеждането" 3871 4121 3872 4122 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. 3873 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 1294123 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 3874 4124 msgctxt "braille dots" 3875 4125 msgid "_None" 3876 4126 msgstr "Ня_ма" 3877 4127 3878 #. for gettext support 4128 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 4129 msgid "Selection Indicator" 4130 msgstr "Индикатор за избор" 4131 4132 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 4133 msgid "Hyperlink Indicator" 4134 msgstr "Индикатор за хипервръзка" 4135 4136 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 4137 msgid "Braille" 4138 msgstr "Брайл" 4139 4140 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 4141 msgid "Enable _key echo" 4142 msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши" 4143 4144 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 4145 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 4146 msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация" 4147 4148 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 4149 msgid "Enable _modifier keys" 4150 msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши" 4151 4152 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 4153 msgid "Enable _function keys" 4154 msgstr "Включване на _функционалните клавиши" 4155 4156 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 4157 msgid "Enable ac_tion keys" 4158 msgstr "Включване на де_йстващите клавиши" 4159 4160 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 4161 msgid "Enable _navigation keys" 4162 msgstr "Включване на _навигационните клавиши" 4163 4164 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 4165 msgid "Enable echo by _word" 4166 msgstr "Произнасяне по д_уми" 4167 4168 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 4169 msgid "Enable echo by _sentence" 4170 msgstr "Произнасяне по _изречения" 4171 4172 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 4173 msgid "Key Echo" 4174 msgstr "Произнасяне на клавишите" 4175 4176 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 4177 msgid "Orca _Modifier Key(s):" 4178 msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca:" 4179 4180 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 4181 msgid "Key Bindings" 4182 msgstr "Функции на клавишите" 4183 4184 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 4185 msgid "Pronunciation Dictionary" 4186 msgstr "Речник за произнасяне" 4187 4188 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 4189 msgid "_New entry" 4190 msgstr "_Нов елемент" 4191 4192 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 4193 msgid "_Delete" 4194 msgstr "_Изтриване" 4195 4196 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 4197 msgid "Pronunciation" 4198 msgstr "Произнасяне" 4199 4200 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 4201 msgid "_Speak all" 4202 msgstr "_Произнасяне на всичко" 4203 4204 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 4205 msgid "Speak _none" 4206 msgstr "_Нищо да не се произнася" 4207 4208 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 4209 msgid "_Reset" 4210 msgstr "_Изчистване" 4211 4212 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 4213 msgid "Text attributes" 4214 msgstr "Атрибути на текста" 4215 4216 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4217 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 4218 msgid "Move to _bottom" 4219 msgstr "Местене към _края" 4220 4221 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4222 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 4223 msgid "Move _down one" 4224 msgstr "Местене надо_лу" 4225 4226 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4227 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 4228 msgid "Move _up one" 4229 msgstr "Местене на_горе" 4230 4231 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4232 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 4233 msgid "Move to _top" 4234 msgstr "Местене към _началото" 4235 4236 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129 4237 msgid "Adjust selected attributes" 4238 msgstr "Промяна на избраните атрибути" 4239 4240 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 4241 msgid "Braille Indicator" 4242 msgstr "Брайлов индикатор" 4243 4244 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131 4245 msgid "Text Attributes" 4246 msgstr "Атрибути на текста" 4247 3879 4248 #. Translators: this is a structure to assist in the generation of 3880 4249 #. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha … … 3911 4280 "виктор, w: уиски, x: ексрей, y: янки, z: зулу" 3912 4281 3913 #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.3914 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.3915 #.3916 #: ../src/orca/rolenames.py:1643917 msgid "???"3918 msgstr "???"3919 3920 #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.3921 #. We typically make these 'camel' case.3922 #.3923 #: ../src/orca/rolenames.py:1683924 msgid "Invalid"3925 msgstr "Невалиден"3926 3927 #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.3928 #.3929 #: ../src/orca/rolenames.py:1713930 msgid "invalid"3931 msgstr "невалиден"3932 3933 #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).3934 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.3935 #.3936 #: ../src/orca/rolenames.py:1783937 msgid "acc"3938 msgstr "уск"3939 3940 #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).3941 #. We typically make these 'camel' case.3942 #.3943 #: ../src/orca/rolenames.py:1823944 msgid "Accelerator"3945 msgstr "Ускорител"3946 3947 #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).3948 #.3949 #: ../src/orca/rolenames.py:1853950 msgid "accelerator"3951 msgstr "ускорител"3952 3953 #. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.3954 #. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them3955 #. around three characters to preserve real estate on the braille3956 #. display. The letters are chosen to make them unique across all3957 #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.3958 #.3959 #: ../src/orca/rolenames.py:1953960 msgid "alrt"3961 msgstr "прдп"3962 3963 #. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.3964 #. NOTE for all the long braille words: we typically make them3965 #. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no3966 #. spaces between them and the first letter of each word is3967 #. capitalized.3968 #.3969 #: ../src/orca/rolenames.py:2023970 msgid "Alert"3971 msgstr "Предупреждение"3972 3973 #. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.3974 #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use3975 #. when speaking.3976 #.3977 #: ../src/orca/rolenames.py:2073978 msgid "alert"3979 msgstr "предупреждение"3980 3981 #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.3982 #.3983 #: ../src/orca/rolenames.py:2133984 msgid "anim"3985 msgstr "анм"3986 3987 #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.3988 #.3989 #: ../src/orca/rolenames.py:2163990 msgid "Animation"3991 msgstr "Анимация"3992 3993 #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.3994 #.3995 #: ../src/orca/rolenames.py:2193996 msgid "animation"3997 msgstr "анимация"3998 3999 #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.4000 #.4001 #: ../src/orca/rolenames.py:2254002 msgid "arw"4003 msgstr "стрл"4004 4005 #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.4006 #.4007 #: ../src/orca/rolenames.py:2284008 msgid "Arrow"4009 msgstr "Стрелка"4010 4011 #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.4012 #.4013 #: ../src/orca/rolenames.py:2314014 msgid "arrow"4015 msgstr "стрелка"4016 4017 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.4018 #.4019 #: ../src/orca/rolenames.py:2374020 msgid "cal"4021 msgstr "клнд"4022 4023 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.4024 #.4025 #: ../src/orca/rolenames.py:2404026 msgid "Calendar"4027 msgstr "Календар"4028 4029 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.4030 #.4031 #: ../src/orca/rolenames.py:2434032 msgid "calendar"4033 msgstr "календар"4034 4035 #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.4036 #.4037 #: ../src/orca/rolenames.py:2494038 msgid "cnv"4039 msgstr "кнв"4040 4041 #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.4042 #.4043 #: ../src/orca/rolenames.py:2524044 msgid "Canvas"4045 msgstr "Канава"4046 4047 #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.4048 #.4049 #: ../src/orca/rolenames.py:2554050 msgid "canvas"4051 msgstr "канава"4052 4053 #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,4054 #. table caption).4055 #.4056 #: ../src/orca/rolenames.py:2624057 msgid "cptn"4058 msgstr "зглв"4059 4060 #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,4061 #. table caption).4062 #.4063 #: ../src/orca/rolenames.py:2664064 msgid "Caption"4065 msgstr "Заглавие"4066 4067 #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,4068 #. table caption).4069 #.4070 #: ../src/orca/rolenames.py:2704071 msgid "caption"4072 msgstr "заглавие"4073 4074 #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.4075 #.4076 #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.4077 #.4078 #: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:2884079 msgid "chk"4080 msgstr "отмт"4081 4082 #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.4083 #.4084 #: ../src/orca/rolenames.py:2794085 msgid "CheckBox"4086 msgstr "Кутийка за отмятане"4087 4088 #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.4089 #.4090 #: ../src/orca/rolenames.py:2824091 msgid "check box"4092 msgstr "кутийка за отмятане"4093 4094 #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.4095 #.4096 #: ../src/orca/rolenames.py:2914097 msgid "CheckItem"4098 msgstr "Елемент за отметка"4099 4100 #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.4101 #.4102 #: ../src/orca/rolenames.py:2944103 msgid "check item"4104 msgstr "елемент за отметка"4105 4106 #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.4107 #.4108 #: ../src/orca/rolenames.py:3004109 msgid "clrchsr"4110 msgstr "избцвт"4111 4112 #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.4113 #.4114 #: ../src/orca/rolenames.py:3034115 msgid "ColorChooser"4116 msgstr "Избор на цвят"4117 4118 #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.4119 #.4120 #: ../src/orca/rolenames.py:3064121 msgid "color chooser"4122 msgstr "избор на цвят"4123 4124 #. Translators: short braille for the rolename of a column header.4125 #.4126 #. Translators: short braille for the rolename of a table column header.4127 #.4128 #: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:9304129 msgid "colhdr"4130 msgstr "антклн"4131 4132 #. Translators: long braille for the rolename of a column header.4133 #.4134 #. Translators: long braille for the rolename of a table column header.4135 #.4136 #: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:9334137 msgid "ColumnHeader"4138 msgstr "антетка на колона"4139 4140 #. Translators: spoken words for the rolename of a column header.4141 #.4142 #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.4143 #.4144 #: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:9364145 msgid "column header"4146 msgstr "антетка на колона"4147 4148 #. Translators: short braille for the rolename of a combo box.4149 #.4150 #: ../src/orca/rolenames.py:3244151 msgid "cbo"4152 msgstr "пдщкт"4153 4154 #. Translators: long braille for the rolename of a combo box.4155 #.4156 #: ../src/orca/rolenames.py:3274157 msgid "Combo"4158 msgstr "Падаща кутия"4159 4160 #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.4161 #.4162 #: ../src/orca/rolenames.py:3304163 msgid "combo box"4164 msgstr "падаща кутия"4165 4166 #. Translators: short braille for the rolename of a date editor.4167 #.4168 #: ../src/orca/rolenames.py:3364169 msgid "dat"4170 msgstr "рдктдт"4171 4172 #. Translators: long braille for the rolename of a date editor.4173 #.4174 #: ../src/orca/rolenames.py:3394175 msgid "DateEditor"4176 msgstr "Редактор на дата"4177 4178 #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.4179 #.4180 #: ../src/orca/rolenames.py:3424181 msgid "date editor"4182 msgstr "редактор на дата"4183 4184 #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.4185 #.4186 #. Translators: short braille for the rolename of a icon.4187 #.4188 #: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:5344189 msgid "icn"4190 msgstr "икн"4191 4192 #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.4193 #.4194 #: ../src/orca/rolenames.py:3514195 msgid "DesktopIcon"4196 msgstr "Икона на работния плот"4197 4198 #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.4199 #.4200 #: ../src/orca/rolenames.py:3544201 msgid "desktop icon"4202 msgstr "икона на работния плот"4203 4204 #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.4205 #.4206 #. Translators: short braille for the rolename of a frame.4207 #.4208 #: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:4864209 msgid "frm"4210 msgstr "рмк"4211 4212 #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.4213 #.4214 #: ../src/orca/rolenames.py:3634215 msgid "DesktopFrame"4216 msgstr "Рамка на работното място"4217 4218 #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.4219 #.4220 #: ../src/orca/rolenames.py:3664221 msgid "desktop frame"4222 msgstr "рамка на работното място"4223 4224 #. Translators: short braille for the rolename of a dial.4225 #. You should attempt to treat it as an abbreviation of4226 #. the translated word for "dial". It is OK to use an4227 #. unabbreviated word as long as it is relatively short.4228 #.4229 #: ../src/orca/rolenames.py:3754230 msgctxt "shortbraille"4231 msgid "dial"4232 msgstr "цфрб"4233 4234 #. Translators: long braille for the rolename of a dial.4235 #.4236 #: ../src/orca/rolenames.py:3784237 msgid "Dial"4238 msgstr "Циферблат"4239 4240 #. Translators: spoken words for the rolename of a dial.4241 #.4242 #: ../src/orca/rolenames.py:3814243 msgid "dial"4244 msgstr "циферблат"4245 4246 #. Translators: short braille for the rolename of a dialog.4247 #.4248 #: ../src/orca/rolenames.py:3874249 msgid "dlg"4250 msgstr "длг"4251 4252 #. Translators: long braille for the rolename of a dialog.4253 #.4254 #: ../src/orca/rolenames.py:3904255 msgid "Dialog"4256 msgstr "Диалог"4257 4258 #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.4259 #.4260 #: ../src/orca/rolenames.py:3934261 msgid "dialog"4262 msgstr "диалог"4263 4264 #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.4265 #.4266 #: ../src/orca/rolenames.py:3994267 msgid "dip"4268 msgstr "пнлппк"4269 4270 #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.4271 #.4272 #: ../src/orca/rolenames.py:4024273 msgid "DirectoryPane"4274 msgstr "Панел с папки"4275 4276 #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.4277 #.4278 #: ../src/orca/rolenames.py:4054279 msgid "directory pane"4280 msgstr "панел с папки"4281 4282 #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.4283 #.4284 #. Translators: short braille for the rolename of an html container.4285 #.4286 #: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:5224287 msgid "html"4288 msgstr "html"4289 4290 #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.4291 #.4292 #: ../src/orca/rolenames.py:4144293 msgid "HtmlPane"4294 msgstr "Панел с HTML"4295 4296 #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.4297 #.4298 #: ../src/orca/rolenames.py:4174299 msgid "html content"4300 msgstr "съдържание с HTML"4301 4302 #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.4303 #.4304 #: ../src/orca/rolenames.py:4234305 msgid "draw"4306 msgstr "рсвн"4307 4308 #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.4309 #.4310 #: ../src/orca/rolenames.py:4264311 msgid "DrawingArea"4312 msgstr "Област за рисуване"4313 4314 #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.4315 #.4316 #: ../src/orca/rolenames.py:4294317 msgid "drawing area"4318 msgstr "област за рисуване"4319 4320 #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.4321 #.4322 #: ../src/orca/rolenames.py:4354323 msgid "fchsr"4324 msgstr "избфл"4325 4326 #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.4327 #.4328 #: ../src/orca/rolenames.py:4384329 msgid "FileChooser"4330 msgstr "Избор на файлове"4331 4332 #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.4333 #.4334 #: ../src/orca/rolenames.py:4414335 msgid "file chooser"4336 msgstr "избор на файлове"4337 4338 #. Translators: short braille for the rolename of a filler.4339 #.4340 #: ../src/orca/rolenames.py:4474341 msgid "flr"4342 msgstr "плнт"4343 4344 #. Translators: long braille for the rolename of a filler.4345 #.4346 #: ../src/orca/rolenames.py:4504347 msgid "Filler"4348 msgstr "Пълнител"4349 4350 #. Translators: spoken words for the rolename of a filler.4351 #.4352 #: ../src/orca/rolenames.py:4534353 msgid "filler"4354 msgstr "пълнител"4355 4356 #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.4357 #.4358 #: ../src/orca/rolenames.py:4594359 msgid "fnt"4360 msgstr "избшрф"4361 4362 #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.4363 #.4364 #: ../src/orca/rolenames.py:4624365 msgid "FontChooser"4366 msgstr "Избор на шрифт"4367 4368 #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.4369 #.4370 #: ../src/orca/rolenames.py:4654371 msgid "font chooser"4372 msgstr "избор на шрифт"4373 4374 #. Translators: short braille for the rolename of a form.4375 #. You should attempt to treat it as an abbreviation of4376 #. the translated word for "form". It is OK to use an4377 #. unabbreviated word as long as it is relatively short.4378 #.4379 #: ../src/orca/rolenames.py:4744380 msgctxt "shortbraille"4381 msgid "form"4382 msgstr "фрмл"4383 4384 #. Translators: long braille for the rolename of a form.4385 #.4386 #: ../src/orca/rolenames.py:4774387 msgid "Form"4388 msgstr "Формуляр"4389 4390 #. Translators: spoken words for the rolename of a form.4391 #.4392 #: ../src/orca/rolenames.py:4804393 msgid "form"4394 msgstr "формуляр"4395 4396 #. Translators: long braille for the rolename of a frame.4397 #.4398 #: ../src/orca/rolenames.py:4894399 msgid "Frame"4400 msgstr "Рамка"4401 4402 #. Translators: spoken words for the rolename of a frame.4403 #.4404 #: ../src/orca/rolenames.py:4924405 msgid "frame"4406 msgstr "рамка"4407 4408 #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.4409 #.4410 #: ../src/orca/rolenames.py:4984411 msgid "gpn"4412 msgstr "сткпнл"4413 4414 #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.4415 #.4416 #: ../src/orca/rolenames.py:5014417 msgid "GlassPane"4418 msgstr "Стъклен панел"4419 4420 #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.4421 #.4422 #: ../src/orca/rolenames.py:5044423 msgid "glass pane"4424 msgstr "стъклен панел"4425 4426 #. Translators: short braille for the rolename of a heading.4427 #.4428 #: ../src/orca/rolenames.py:5104429 msgid "hdng"4430 msgstr "зглв"4431 4432 #. Translators: long braille for the rolename of a heading.4433 #.4434 #: ../src/orca/rolenames.py:5134435 msgid "Heading"4436 msgstr "Заглавие"4437 4438 #. Translators: spoken words for the rolename of a heading.4439 #.4440 #: ../src/orca/rolenames.py:5164441 msgid "heading"4442 msgstr "заглавие"4443 4444 #. Translators: long braille for the rolename of an html container.4445 #.4446 #: ../src/orca/rolenames.py:5254447 msgid "HtmlContainer"4448 msgstr "Контейнер на HTML"4449 4450 #. Translators: spoken words for the rolename of an html container.4451 #.4452 #: ../src/orca/rolenames.py:5284453 msgid "h t m l container"4454 msgstr "контейнер на HTML"4455 4456 #. Translators: long braille for the rolename of a icon.4457 #.4458 #: ../src/orca/rolenames.py:5374459 msgid "Icon"4460 msgstr "Икона"4461 4462 #. Translators: spoken words for the rolename of a icon.4463 #.4464 #: ../src/orca/rolenames.py:5404465 msgid "icon"4466 msgstr "икона"4467 4468 #. Translators: short braille for the rolename of a image.4469 #.4470 #: ../src/orca/rolenames.py:5464471 msgid "img"4472 msgstr "избр"4473 4474 #. Translators: long braille for the rolename of a image.4475 #.4476 #: ../src/orca/rolenames.py:5494477 msgid "Image"4478 msgstr "Изображение"4479 4480 #. Translators: spoken words for the rolename of a image.4481 #.4482 #: ../src/orca/rolenames.py:5524483 msgid "image"4484 msgstr "изображение"4485 4486 #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.4487 #.4488 #: ../src/orca/rolenames.py:5584489 msgid "ifrm"4490 msgstr "втрмк"4491 4492 #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.4493 #.4494 #: ../src/orca/rolenames.py:5614495 msgid "InternalFrame"4496 msgstr "Вътрешна рамка"4497 4498 #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.4499 #.4500 #: ../src/orca/rolenames.py:5644501 msgid "internal frame"4502 msgstr "вътрешна рамка"4503 4504 #. Translators: short braille for the rolename of a label.4505 #.4506 #: ../src/orca/rolenames.py:5704507 msgid "lbl"4508 msgstr "еткт"4509 4510 #. Translators: long braille for the rolename of a label.4511 #.4512 #: ../src/orca/rolenames.py:5734513 msgid "Label"4514 msgstr "Етикет"4515 4516 #. Translators: spoken words for the rolename of a label.4517 #.4518 #: ../src/orca/rolenames.py:5764519 msgid "label"4520 msgstr "етикет"4521 4522 #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.4523 #.4524 #: ../src/orca/rolenames.py:5824525 msgid "lyrdpn"4526 msgstr "пнплст"4527 4528 #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.4529 #.4530 #: ../src/orca/rolenames.py:5854531 msgid "LayeredPane"4532 msgstr "Панел на пластове"4533 4534 #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.4535 #.4536 #: ../src/orca/rolenames.py:5884537 msgid "layered pane"4538 msgstr "панел на пластове"4539 4540 #. Translators: short braille for the rolename of a link.4541 #.4542 #: ../src/orca/rolenames.py:5944543 msgid "lnk"4544 msgstr "врзк"4545 4546 #. Translators: long braille for the rolename of a link.4547 #.4548 #: ../src/orca/rolenames.py:5974549 msgid "Link"4550 msgstr "Връзка"4551 4552 #. Translators: spoken words for the rolename of a link.4553 #.4554 #. Translators: this indicates that this piece of4555 #. text is a hypertext link.4556 #.4557 #: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:25194558 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:11444559 #: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:9864560 msgid "link"4561 msgstr "връзка"4562 4563 #. Translators: short braille for the rolename of a list.4564 #.4565 #: ../src/orca/rolenames.py:6064566 msgid "lst"4567 msgstr "спск"4568 4569 #. Translators: long braille for the rolename of a list.4570 #.4571 #: ../src/orca/rolenames.py:6094572 msgid "List"4573 msgstr "Списък"4574 4575 #. Translators: spoken words for the rolename of a list.4576 #.4577 #: ../src/orca/rolenames.py:6124578 msgid "list"4579 msgstr "списък"4580 4581 #. Translators: short braille for the rolename of a list item.4582 #.4583 #: ../src/orca/rolenames.py:6184584 msgid "lstitm"4585 msgstr "елмспс"4586 4587 #. Translators: long braille for the rolename of a list item.4588 #.4589 #: ../src/orca/rolenames.py:6214590 msgid "ListItem"4591 msgstr "Елемент от списък"4592 4593 #. Translators: spoken words for the rolename of a list item.4594 #.4595 #: ../src/orca/rolenames.py:6244596 msgid "list item"4597 msgstr "елемент от списък"4598 4599 #. Translators: short braille for the rolename of a menu.4600 #.4601 #: ../src/orca/rolenames.py:6304602 msgid "mnu"4603 msgstr "меню"4604 4605 #. Translators: long braille for the rolename of a menu.4606 #.4607 #: ../src/orca/rolenames.py:6334608 msgid "Menu"4609 msgstr "Меню"4610 4611 #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.4612 #.4613 #: ../src/orca/rolenames.py:6424614 msgid "mnubr"4615 msgstr "лнмнт"4616 4617 #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.4618 #.4619 #: ../src/orca/rolenames.py:6454620 msgid "MenuBar"4621 msgstr "Лента с менюта"4622 4623 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.4624 #.4625 #: ../src/orca/rolenames.py:6484626 msgid "menu bar"4627 msgstr "лента с менюта"4628 4629 #. Translators: short braille for the rolename of a menu item.4630 #.4631 #: ../src/orca/rolenames.py:6544632 msgid "mnuitm"4633 msgstr "елммню"4634 4635 #. Translators: long braille for the rolename of a menu item.4636 #.4637 #: ../src/orca/rolenames.py:6574638 msgid "MenuItem"4639 msgstr "Елемент от меню"4640 4641 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.4642 #.4643 #: ../src/orca/rolenames.py:6604644 msgid "menu item"4645 msgstr "елемент от меню"4646 4647 #. Translators: short braille for the rolename of an option pane.4648 #.4649 #: ../src/orca/rolenames.py:6664650 msgid "optnpn"4651 msgstr "пннстр"4652 4653 #. Translators: long braille for the rolename of an option pane.4654 #.4655 #: ../src/orca/rolenames.py:6694656 msgid "OptionPane"4657 msgstr "Панел с настройки"4658 4659 #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.4660 #.4661 #: ../src/orca/rolenames.py:6724662 msgid "option pane"4663 msgstr "панел с настройки"4664 4665 #. Translators: short braille for the rolename of a page tab.4666 #.4667 #: ../src/orca/rolenames.py:6784668 msgid "pgt"4669 msgstr "тбстрн"4670 4671 #. Translators: long braille for the rolename of a page tab.4672 #.4673 #: ../src/orca/rolenames.py:6814674 msgid "Page"4675 msgstr "Страница"4676 4677 #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.4678 #.4679 #: ../src/orca/rolenames.py:6844680 msgid "page"4681 msgstr "стрн"4682 4683 #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.4684 #.4685 #: ../src/orca/rolenames.py:6904686 msgid "tblst"4687 msgstr "спстбв"4688 4689 #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.4690 #.4691 #: ../src/orca/rolenames.py:6934692 msgid "TabList"4693 msgstr "Списък с табове"4694 4695 #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.4696 #.4697 #: ../src/orca/rolenames.py:6964698 msgid "tab list"4699 msgstr "Списък с табове"4700 4701 #. Translators: short braille for the rolename of a panel.4702 #.4703 #: ../src/orca/rolenames.py:7024704 msgid "pnl"4705 msgstr "пнл"4706 4707 #. Translators: long braille for the rolename of a panel.4708 #.4709 #: ../src/orca/rolenames.py:7054710 msgid "Panel"4711 msgstr "Панел"4712 4713 #. Translators: spoken words for the rolename of a panel.4714 #.4715 #: ../src/orca/rolenames.py:7084716 msgid "panel"4717 msgstr "панел"4718 4719 #. Translators: short braille for the rolename of a password field.4720 #.4721 #: ../src/orca/rolenames.py:7144722 msgid "pwd"4723 msgstr "прл"4724 4725 #. Translators: long braille for the rolename of a password field.4726 #.4727 #: ../src/orca/rolenames.py:7174728 msgid "Password"4729 msgstr "Парола"4730 4731 #. Translators: spoken words for the rolename of a password field.4732 #.4733 #: ../src/orca/rolenames.py:7204734 msgid "password"4735 msgstr "парола"4736 4737 #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.4738 #.4739 #: ../src/orca/rolenames.py:7264740 msgid "popmnu"4741 msgstr "изсмню"4742 4743 #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.4744 #.4745 #: ../src/orca/rolenames.py:7294746 msgid "PopupMenu"4747 msgstr "Изскачащо меню"4748 4749 #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.4750 #.4751 #: ../src/orca/rolenames.py:7324752 msgid "popup menu"4753 msgstr "изскачащо меню"4754 4755 #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.4756 #.4757 #: ../src/orca/rolenames.py:7384758 msgid "pgbar"4759 msgstr "лнтпрг"4760 4761 #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.4762 #.4763 #: ../src/orca/rolenames.py:7414764 msgid "Progress"4765 msgstr "Лента за прогреса"4766 4767 #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.4768 #.4769 #: ../src/orca/rolenames.py:7444770 msgid "progress bar"4771 msgstr "лента за прогреса"4772 4773 #. Translators: short braille for the rolename of a push button.4774 #.4775 #: ../src/orca/rolenames.py:7504776 msgid "btn"4777 msgstr "бтн"4778 4779 #. Translators: long braille for the rolename of a push button.4780 #.4781 #: ../src/orca/rolenames.py:7534782 msgid "Button"4783 msgstr "Бутон"4784 4785 #. Translators: spoken words for the rolename of a push button.4786 #.4787 #: ../src/orca/rolenames.py:7564788 msgid "button"4789 msgstr "бутон"4790 4791 #. Translators: short braille for the rolename of a radio button.4792 #.4793 #: ../src/orca/rolenames.py:7624794 msgid "radio"4795 msgstr "рдбтн"4796 4797 #. Translators: long braille for the rolename of a radio button.4798 #.4799 #: ../src/orca/rolenames.py:7654800 msgid "RadioButton"4801 msgstr "Радио бутон"4802 4803 #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.4804 #.4805 #: ../src/orca/rolenames.py:7684806 msgid "radio button"4807 msgstr "радио бутон"4808 4809 #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.4810 #.4811 #: ../src/orca/rolenames.py:7744812 msgid "rdmnuitm"4813 msgstr "елмнрд"4814 4815 #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.4816 #.4817 #: ../src/orca/rolenames.py:7774818 msgid "RadioItem"4819 msgstr "Елемент от радио меню"4820 4821 #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.4822 #.4823 #: ../src/orca/rolenames.py:7804824 msgid "radio menu item"4825 msgstr "елемент от радио меню"4826 4827 #. Translators: short braille for the rolename of a root pane.4828 #.4829 #: ../src/orca/rolenames.py:7864830 msgid "rtpn"4831 msgstr "оснпнл"4832 4833 #. Translators: long braille for the rolename of a root pane.4834 #.4835 #: ../src/orca/rolenames.py:7894836 msgid "RootPane"4837 msgstr "Основен панел"4838 4839 #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.4840 #.4841 #: ../src/orca/rolenames.py:7924842 msgid "root pane"4843 msgstr "основен панел"4844 4845 #. Translators: short braille for the rolename of a row header.4846 #.4847 #. Translators: short braille for the rolename of a table row header.4848 #.4849 #: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:9424850 msgid "rwhdr"4851 msgstr "антред"4852 4853 #. Translators: long braille for the rolename of a row header.4854 #.4855 #. Translators: long braille for the rolename of a table row header.4856 #.4857 #: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:9454858 msgid "RowHeader"4859 msgstr "Антетка на ред"4860 4861 #. Translators: spoken words for the rolename of a row header.4862 #.4863 #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.4864 #.4865 #: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:9484866 msgid "row header"4867 msgstr "антетка на ред"4868 4869 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.4870 #.4871 #: ../src/orca/rolenames.py:8104872 msgid "scbr"4873 msgstr "лнпрлс"4874 4875 #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.4876 #.4877 #: ../src/orca/rolenames.py:8134878 msgid "ScrollBar"4879 msgstr "Лента за придвижване"4880 4881 #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.4882 #.4883 #: ../src/orca/rolenames.py:8164884 msgid "scroll bar"4885 msgstr "лента за придвижване"4886 4887 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.4888 #.4889 #: ../src/orca/rolenames.py:8224890 msgid "scpn"4891 msgstr "пнпрлс"4892 4893 #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.4894 #.4895 #: ../src/orca/rolenames.py:8254896 msgid "ScrollPane"4897 msgstr "Панел за придвижване"4898 4899 #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.4900 #.4901 #: ../src/orca/rolenames.py:8284902 msgid "scroll pane"4903 msgstr "панел за придвижване"4904 4905 #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).4906 #.4907 #: ../src/orca/rolenames.py:8344908 msgid "sctn"4909 msgstr "рздл"4910 4911 #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).4912 #.4913 #: ../src/orca/rolenames.py:8374914 msgid "Section"4915 msgstr "Раздел"4916 4917 #. Translators: short braille for the rolename of a separator.4918 #.4919 #: ../src/orca/rolenames.py:8464920 msgid "seprtr"4921 msgstr "рздлт"4922 4923 #. Translators: long braille for the rolename of a separator.4924 #.4925 #: ../src/orca/rolenames.py:8494926 msgid "Separator"4927 msgstr "Разделител"4928 4929 #. Translators: spoken words for the rolename of a separator.4930 #.4931 #: ../src/orca/rolenames.py:8524932 msgid "separator"4933 msgstr "разделител"4934 4935 #. Translators: short braille for the rolename of a slider.4936 #.4937 #: ../src/orca/rolenames.py:8584938 msgid "sldr"4939 msgstr "плгч"4940 4941 #. Translators: long braille for the rolename of a slider.4942 #.4943 #: ../src/orca/rolenames.py:8614944 msgid "Slider"4945 msgstr "Плъзгач"4946 4947 #. Translators: spoken words for the rolename of a slider.4948 #.4949 #: ../src/orca/rolenames.py:8644950 msgid "slider"4951 msgstr "плъзгач"4952 4953 #. Translators: short braille for the rolename of a split pane.4954 #.4955 #: ../src/orca/rolenames.py:8704956 msgid "spltpn"4957 msgstr "рздпнл"4958 4959 #. Translators: long braille for the rolename of a split pane.4960 #.4961 #: ../src/orca/rolenames.py:8734962 msgid "SplitPane"4963 msgstr "Разделен панел"4964 4965 #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.4966 #.4967 #: ../src/orca/rolenames.py:8764968 msgid "split pane"4969 msgstr "разделен панел"4970 4971 #. Translators: short braille for the rolename of a spin button.4972 #.4973 #: ../src/orca/rolenames.py:8824974 msgid "spin"4975 msgstr "бтнстр"4976 4977 #. Translators: long braille for the rolename of a spin button.4978 #.4979 #: ../src/orca/rolenames.py:8854980 msgid "SpinButton"4981 msgstr "Бутон със стрелки"4982 4983 #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.4984 #.4985 #: ../src/orca/rolenames.py:8884986 msgid "spin button"4987 msgstr "бутон със стрелки"4988 4989 #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.4990 #.4991 #: ../src/orca/rolenames.py:8944992 msgid "statbr"4993 msgstr "лнтсст"4994 4995 #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.4996 #.4997 #: ../src/orca/rolenames.py:8974998 msgid "StatusBar"4999 msgstr "Лента за състоянието"5000 5001 #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.5002 #.5003 #: ../src/orca/rolenames.py:9005004 msgid "status bar"5005 msgstr "лента за състоянието"5006 5007 #. Translators: short braille for the rolename of a table.5008 #.5009 #: ../src/orca/rolenames.py:9065010 msgid "tbl"5011 msgstr "тблц"5012 5013 #. Translators: long braille for the rolename of a table.5014 #.5015 #: ../src/orca/rolenames.py:9095016 msgid "Table"5017 msgstr "Таблица"5018 5019 #. Translators: spoken words for the rolename of a table.5020 #.5021 #: ../src/orca/rolenames.py:9125022 msgid "table"5023 msgstr "таблица"5024 5025 #. Translators: short braille for the rolename of a table cell.5026 #.5027 #: ../src/orca/rolenames.py:9185028 msgid "cll"5029 msgstr "клтк"5030 5031 #. Translators: long braille for the rolename of a table cell.5032 #.5033 #: ../src/orca/rolenames.py:9215034 msgid "Cell"5035 msgstr "Клетка"5036 5037 #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.5038 #.5039 #: ../src/orca/rolenames.py:9245040 msgid "cell"5041 msgstr "клетка"5042 5043 #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.5044 #.5045 #: ../src/orca/rolenames.py:9545046 msgid "tomnuitm"5047 msgstr "мнюотк"5048 5049 #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.5050 #.5051 #: ../src/orca/rolenames.py:9575052 msgid "TearOffMenuItem"5053 msgstr "Меню за откъсване"5054 5055 #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.5056 #.5057 #: ../src/orca/rolenames.py:9605058 msgid "tear off menu item"5059 msgstr "меню за откъсване"5060 5061 #. Translators: short braille for the rolename of a terminal.5062 #.5063 #: ../src/orca/rolenames.py:9665064 msgid "term"5065 msgstr "трмн"5066 5067 #. Translators: long braille for the rolename of a terminal.5068 #.5069 #: ../src/orca/rolenames.py:9695070 msgid "Terminal"5071 msgstr "Терминал"5072 5073 #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.5074 #.5075 #: ../src/orca/rolenames.py:9725076 msgid "terminal"5077 msgstr "терминал"5078 5079 #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.5080 #.5081 #: ../src/orca/rolenames.py:9785082 msgid "txt"5083 msgstr "ткст"5084 5085 #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.5086 #.5087 #: ../src/orca/rolenames.py:9815088 msgid "Text"5089 msgstr "Текст"5090 5091 #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.5092 #.5093 #: ../src/orca/rolenames.py:9845094 msgid "text"5095 msgstr "текст"5096 5097 #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.5098 #.5099 #: ../src/orca/rolenames.py:9925100 msgid "tglbtn"5101 msgstr "првбтн"5102 5103 #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.5104 #.5105 #: ../src/orca/rolenames.py:9955106 msgid "ToggleButton"5107 msgstr "Превключващ бутон"5108 5109 #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.5110 #.5111 #: ../src/orca/rolenames.py:9985112 msgid "toggle button"5113 msgstr "превключващ бутон"5114 5115 #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.5116 #.5117 #: ../src/orca/rolenames.py:10045118 msgid "tbar"5119 msgstr "лнтинс"5120 5121 #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.5122 #.5123 #: ../src/orca/rolenames.py:10075124 msgid "ToolBar"5125 msgstr "Лента с инструменти"5126 5127 #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.5128 #.5129 #: ../src/orca/rolenames.py:10105130 msgid "tool bar"5131 msgstr "лента с инструменти"5132 5133 #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.5134 #.5135 #: ../src/orca/rolenames.py:10165136 msgid "tip"5137 msgstr "пдск"5138 5139 #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.5140 #.5141 #: ../src/orca/rolenames.py:10195142 msgid "ToolTip"5143 msgstr "Подсказка"5144 5145 #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.5146 #.5147 #: ../src/orca/rolenames.py:10225148 msgid "tool tip"5149 msgstr "подсказка"5150 5151 #. Translators: short braille for the rolename of a tree.5152 #.5153 #: ../src/orca/rolenames.py:10285154 msgid "tre"5155 msgstr "дрв"5156 5157 #. Translators: long braille for the rolename of a tree.5158 #.5159 #: ../src/orca/rolenames.py:10315160 msgid "Tree"5161 msgstr "Дърво"5162 5163 #. Translators: spoken words for the rolename of a tree.5164 #.5165 #: ../src/orca/rolenames.py:10345166 msgid "tree"5167 msgstr "дърво"5168 5169 #. Translators: short braille for the rolename of a tree table.5170 #.5171 #: ../src/orca/rolenames.py:10405172 msgid "trtbl"5173 msgstr "дрвтбл"5174 5175 #. Translators: long braille for the rolename of a tree table.5176 #.5177 #: ../src/orca/rolenames.py:10435178 msgid "TreeTable"5179 msgstr "Дървовидна таблица"5180 5181 #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.5182 #.5183 #: ../src/orca/rolenames.py:10465184 msgid "tree table"5185 msgstr "дървовидна таблица"5186 5187 #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.5188 #.5189 #: ../src/orca/rolenames.py:10525190 msgid "unk"5191 msgstr "нзвт"5192 5193 #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.5194 #.5195 #: ../src/orca/rolenames.py:10555196 msgid "Unknown"5197 msgstr "Неизвестно"5198 5199 #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.5200 #.5201 #: ../src/orca/rolenames.py:10585202 msgid "unknown"5203 msgstr "неизвестно"5204 5205 #. Translators: short braille for the rolename of a viewport.5206 #.5207 #: ../src/orca/rolenames.py:10645208 msgid "vwprt"5209 msgstr "изгл"5210 5211 #. Translators: long braille for the rolename of a viewport.5212 #.5213 #: ../src/orca/rolenames.py:10675214 msgid "Viewport"5215 msgstr "Изглед"5216 5217 #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.5218 #.5219 #: ../src/orca/rolenames.py:10705220 msgid "viewport"5221 msgstr "изглед"5222 5223 #. Translators: short braille for the rolename of a window.5224 #.5225 #: ../src/orca/rolenames.py:10765226 msgid "wnd"5227 msgstr "прзр"5228 5229 #. Translators: spoken words for the rolename of a window.5230 #.5231 #: ../src/orca/rolenames.py:10825232 msgid "window"5233 msgstr "прозорец"5234 5235 #. Translators: short braille for the rolename of a header.5236 #.5237 #: ../src/orca/rolenames.py:10885238 msgid "hdr"5239 msgstr "грклнт"5240 5241 #. Translators: long braille for the rolename of a header.5242 #.5243 #: ../src/orca/rolenames.py:10915244 msgid "Header"5245 msgstr "Горен колонтитул"5246 5247 #. Translators: spoken words for the rolename of a header.5248 #.5249 #: ../src/orca/rolenames.py:10945250 msgid "header"5251 msgstr "горен колонтитул"5252 5253 #. Translators: short braille for the rolename of a footer.5254 #.5255 #: ../src/orca/rolenames.py:11005256 msgid "ftr"5257 msgstr "длклнт"5258 5259 #. Translators: long braille for the rolename of a footer.5260 #.5261 #: ../src/orca/rolenames.py:11035262 msgid "Footer"5263 msgstr "Долен колонтитул"5264 5265 #. Translators: spoken words for the rolename of a footer.5266 #.5267 #: ../src/orca/rolenames.py:11065268 msgid "footer"5269 msgstr "долен колонтитул"5270 5271 #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.5272 #.5273 #: ../src/orca/rolenames.py:11125274 msgid "para"5275 msgstr "абзц"5276 5277 #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.5278 #.5279 #: ../src/orca/rolenames.py:11155280 msgid "Paragraph"5281 msgstr "Абзац"5282 5283 #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.5284 #.5285 #: ../src/orca/rolenames.py:11185286 msgid "paragraph"5287 msgstr "абзац"5288 5289 #. Translators: short braille for the rolename of a application.5290 #.5291 #: ../src/orca/rolenames.py:11245292 msgid "app"5293 msgstr "пргр"5294 5295 #. Translators: spoken words for the rolename of a application.5296 #.5297 #: ../src/orca/rolenames.py:11305298 msgid "application"5299 msgstr "програма"5300 5301 #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.5302 #.5303 #: ../src/orca/rolenames.py:11365304 msgid "auto"5305 msgstr "автм"5306 5307 #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.5308 #.5309 #: ../src/orca/rolenames.py:11395310 msgid "AutoComplete"5311 msgstr "Автоматично дописване"5312 5313 #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.5314 #.5315 #: ../src/orca/rolenames.py:11425316 msgid "autocomplete"5317 msgstr "автоматично дописване"5318 5319 #. Translators: short braille for the rolename of an editbar.5320 #.5321 #: ../src/orca/rolenames.py:11485322 msgid "edtbr"5323 msgstr "лнтрдк"5324 5325 #. Translators: long braille for the rolename of an editbar.5326 #.5327 #: ../src/orca/rolenames.py:11515328 msgid "EditBar"5329 msgstr "Лента за редактиране"5330 5331 #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.5332 #.5333 #: ../src/orca/rolenames.py:11545334 msgid "edit bar"5335 msgstr "лента за редактиране"5336 5337 #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.5338 #.5339 #: ../src/orca/rolenames.py:11605340 msgid "emb"5341 msgstr "влжн"5342 5343 #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.5344 #.5345 #: ../src/orca/rolenames.py:11635346 msgid "EmbeddedComponent"5347 msgstr "Вложен компонент"5348 5349 #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.5350 #.5351 #: ../src/orca/rolenames.py:11665352 msgid "embedded component"5353 msgstr "вложен компонент"5354 5355 4282 #. Translators: Orca will tell you how many characters 5356 4283 #. are repeated on a line of text. For example: "22 … … 5358 4285 #. is the spoken word for the character. 5359 4286 #. 5360 #: ../src/orca/script_utilities.py:24 264287 #: ../src/orca/script_utilities.py:2458 5361 4288 #, python-format 5362 4289 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" … … 5365 4292 msgstr[1] "%(count)d знака %(repeatChar)s" 5366 4293 4294 #. Translators: this indicates that this piece of 4295 #. text is a hypertext link. 4296 #. 4297 #: ../src/orca/script_utilities.py:2533 4298 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220 4299 #: ../src/orca/scripts/default.py:2039 ../src/orca/speech_generator.py:1016 4300 msgid "link" 4301 msgstr "връзка" 4302 5367 4303 #. Translators: This string is part of the presentation of an 5368 4304 #. item that includes one or several consequtive superscripted … … 5370 4306 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. 5371 4307 #. 5372 #: ../src/orca/script_utilities.py:26 464308 #: ../src/orca/script_utilities.py:2623 5373 4309 #, python-format 5374 4310 msgid " superscript %s" … … 5380 4316 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' 5381 4317 #. 5382 #: ../src/orca/script_utilities.py:26 564318 #: ../src/orca/script_utilities.py:2633 5383 4319 #, python-format 5384 4320 msgid " subscript %s" 5385 4321 msgstr " долен индекс %s" 5386 5387 #. Translators: short braille for the5388 #. rolename of a document.5389 #.5390 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:725391 msgid "doc"5392 msgstr "дкмн"5393 5394 #. Translators: long braille for the5395 #. rolename of a document.5396 #.5397 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:765398 msgid "Document"5399 msgstr "Документ"5400 5401 #. Translators: spoken words for the5402 #. rolename of a document.5403 #.5404 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:805405 msgid "document"5406 msgstr "документ"5407 4322 5408 4323 #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the … … 5414 4329 #. interrupted. 5415 4330 #. 5416 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py: 1145417 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 625418 #: ../src/orca/scripts/default.py:19 35419 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 525420 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:10 84331 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91 4332 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125 4333 #: ../src/orca/scripts/default.py:194 4334 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583 4335 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109 5421 4336 msgid "Speaks entire document." 5422 4337 msgstr "Произнасяне на целия документ." … … 5424 4339 #. Translators: this represents the number of rows in a table. 5425 4340 #. 5426 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:2 765427 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:7 305428 #: ../src/orca/structural_navigation.py:132 74341 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253 4342 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760 4343 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1326 5429 4344 #, python-format 5430 4345 msgid "table with %d row" … … 5435 4350 #. Translators: this represents the number of columns in a table. 5436 4351 #. 5437 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:2 815438 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:7 355439 #: ../src/orca/structural_navigation.py:133 24352 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258 4353 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765 4354 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1331 5440 4355 #, python-format 5441 4356 msgid "%d column" … … 5446 4361 #. We've left a table. Announce this fact. 5447 4362 #. 5448 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:2 915449 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:7 244363 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268 4364 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754 5450 4365 msgid "leaving table." 5451 4366 msgstr "изход от таблица." … … 5454 4369 #. on in a table. 5455 4370 #. 5456 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py: 3094371 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286 5457 4372 #, python-format 5458 4373 msgid "row %(row)d, column %(column)d" … … 5464 4379 #. Translators: this is in references to a column in a 5465 4380 #. table. 5466 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py: 3165467 #: ../src/orca/speech_generator.py: 7794381 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293 4382 #: ../src/orca/speech_generator.py:809 5468 4383 #, python-format 5469 4384 msgid "column %d" 5470 4385 msgstr "колона %d" 5471 4386 5472 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.5473 #.5474 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1145475 msgid "calv"5476 msgstr "клнизг"5477 5478 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.5479 #.5480 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1175481 msgid "CalendarView"5482 msgstr "Календарен изглед"5483 5484 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.5485 #.5486 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1205487 msgid "calendar view"5488 msgstr "календарен изглед"5489 5490 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.5491 #.5492 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1285493 msgid "cale"5494 msgstr "клнсъб"5495 5496 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.5497 #.5498 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1315499 msgid "CalendarEvent"5500 msgstr "календарно събитие"5501 5502 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.5503 #.5504 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1345505 msgid "calendar event"5506 msgstr "календарно събитие"5507 5508 4387 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let 5509 4388 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution 5510 4389 #. doesn't have focus. 5511 4390 #. 5512 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 714391 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134 5513 4392 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." 5514 4393 msgstr "Превключване дали този скрипт показва новата поща, ако не е активен." … … 5518 4397 #. doesn't have focus. 5519 4398 #. 5520 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 2284399 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191 5521 4400 msgid "present new mail if this script is not active." 5522 4401 msgstr "показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." … … 5526 4405 #. doesn't have focus. 5527 4406 #. 5528 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 2354407 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198 5529 4408 msgid "do not present new mail if this script is not active." 5530 4409 msgstr "без показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." … … 5535 4414 #. match what Evolution is using. 5536 4415 #. 5537 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 5065538 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:5 774416 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460 4417 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531 5539 4418 msgid "Status" 5540 4419 msgstr "Състояние" … … 5545 4424 #. match what Evolution is using. 5546 4425 #. 5547 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 5155548 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 6024426 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469 4427 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556 5549 4428 msgid "Flagged" 5550 4429 msgstr "Отбелязано" … … 5554 4433 #. marked as having been read. 5555 4434 #. 5556 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:5 824435 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536 5557 4436 msgid "unread" 5558 4437 msgstr "непрочетени" … … 5563 4442 #. match what Evolution is using. 5564 4443 #. 5565 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:5 914444 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545 5566 4445 msgid "Attachment" 5567 4446 msgstr "Прикрепен обект" … … 5570 4449 #. in the calendar. 5571 4450 #. 5572 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:7 774451 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730 5573 4452 msgid "No appointments" 5574 4453 msgstr "Няма срещи" … … 5578 4457 #. We give it a name. 5579 4458 #. 5580 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:8 544459 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807 5581 4460 msgid "Directories button" 5582 4461 msgstr "Бутон за папки" … … 5599 4478 #. user has navigated to an empty line. 5600 4479 #. 5601 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 1455602 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 2644480 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098 4481 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340 5603 4482 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 5604 4483 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 5605 4484 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 5606 #: ../src/orca/scripts/default.py:21 46 ../src/orca/scripts/default.py:21545607 #: ../src/orca/scripts/default.py:22 75 ../src/orca/scripts/default.py:22835608 #: ../src/orca/scripts/default.py:241 9 ../src/orca/scripts/default.py:45825609 #: ../src/orca/scripts/default.py:459 25610 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 2875611 #: ../src/orca/settings.py:8 85 ../src/orca/speech_generator.py:6975612 #: ../src/orca/speech_generator.py:10 505613 #: ../src/orca/structural_navigation.py:359 74485 #: ../src/orca/scripts/default.py:2138 ../src/orca/scripts/default.py:2146 4486 #: ../src/orca/scripts/default.py:2267 ../src/orca/scripts/default.py:2275 4487 #: ../src/orca/scripts/default.py:2411 ../src/orca/scripts/default.py:4588 4488 #: ../src/orca/scripts/default.py:4598 4489 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5332 4490 #: ../src/orca/settings.py:819 ../src/orca/speech_generator.py:727 4491 #: ../src/orca/speech_generator.py:1079 4492 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3596 5614 4493 msgid "blank" 5615 4494 msgstr "нищо" … … 5618 4497 #. status of having been read or unread. 5619 4498 #. 5620 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:13 64499 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135 5621 4500 msgid "Read" 5622 4501 msgstr "Прочетено" … … 5625 4504 #. assistant window/screen in Evolution. 5626 4505 #. 5627 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:17 54506 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174 5628 4507 #, python-format 5629 4508 msgid "%s screen" … … 5684 4563 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469 5685 4564 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 5686 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:32 45687 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:5 564565 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 4566 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561 5688 4567 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 5689 4568 msgid "Check Spelling" … … 5750 4629 #. 5751 4630 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 5752 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:1 104631 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120 5753 4632 msgid "inaccessible" 5754 4633 msgstr "недостъпен" … … 5764 4643 #. with that prefix. 5765 4644 #. 5766 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:1 034645 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113 5767 4646 msgid "Workspace " 5768 4647 msgstr "Работен плот" 5769 4648 5770 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:1 034649 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113 5771 4650 msgid "Desk " 5772 4651 msgstr "Работен плот" … … 5776 4655 #. 5777 4656 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138 5778 #: ../src/orca/speech_generator.py:13 694657 #: ../src/orca/speech_generator.py:1395 5779 4658 #, python-format 5780 4659 msgid "%d item" … … 5811 4690 #. 5812 4691 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 5813 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:17 075814 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:3 134692 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772 4693 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344 5815 4694 msgid "Loading. Please wait." 5816 4695 msgstr "Зареждане, изчакайте." … … 5820 4699 #. 5821 4700 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 5822 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:17 205823 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:3 234701 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1785 4702 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354 5824 4703 msgid "Finished loading." 5825 4704 msgstr "Зареждането свърши." … … 5894 4773 msgstr "Изчистване на динамичната антетка-колона." 5895 4774 4775 #. Translators: a refreshable braille display is an 4776 #. external hardware device that presents braille 4777 #. character to the user. There are a limited number 4778 #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca 4779 #. provides the feature to build up a longer logical 4780 #. line and allow the user to press buttons on the 4781 #. braille display so they can pan left and right over 4782 #. this line. 4783 #. 4784 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277 4785 #: ../src/orca/scripts/default.py:679 4786 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597 4787 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123 4788 msgid "Pans the braille display to the left." 4789 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво." 4790 4791 #. Translators: a refreshable braille display is an 4792 #. external hardware device that presents braille 4793 #. character to the user. There are a limited number 4794 #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca 4795 #. provides the feature to build up a longer logical 4796 #. line and allow the user to press buttons on the 4797 #. braille display so they can pan left and right over 4798 #. this line. 4799 #. 4800 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292 4801 #: ../src/orca/scripts/default.py:694 4802 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:612 4803 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138 4804 msgid "Pans the braille display to the right." 4805 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно." 4806 5896 4807 #. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates 5897 4808 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and 5898 4809 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5899 4810 #. 5900 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:3 264811 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356 5901 4812 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 5902 4813 msgstr "Произнасяне на координатите на клетката в електронната таблица" … … 5905 4816 #. for specifying how to navigate tables in document content. 5906 4817 #. 5907 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:3 395908 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7 534818 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369 4819 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784 5909 4820 msgid "Table Navigation" 5910 4821 msgstr "Навигация на таблица" … … 5913 4824 #. should speak table cell coordinates in document content. 5914 4825 #. 5915 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:3 525916 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7 664826 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382 4827 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797 5917 4828 msgid "Speak _cell coordinates" 5918 4829 msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките" … … 5922 4833 #. rows and columns a particular table cell spans in a table). 5923 4834 #. 5924 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:3 635925 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7774835 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393 4836 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808 5926 4837 msgid "Speak _multiple cell spans" 5927 4838 msgstr "Произнасяне на _обхвата на слетите клетки" … … 5930 4841 #. the header of a table cell in document content. 