Changeset 2711
- Timestamp:
- Sep 22, 2012, 12:03:38 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gtk+.master.bg.po (modified) (54 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gtk+.master.bg.po
r2607 r2711 12 12 "Project-Id-Version: gtk+ master\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2012-0 6-27 07:13+0300\n"15 "PO-Revision-Date: 2012-0 6-27 07:13+0300\n"14 "POT-Creation-Date: 2012-09-22 11:17+0300\n" 15 "PO-Revision-Date: 2012-09-22 11:16+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 22 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 23 23 24 #: ../gdk/gdk.c:15 324 #: ../gdk/gdk.c:155 25 25 #, c-format 26 26 msgid "Error parsing option --gdk-debug" 27 27 msgstr "Грешка при анализа на флага за „--gdk-debug“" 28 28 29 #: ../gdk/gdk.c:17 329 #: ../gdk/gdk.c:175 30 30 #, c-format 31 31 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" … … 33 33 34 34 #. Description of --class=CLASS in --help output 35 #: ../gdk/gdk.c:20 135 #: ../gdk/gdk.c:203 36 36 msgid "Program class as used by the window manager" 37 37 msgstr "" … … 40 40 41 41 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output 42 #: ../gdk/gdk.c:20 242 #: ../gdk/gdk.c:204 43 43 msgid "CLASS" 44 44 msgstr "КЛАС" 45 45 46 46 #. Description of --name=NAME in --help output 47 #: ../gdk/gdk.c:20 447 #: ../gdk/gdk.c:206 48 48 msgid "Program name as used by the window manager" 49 49 msgstr "" … … 52 52 53 53 #. Placeholder in --name=NAME in --help output 54 #: ../gdk/gdk.c:20 554 #: ../gdk/gdk.c:207 55 55 msgid "NAME" 56 56 msgstr "ИМЕ" 57 57 58 58 #. Description of --display=DISPLAY in --help output 59 #: ../gdk/gdk.c:20 759 #: ../gdk/gdk.c:209 60 60 msgid "X display to use" 61 61 msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва" 62 62 63 63 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output 64 #: ../gdk/gdk.c:2 0864 #: ../gdk/gdk.c:210 65 65 msgid "DISPLAY" 66 66 msgstr "ДИСПЛЕЙ" 67 67 68 68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output 69 #: ../gdk/gdk.c:21 169 #: ../gdk/gdk.c:213 70 70 msgid "GDK debugging flags to set" 71 71 msgstr "" … … 77 77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output 78 78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output 79 #: ../gdk/gdk.c:21 2 ../gdk/gdk.c:215../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:45679 #: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 80 80 msgid "FLAGS" 81 81 msgstr "ФЛАГОВЕ" 82 82 83 83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output 84 #: ../gdk/gdk.c:21 484 #: ../gdk/gdk.c:216 85 85 msgid "GDK debugging flags to unset" 86 86 msgstr "" … … 626 626 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 627 627 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 628 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 628 629 msgid "_Select" 629 630 msgstr "_Избор" … … 656 657 msgstr "_Преглед:" 657 658 658 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:17 38../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183659 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 659 660 msgid "Font Selection" 660 661 msgstr "Избор на шрифт" … … 724 725 #. * this. 725 726 #. 726 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:15 6727 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 727 728 msgctxt "keyboard label" 728 729 msgid "Shift" … … 734 735 #. * this. 735 736 #. 736 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:16 2737 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 737 738 msgctxt "keyboard label" 738 739 msgid "Ctrl" … … 744 745 #. * this. 745 746 #. 746 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:1 68747 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 747 748 msgctxt "keyboard label" 748 749 msgid "Alt" … … 754 755 #. * this. 755 756 #. 756 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:80 2757 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 757 758 msgctxt "keyboard label" 758 759 msgid "Super" … … 764 765 #. * this. 765 766 #. 766 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:81 5767 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 767 768 msgctxt "keyboard label" 768 769 msgid "Hyper" … … 774 775 #. * this. 775 776 #. 776 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:8 29777 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 777 778 msgctxt "keyboard label" 778 779 msgid "Meta" 779 780 msgstr "Meta" 780 781 781 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:84 5782 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 782 783 msgctxt "keyboard label" 783 784 msgid "Space" 784 785 msgstr "Space" 785 786 786 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:8 48787 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 787 788 msgctxt "keyboard label" 788 789 msgid "Backslash" … … 798 799 799 800 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 800 msgid " Find applications online"801 msgstr " Търсене на програма по Интернет"801 msgid "_Find applications online" 802 msgstr "_Търсене на програма по Интернет" 802 803 803 804 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 … … 868 869 msgstr "Други програми" 869 