5931 4842 #. 5932 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 3735933 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7874843 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403 4844 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818 5934 4845 msgid "Announce cell _header" 5935 4846 msgstr "Произнасяне на _заглавните клетки" … … 5938 4849 #. empty/blank cells when navigating tables in document content. 5939 4850 #. 5940 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 3835941 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7974851 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413 4852 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:828 5942 4853 msgid "Skip _blank cells" 5943 4854 msgstr "Прескачане на _празните клетки" … … 5946 4857 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. 5947 4858 #. 5948 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:8 064859 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882 5949 4860 msgid "empty" 5950 4861 msgstr "празен" … … 5953 4864 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 5954 4865 #. 5955 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 8864866 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962 5956 4867 #, python-format 5957 4868 msgid "Dynamic column header set for row %d" … … 5961 4872 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 5962 4873 #. 5963 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:9 084874 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984 5964 4875 msgid "Dynamic column header cleared." 5965 4876 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." … … 5968 4879 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 5969 4880 #. 5970 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 9604881 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036 5971 4882 #, python-format 5972 4883 msgid "Dynamic row header set for column %s" … … 5976 4887 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 5977 4888 #. 5978 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 9834889 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059 5979 4890 msgid "Dynamic row header cleared." 5980 4891 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." … … 5986 4897 #. we're forced to do so in this case. 5987 4898 #. 5988 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 1684899 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244 5989 4900 msgid "Welcome to StarOffice" 5990 4901 msgstr "Добре дошли в StarOffice" … … 5997 4908 #. sometimes it is necessary and we apologize. 5998 4909 #. 5999 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:12 164910 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292 6000 4911 msgid "Available fields" 6001 4912 msgstr "Налични полета" 6002 4913 6003 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 3784914 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1452 6004 4915 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." 6005 4916 msgstr "" 6006 4917 "Забележете, че трябва да натиснете многократно бутона за придвижване надолу." 6007 4918 6008 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 3944919 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1468 6009 4920 msgid "License Agreement Accept button now has focus." 6010 4921 msgstr "Бутонът за приемането на лицензното споразумение е на фокус." … … 6016 4927 #. forced to in this case. 6017 4928 #. 6018 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:14 234929 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1497 6019 4930 msgid "First name" 6020 4931 msgstr "Лично име" … … 6024 4935 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. 6025 4936 #. 6026 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 4984937 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1572 6027 4938 msgid "Move to cell" 6028 4939 msgstr "Отиване към клетка" … … 6032 4943 #. presentation. 6033 4944 #. 6034 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 6904945 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1765 6035 4946 #, python-format 6036 4947 msgid "slide %(position)d of %(count)d" … … 6040 4951 #. the last row of a table in a document was just deleted. 6041 4952 #. 6042 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 8734953 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1951 6043 4954 msgid "Last row deleted." 6044 4955 msgstr "Изтриване на последния ред." … … 6047 4958 #. a row in a table was just deleted. 6048 4959 #. 6049 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 8774960 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1955 6050 4961 msgid "Row deleted." 6051 4962 msgstr "Изтриване на ред." … … 6056 4967 #. from within the last cell of the table. 6057 4968 #. 6058 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 8844969 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1962 6059 4970 msgid "Row inserted at the end of the table." 6060 4971 msgstr "Добавяне на ред в края на таблицата." … … 6063 4974 #. a row in a table was just inserted. 6064 4975 #. 6065 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 8884976 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1966 6066 4977 msgid "Row inserted." 6067 4978 msgstr "Вмъкване на ред." … … 6074 4985 #. case. 6075 4986 #. 6076 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 19244987 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2011 6077 4988 msgid "Presentation Wizard" 6078 4989 msgstr "Помощник за презентации" … … 6083 4994 #. (e.g., "=sum(a1:d1)") 6084 4995 #. 6085 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2 0584996 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2145 6086 4997 msgid "has formula" 6087 4998 msgstr "съдържа формула" … … 6089 5000 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 6090 5001 #. 6091 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2 0815002 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2168 6092 5003 #, python-format 6093 5004 msgid "Cell %s" … … 6121 5032 #. 6122 5033 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 6123 #: ../src/orca/structural_navigation.py:360 45034 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3603 6124 5035 #, python-format 6125 5036 msgid "Row %(row)d, column %(column)d." … … 6128 5039 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. 6129 5040 #. 6130 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:59 46131 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:61 15041 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599 5042 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616 6132 5043 #, python-format 6133 5044 msgid "%s panel" … … 6137 5048 #. to the current item without clicking on it. 6138 5049 #. 6139 #: ../src/orca/scripts/default.py:15 05050 #: ../src/orca/scripts/default.py:151 6140 5051 msgid "Routes the pointer to the current item." 6141 5052 msgstr "Позициониране на курсора към текущия елемент." … … 6151 5062 #. a left mouse button click on the current item. 6152 5063 #. 6153 #: ../src/orca/scripts/default.py:16 55064 #: ../src/orca/scripts/default.py:166 6154 5065 msgid "Performs left click on current flat review item." 6155 5066 msgstr "Ляво натискане върху елемента в плоския изглед." … … 6165 5076 #. a right mouse button click on the current item. 6166 5077 #. 6167 #: ../src/orca/scripts/default.py:18 05078 #: ../src/orca/scripts/default.py:181 6168 5079 msgid "Performs right click on current flat review item." 6169 5080 msgstr "Дясно натискане върху елемента в плоския изглед." … … 6176 5087 #. its mnemonic. 6177 5088 #. 6178 #: ../src/orca/scripts/default.py:20 55089 #: ../src/orca/scripts/default.py:206 6179 5090 msgid "Performs the basic where am I operation." 6180 5091 msgstr "Извършване на основната операция „Къде съм?“." … … 6187 5098 #. its mnemonic. 6188 5099 #. 6189 #: ../src/orca/scripts/default.py:21 75100 #: ../src/orca/scripts/default.py:218 6190 5101 msgid "Performs the detailed where am I operation." 6191 5102 msgstr "Извършване на разширената операция „Къде съм?“." … … 6194 5105 #. title to be spoken. 6195 5106 #. 6196 #: ../src/orca/scripts/default.py:23 05107 #: ../src/orca/scripts/default.py:231 6197 5108 msgid "Speaks the title bar." 6198 5109 msgstr "Произнасяне на лентата за заглавието." … … 6201 5112 #. status bar contents to be spoken. 6202 5113 #. 6203 #: ../src/orca/scripts/default.py:24 35114 #: ../src/orca/scripts/default.py:244 6204 5115 msgid "Speaks the status bar." 6205 5116 msgstr "Произнасяне на лентата за състоянието." … … 6210 5121 #. "OK" button. 6211 5122 #. 6212 #: ../src/orca/scripts/default.py:25 35123 #: ../src/orca/scripts/default.py:254 6213 5124 msgid "Opens the Orca Find dialog." 6214 5125 msgstr "Отваряне на диалоговата кутия на Orca за търсене." … … 6220 5131 #. next occurence of a string. 6221 5132 #. 6222 #: ../src/orca/scripts/default.py:26 45133 #: ../src/orca/scripts/default.py:265 6223 5134 msgid "Searches for the next instance of a string." 6224 5135 msgstr "Търсене на следващата поява на низ." … … 6230 5141 #. previous occurence of a string. 6231 5142 #. 6232 #: ../src/orca/scripts/default.py:27 55143 #: ../src/orca/scripts/default.py:276 6233 5144 msgid "Searches for the previous instance of a string." 6234 5145 msgstr "Търсене на предишната поява на низ." … … 6240 5151 #. currently has focus. 6241 5152 #. 6242 #: ../src/orca/scripts/default.py:28 65153 #: ../src/orca/scripts/default.py:287 6243 5154 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." 6244 5155 msgstr "Оцветяване и отпечатване на видимите зони в активния прозорец." … … 6253 5164 #. {line,word,character}. 6254 5165 #. 6255 #: ../src/orca/scripts/default.py:30 05166 #: ../src/orca/scripts/default.py:301 6256 5167 msgid "Enters and exits flat review mode." 6257 5168 msgstr "Влизане и излизане от режим на плосък изглед." … … 6266 5177 #. {line,word,character}. 6267 5178 #. 6268 #: ../src/orca/scripts/default.py:31 45179 #: ../src/orca/scripts/default.py:315 6269 5180 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 6270 5181 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на предишния ред." … … 6280 5191 #. beginning of the content in the window. 6281 5192 #. 6282 #: ../src/orca/scripts/default.py:3 295193 #: ../src/orca/scripts/default.py:330 6283 5194 msgid "Moves flat review to the home position." 6284 5195 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото." … … 6294 5205 #. cause Orca to speak the current line. 6295 5206 #. 6296 #: ../src/orca/scripts/default.py:34 45207 #: ../src/orca/scripts/default.py:345 6297 5208 msgid "Speaks the current flat review line." 6298 5209 msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския изглед." … … 6308 5219 #. cause Orca to spell the current line. 6309 5220 #. 6310 #: ../src/orca/scripts/default.py:3 595221 #: ../src/orca/scripts/default.py:360 6311 5222 msgid "Spells the current flat review line." 6312 5223 msgstr "Произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." … … 6323 5234 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 6324 5235 #. 6325 #: ../src/orca/scripts/default.py:37 55236 #: ../src/orca/scripts/default.py:376 6326 5237 msgid "Phonetically spells the current flat review line." 6327 5238 msgstr "Фонетично произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." … … 6336 5247 #. {line,word,character}. 6337 5248 #. 6338 #: ../src/orca/scripts/default.py:3 895249 #: ../src/orca/scripts/default.py:390 6339 5250 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 6340 5251 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на следващия ред." … … 6350 5261 #. bit of information in the window. 6351 5262 #. 6352 #: ../src/orca/scripts/default.py:40 45263 #: ../src/orca/scripts/default.py:405 6353 5264 msgid "Moves flat review to the end position." 6354 5265 msgstr "Преместване на плоския изглед в края." … … 6365 5276 #. wrap across lines if necessary). 6366 5277 #. 6367 #: ../src/orca/scripts/default.py:42 05278 #: ../src/orca/scripts/default.py:421 6368 5279 msgid "Moves flat review to the previous item or word." 6369 5280 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния елемент или дума." … … 6380 5291 #. in the window. 6381 5292 #. 6382 #: ../src/orca/scripts/default.py:43 65293 #: ../src/orca/scripts/default.py:437 6383 5294 msgid "Moves flat review to the word above the current word." 6384 5295 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата над текущата." … … 6394 5305 #. current word or item. 6395 5306 #. 6396 #: ../src/orca/scripts/default.py:45 15307 #: ../src/orca/scripts/default.py:452 6397 5308 msgid "Speaks the current flat review item or word." 6398 5309 msgstr "Произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 6408 5319 #. the current word or item letter by letter. 6409 5320 #. 6410 #: ../src/orca/scripts/default.py:46 65321 #: ../src/orca/scripts/default.py:467 6411 5322 msgid "Spells the current flat review item or word." 6412 5323 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 6423 5334 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 6424 5335 #. 6425 #: ../src/orca/scripts/default.py:48 25336 #: ../src/orca/scripts/default.py:483 6426 5337 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 6427 5338 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 6439 5350 #. speak the text associated with the object. 6440 5351 #. 6441 #: ../src/orca/scripts/default.py: 4995352 #: ../src/orca/scripts/default.py:500 6442 5353 msgid "Speaks the current flat review object." 6443 5354 msgstr "Произнасяне на текущия обект в плоския изглед." … … 6454 5365 #. wrap across lines if necessary). 6455 5366 #. 6456 #: ../src/orca/scripts/default.py:51 55367 #: ../src/orca/scripts/default.py:516 6457 5368 msgid "Moves flat review to the next item or word." 6458 5369 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия елемент или дума." … … 6469 5380 #. downward on the screen. 6470 5381 #. 6471 #: ../src/orca/scripts/default.py:53 15382 #: ../src/orca/scripts/default.py:532 6472 5383 msgid "Moves flat review to the word below the current word." 6473 5384 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата под текущата." … … 6484 5395 #. wrap across lines if necessary). 6485 5396 #. 6486 #: ../src/orca/scripts/default.py:54 75397 #: ../src/orca/scripts/default.py:548 6487 5398 msgid "Moves flat review to the previous character." 6488 5399 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния знак." … … 6497 5408 #. {line,word,character}. 6498 5409 #. 6499 #: ../src/orca/scripts/default.py:56 15410 #: ../src/orca/scripts/default.py:562 6500 5411 msgid "Moves flat review to the end of the line." 6501 5412 msgstr "Преместване на плоския изглед към края на реда." … … 6514 5425 #. character currently being reviewed. 6515 5426 #. 6516 #: ../src/orca/scripts/default.py:5 795427 #: ../src/orca/scripts/default.py:580 6517 5428 msgid "Speaks the current flat review character." 6518 5429 msgstr "Произнасяне на текущия знак в плоския изглед." … … 6532 5443 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 6533 5444 #. 6534 #: ../src/orca/scripts/default.py:59 85445 #: ../src/orca/scripts/default.py:599 6535 5446 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 6536 5447 msgstr "Фонетично произнасяне на текущия знак в плоския изглед." … … 6549 5460 #. Like its unicode value and other relevant information 6550 5461 #. 6551 #: ../src/orca/scripts/default.py:61 65462 #: ../src/orca/scripts/default.py:617 6552 5463 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." 6553 5464 msgstr "Произнасяне на стойността по Уникод на текущия знак в плоския изглед." … … 6564 5475 #. wrap across lines if necessary). 6565 5476 #. 6566 #: ../src/orca/scripts/default.py:63 35477 #: ../src/orca/scripts/default.py:634 6567 5478 msgid "Moves flat review to the next character." 6568 5479 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия знак." … … 6572 5483 #. they just want the current cell to be presented to them. 6573 5484 #. 6574 #: ../src/orca/scripts/default.py:64 25485 #: ../src/orca/scripts/default.py:643 6575 5486 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 6576 5487 msgstr "Превключване дали да се произнася само текущата клетка или целия ред." … … 6580 5491 #. font size, etc. 6581 5492 #. 6582 #: ../src/orca/scripts/default.py:65 25493 #: ../src/orca/scripts/default.py:653 6583 5494 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 6584 5495 msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия текстов знак." … … 6590 5501 #. helpful to script writers. 6591 5502 #. 6592 #: ../src/orca/scripts/default.py:66 45503 #: ../src/orca/scripts/default.py:665 6593 5504 msgid "Reports information on current script." 6594 5505 msgstr "Предоставяне на информация за текущия скрипт." 6595 6596 #. Translators: a refreshable braille display is an6597 #. external hardware device that presents braille6598 #. character to the user. There are a limited number6599 #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca6600 #. provides the feature to build up a longer logical6601 #. line and allow the user to press buttons on the6602 #. braille display so they can pan left and right over6603 #. this line.6604 #.6605 #: ../src/orca/scripts/default.py:6786606 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5666607 msgid "Pans the braille display to the left."6608 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво."6609 6610 #. Translators: a refreshable braille display is an6611 #. external hardware device that presents braille6612 #. character to the user. There are a limited number6613 #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca6614 #. provides the feature to build up a longer logical6615 #. line and allow the user to press buttons on the6616 #. braille display so they can pan left and right over6617 #. this line.6618 #.6619 #: ../src/orca/scripts/default.py:6936620 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5816621 msgid "Pans the braille display to the right."6622 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно."6623 5506 6624 5507 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca … … 6632 5515 #. left of the window currently being reviewed. 6633 5516 #. 6634 #: ../src/orca/scripts/default.py:7 095517 #: ../src/orca/scripts/default.py:710 6635 5518 msgid "Moves flat review to the bottom left." 6636 5519 msgstr "Преместване на плоския изглед надолу и наляво." … … 6649 5532 #. object with focus. 6650 5533 #. 6651 #: ../src/orca/scripts/default.py:72 75534 #: ../src/orca/scripts/default.py:728 6652 5535 msgid "Returns to object with keyboard focus." 6653 5536 msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус." … … 6659 5542 #. contracted and uncontracted. 6660 5543 #. 6661 #: ../src/orca/scripts/default.py:73 85544 #: ../src/orca/scripts/default.py:739 6662 5545 msgid "Turns contracted braille on and off." 6663 5546 msgstr "Превключване на съкратен брайл." … … 6669 5552 #. character on the display. 6670 5553 #. 6671 #: ../src/orca/scripts/default.py:7 495554 #: ../src/orca/scripts/default.py:750 6672 5555 msgid "Processes a cursor routing key." 6673 5556 msgstr "Обработка на клавиш за позиция." … … 6676 5559 #. of a text selection. 6677 5560 #. 6678 #: ../src/orca/scripts/default.py:75 75561 #: ../src/orca/scripts/default.py:758 6679 5562 msgid "Marks the beginning of a text selection." 6680 5563 msgstr "Отбелязване на начало на избран текст." … … 6683 5566 #. of a text selection. 6684 5567 #. 6685 #: ../src/orca/scripts/default.py:76 55568 #: ../src/orca/scripts/default.py:766 6686 5569 msgid "Marks the end of a text selection." 6687 5570 msgstr "Отбелязване на край на избран текст." … … 6694 5577 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 6695 5578 #. 