870 870 #: ../gtk/gtkapplication.c:15 21871 #: ../gtk/gtkapplication.c:1556 871 872 #, c-format 872 873 msgid "" … … 879 880 "%s" 880 881 881 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:3 27 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475882 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 882 883 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 883 884 msgid "Application" 884 885 msgstr "Програма" 885 886 886 #: ../gtk/gtkassistant.c:100 4887 #: ../gtk/gtkassistant.c:1008 887 888 msgid "C_ontinue" 888 889 msgstr "Про_дължаване" 889 890 890 #: ../gtk/gtkassistant.c:10 07891 #: ../gtk/gtkassistant.c:1011 891 892 msgid "Go _Back" 892 893 msgstr "На_зад" 893 894 894 #: ../gtk/gtkassistant.c:101 1895 #: ../gtk/gtkassistant.c:1015 895 896 msgid "_Finish" 896 897 msgstr "_Завършване" … … 1042 1043 msgstr "%d %%" 1043 1044 1044 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:4 501045 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 1045 1046 msgid "Pick a Color" 1046 1047 msgstr "Избор на цвят" … … 1322 1323 1323 1324 #. And show the custom paper dialog 1324 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:32 641325 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 1325 1326 msgid "Manage Custom Sizes" 1326 1327 msgstr "Управление на другите размери" … … 1375 1376 msgstr "Бели полета" 1376 1377 1377 #: ../gtk/gtkentry.c: 8780 ../gtk/gtktextview.c:82621378 #: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583 1378 1379 msgid "Input _Methods" 1379 1380 msgstr "_Методи за вход" 1380 1381 1381 #: ../gtk/gtkentry.c: 8794 ../gtk/gtktextview.c:82761382 #: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597 1382 1383 msgid "_Insert Unicode Control Character" 1383 1384 msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод" 1384 1385 1385 #: ../gtk/gtkentry.c:10 2681386 #: ../gtk/gtkentry.c:10107 1386 1387 msgid "Caps Lock is on" 1387 1388 msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат" … … 1432 1433 msgstr "Избор на файл" 1433 1434 1434 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:181 51435 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 1435 1436 msgid "Desktop" 1436 1437 msgstr "Работен плот" … … 1448 1449 msgstr "Напишете името на новата папка" 1449 1450 1450 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:96 61451 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 1451 1452 msgid "Could not retrieve information about the file" 1452 1453 msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена" 1453 1454 1454 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:97 71455 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 1455 1456 msgid "Could not add a bookmark" 1456 1457 msgstr "Не може да бъде добавена отметка" 1457 1458 1458 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 881459 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 1459 1460 msgid "Could not remove bookmark" 1460 1461 msgstr "Не може да бъде премахната отметка" 1461 1462 1462 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 9991463 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 1463 1464 msgid "The folder could not be created" 1464 1465 msgstr "Папката не може да бъде създадена" 1465 1466 1466 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:101 21467 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 1467 1468 msgid "" 1468 1469 "The folder could not be created, as a file with the same name already " … … 1472 1473 "име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла." 1473 1474 1474 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:102 61475 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 1475 1476 msgid "You need to choose a valid filename." 1476 1477 msgstr "Изберете коректно име на файл." 1477 1478 1478 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10 291479 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 1479 1480 #, c-format 1480 1481 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" 1481 1482 msgstr "В „%s“ не може да се създаде файл, защото това не е папка" 1482 1483 1483 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:104 11484 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 1484 1485 msgid "" 1485 1486 "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " … … 1488 1489 "Можете да избирате само папки, а сте избрали нещо друго. Изберете папка." 1489 1490 1490 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:105 11491 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 1491 1492 msgid "Invalid file name" 1492 1493 msgstr "Неправилно име на файл" 1493 1494 1494 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:106 11495 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 1495 1496 msgid "The folder contents could not be displayed" 1496 1497 msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано" … … 1500 1501 #. * to translate. 1501 1502 #. 1502 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:158 71503 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 1503 1504 #, c-format 1504 1505 msgid "%1$s on %2$s" 1505 1506 msgstr "%1$s на %2$s" 1506 1507 1507 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:173 61508 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738 1508 1509 msgid "Search" 1509 1510 msgstr "Търсене" 1510 1511 1511 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:176 0 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:49861512 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988 1512 1513 msgid "Recently Used" 1513 1514 msgstr "Скоро отваряни" 1514 1515 1515 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:23 591516 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 1516 1517 msgid "Select which types of files are shown" 1517 1518 msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват" 1518 1519 1519 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:27 181520 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 1520 1521 #, c-format 1521 1522 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" 1522 1523 msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките" 1523 1524 1524 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:276 21525 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 1525 1526 #, c-format 1526 1527 msgid "Add the current folder to the bookmarks" 1527 1528 msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките" 1528 1529 1529 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:276 41530 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 1530 1531 #, c-format 1531 1532 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" 1532 1533 msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките" 1533 1534 1534 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:280 21535 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 1535 1536 #, c-format 1536 1537 msgid "Remove the bookmark '%s'" 1537 1538 msgstr "Премахване на отметката „%s“" 1538 1539 1539 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:280 41540 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 1540 1541 #, c-format 1541 1542 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" 1542 1543 msgstr "Отметката „%s“ не може да бъде премахната" 1543 1544 1544 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:281 1 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:36971545 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699 1545 1546 msgid "Remove the selected bookmark" 1546 1547 msgstr "Премахване на избраната отметка" 1547 1548 1548 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:337 51549 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377 1549 1550 msgid "Remove" 1550 1551 msgstr "Премахване" 1551 1552 1552 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:338 41553 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 1553 1554 msgid "Rename..." 1554 1555 msgstr "Преименуване…" 1555 1556 1556 1557 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane 1557 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:35 481558 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550 1558 1559 msgid "Places" 1559 1560 msgstr "Места" 1560 1561 1561 1562 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane 1562 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:360 51563 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 1563 1564 msgid "_Places" 1564 1565 msgstr "_Места" 1565 1566 1566 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:368 51567 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687 1567 1568 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" 1568 1569 msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките" 1569 1570 1570 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:394 61571 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948 1571 1572 msgid "Could not select file" 1572 1573 msgstr "Не може да бъде избран файл" 1573 1574 1574 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:417 11575 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173 1575 1576 msgid "_Visit this file" 1576 1577 msgstr "_Отваряне на файла" 1577 1578 1578 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:417 41579 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 1579 1580 msgid "_Copy file's location" 1580 1581 msgstr "Копиране на _местоположението на файла" 1581 1582 1582 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:417 71583 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 1583 1584 msgid "_Add to Bookmarks" 1584 1585 msgstr "_Добавяне към отметките" 1585 1586 1586 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:418 41587 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 1587 1588 msgid "Show _Hidden Files" 1588 1589 msgstr "Показване на _скритите файлове" 1589 1590 1590 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:418 71591 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 1591 1592 msgid "Show _Size Column" 1592 1593 msgstr "Показване на колоната за _размера" 1593 1594 1594 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:441 21595 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414 1595 1596 msgid "Files" 1596 1597 msgstr "Файлове" 1597 1598 1598 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:446 31599 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 1599 1600 