6696 #: ../src/orca/scripts/default.py:77 75579 #: ../src/orca/scripts/default.py:778 6697 5580 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 6698 5581 msgstr "" … … 6707 5590 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape. 6708 5591 #. 6709 #: ../src/orca/scripts/default.py:79 05592 #: ../src/orca/scripts/default.py:791 6710 5593 msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." 6711 5594 msgstr "" … … 6716 5599 #. synthesis engine will generate speech. 6717 5600 #. 6718 #: ../src/orca/scripts/default.py:80 05601 #: ../src/orca/scripts/default.py:801 6719 5602 msgid "Decreases the speech rate." 6720 5603 msgstr "Намаляване на скоростта на гласа." … … 6723 5606 #. synthesis engine will generate speech. 6724 5607 #. 6725 #: ../src/orca/scripts/default.py:80 85608 #: ../src/orca/scripts/default.py:809 6726 5609 msgid "Increases the speech rate." 6727 5610 msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа." … … 6731 5614 #. generate speech. 6732 5615 #. 6733 #: ../src/orca/scripts/default.py:81 75616 #: ../src/orca/scripts/default.py:818 6734 5617 msgid "Decreases the speech pitch." 6735 5618 msgstr "Намаляване на височината на гласа." … … 6739 5622 #. generate speech. 6740 5623 #. 6741 #: ../src/orca/scripts/default.py:82 65624 #: ../src/orca/scripts/default.py:827 6742 5625 msgid "Increases the speech pitch." 6743 5626 msgstr "Увеличаване на височината на гласа." 6744 5627 6745 #: ../src/orca/scripts/default.py:83 15628 #: ../src/orca/scripts/default.py:832 6746 5629 msgid "Quits Orca" 6747 5630 msgstr "Спиране на Orca" … … 6751 5634 #. for Orca. 6752 5635 #. 6753 #: ../src/orca/scripts/default.py:84 05636 #: ../src/orca/scripts/default.py:841 6754 5637 msgid "Displays the preferences configuration dialog." 6755 5638 msgstr "Показване на диалога с настройките." … … 6759 5642 #. preferences for a specific application within Orca. 6760 5643 #. 6761 #: ../src/orca/scripts/default.py:8 495644 #: ../src/orca/scripts/default.py:850 6762 5645 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 6763 5646 msgstr "Показване на диалога с настройките на програмата." … … 6766 5649 #. on or off. We call it 'silencing'. 6767 5650 #. 6768 #: ../src/orca/scripts/default.py:85 75651 #: ../src/orca/scripts/default.py:858 6769 5652 msgid "Toggles the silencing of speech." 6770 5653 msgstr "Превключване на заглушаването на гласа." … … 6773 5656 #. the speaking of indentation and justification. 6774 5657 #. 6775 #: ../src/orca/scripts/default.py:86 65658 #: ../src/orca/scripts/default.py:867 6776 5659 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 6777 5660 msgstr "Превключване на произнасянето на отстъпа и подравняването" … … 6781 5664 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. 6782 5665 #. 6783 #: ../src/orca/scripts/default.py:87 55666 #: ../src/orca/scripts/default.py:876 6784 5667 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 6785 5668 msgstr "Към следващата степен при произнасяне на пунктуацията." … … 6798 5681 #. user to quickly choose which type of echo is being used. 6799 5682 #. 6800 #: ../src/orca/scripts/default.py:89 35683 #: ../src/orca/scripts/default.py:894 6801 5684 msgid "Cycles to the next key echo level." 6802 5685 msgstr "Към следващата степен на уведомяване при натискане на клавиш." … … 6807 5690 #. running on the desktop, to stdout. 6808 5691 #. 6809 #: ../src/orca/scripts/default.py:90 35692 #: ../src/orca/scripts/default.py:904 6810 5693 msgid "" 6811 5694 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " … … 6820 5703 #. information that Orca generates at run time. 6821 5704 #. 6822 #: ../src/orca/scripts/default.py:91 45705 #: ../src/orca/scripts/default.py:915 6823 5706 msgid "Cycles the debug level at run time." 6824 5707 msgstr "Към следващото ниво на съобщенията по време на работа." … … 6832 5715 #. tree). 6833 5716 #. 6834 #: ../src/orca/scripts/default.py:92 75717 #: ../src/orca/scripts/default.py:928 6835 5718 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." 6836 5719 msgstr "" … … 6845 5728 #. their descendants in the component tree). 6846 5729 #. 6847 #: ../src/orca/scripts/default.py:94 05730 #: ../src/orca/scripts/default.py:941 6848 5731 msgid "Prints debug information about the application with focus." 6849 5732 msgstr "" … … 6851 5734 "на фокус." 6852 5735 6853 #. Translators: this is a debug message that Orca users6854 #. will not normally see. It describes a debug routine6855 #. that will print Orca memory usage information.6856 #.6857 #: ../src/orca/scripts/default.py:9496858 msgid "Prints memory usage information."6859 msgstr "Отпечатване на информация за използваната памет."6860 6861 5736 #. Translators: this command announces information regarding 6862 5737 #. the relationship of the given bookmark to the current 6863 5738 #. position 6864 5739 #. 6865 #: ../src/orca/scripts/default.py:95 85740 #: ../src/orca/scripts/default.py:950 6866 5741 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 6867 5742 msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото." … … 6870 5745 #. location stored at the bookmark. 6871 5746 #. 6872 #: ../src/orca/scripts/default.py:9 665747 #: ../src/orca/scripts/default.py:958 6873 5748 msgid "Go to bookmark." 6874 5749 msgstr "Отиване до отметка." … … 6877 5752 #. object location to the given input key command. 6878 5753 #. 6879 #: ../src/orca/scripts/default.py:9 745754 #: ../src/orca/scripts/default.py:966 6880 5755 msgid "Add bookmark." 6881 5756 msgstr "Добавяне на отметка." … … 6884 5759 #. current application to disk. 6885 5760 #. 6886 #: ../src/orca/scripts/default.py:9 825761 #: ../src/orca/scripts/default.py:974 6887 5762 msgid "Save bookmarks." 6888 5763 msgstr "Запазване на отметките." … … 6891 5766 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. 6892 5767 #. 6893 #: ../src/orca/scripts/default.py:9 905768 #: ../src/orca/scripts/default.py:982 6894 5769 msgid "Go to next bookmark location." 6895 5770 msgstr "Към адреса на следващата отметка." … … 6899 5774 #. bookmark location. 6900 5775 #. 6901 #: ../src/orca/scripts/default.py:99 95776 #: ../src/orca/scripts/default.py:991 6902 5777 msgid "Go to previous bookmark location." 6903 5778 msgstr "Към адреса на предишната отметка." … … 6906 5781 #. be spoken. This toggles the feature. 6907 5782 #. 6908 #: ../src/orca/scripts/default.py: 10075783 #: ../src/orca/scripts/default.py:999 6909 5784 msgid "Toggle mouse review mode." 6910 5785 msgstr "Превключване на режима на преглед на мишката." … … 6914 5789 #. a shortcut key. 6915 5790 #. 6916 #: ../src/orca/scripts/default.py:10 165791 #: ../src/orca/scripts/default.py:1008 6917 5792 msgid "Present current time." 6918 5793 msgstr "Произнасяне на часа." … … 6922 5797 #. a shortcut key. 6923 5798 #. 6924 #: ../src/orca/scripts/default.py:10 255799 #: ../src/orca/scripts/default.py:1017 6925 5800 msgid "Present current date." 6926 5801 msgstr "Произнасяне на датата." … … 6933 5808 #. interception of it. 6934 5809 #. 6935 #: ../src/orca/scripts/default.py:10 375810 #: ../src/orca/scripts/default.py:1029 6936 5811 msgid "Passes the next command on to the current application." 6937 5812 msgstr "Предава следващата команда на текущото приложение." … … 6944 5819 #. interception of it. 6945 5820 #. 6946 #: ../src/orca/scripts/default.py:15 305821 #: ../src/orca/scripts/default.py:1522 6947 5822 msgid "Bypass mode enabled." 6948 5823 msgstr "Режимът на пропускане е включен." … … 6956 5831 #. This text here is what is spoken to the user. 6957 5832 #. 6958 #: ../src/orca/scripts/default.py:15 535833 #: ../src/orca/scripts/default.py:1545 6959 5834 msgid "" 6960 5835 "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " … … 6973 5848 #. display. 6974 5849 #. 6975 #: ../src/orca/scripts/default.py:15 655850 #: ../src/orca/scripts/default.py:1557 6976 5851 msgid "Learn mode. Press escape to exit." 6977 5852 msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Искейп“." … … 6986 5861 #. mode. 6987 5862 #. 6988 #: ../src/orca/scripts/default.py:15 915863 #: ../src/orca/scripts/default.py:1583 6989 5864 msgid "Exiting learn mode." 6990 5865 msgstr "Излизане от режима на обучение." … … 6995 5870 #. mode has been entered. 6996 5871 #. 6997 #: ../src/orca/scripts/default.py:16 125872 #: ../src/orca/scripts/default.py:1604 6998 5873 msgid "List shortcuts mode." 6999 5874 msgstr "Режим на изброяване на бързи клавиши." … … 7007 5882 #. braille upon exiting this mode. 7008 5883 #. 7009 #: ../src/orca/scripts/default.py:16 515884 #: ../src/orca/scripts/default.py:1643 7010 5885 msgid "Exiting list shortcuts mode." 7011 5886 msgstr "Излизане от списъка с бързи клавиши." … … 7026 5901 #. reason Orca cannot identify/find the current location. 7027 5902 #. 7028 #: ../src/orca/scripts/default.py:19 32 ../src/orca/scripts/default.py:20757029 #: ../src/orca/scripts/default.py:20 955903 #: ../src/orca/scripts/default.py:1924 ../src/orca/scripts/default.py:2067 5904 #: ../src/orca/scripts/default.py:2087 7030 5905 msgid "Could not find current location." 7031 5906 msgstr "Текущото местоположение не може да бъде открито." … … 7036 5911 #. Orca cannot identify/find the current location. 7037 5912 #. 7038 #: ../src/orca/scripts/default.py:193 8 ../src/orca/scripts/default.py:21015913 #: ../src/orca/scripts/default.py:1930 ../src/orca/scripts/default.py:2093 7039 5914 msgctxt "location" 7040 5915 msgid "Not found" … … 7044 5919 #. user has navigated to a line with only whitespace on it. 7045 5920 #. 7046 #: ../src/orca/scripts/default.py:215 9 ../src/orca/scripts/default.py:24245921 #: ../src/orca/scripts/default.py:2151 ../src/orca/scripts/default.py:2416 7047 5922 msgid "white space" 7048 5923 msgstr "празно място" … … 7058 5933 #. they have left the flat review feature. 7059 5934 #. 7060 #: ../src/orca/scripts/default.py:26 145935 #: ../src/orca/scripts/default.py:2606 7061 5936 msgid "Leaving flat review." 7062 5937 msgstr "Излизане от режим на плосък изглед." … … 7072 5947 #. they have entered the flat review feature. 7073 5948 #. 7074 #: ../src/orca/scripts/default.py:26 305949 #: ../src/orca/scripts/default.py:2622 7075 5950 msgid "Entering flat review." 7076 5951 msgstr "Влизане в режим на плосък изглед." … … 7079 5954 #. that speech synthesis has been turned back on. 7080 5955 #. 7081 #: ../src/orca/scripts/default.py:26 505956 #: ../src/orca/scripts/default.py:2642 7082 5957 msgid "Speech enabled." 7083 5958 msgstr "Гласът е включен." … … 7086 5961 #. that speech synthesis has been temporarily turned off. 7087 5962 #. 7088 #: ../src/orca/scripts/default.py:26 555963 #: ../src/orca/scripts/default.py:2647 7089 5964 msgid "Speech disabled." 7090 5965 msgstr "Гласът е изключен." … … 7093 5968 #. indentation and justification will be spoken. 7094 5969 #. 7095 #: ../src/orca/scripts/default.py:266 85970 #: ../src/orca/scripts/default.py:2660 7096 5971 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 7097 5972 msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е включено." … … 7101 5976 #. indentation and justification information. 7102 5977 #. 7103 #: ../src/orca/scripts/default.py:26 735978 #: ../src/orca/scripts/default.py:2665 7104 5979 msgctxt "indentation and justification" 7105 5980 msgid "Enabled" … … 7109 5984 #. indentation and justification will not be spoken. 7110 5985 #. 7111 #: ../src/orca/scripts/default.py:267 85986 #: ../src/orca/scripts/default.py:2670 7112 5987 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 7113 5988 msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е изключено." … … 7117 5992 #. indentation and justification information. 7118 5993 #. 7119 #: ../src/orca/scripts/default.py:26 835994 #: ../src/orca/scripts/default.py:2675 7120 5995 msgctxt "indentation and justification" 7121 5996 msgid "Disabled" … … 7127 6002 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7128 6003 #. 7129 #: ../src/orca/scripts/default.py:2 7006004 #: ../src/orca/scripts/default.py:2692 7130 6005 msgid "Punctuation level set to some." 7131 6006 msgstr "Произнасяне на някои препинателни знаци." … … 7136 6011 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7137 6012 #. 7138 #: ../src/orca/scripts/default.py:2 7066013 #: ../src/orca/scripts/default.py:2698 7139 6014 msgctxt "spoken punctuation" 7140 6015 msgid "Some" … … 7146 6021 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7147 6022 #. 7148 #: ../src/orca/scripts/default.py:27 146023 #: ../src/orca/scripts/default.py:2706 7149 6024 msgid "Punctuation level set to most." 7150 6025 msgstr "Произнасяне на повечето препинателни знаци." … … 7155 6030 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7156 6031 #. 7157 #: ../src/orca/scripts/default.py:27 206032 #: ../src/orca/scripts/default.py:2712 7158 6033 msgctxt "spoken punctuation" 7159 6034 msgid "Most" … … 7165 6040 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7166 6041 #. 7167 #: ../src/orca/scripts/default.py:272 86042 #: ../src/orca/scripts/default.py:2720 7168 6043 msgid "Punctuation level set to all." 7169 6044 msgstr "Произнасяне на всички препинателни знаци." … … 7174 6049 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7175 6050 #. 7176 #: ../src/orca/scripts/default.py:27 346051 #: ../src/orca/scripts/default.py:2726 7177 6052 msgctxt "spoken punctuation" 7178 6053 msgid "All" … … 7184 6059 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7185 6060 #. 7186 #: ../src/orca/scripts/default.py:27 436061 #: ../src/orca/scripts/default.py:2735 7187 6062 msgid "Punctuation level set to none." 7188 6063 msgstr "Без произнасяне на препинателни знаци." … … 7193 6068 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7194 6069 #. 7195 #: ../src/orca/scripts/default.py:274 96070 #: ../src/orca/scripts/default.py:2741 7196 6071 msgctxt "spoken punctuation" 7197 6072 msgid "None" … … 7210 6085 #. levels quickly via a command. 7211 6086 #. 7212 #: ../src/orca/scripts/default.py:277 86087 #: ../src/orca/scripts/default.py:2770 7213 6088 msgid "Key echo set to key." 7214 6089 msgstr "Произнасяне по клавиши." … … 7228 6103 #. cycling amongst the various echo options. 7229 6104 #. 7230 #: ../src/orca/scripts/default.py:27 936105 #: ../src/orca/scripts/default.py:2785 7231 6106 msgctxt "key echo" 7232 6107 msgid "key" … … 7245 6120 #. levels quickly via a command. 7246 6121 #. 7247 #: ../src/orca/scripts/default.py:28 116122 #: ../src/orca/scripts/default.py:2803 7248 6123 msgid "Key echo set to word." 7249 6124 msgstr "Произнасяне по цели думи." … … 7263 6138 #. cycling amongst the various echo options. 7264 6139 #. 7265 #: ../src/orca/scripts/default.py:28 266140 #: ../src/orca/scripts/default.py:2818 7266 6141 msgctxt "key echo" 7267 6142 msgid "word" … … 7280 6155 #. levels quickly via a command. 7281 6156 #. 7282 #: ../src/orca/scripts/default.py:28 446157 #: ../src/orca/scripts/default.py:2836 7283 6158 msgid "Key echo set to sentence." 7284 6159 msgstr "Произнасяне по цели изречения." … … 7298 6173 #. cycling amongst the various echo options. 7299 6174 #. 7300 #: ../src/orca/scripts/default.py:285 96175 #: ../src/orca/scripts/default.py:2851 7301 6176 msgctxt "key echo" 7302 6177 msgid "sentence" … … 7315 6190 #. levels quickly via a command. 7316 6191 #. 7317 #: ../src/orca/scripts/default.py:28 776192 #: ../src/orca/scripts/default.py:2869 7318 6193 msgid "Key echo set to key and word." 7319 6194 msgstr "Произнасяне по клавиши и думи." … … 7333 6208 #. cycling amongst the various echo options. 7334 6209 #. 7335 #: ../src/orca/scripts/default.py:28 926210 #: ../src/orca/scripts/default.py:2884 7336 6211 msgctxt "key echo" 7337 6212 msgid "key and word" … … 7350 6225 #. levels quickly via a command. 7351 6226 #. 7352 #: ../src/orca/scripts/default.py:29 106227 #: ../src/orca/scripts/default.py:2902 7353 6228 msgid "Key echo set to word and sentence." 7354 6229 msgstr "Произнасяне по думи и изречения." … … 7368 6243 #. cycling amongst the various echo options. 7369 6244 #. 7370 #: ../src/orca/scripts/default.py:29 256245 #: ../src/orca/scripts/default.py:2917 7371 6246 msgctxt "key echo" 7372 6247 msgid "word and sentence" … … 7385 6260 #. levels quickly via a command. 7386 6261 #. 7387 #: ../src/orca/scripts/default.py:29 436262 #: ../src/orca/scripts/default.py:2935 7388 6263 msgid "Key echo set to None." 7389 6264 msgstr "Без произнасяне при писане." … … 7403 6278 #. cycling amongst the various echo options. 7404 6279 #. 7405 #: ../src/orca/scripts/default.py:295 86280 #: ../src/orca/scripts/default.py:2950 7406 6281 msgctxt "key echo" 7407 6282 msgid "None" … … 7412 6287 #. they just want the current cell to be presented to them. 7413 6288 #. 7414 #: ../src/orca/scripts/default.py:297 86289 #: ../src/orca/scripts/default.py:2970 7415 6290 msgid "Speak row" 7416 6291 msgstr "Прочитане на ред" … … 7420 6295 #. they just want the current cell to be presented to them. 7421 6296 #. 7422 #: ../src/orca/scripts/default.py:29 846297 #: ../src/orca/scripts/default.py:2976 7423 6298 msgid "Speak cell" 7424 6299 msgstr "Прочитане на клетка" … … 7434 6309 #. a document, Orca lets them know this. 7435 6310 #. 7436 #: ../src/orca/scripts/default.py:32 79 ../src/orca/scripts/default.py:34117437 #: ../src/orca/scripts/default.py:54 23 ../src/orca/speech_generator.py:11467438 #: ../src/orca/speech_generator.py:1 1756311 #: ../src/orca/scripts/default.py:3267 ../src/orca/scripts/default.py:3402 6312 #: ../src/orca/scripts/default.py:5430 ../src/orca/speech_generator.py:1175 6313 #: ../src/orca/speech_generator.py:1204 7439 6314 msgctxt "text" 7440 6315 msgid "selected" … … 7449 6324 #. them know this. 7450 6325 #. 7451 #: ../src/orca/scripts/default.py:34 17 ../src/orca/scripts/default.py:54296326 #: ../src/orca/scripts/default.py:3408 ../src/orca/scripts/default.py:5436 7452 6327 msgctxt "text" 7453 6328 msgid "unselected" … … 7458 6333 #. word is not spelled correctly. 7459 6334 #. 7460 #: ../src/orca/scripts/default.py:35 15 ../src/orca/scripts/default.py:54846335 #: ../src/orca/scripts/default.py:3506 ../src/orca/scripts/default.py:5491 7461 6336 msgid "misspelled" 7462 6337 msgstr "правопис" … … 7466 6341 #. we are referring to. 7467 6342 #. 7468 #: ../src/orca/scripts/default.py:44 276343 #: ../src/orca/scripts/default.py:4433 7469 6344 #, python-format 7470 6345 msgid "Progress bar %d." … … 7473 6348 #. Translators: bold as in the font sense. 7474 6349 #. 7475 #: ../src/orca/scripts/default.py:446 3 ../src/orca/speech_generator.py:9666350 #: ../src/orca/scripts/default.py:4469 ../src/orca/speech_generator.py:996 7476 6351 msgid "bold" 7477 6352 msgstr "получерно" … … 7484 6359 #. here. 7485 6360 #. 7486 #: ../src/orca/scripts/default.py:448 0 ../src/orca/scripts/default.py:44926361 #: ../src/orca/scripts/default.py:4486 ../src/orca/scripts/default.py:4498 7487 6362 #, python-format 7488 6363 msgid "%(key)s %(value)s pixel" … … 7497 6372 #. they were searching for was not found. 7498 6373 #. 7499 #: ../src/orca/scripts/default.py:489 16374 #: ../src/orca/scripts/default.py:4898 7500 6375 msgid "string not found" 7501 6376 msgstr "низът не е открит" … … 7506 6381 #. is. 7507 6382 #. 7508 #: ../src/orca/scripts/default.py:49 636383 #: ../src/orca/scripts/default.py:4970 7509 6384 #, python-format 7510 6385 msgid "Misspelled word: %s" 7511 6386 msgstr "Грешно изписана дума: %s" 7512 6387 7513 #: ../src/orca/scripts/default.py:497 16388 #: ../src/orca/scripts/default.py:4978 7514 6389 #, python-format 7515 6390 msgid "Context is %s" … … 7520 6395 #. have selected. 7521 6396 #. 