msgid "Name" 1600 1601 msgstr "Име" 1601 1602 1602 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:448 61603 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488 1603 1604 msgid "Size" 1604 1605 msgstr "Размер" 1605 1606 1606 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:450 01607 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502 1607 1608 msgid "Modified" 1608 1609 msgstr "Променян на" 1609 1610 1610 1611 #. Label 1611 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:459 3 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:8351612 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 1612 1613 msgid "_Name:" 1613 1614 msgstr "_Име:" 1614 1615 1615 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:482 41616 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826 1616 1617 msgid "Type a file name" 1617 1618 msgstr "Въведете име на файл" 1618 1619 1619 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:487 1 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:48821620 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 1620 1621 msgid "Please select a folder below" 1621 1622 msgstr "Избор на подпапка" 1622 1623 1623 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:487 71624 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879 1624 1625 msgid "Please type a file name" 1625 1626 msgstr "Въведете име на файл" 1626 1627 1627 1628 #. Create Folder 1628 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:49 481629 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 1629 1630 msgid "Create Fo_lder" 1630 1631 msgstr "Създаване на _папка" 1631 1632 1632 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:499 61633 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998 1633 1634 msgid "Search:" 1634 1635 msgstr "Търсене:" 1635 1636 1636 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:504 71637 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049 1637 1638 msgid "_Location:" 1638 1639 msgstr "_Местоположение:" 1639 1640 1640 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5 4981641 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 1641 1642 msgid "Save in _folder:" 1642 1643 msgstr "Запазване в п_апка:" 1643 1644 1644 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:550 01645 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 1645 1646 msgid "Create in _folder:" 1646 1647 msgstr "Създаване в _папка:" 1647 1648 1648 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:65 941649 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589 1649 1650 #, c-format 1650 1651 msgid "Could not read the contents of %s" 1651 1652 msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s" 1652 1653 1653 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:659 81654 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593 1654 1655 msgid "Could not read the contents of the folder" 1655 1656 msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете" 1656 1657 1657 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:66 91 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:67591658 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:69 111658 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754 1659 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934 1659 1660 msgid "Unknown" 1660 1661 msgstr "Неизвестно" 1661 1662 1662 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:670 61663 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701 1663 1664 msgid "%H:%M" 1664 1665 msgstr "%H:%M" 1665 1666 1666 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:670 81667 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703 1667 1668 msgid "Yesterday at %H:%M" 1668 1669 msgstr "Вчера в %H:%M" 1669 1670 1670 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7 3821671 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405 1671 1672 msgid "Cannot change to folder because it is not local" 1672 1673 msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" 1673 1674 1674 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 7983 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:80041675 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030 1675 1676 #, c-format 1676 1677 msgid "Shortcut %s already exists" 1677 1678 msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува" 1678 1679 1679 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8 0941680 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120 1680 1681 #, c-format 1681 1682 msgid "Shortcut %s does not exist" 1682 1683 msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува" 1683 1684 1684 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:83 40../gtk/gtkprintunixdialog.c:5481685 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 1685 1686 #, c-format 1686 1687 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" 1687 1688 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" 1688 1689 1689 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:83 43../gtk/gtkprintunixdialog.c:5521690 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 1690 1691 #, c-format 1691 1692 msgid "" … … 1695 1696 "съдържание." 1696 1697 1697 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:83 48../gtk/gtkprintunixdialog.c:5591698 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 1698 1699 msgid "_Replace" 1699 1700 msgstr "_Замяна" 1700 1701 1701 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:91 551702 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181 1702 1703 msgid "Could not start the search process" 1703 1704 msgstr "Търсещият процес не беше стартиран" 1704 1705 1705 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:91 561706 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182 1706 1707 msgid "" 1707 1708 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " … … 1711 1712 "той работи." 1712 1713 1713 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:91 701714 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196 1714 1715 msgid "Could not send the search request" 1715 1716 msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена" 1716 1717 1717 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 7711718 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806 1718 1719 #, c-format 1719 1720 msgid "Could not mount %s" … … 1753 1754 msgstr "Фамилия на шрифта" 1754 1755 1755 #: ../gtk/gtkicontheme.c:162 51756 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1627 1756 1757 #, c-format 1757 1758 msgid "Icon '%s' not present in theme" 1758 1759 msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата" 1759 1760 1760 #: ../gtk/gtkicontheme.c:313 31761 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3137 1761 1762 msgid "Failed to load icon" 1762 1763 msgstr "Неуспех при зареждане на икона" … … 1766 1767 msgstr "Прост" 1767 1768 1768 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:60 01769 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 1769 1770 msgctxt "input method menu" 1770 1771 msgid "System" 1771 1772 msgstr "Системен" 1772 1773 1773 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:61 01774 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 1774 1775 msgctxt "input method menu" 1775 1776 msgid "None" 1776 1777 msgstr "(Без)" 1777 1778 1778 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c: 6931779 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 1779 1780 #, c-format 1780 1781 msgctxt "input method menu" … … 1792 1793 msgstr "Копиране на _адреса на връзка" 1793 1794 1795 #: ../gtk/gtk-launch.c:69 1796 msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." 1797 msgstr "ПРОГРАМА [АДРЕС…] — стартиране на ПРОГРАМАта с АДРЕСи." 1798 1799 #. Translators: this message will appear after the usage string 1800 #. and before the list of options. 1801 #: ../gtk/gtk-launch.c:73 1802 msgid "" 1803 "Launch specified application by its desktop file info\n" 1804 "optionally passing list of URIs as arguments." 1805 msgstr "" 1806 "Стартиране на указаната програма чрез файла „.desktop“,\n" 1807 "като евентуално за аргументи се дават адреси." 1808 1809 #: ../gtk/gtk-launch.c:85 1810 #, c-format 1811 msgid "Error parsing commandline options: %s\n" 1812 msgstr "Грешка при анализа на опциите на командния ред: %s\n" 1813 1814 #: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100 1815 #, c-format 1816 msgid "Try \"%s --help\" for more information." 1817 msgstr "За повече информация въведете с „%s --help“." 1818 1819 #. Translators: the %s is the program name. This error message 1820 #. means the user is calling gtk-launch without any argument. 1821 #: ../gtk/gtk-launch.c:98 1822 #, c-format 1823 msgid "%s: missing application name" 1824 msgstr "%s: липсва име на програма" 1825 1826 #. Translators: the first %s is the program name, the second one 1827 #. is the application name. 1828 #: ../gtk/gtk-launch.c:122 1829 #, c-format 1830 msgid "%s: no such application %s" 1831 msgstr "%s: липсва програма %s" 1832 1833 #. Translators: the first %s is the program name, the second one 1834 #. is the error message. 1835 #: ../gtk/gtk-launch.c:140 1836 #, c-format 1837 msgid "%s: error launching application: %s\n" 1838 msgstr "%s: грешка при стартиране на програма: %s\n" 1839 1794 1840 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 1795 1841 msgid "Copy URL" … … 1800 1846 msgstr "Грешен адрес" 1801 1847 1802 #: ../gtk/gtklockbutton.c:2 861848 #: ../gtk/gtklockbutton.c:290 1803 1849 msgid "Lock" 1804 1850 msgstr "Заключване" 1805 1851 1806 #: ../gtk/gtklockbutton.c:29 51852 #: ../gtk/gtklockbutton.c:299 1807 1853 msgid "Unlock" 1808 1854 msgstr "Отключване" 1809 1855 1810 #: ../gtk/gtklockbutton.c:30 41856 #: ../gtk/gtklockbutton.c:308 1811 1857 msgid "" 1812 1858 "Dialog is unlocked.\n" … … 1816 1862 "Натиснете, за да направите промените невъзможни" 1817 1863 1818 #: ../gtk/gtklockbutton.c:31 31864 #: ../gtk/gtklockbutton.c:317 1819 1865 msgid "" 1820 1866 "Dialog is locked.\n" … … 1824 1870 "Натиснете, за да промените нещо" 1825 1871 1826 #: ../gtk/gtklockbutton.c:32 21872 #: ../gtk/gtklockbutton.c:326 1827 1873 msgid "" 1828 1874 "System policy prevents changes.\n" … … 1866 1912 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work 1867 1913 #. 