7522 #: ../src/orca/scripts/default.py:52 226397 #: ../src/orca/scripts/default.py:5230 7523 6398 msgid "paragraph selected down from cursor position" 7524 6399 msgstr "абзацът е избран от положението на курсора" 7525 6400 7526 #: ../src/orca/scripts/default.py:52 236401 #: ../src/orca/scripts/default.py:5231 7527 6402 msgid "paragraph unselected down from cursor position" 7528 6403 msgstr "абзацът не е избран от положението на курсора" 7529 6404 7530 #: ../src/orca/scripts/default.py:52 246405 #: ../src/orca/scripts/default.py:5232 7531 6406 msgid "paragraph selected up from cursor position" 7532 6407 msgstr "абзацът е избран до положението на курсора" 7533 6408 7534 #: ../src/orca/scripts/default.py:52 256409 #: ../src/orca/scripts/default.py:5233 7535 6410 msgid "paragraph unselected up from cursor position" 7536 6411 msgstr "абзацът не е избран до положението на курсора" … … 7540 6415 #. have selected. 7541 6416 #. 7542 #: ../src/orca/scripts/default.py:52 796417 #: ../src/orca/scripts/default.py:5287 7543 6418 msgid "line selected to end from previous cursor position" 7544 6419 msgstr "редът е избран след предишното положение на курсора до края" … … 7548 6423 #. have selected. 7549 6424 #. 7550 #: ../src/orca/scripts/default.py:52 876425 #: ../src/orca/scripts/default.py:5295 7551 6426 msgid "line selected from start to previous cursor position" 7552 6427 msgstr "редът е избран от началото до предишното положение на курсора" … … 7556 6431 #. have selected. 7557 6432 #. 7558 #: ../src/orca/scripts/default.py:5 2966433 #: ../src/orca/scripts/default.py:5304 7559 6434 msgid "page selected from cursor position" 7560 6435 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" … … 7563 6438 #. Orca will speak information about what they have unselected. 7564 6439 #. 7565 #: ../src/orca/scripts/default.py:530 16440 #: ../src/orca/scripts/default.py:5309 7566 6441 msgid "page unselected from cursor position" 7567 6442 msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора" … … 7571 6446 #. have selected. 7572 6447 #. 7573 #: ../src/orca/scripts/default.py:531 06448 #: ../src/orca/scripts/default.py:5318 7574 6449 msgid "page selected to cursor position" 7575 6450 msgstr "страницата е избрана до положението на курсора" … … 7578 6453 #. Orca will speak information about what they have unselected. 7579 6454 #. 7580 #: ../src/orca/scripts/default.py:53 156455 #: ../src/orca/scripts/default.py:5323 7581 6456 msgid "page unselected to cursor position" 7582 6457 msgstr "страницата не е избрана до положението на курсора" … … 7586 6461 #. have selected. 7587 6462 #. 7588 #: ../src/orca/scripts/default.py:534 06463 #: ../src/orca/scripts/default.py:5348 7589 6464 msgid "document selected to cursor position" 7590 6465 msgstr "документът е избран до положението на курсора" … … 7593 6468 #. Orca will speak information about what they have unselected. 7594 6469 #. 7595 #: ../src/orca/scripts/default.py:53 456470 #: ../src/orca/scripts/default.py:5353 7596 6471 msgid "document unselected to cursor position" 7597 6472 msgstr "документът не е избран до положението на курсора" … … 7601 6476 #. have selected. 7602 6477 #. 7603 #: ../src/orca/scripts/default.py:53 546478 #: ../src/orca/scripts/default.py:5362 7604 6479 msgid "document selected from cursor position" 7605 6480 msgstr "документът е избран след положението на курсора" … … 7608 6483 #. Orca will speak information about what they have unselected. 7609 6484 #. 7610 #: ../src/orca/scripts/default.py:53 596485 #: ../src/orca/scripts/default.py:5367 7611 6486 msgid "document unselected from cursor position" 7612 6487 msgstr "документът не е избран след положението на курсора" … … 7615 6490 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). 7616 6491 #. 7617 #: ../src/orca/scripts/default.py:53 766492 #: ../src/orca/scripts/default.py:5384 7618 6493 msgid "entire document selected" 7619 6494 msgstr "избран е целият документ" … … 7623 6498 #. of this character in hex. 7624 6499 #. 7625 #: ../src/orca/scripts/default.py:59 396500 #: ../src/orca/scripts/default.py:5946 7626 6501 #, python-format 7627 6502 msgid "Unicode %s" … … 7630 6505 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered 7631 6506 #. 7632 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:6 36507 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 7633 6508 msgid "entered bookmark" 7634 6509 msgstr "посещаване на отметка" … … 7642 6517 #. 7643 6518 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 7644 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:13 86519 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:136 7645 6520 msgid "image map link" 7646 6521 msgstr "връзка от карта към изображение" … … 7649 6524 #. character at a time. 7650 6525 #. 7651 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:39 96526 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398 7652 6527 msgid "Goes to next character." 7653 6528 msgstr "Към следващия знак." … … 7656 6531 #. character at a time. 7657 6532 #. 7658 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:40 76533 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406 7659 6534 msgid "Goes to previous character." 7660 6535 msgstr "Към предишния знак." … … 7663 6538 #. word at a time. 7664 6539 #. 7665 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:41 56540 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414 7666 6541 msgid "Goes to next word." 7667 6542 msgstr "Към следващата дума." … … 7670 6545 #. word at a time. 7671 6546 #. 7672 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:42 36547 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422 7673 6548 msgid "Goes to previous word." 7674 6549 msgstr "Към предишната дума." … … 7677 6552 #. line at a time. 7678 6553 #. 7679 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:43 16554 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430 7680 6555 msgid "Goes to next line." 7681 6556 msgstr "Към следващия ред." … … 7684 6559 #. line at a time. 7685 6560 #. 7686 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:43 96561 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438 7687 6562 msgid "Goes to previous line." 7688 6563 msgstr "Към предишния ред." … … 7691 6566 #. beginning of an HTML document. 7692 6567 #. 7693 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:44 76568 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446 7694 6569 msgid "Goes to the top of the file." 7695 6570 msgstr "Към началото на файл." … … 7698 6573 #. end of an HTML document. 7699 6574 #. 7700 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:45 56575 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454 7701 6576 msgid "Goes to the bottom of the file." 7702 6577 msgstr "Към края на файл." … … 7705 6580 #. beginning of the line in an HTML document. 7706 6581 #. 7707 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:46 36582 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462 7708 6583 msgid "Goes to the beginning of the line." 7709 6584 msgstr "Преместване в началото на реда." … … 7712 6587 #. end of the line in an HTML document. 7713 6588 #. 7714 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:47 16589 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470 7715 6590 msgid "Goes to the end of the line." 7716 6591 msgstr "Преместване в края на реда." … … 7719 6594 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. 7720 6595 #. 7721 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:47 96596 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:478 7722 6597 msgid "Causes the current combo box to be expanded." 7723 6598 msgstr "Показва възможностите за избор в текущото поле." 7724 6599 7725 #. Translators: this is for advancing the live regions 7726 #. politeness setting 7727 #. 7728 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487 6600 #. Translators: this string refers to an Orca command which 6601 #. advances the live region "politeness" setting from one 6602 #. level to the next. 6603 #. 6604 #. The term "live region" refers to dynamically updated 6605 #. content, typically on a web page, about which a user 6606 #. likely wants to be notified. For instance, a stock 6607 #. ticker on a financial site or a table of updated scores 6608 #. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock 6609 #. on a web site is NOT a live region. 6610 #. 6611 #. The "politeness" level is an indication of when the user 6612 #. wishes to be notified about a change to live region content, 6613 #. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is 6614 #. a change ("assertive"). 6615 #. 6616 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:499 7729 6617 msgid "Advance live region politeness setting." 7730 6618 msgstr "Увеличаване на учтивостта на живия район." 7731 6619 7732 #. Translators: this is for setting all live regions 7733 #. to 'off' politeness. 7734 #. 7735 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495 6620 #. Translators: this string refers to an Orca command which 6621 #. turns changes the live region "politness" level to "off." 6622 #. 6623 #. The term "live region" refers to dynamically updated 6624 #. content, typically on a web page, about which a user 6625 #. likely wants to be notified. For instance, a stock 6626 #. ticker on a financial site or a table of updated scores 6627 #. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock 6628 #. on a web site is NOT a live region. 6629 #. 6630 #. The "politeness" level is an indication of when the user 6631 #. wishes to be notified about a change to live region content, 6632 #. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is 6633 #. a change ("assertive"). 6634 #. 6635 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519 7736 6636 msgid "Set default live region politeness level to off." 7737 6637 msgstr "Стандартното ниво на учтивост на живите райони да е изключена." 7738 6638 7739 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions 7740 #. or not. 7741 #. 7742 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503 6639 #. Translators: this string refers to an Orca command which 6640 #. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention 6641 #. to changes in live regions. Note that turning off monitoring 6642 #. of live events is NOT the same as turning the politeness level 6643 #. to "off". The user can opt to have no notifications presented 6644 #. (politeness level of "off") and still manually review recent 6645 #. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as 6646 #. long as the monitoring of live regions is enabled. 6647 #. 6648 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:533 7743 6649 msgid "Monitor live regions." 7744 6650 msgstr "Наблюдение на живите райони." 7745 6651 7746 6652 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored 7747 #. previous live messages. 7748 #. 7749 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511 6653 #. previous live messages. Please see previous translator 6654 #. notes for more information on live regions. 6655 #. 6656 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542 7750 6657 msgid "Review live region announcement." 7751 6658 msgstr "Преглеждане на обявяването на живите райони." … … 7754 6661 #. (regardless of type) in HTML 7755 6662 #. 7756 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 196663 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550 7757 6664 msgid "Goes to the previous object." 7758 6665 msgstr "Към предишния обект." … … 7761 6668 #. (regardless of type) in HTML 7762 6669 #. 7763 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 276670 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558 7764 6671 msgid "Goes to the next object." 7765 6672 msgstr "Към следващия обект." … … 7772 6679 #. Orca mode. 7773 6680 #. 7774 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 396681 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:570 7775 6682 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." 7776 6683 msgstr "Избор между навигация с курсора чрез Gecko и чрез Orca." … … 7784 6691 #. over and return the user to the object he/she was in. 7785 6692 #. 7786 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 5956693 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:626 7787 6694 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." 7788 6695 msgstr "Фокуса към/от новопоявил се обект поради позициониране на мишката." … … 7792 6699 #. positioning of caret, etc.). 7793 6700 #. 7794 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 6716701 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:702 7795 6702 msgid "Page Navigation" 7796 6703 msgstr "Навигация на страница" … … 7803 6710 #. Orca mode. 7804 6711 #. 7805 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 6886712 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719 7806 6713 msgid "Use _Orca Caret Navigation" 7807 6714 msgstr "Използване на навигация с _курсор в Orca" … … 7811 6718 #. table, etc. 7812 6719 #. 7813 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 6996720 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730 7814 6721 msgid "Use Orca _Structural Navigation" 7815 6722 msgstr "Използване на навигация по _структура в Orca" … … 7824 6731 #. within Orca. 7825 6732 #. 7826 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7 156733 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746 7827 6734 msgid "_Grab focus on objects when navigating" 7828 6735 msgstr "При_хващане на фокуса върху обектите при навигация" … … 7834 6741 #. to decide the behavior they want. 7835 6742 #. 7836 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7 296743 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:760 7837 6744 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 7838 6745 msgstr "Поставяне на курсора в _началото на реда при вертикална навигация" … … 7846 6753 #. page from beginning to end. 7847 6754 #. 7848 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7 417849 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:1 296755 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:772 6756 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160 7850 6757 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 7851 6758 msgstr "_При първото зареждане на страница, тя да се произнася" … … 7854 6761 #. for using Firefox's Find toolbar. 7855 6762 #. 7856 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8 106763 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841 7857 6764 msgid "Find Options" 7858 6765 msgstr "Настройки на търсенето" … … 7862 6769 #. the user is still in Firefox's Find toolbar. 7863 6770 #. 7864 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8 246771 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855 7865 6772 msgid "Speak results during _find" 7866 6773 msgstr "Произнасяне на резултатите при _намиране" … … 7871 6778 #. line which contained the last match. 7872 6779 #. 7873 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8 366780 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867 7874 6781 msgid "Onl_y speak changed lines during find" 7875 6782 msgstr "При _откриване да се произнасят само променените редове" … … 7879 6786 #. the line that contains the results from the Find toolbar. 7880 6787 #. 7881 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8 516788 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:882 7882 6789 msgid "Minimum length of matched text:" 7883 6790 msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:" … … 7887 6794 #. have selected. 7888 6795 #. 7889 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1 3766796 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1407 7890 6797 msgid "line selected down from cursor position" 7891 6798 msgstr "редът е избран след положението на курсора" 7892 6799 7893 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1 3776800 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1408 7894 6801 msgid "line unselected down from cursor position" 7895 6802 msgstr "редът не е избран след положението на курсора" 7896 6803 7897 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1 3786804 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1409 7898 6805 msgid "line selected up from cursor position" 7899 6806 msgstr "редът е избран до положението на курсора" 7900 6807 7901 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1 3796808 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1410 7902 6809 msgid "line unselected up from cursor position" 7903 6810 msgstr "редът не е избран до положението на курсора" … … 7908 6815 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 7909 6816 #. 7910 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:14 226817 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1478 7911 6818 msgid "New item has been added" 7912 6819 msgstr "Появил се е нов елемент" … … 7915 6822 #. or some other content. 7916 6823 #. 7917 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:17 137918 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:3 186824 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1778 6825 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349 7919 6826 #, python-format 7920 6827 msgid "Finished loading %s." … … 7928 6835 #. 'heading'. 7929 6836 #. 7930 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:22 157931 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py: 606837 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2282 6838 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58 7932 6839 #, python-format 7933 6840 msgid "h%d" … … 7940 6847 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 7941 6848 #. 7942 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:54 536849 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5498 7943 6850 msgid "Mouse over object not found." 7944 6851 msgstr "Не е открит новопоявил се елемент." … … 7946 6853 #. Translators: this is the action name for the 'open' action. 7947 6854 #. 7948 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:59 376855 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5982 7949 6856 msgid "open" 7950 6857 msgstr "отваряне" … … 7953 6860 #. support has been turned off. 7954 6861 #. 7955 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:61 047956 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:61 287957 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:61 387958 #: ../src/orca/structural_navigation.py:39 66862 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149 6863 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6173 6864 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6183 6865 #: ../src/orca/structural_navigation.py:395 7959 6866 msgid "Live region support is off" 7960 6867 msgstr "Поддръжката на живи райони е изключена" … … 7963 6870 #. are being monitored. 7964 6871 #. 7965 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:61 126872 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6157 7966 6873 msgid "Live regions monitoring on" 7967 6874 msgstr "Наблюдението на живи райони е включено" 7968 6875 7969 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:61 196876 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6164 7970 6877 msgid "Live regions monitoring off" 7971 6878 msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено" … … 7978 6885 #. Orca mode. 7979 6886 #. 7980 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:61 546887 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199 7981 6888 msgid "Gecko is controlling the caret." 7982 6889 msgstr "Gecko управлява курсора." … … 7989 6896 #. Orca mode. 7990 6897 #. 7991 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 1666898 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211 7992 6899 msgid "Orca is controlling the caret." 7993 6900 msgstr "Orca управлява курсора." … … 7998 6905 #. translated rolename for the heading. 7999 6906 #. 8000 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:2 618001 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py: 1186907 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259 6908 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92 8002 6909 #, python-format 8003 6910 msgid "%(role)s level %(level)d" … … 8006 6913 #. Translators: this represents a list in HTML. 8007 6914 #. 