1868 #: ../gtk/gtkmain.c:70 61914 #: ../gtk/gtkmain.c:707 1869 1915 msgid "default:LTR" 1870 1916 msgstr "default:LTR" 1871 1917 1872 #: ../gtk/gtkmain.c:77 41918 #: ../gtk/gtkmain.c:775 1873 1919 #, c-format 1874 1920 msgid "Cannot open display: %s" 1875 1921 msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s" 1876 1922 1877 #: ../gtk/gtkmain.c:84 01923 #: ../gtk/gtkmain.c:841 1878 1924 msgid "GTK+ Options" 1879 1925 msgstr "Опции за GTK+" 1880 1926 1881 #: ../gtk/gtkmain.c:84 01927 #: ../gtk/gtkmain.c:841 1882 1928 msgid "Show GTK+ Options" 1883 1929 msgstr "Показване на опциите за GTK+" 1884 1930 1885 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:5 181931 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 1886 1932 msgid "Co_nnect" 1887 1933 msgstr "_Свързване" 1888 1934 1889 #: ../gtk/gtkmountoperation.c: 5881890 msgid "Connect _anonymously"1891 msgstr " _Анонимно свързване"1892 1893 #: ../gtk/gtkmountoperation.c: 5971894 msgid " Connect as u_ser:"1895 msgstr " Свързване като п_отребител:"1896 1897 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:6 321898 msgid " _Username:"1899 msgstr "_ Потребител:"1900 1901 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:63 71902 msgid "_ Domain:"1903 msgstr "_ Домейн:"1935 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 1936 msgid "Connect As" 1937 msgstr "Свързване" 1938 1939 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 1940 msgid "_Anonymous" 1941 msgstr "_Анонимно" 1942 1943 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 1944 msgid "Registered U_ser" 1945 msgstr "_Регистриран потребител" 1946 1947 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 1948 msgid "_Username" 1949 msgstr "_Име на потребител" 1904 1950 1905 1951 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 1906 msgid "_Password:" 1907 msgstr "Па_рола:" 1908 1909 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:661 1952 msgid "_Domain" 1953 msgstr "_Домейн" 1954 1955 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 1956 msgid "_Password" 1957 msgstr "Па_рола" 1958 1959 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 1910 1960 msgid "Forget password _immediately" 1911 1961 msgstr "_Незабавно забравяне на паролата" 1912 1962 1913 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:6 711963 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 1914 1964 msgid "Remember password until you _logout" 1915 1965 msgstr "Запомняне на паролите до _изход от системата" 1916 1966 1917 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:6 811967 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 1918 1968 msgid "Remember _forever" 1919 1969 msgstr "_Запомняне завинаги" 1920 1970 1921 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:10 701971 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 1922 1972 #, c-format 1923 1973 msgid "Unknown Application (PID %d)" 1924 1974 msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)" 1925 1975 1926 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:12 531976 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 1927 1977 msgid "Unable to end process" 1928 1978 msgstr "Неуспех при приключването на процес" 1929 1979 1930 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1 2901980 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 1931 1981 msgid "_End Process" 1932 1982 msgstr "_Приключване на процес" … … 1964 2014 msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s" 1965 2015 1966 #: ../gtk/gtknotebook.c:50 45 ../gtk/gtknotebook.c:76992016 #: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705 1967 2017 #, c-format 1968 2018 msgid "Page %u" … … 2006 2056 " Отдолу: %s %s" 2007 2057 2008 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 182058 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 2009 2059 msgid "Manage Custom Sizes..." 2010 2060 msgstr "Управление на другите размери…" … … 2014 2064 msgstr "_Формат за:" 2015 2065 2016 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 662066 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 2017 2067 msgid "_Paper size:" 2018 2068 msgstr "_Размер на листите:" … … 2022 2072 msgstr "_Ориентация:" 2023 2073 2024 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 202074 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 2025 2075 msgid "Page Setup" 2026 2076 msgstr "Настройки на листите" … … 2042 2092 msgstr "Идентификация" 2043 2093 2044 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 2094 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 2095 msgid "Select a filename" 2096 msgstr "Избор на файл" 2097 2098 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 2045 2099 msgid "Not available" 2046 2100 msgstr "Не е достъпен" 2047 2048 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:8282049 msgid "Select a folder"2050 msgstr "Избор на папка"2051 2052 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:8432053 msgid "_Save in folder:"2054 msgstr "Запазване в п_апка:"2055 2101 2056 2102 #. translators: this string is the default job title for print … … 2108 2154 msgstr "Завършено с грешка" 2109 2155 2110 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:23 522156 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 2111 2157 #, c-format 2112 2158 msgid "Preparing %d" 2113 2159 msgstr "Подготвяне на %d" 2114 2160 2115 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:235 4 ../gtk/gtkprintoperation.c:29842161 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 2116 2162 msgid "Preparing" 2117 2163 msgstr "Подготвяне" 2118 2164 2119 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:235 72165 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 2120 2166 #, c-format 2121 2167 msgid "Printing %d" 2122 2168 msgstr "Печат на %d" 2123 2169 2124 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:301 42170 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 2125 2171 msgid "Error creating print preview" 2126 2172 msgstr "Грешка при стартирането на прегледа" 2127 2173 2128 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:301 72174 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 2129 2175 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." 2130 2176 msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл." 2131 2177 2132 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:30 22178 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 2133 2179 msgid "Error launching preview" 2134 2180 msgstr "Грешка при стартирането на прегледа" … … 2193 2239 msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера" 2194 2240 2195 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:19 052241 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 2196 2242 msgid "Getting printer information..." 2197 2243 msgstr "Получаване на информацията за принтера…" 2198 2244 2199 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:21 732245 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 2200 2246 msgid "Printer" 2201 2247 msgstr "Принтер" 2202 2248 2203 2249 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog 2204 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:21 832250 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 2205 2251 msgid "Location" 2206 2252 msgstr "Местоположение" 2207 2253 2208 2254 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog 2209 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 1942255 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 2210 2256 msgid "Status" 2211 2257 msgstr "Състояние" 2212 2258 2213 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 202259 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 2214 2260 msgid "Range" 2215 2261 msgstr "Обхват" 2216 2262 2217 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 242263 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 2218 2264 msgid "_All Pages" 2219 2265 msgstr "_Всички страници" 2220 2266 2221 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 292267 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 2222 2268 msgid "C_urrent Page" 2223 2269 msgstr "_Текущата страница" 2224 2270 2225 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 372271 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 2226 2272 msgid "Se_lection" 2227 2273 msgstr "_Избор" 2228 2274 2229 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 432275 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 2230 2276 msgid "Pag_es:" 2231 2277 msgstr "_Страници:" 2232 2278 2233 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 442279 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 2234 2280 msgid "" 2235 2281 "Specify one or more page ranges,\n" … … 2239 2285 "напр. 1-3,7,11,22-28" 2240 2286 2241 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 532287 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 2242 2288 msgid "Pages" 2243 2289 msgstr "Страници:" 2244 2290 2245 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 642291 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 2246 2292 msgid "Copies" 2247 2293 msgstr "Разпечатки" 2248 2294 2249 2295 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns 2250 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 692296 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 2251 2297 msgid "Copie_s:" 2252 2298 msgstr "Раз_печатки:" 2253 2299 2254 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 852300 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 2255 2301 msgid "C_ollate" 2256 2302 msgstr "По_следователно подреждане" 2257 2303 2258 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 2912304 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 2259 2305 msgid "_Reverse" 2260 2306 msgstr "_Обратен ред" 2261 2307 2262 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:23 072308 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 2263 2309 msgid "General" 2264 2310 msgstr "Общи" … … 2270 2316 #. * multiple pages on a sheet when printing 2271 2317 #. 