8008 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 3018009 #: ../src/orca/structural_navigation.py:293 56915 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299 6916 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2934 8010 6917 #, python-format 8011 6918 msgid "List with %d item" … … 8017 6924 #. web page that is currently being displayed. 8018 6925 #. 8019 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:4 906926 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:472 8020 6927 #, python-format 8021 6928 msgid "%d heading" … … 8027 6934 #. web page that is currently being displayed. 8028 6935 #. 8029 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:4 956936 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477 8030 6937 #, python-format 8031 6938 msgid "%d form" … … 8037 6944 #. web page that is currently being displayed. 8038 6945 #. 8039 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 5006946 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:482 8040 6947 #, python-format 8041 6948 msgid "%d table" … … 8047 6954 #. web page that is currently being displayed. 8048 6955 #. 8049 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 5066956 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488 8050 6957 #, python-format 8051 6958 msgid "%d visited link" … … 8057 6964 #. web page that is currently being displayed. 8058 6965 #. 8059 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 5126966 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494 8060 6967 #, python-format 8061 6968 msgid "%d unvisited link" … … 8069 6976 #. page. 8070 6977 #. 8071 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:5 206978 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:502 8072 6979 #, python-format 8073 6980 msgid "%d percent of document read" … … 8082 6989 #. present. 8083 6990 #. 8084 #: ../src/orca/settings.py:8 93 ../src/orca/settings.py:9706991 #: ../src/orca/settings.py:827 ../src/orca/settings.py:904 8085 6992 msgid "required" 8086 6993 msgstr "задължително" … … 8089 6996 #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. 8090 6997 #. 8091 #: ../src/orca/settings.py:8 986998 #: ../src/orca/settings.py:832 8092 6999 msgctxt "text" 8093 7000 msgid "read only" … … 8097 7004 #. been set insensitive (or grayed out). 8098 7005 #. 8099 #: ../src/orca/settings.py: 903 ../src/orca/settings.py:9817006 #: ../src/orca/settings.py:837 ../src/orca/settings.py:915 8100 7007 msgid "grayed" 8101 7008 msgstr "посивено" … … 8105 7012 #. children are not showing. 8106 7013 #. 8107 #: ../src/orca/settings.py: 927 ../src/orca/settings.py:9937014 #: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927 8108 7015 msgid "collapsed" 8109 7016 msgstr "свито" 8110 7017 8111 #: ../src/orca/settings.py: 927 ../src/orca/settings.py:9937018 #: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927 8112 7019 msgid "expanded" 8113 7020 msgstr "разгърнато" … … 8116 7023 #. in which more than one item can be selected at a time. 8117 7024 #. 8118 #: ../src/orca/settings.py: 9327025 #: ../src/orca/settings.py:866 8119 7026 msgid "multi-select" 8120 7027 msgstr "множествен избор" … … 8124 7031 #. spoken. 8125 7032 #. 8126 #: ../src/orca/settings.py: 9387033 #: ../src/orca/settings.py:872 8127 7034 #, python-format 8128 7035 msgid "tree level %d" … … 8139 7046 #. inside another list). 8140 7047 #. 8141 #: ../src/orca/settings.py: 945 ../src/orca/structural_navigation.py:29507048 #: ../src/orca/settings.py:879 ../src/orca/structural_navigation.py:2949 8142 7049 #, python-format 8143 7050 msgid "Nesting level %d" … … 8148 7055 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. 8149 7056 #. 8150 #: ../src/orca/settings.py: 9517057 #: ../src/orca/settings.py:885 8151 7058 #, python-format 8152 7059 msgid "on %(index)d of %(total)d" … … 8157 7064 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. 8158 7065 #. 8159 #: ../src/orca/settings.py: 9577066 #: ../src/orca/settings.py:891 8160 7067 #, python-format 8161 7068 msgid "%(index)d of %(total)d" … … 8166 7073 #. to be presented on the braille display. 8167 7074 #. 8168 #: ../src/orca/settings.py:9 767075 #: ../src/orca/settings.py:910 8169 7076 msgctxt "text" 8170 7077 msgid "rdonly" … … 8175 7082 #. be presented on a braille display. 8176 7083 #. 8177 #: ../src/orca/settings.py:9 997084 #: ../src/orca/settings.py:933 8178 7085 #, python-format 8179 7086 msgid "TREE LEVEL %d" … … 8186 7093 #. the braille display. 8187 7094 #. 8188 #: ../src/orca/settings.py: 10077095 #: ../src/orca/settings.py:941 8189 7096 #, python-format 8190 7097 msgid "LEVEL %d" … … 8196 7103 #. user may wish to be presented with. 8197 7104 #. 8198 #: ../src/orca/settings.py: 10407105 #: ../src/orca/settings.py:974 8199 7106 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." 8200 7107 msgstr "%H часа, %M минути и %S секунди." … … 8205 7112 #. user may wish to be presented with. 8206 7113 #. 8207 #: ../src/orca/settings.py: 10477114 #: ../src/orca/settings.py:981 8208 7115 msgid "%H hours and %M minutes." 8209 7116 msgstr "%H часа и %M минути" … … 8226 7133 msgstr "Разпределител на глас" 8227 7134 8228 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185 7135 #. Translators: This string will appear in the list of 7136 #. available voices for the current speech engine. %s will be 7137 #. replaced by the name of the current speech engine, such as 7138 #. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It 7139 #. refers to the default voice configured for given speech 7140 #. engine within the speech subsystem. Apart from this item, 7141 #. the list will contain the names of all available "real" 7142 #. voices provided by the speech engine. 7143 #. 7144 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180 8229 7145 #, python-format 8230 7146 msgid "%s default voice" … … 8237 7153 #. "Open dot dot dot". 8238 7154 #. 8239 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:2 947155 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 8240 7156 msgid " dot dot dot" 8241 7157 msgstr "многоточие" 8242 7158 8243 7159 #. Translators: This string announces speech rate change. 8244 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:3 907160 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:376 8245 7161 msgid "slower." 8246 7162 msgstr "по-бавно." 8247 7163 8248 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:3 907164 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:376 8249 7165 msgid "faster." 8250 7166 msgstr "по-бързо." 8251 7167 8252 7168 #. Translators: This string announces speech pitch change. 8253 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py: 4007169 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:389 8254 7170 msgid "lower." 8255 7171 msgstr "по-ниско." 8256 7172 8257 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py: 4007173 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:389 8258 7174 msgid "higher." 8259 7175 msgstr "по-високо." … … 8264 7180 #. to. 8265 7181 #. 8266 #: ../src/orca/speech_generator.py:4 437182 #: ../src/orca/speech_generator.py:473 8267 7183 #, python-format 8268 7184 msgid "%(uri)s link to %(file)s" … … 8271 7187 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. 8272 7188 #. 8273 #: ../src/orca/speech_generator.py:4 497189 #: ../src/orca/speech_generator.py:479 8274 7190 #, python-format 8275 7191 msgid "%s link" … … 8279 7195 #. link points to an object that is on the same page. 8280 7196 #. 8281 #: ../src/orca/speech_generator.py: 4857197 #: ../src/orca/speech_generator.py:515 8282 7198 msgid "same page" 8283 7199 msgstr "същата страница" … … 8291 7207 #. (but not on the same page) as the link. 8292 7208 #. 8293 #: ../src/orca/speech_generator.py: 491 ../src/orca/speech_generator.py:5047209 #: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534 8294 7210 msgid "same site" 8295 7211 msgstr "същия сайт" … … 8299 7215 #. site than that of the link. 8300 7216 #. 8301 #: ../src/orca/speech_generator.py:5 107217 #: ../src/orca/speech_generator.py:540 8302 7218 msgid "different site" 8303 7219 msgstr "различен сайт" … … 8305 7221 #. Translators: This is the size of a file in bytes 8306 7222 #. 8307 #: ../src/orca/speech_generator.py:5 407223 #: ../src/orca/speech_generator.py:570 8308 7224 #, python-format 8309 7225 msgid "%d byte" … … 8314 7230 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8315 7231 #. 8316 #: ../src/orca/speech_generator.py:5 447232 #: ../src/orca/speech_generator.py:574 8317 7233 #, python-format 8318 7234 msgid "%.2f kilobytes" … … 8321 7237 #. Translators: This is the size of a file in megabytes 8322 7238 #. 8323 #: ../src/orca/speech_generator.py:5 487239 #: ../src/orca/speech_generator.py:578 8324 7240 #, python-format 8325 7241 msgid "%.2f megabytes" … … 8329 7245 #. selected or not. 8330 7246 #. 8331 #: ../src/orca/speech_generator.py:7 507247 #: ../src/orca/speech_generator.py:780 8332 7248 msgctxt "tablecell" 8333 7249 msgid "not selected" … … 8336 7252 #. Translators: this is in references to a row in a table. 8337 7253 #. 8338 #: ../src/orca/speech_generator.py:8 087254 #: ../src/orca/speech_generator.py:838 8339 7255 #, python-format 8340 7256 msgid "row %d" … … 8343 7259 #. Translators: this is in references to a column in a 8344 7260 #. table. 8345 #: ../src/orca/speech_generator.py:8 377261 #: ../src/orca/speech_generator.py:867 8346 7262 #, python-format 8347 7263 msgid "column %(index)d of %(total)d" … … 8350 7266 #. Translators: this is in reference to a row in a table. 8351 7267 #. 8352 #: ../src/orca/speech_generator.py:8 427268 #: ../src/orca/speech_generator.py:872 8353 7269 #, python-format 8354 7270 msgid "row %(index)d of %(total)d" … … 8358 7274 #. he/she is in the last cell of a table in a document. 8359 7275 #. 8360 #: ../src/orca/speech_generator.py: 8787276 #: ../src/orca/speech_generator.py:908 8361 7277 msgid "End of table" 8362 7278 msgstr "Край на таблица" … … 8365 7281 #. of text. 8366 7282 #. 8367 #: ../src/orca/speech_generator.py:12 197283 #: ../src/orca/speech_generator.py:1245 8368 7284 #, python-format 8369 7285 msgid "%d space" … … 8375 7291 #. of text. 8376 7292 #. 8377 #: ../src/orca/speech_generator.py:12 307293 #: ../src/orca/speech_generator.py:1256 8378 7294 #, python-format 8379 7295 msgid "%d tab" … … 8384 7300 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. 8385 7301 #. 8386 #: ../src/orca/speech_generator.py:1 2987302 #: ../src/orca/speech_generator.py:1324 8387 7303 #, python-format 8388 7304 msgid "%d percent" … … 8394 7310 #. or table. 8395 7311 #. 8396 #: ../src/orca/speech_generator.py:1 397 ../src/orca/speech_generator.py:14187312 #: ../src/orca/speech_generator.py:1423 ../src/orca/speech_generator.py:1444 8397 7313 msgid "0 items" 8398 7314 msgstr "0 елемента" … … 8402 7318 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. 8403 7319 #. 8404 #: ../src/orca/speech_generator.py:1 4537320 #: ../src/orca/speech_generator.py:1502 8405 7321 #, python-format 8406 7322 msgid "%(index)d of %(total)d item selected" … … 8412 7328 #. alert and dialog windows that this application has. 8413 7329 #. 8414 #: ../src/orca/speech_generator.py:15 06 ../src/orca/speech_generator.py:18007330 #: ../src/orca/speech_generator.py:1558 ../src/orca/speech_generator.py:1859 8415 7331 #, python-format 8416 7332 msgid "%d unfocused dialog" … … 8422 7338 #. parent object of a series of icons. 8423 7339 #. 8424 #: ../src/orca/speech_generator.py:1 5917340 #: ../src/orca/speech_generator.py:1647 8425 7341 msgid "Icon panel" 8426 7342 msgstr "Панел с икони" … … 8430 7346 #. within that dialog box. 8431 7347 #. 8432 #: ../src/orca/speech_generator.py:1 7477348 #: ../src/orca/speech_generator.py:1806 8433 7349 #, python-format 8434 7350 msgid "Default button is %s" … … 8442 7358 #. interfere with normal writing functions. 8443 7359 #. 8444 #: ../src/orca/structural_navigation.py:59 17360 #: ../src/orca/structural_navigation.py:590 8445 7361 msgid "Toggles structural navigation keys." 8446 7362 msgstr "Включване на клавишите за навигация по структура." … … 8456 7372 #. It should be a brief informative message. 8457 7373 #. 8458 #: ../src/orca/structural_navigation.py:64 57374 #: ../src/orca/structural_navigation.py:644 8459 7375 msgid "Structural navigation keys on." 8460 7376 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени." … … 8470 7386 #. It should be a brief informative message. 8471 7387 #. 8472 #: ../src/orca/structural_navigation.py:65 77388 #: ../src/orca/structural_navigation.py:656 8473 7389 msgid "Structural navigation keys off." 8474 7390 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени." … … 8479 7395 #. this message. 8480 7396 #. 8481 #: ../src/orca/structural_navigation.py:69 67397 #: ../src/orca/structural_navigation.py:695 8482 7398 msgid "Not in a table." 8483 7399 msgstr "Не е в таблица." … … 8489 7405 #. already in the first column. 8490 7406 #. 8491 #: ../src/orca/structural_navigation.py:71 67407 #: ../src/orca/structural_navigation.py:715 8492 7408 msgid "Beginning of row." 8493 7409 msgstr "Начало на ред." … … 8499 7415 #. already in the last column. 8500 7416 #. 8501 #: ../src/orca/structural_navigation.py:72 57417 #: ../src/orca/structural_navigation.py:724 8502 7418 msgid "End of row." 8503 7419 msgstr "Край на ред." … … 8509 7425 #. already in the first row. 8510 7426 #. 8511 #: ../src/orca/structural_navigation.py:73 47427 #: ../src/orca/structural_navigation.py:733 8512 7428 msgid "Top of column." 8513 7429 msgstr "Начало на колона." … … 8519 7435 #. already in the last row. 8520 7436 #. 8521 #: ../src/orca/structural_navigation.py:74 37437 #: ../src/orca/structural_navigation.py:742 8522 7438 msgid "Bottom of column." 8523 7439 msgstr "Край на колона." … … 8528 7444 #. one table cell occupies more than one row and/or column. 8529 7445 #. 8530 #: ../src/orca/structural_navigation.py:13 207446 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1319 8531 7447 msgid "Non-uniform" 8532 7448 msgstr "нееднородна" … … 8536 7452 #. or "spans" more than a single row and/or column. 8537 7453 #. 8538 #: ../src/orca/structural_navigation.py:148 78539 #: ../src/orca/structural_navigation.py:150 97454 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1486 7455 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1508 8540 7456 #, python-format 8541 7457 msgid "Cell spans %d row" … … 8546 7462 #. Translators: this represents the number of columns in a table. 8547 7463 #. 8548 #: ../src/orca/structural_navigation.py:149 37464 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1492 8549 7465 #, python-format 8550 7466 msgid " %d column" … … 8557 7473 #. or "spans" more than a single row and/or column. 8558 7474 #. 8559 #: ../src/orca/structural_navigation.py:150 17475 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1500 8560 7476 #, python-format 8561 7477 msgid "Cell spans %d column" … … 8567 7483 #. An anchor is a named spot that one can jump to. 8568 7484 #. 8569 #: ../src/orca/structural_navigation.py:186 37485 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1862 8570 7486 msgid "Goes to previous anchor." 8571 7487 msgstr "Към предишната котва." … … 8574 7490 #. An anchor is a named spot that one can jump to. 8575 7491 #. 8576 #: ../src/orca/structural_navigation.py:186 87492 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1867 8577 7493 msgid "Goes to next anchor." 8578 7494 msgstr "Към следващата котва." … … 8583 7499 #. will be presented to the user if no more anchors can be found. 8584 7500 #. 8585 #: ../src/orca/structural_navigation.py:192 57501 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1924 8586 7502 msgid "No more anchors." 8587 7503 msgstr "Няма повече котви." … … 8596 7512 #. found. 8597 7513 #. 8598 #: ../src/orca/structural_navigation.py:193 58599 #: ../src/orca/structural_navigation.py:202 98600 #: ../src/orca/structural_navigation.py:211 98601 #: ../src/orca/structural_navigation.py:220 98602 #: ../src/orca/structural_navigation.py:231 48603 #: ../src/orca/structural_navigation.py:240 48604 #: ../src/orca/structural_navigation.py:250 68605 #: ../src/orca/structural_navigation.py:260 38606 #: ../src/orca/structural_navigation.py:272 58607 #: ../src/orca/structural_navigation.py:274 38608 #: ../src/orca/structural_navigation.py:285 38609 #: ../src/orca/structural_navigation.py:297 18610 #: ../src/orca/structural_navigation.py:306 78611 #: ../src/orca/structural_navigation.py:315 28612 #: ../src/orca/structural_navigation.py:324 38613 #: ../src/orca/structural_navigation.py:333 38614 #: ../src/orca/structural_navigation.py:341 48615 #: ../src/orca/structural_navigation.py:350 48616 #: ../src/orca/structural_navigation.py:370 48617 #: ../src/orca/structural_navigation.py:379 37514 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1934 7515 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2028 7516 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2118 7517 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2208 7518 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2313 7519 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2403 7520 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2505 7521 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2602 7522 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2724 7523 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2742 7524 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2852 7525 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2970 7526 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3066 7527 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3151 7528 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3242 7529 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3332 7530 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3413 7531 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3503 7532 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3703 7533 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3792 8618 7534 msgctxt "structural navigation" 8619 7535 msgid "Not found" … … 8623 7539 #. document. 8624 7540 #. 8625 #: ../src/orca/structural_navigation.py:195 37541 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1952 8626 7542 msgid "Goes to previous blockquote." 8627 7543 msgstr "Към предишния цитат в каре." … … 8630 7546 #. document. 8631 7547 #. 8632 #: ../src/orca/structural_navigation.py:195 87548 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1957 8633 7549 msgid "Goes to next blockquote." 8634 7550 msgstr "Към следващия цитат в каре." … … 8639 7555 #. blockquotes can be found. 8640 7556 #. 8641 #: ../src/orca/structural_navigation.py:201 97557 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2018 8642 7558 msgid "No more blockquotes." 8643 7559 msgstr "Няма повече цитати в каре." … … 8646 7562 #. within a document. 8647 7563 #. 8648 #: ../src/orca/structural_navigation.py:204 77564 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2046 8649 7565 msgid "Goes to previous button." 8650 7566 msgstr "Към предишния бутон." … … 8653 7569 #. within a document. 8654 7570 #. 8655 #: ../src/orca/structural_navigation.py:205 27571 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2051 8656 7572 msgid "Goes to next button." 8657 7573 msgstr "Към следващия бутон." … … 8662 7578 #. no more push buttons can be found. 8663 7579 #. 8664 #: ../src/orca/structural_navigation.py:210 97580 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2108 8665 7581 msgid "No more buttons." 8666 7582 msgstr "Няма повече бутони." … … 8669 7585 #. within a document. 8670 7586 #. 8671 #: ../src/orca/structural_navigation.py:213 77587 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2136 8672 7588 msgid "Goes to previous check box." 8673 7589 msgstr "Към предишната кутийка за отмятане." … … 8676 7592 #. within a document. 8677 7593 #. 8678 #: ../src/orca/structural_navigation.py:214 27594 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2141 8679 7595 msgid "Goes to next check box." 8680 7596 msgstr "Към следващата кутийка за отмятане." … … 8685 7601 #. no more checkboxes can be found. 8686 7602 #. 8687 #: ../src/orca/structural_navigation.py:219 97603 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2198 8688 7604 msgid "No more check boxes." 8689 7605 msgstr "Няма повече кутийки за отмятане." … … 8693 7609 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 8694 7610 #. 8695 #: ../src/orca/structural_navigation.py:222 87611 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2227 8696 7612 msgid "Goes to previous large object." 8697 7613 msgstr "Към предишния голям обект." … … 8701 7617 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 8702 7618 #. 8703 #: ../src/orca/structural_navigation.py:223 47619 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2233 8704 7620 msgid "Goes to next large object." 8705 7621 msgstr "Към следващия голям обект." … … 8712 7628 #. can be found. 8713 7629 #. 8714 #: ../src/orca/structural_navigation.py:230 47630 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2303 8715 7631 msgid "No more large objects." 8716 7632 msgstr "Няма повече големи обекти." … … 8719 7635 #. within a document. 8720 7636 #. 8721 #: ../src/orca/structural_navigation.py:233 27637 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2331 8722 7638 msgid "Goes to previous combo box." 8723 7639 msgstr "Към предишната падаща кутия." … … 8726 7642 #. within a document. 8727 7643 #. 8728 #: ../src/orca/structural_navigation.py:233 77644 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2336 8729 7645 msgid "Goes to next combo box." 8730 7646 msgstr "Към следващата падаща кутия." … … 8735 7651 #. no more checkboxes can be found. 8736 7652 #. 8737 #: ../src/orca/structural_navigation.py:239 47653 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2393 8738 7654 msgid "No more combo boxes." 8739 7655 msgstr "Няма повече падащи кутии." … … 8742 7658 #. within a document. 8743 7659 #. 8744 #: ../src/orca/structural_navigation.py:242 27660 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2421 8745 7661 msgid "Goes to previous entry." 8746 7662 msgstr "Към предишния елемент." … … 8749 7665 #. in a form. 8750 7666 #. 8751 #: ../src/orca/structural_navigation.py:242 77667 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2426 8752 7668 msgid "Goes to next entry." 8753 7669 msgstr "Към следващия елемент." … … 8758 7674 #. no more text entries can be found. 8759 7675 #. 8760 #: ../src/orca/structural_navigation.py:249 67676 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2495 8761 7677 msgid "No more entries." 8762 7678 msgstr "Няма повече елементи." … … 8765 7681 #. a document. 8766 7682 #. 8767 #: ../src/orca/structural_navigation.py:252 47683 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2523 8768 7684 msgid "Goes to previous form field." 8769 7685 msgstr "Към предишното поле във формуляр." … … 8772 7688 #. a document. 8773 7689 #. 8774 #: ../src/orca/structural_navigation.py:253 17690 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2530 8775 7691 msgid "Goes to next form field." 8776 7692 msgstr "Към следващото поле във формуляр." … … 8781 7697 #. field can be found. 8782 7698 #. 8783 #: ../src/orca/structural_navigation.py:259 37699 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2592 8784 7700 msgid "No more form fields." 8785 7701 msgstr "Няма повече полета във формуляра." … … 8788 7704 #. (e.g. <h1>) 8789 7705 #. 8790 #: ../src/orca/structural_navigation.py:262 17706 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2620 8791 7707 msgid "Goes to previous heading." 8792 7708 msgstr "Към предишното заглавие." … … 8795 7711 #. (e.g., <h1>) 8796 7712 #. 8797 #: ../src/orca/structural_navigation.py:262 67713 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2625 8798 7714 msgid "Goes to next heading." 8799 7715 msgstr "Към следващото заглавие." … … 8802 7718 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 8803 7719 #. 8804 #: ../src/orca/structural_navigation.py:263 67720 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2635 8805 7721 #, python-format 8806 7722 msgid "Goes to previous heading at level %d." … … 8810 7726 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 8811 7727 #. 8812 #: ../src/orca/structural_navigation.py:264 37728 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2642 8813 7729 #, python-format 8814 7730 msgid "Goes to next heading at level %d." … … 8820 7736 #. headings found. 8821 7737 #. 8822 #: ../src/orca/structural_navigation.py:271 57738 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2714 8823 7739 msgid "No more headings." 8824 7740 msgstr "Няма повече заглавия." … … 8829 7745 #. present if there are no more headings found at the desired level. 8830 7746 #. 8831 #: ../src/orca/structural_navigation.py:273 37747 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2732 8832 7748 #, python-format 8833 7749 msgid "No more headings at level %d." … … 8839 7755 #. of webpage like banners, main context, search etc. 8840 7756 #. 8841 #: ../src/orca/structural_navigation.py:276 37757 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2762 8842 7758 msgid "Goes to previous landmark." 8843 7759 msgstr "Към предишния ориентир." … … 8848 7764 #. of webpage like banners, main context, search etc. 8849 7765 #. 8850 #: ../src/orca/structural_navigation.py:27 707766 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2769 8851 7767 msgid "Goes to next landmark." 8852 7768 msgstr "Към следващия ориентир." … … 8858 7774 #. is an indication that one was not found. 8859 7775 #. 8860 #: ../src/orca/structural_navigation.py:284 37776 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2842 8861 7777 msgid "No landmark found." 8862 7778 msgstr "Не са открити ориентири." … … 8865 7781 #. lists in a document. 8866 7782 #. 8867 #: ../src/orca/structural_navigation.py:287 17783 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2870 8868 7784 msgid "Goes to previous list." 8869 7785 msgstr "Към предишния списък." … … 8872 7788 #. lists in a document. 8873 7789 #. 8874 #: ../src/orca/structural_navigation.py:287 67790 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2875 8875 7791 msgid "Goes to next list." 8876 7792 msgstr "Към следващия списък." … … 8881 7797 #. are no more lists found. 8882 7798 #. 8883 #: ../src/orca/structural_navigation.py:296 17799 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2960 8884 7800 msgid "No more lists." 8885 7801 msgstr "Няма повече списъци." … … 8888 7804 #. items in a document. 8889 7805 #. 8890 #: ../src/orca/structural_navigation.py:298 97806 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2988 8891 7807 msgid "Goes to previous list item." 8892 7808 msgstr "Към предишния елемент от списъка." … … 8895 7811 #. items in a document. 8896 7812 #. 8897 #: ../src/orca/structural_navigation.py:299 47813 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2993 8898 7814 msgid "Goes to next list item." 8899 7815 msgstr "Към следващия елемент от списъка." … … 8904 7820 #. which Orca will present if there are no more list items found. 8905 7821 #. 8906 #: ../src/orca/structural_navigation.py:305 77822 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3056 8907 7823 msgid "No more list items." 8908 7824 msgstr "Няма повече елементи в списъка." … … 8910 7826 #. Translators: this is for navigating between live regions 8911 7827 #. 8912 #: ../src/orca/structural_navigation.py:308 47828 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3083 8913 7829 msgid "Goes to previous live region." 8914 7830 msgstr "Към предишния жив район." … … 8916 7832 #. Translators: this is for navigating between live regions 8917 7833 #. 8918 #: ../src/orca/structural_navigation.py:308 87834 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3087 8919 7835 msgid "Goes to next live region." 8920 7836 msgstr "Към следващия жив район." … … 8923 7839 #. which made an announcement. 8924 7840 #. 8925 #: ../src/orca/structural_navigation.py:309 37841 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3092 8926 7842 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." 8927 7843 msgstr "Към последния жив район, изпратил уведомление." … … 8931 7847 #. that are updated without having to refresh the entire page. 8932 7848 #. 8933 #: ../src/orca/structural_navigation.py:314 27849 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3141 8934 7850 msgid "No more live regions." 8935 7851 msgstr "Няма повече живи райони." … … 8937 7853 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 8938 7854 #. 8939 #: ../src/orca/structural_navigation.py:316 97855 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3168 8940 7856 msgid "Goes to previous paragraph." 8941 7857 msgstr "Към предишния абзац." … … 8943 7859 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 8944 7860 #. 8945 #: ../src/orca/structural_navigation.py:317 37861 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3172 8946 7862 msgid "Goes to next paragraph." 8947 7863 msgstr "Към следващия абзац." … … 8951 7867 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found. 8952 7868 #. 8953 #: ../src/orca/structural_navigation.py:323 37869 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3232 8954 7870 msgid "No more paragraphs." 8955 7871 msgstr "Няма повече абзаци." … … 8958 7874 #. form within a document. 8959 7875 #. 8960 #: ../src/orca/structural_navigation.py:326 17876 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3260 8961 7877 msgid "Goes to previous radio button." 8962 7878 msgstr "Към предишния радио бутон." … … 8965 7881 #. form within a document. 8966 7882 #. 8967 #: ../src/orca/structural_navigation.py:326 67883 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3265 8968 7884 msgid "Goes to next radio button." 8969 7885 msgstr "Към следващия радио бутон." … … 8974 7890 #. radio buttons found. 8975 7891 #. 8976 #: ../src/orca/structural_navigation.py:332 37892 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3322 8977 7893 msgid "No more radio buttons." 8978 7894 msgstr "Няма повече радио бутони." … … 8981 7897 #. <hr> tag, in a document. 8982 7898 #. 8983 #: ../src/orca/structural_navigation.py:335 17899 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3350 8984 7900 msgid "Goes to previous separator." 8985 7901 msgstr "Към предишния знак." … … 8988 7904 #. <hr> tag, in a document. 8989 7905 #. 8990 #: ../src/orca/structural_navigation.py:335 67906 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3355 8991 7907 msgid "Goes to next separator." 8992 7908 msgstr "Към следващия знак." … … 8997 7913 #. found. 8998 7914 #. 8999 #: ../src/orca/structural_navigation.py:340 47915 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3403 9000 7916 msgid "No more separators." 9001 7917 msgstr "Няма повече разделители." … … 9003 7919 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 9004 7920 #. 9005 #: ../src/orca/structural_navigation.py:343 17921 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3430 9006 7922 msgid "Goes to previous table." 9007 7923 msgstr "Към предишната таблица." … … 9009 7925 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 9010 7926 #. 9011 #: ../src/orca/structural_navigation.py:343 57927 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3434 9012 7928 msgid "Goes to next table." 9013 7929 msgstr "Към следващата таблица." … … 9017 7933 #. Orca will present if there are no more tables found. 9018 7934 #. 9019 #: ../src/orca/structural_navigation.py:349 47935 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3493 9020 7936 msgid "No more tables." 9021 7937 msgstr "Няма повече таблици." … … 9023 7939 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9024 7940 #. 9025 #: ../src/orca/structural_navigation.py:352 17941 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3520 9026 7942 msgid "Goes left one cell." 9027 7943 msgstr "Една клетка наляво." … … 9029 7945 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9030 7946 #. 9031 #: ../src/orca/structural_navigation.py:352 57947 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3524 9032 7948 msgid "Goes right one cell." 9033 7949 msgstr "Една клетка надясно." … … 9035 7951 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9036 7952 #. 9037 #: ../src/orca/structural_navigation.py:352 97953 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3528 9038 7954 msgid "Goes up one cell." 9039 7955 msgstr "Една клетка нагоре." … … 9041 7957 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9042 7958 #. 9043 #: ../src/orca/structural_navigation.py:353 37959 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3532 9044 7960 msgid "Goes down one cell." 9045 7961 msgstr "Една клетка надолу.." … … 9047 7963 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9048 7964 #. 9049 #: ../src/orca/structural_navigation.py:353 77965 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3536 9050 7966 msgid "Goes to the first cell in a table." 9051 7967 msgstr "Към първата клетка в таблица." … … 9053 7969 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9054 7970 #. 9055 #: ../src/orca/structural_navigation.py:354 17971 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3540 9056 7972 msgid "Goes to the last cell in a table." 9057 7973 msgstr "Към последната клетка в таблица." … … 9060 7976 #. document. 9061 7977 #. 9062 #: ../src/orca/structural_navigation.py:362 67978 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3625 9063 7979 msgid "Goes to previous unvisited link." 9064 7980 msgstr "Към предишната непосетена връзка." … … 9067 7983 #. document. 9068 7984 #. 9069 #: ../src/orca/structural_navigation.py:363 17985 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3630 9070 7986 msgid "Goes to next unvisited link." 9071 7987 msgstr "Към следващата непосетена връзка." … … 9076 7992 #. unvisited links found. 9077 7993 #. 9078 #: ../src/orca/structural_navigation.py:369 47994 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3693 9079 7995 msgid "No more unvisited links." 9080 7996 msgstr "Няма повече непосетени връзки." … … 9083 7999 #. document. 9084 8000 #. 9085 #: ../src/orca/structural_navigation.py:372 28001 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3721 9086 8002 msgid "Goes to previous visited link." 9087 8003 msgstr "Към предишната посетена връзка." … … 9090 8006 #. document. 9091 8007 #. 9092 #: ../src/orca/structural_navigation.py:372 78008 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3726 9093 8009 msgid "Goes to next visited link." 9094 8010 msgstr "Към следващата посетена връзка." … … 9099 8015 #. links found. 9100 8016 #. 9101 #: ../src/orca/structural_navigation.py:378 38017 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3782 9102 8018 msgid "No more visited links." 9103 8019 msgstr "Няма повече посетени връзки." … … 10091 9007 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 10092 9008 #. layered pane. 10093 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:2 779009 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280 10094 9010 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 10095 9011 msgstr "" … … 10098 9014 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing 10099 9015 #. on the desktop, describing how to access the system menus. 10100 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:28 39016 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286 10101 9017 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 10102 9018 msgstr "За преминаване към системните менюта използвайте Алт+Ф1." 10103 9019 10104 9020 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 10105 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:32 09021 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323 10106 9022 msgid "Use up and down to select an item." 10107 9023 msgstr "За избор на елемен използвайте вертикалните стрелки." … … 10111 9027 #. 'collapsed' means the children are not showing. 10112 9028 #. this string informs the user how to collapse the node. 10113 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:35 0 ../src/orca/tutorialgenerator.py:5009029 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 10114 9030 msgid "To collapse, press shift plus left." 10115 9031 msgstr "За свиване използвайте Шифт+наляво." … … 10119 9035 #. 'collapsed' means the children are not showing. 10120 9036 #. this string informs the user how to expand the node. 10121 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:35 6 ../src/orca/tutorialgenerator.py:5069037 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535 10122 9038 msgid "To expand, press shift plus right." 10123 9039 msgstr "За разширяване използвайте Шифт+надясно." 10124 9040 9041 #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 9042 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391 9043 msgid "To activate press return." 9044 msgstr "За задействане натиснете „Ентър“." 9045 10125 9046 #. Translators: This is the tutorial string for when landing 10126 9047 #. on text fields. 10127 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py: 3889048 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417 10128 9049 msgid "Type in text." 10129 9050 msgstr "Въведете текст." … … 10132 9053 #. on a page tab, we are informing the 10133 9054 #. user how to navigate these. 10134 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:4 169055 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445 10135 9056 msgid "Use left and right to view other tabs." 10136 9057 msgstr "За разглеждането на другите табове използвайте хоризонталните стрелки." 10137 9058 10138 9059 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 10139 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:4 419060 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470 10140 9061 msgid "To activate press space." 10141 9062 msgstr "За задействане натиснете интервала." … … 10143 9064 #. Translators: this is the tutorial string for when landing 10144 9065 #. on a spin button. 10145 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:4 699066 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 10146 9067 msgid "" 10147 9068 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." … … 10151 9072 10152 9073 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 10153 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:6 579074 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686 10154 9075 msgid "Use arrow keys to change." 10155 9076 msgstr "За промяна използвайте стрелките." 10156 9077 10157 9078 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. 10158 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py: 6829079 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711 10159 9080 msgid "" 10160 9081 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " … … 10166 9087 #. Translators: this is a tip for the user, how to 10167 9088 #. navigate into sub menues. 10168 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py: 6879089 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 10169 9090 msgid "To enter sub menu, press right arrow." 10170 9091 msgstr "За влизане в подменю използвайте надясно." … … 10172 9093 #. Translators: this is the tutorial string for when landing 10173 9094 #. on a slider. 10174 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:7 199095 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748 10175 9096 msgid "" 10176 9097 "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)