2272 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 472318 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 2273 2319 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 2274 2320 msgid "Left to right, top to bottom" 2275 2321 msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу" 2276 2322 2277 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 472323 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 2278 2324 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 2279 2325 msgid "Left to right, bottom to top" 2280 2326 msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре" 2281 2327 2282 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 482328 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 2283 2329 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 2284 2330 msgid "Right to left, top to bottom" 2285 2331 msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу" 2286 2332 2287 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 482333 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 2288 2334 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 2289 2335 msgid "Right to left, bottom to top" 2290 2336 msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре" 2291 2337 2292 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 492338 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 2293 2339 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 2294 2340 msgid "Top to bottom, left to right" 2295 2341 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" 2296 2342 2297 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 492343 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 2298 2344 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 2299 2345 msgid "Top to bottom, right to left" 2300 2346 msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво" 2301 2347 2302 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 502348 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 2303 2349 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 2304 2350 msgid "Bottom to top, left to right" 2305 2351 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" 2306 2352 2307 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 502353 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 2308 2354 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 2309 2355 msgid "Bottom to top, right to left" … … 2313 2359 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged 2314 2360 #. 2315 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 54 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30672361 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 2316 2362 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 2317 2363 msgid "Page Ordering" 2318 2364 msgstr "Ред на страниците" 2319 2365 2320 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 832366 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 2321 2367 msgid "Left to right" 2322 2368 msgstr "Отляво надясно" 2323 2369 2324 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:30 842370 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 2325 2371 msgid "Right to left" 2326 2372 msgstr "Отдясно наляво" 2327 2373 2328 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 0962374 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 2329 2375 msgid "Top to bottom" 2330 2376 msgstr "Отгоре надолу" 2331 2377 2332 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 0972378 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 2333 2379 msgid "Bottom to top" 2334 2380 msgstr "Отдолу нагоре" 2335 2381 2336 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 412382 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 2337 2383 msgid "Layout" 2338 2384 msgstr "Наместване" 2339 2385 2340 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 452386 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 2341 2387 msgid "T_wo-sided:" 2342 2388 msgstr "_Двустранен печат:" 2343 2389 2344 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 572390 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 2345 2391 msgid "Pages per _side:" 2346 2392 msgstr "Страници на _страна:" 2347 2393 2348 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 712394 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 2349 2395 msgid "Page or_dering:" 2350 2396 msgstr "_Подредба на страниците:" 2351 2397 2352 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:33 842398 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 2353 2399 msgid "_Only print:" 2354 2400 msgstr "_Обхват на печата:" 2355 2401 2356 2402 #. In enum order 2357 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 3962403 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 2358 2404 msgid "All sheets" 2359 2405 msgstr "Всички страници" 2360 2406 2361 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 3972407 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 2362 2408 msgid "Even sheets" 2363 2409 msgstr "Четните страници" 2364 2410 2365 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 3982411 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 2366 2412 msgid "Odd sheets" 2367 2413 msgstr "Нечетните страници" 2368 2414 2369 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 012415 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 2370 2416 msgid "Sc_ale:" 2371 2417 msgstr "_Мащабиране:" 2372 2418 2373 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 252419 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 2374 2420 msgid "Paper" 2375 2421 msgstr "Хартия" 2376 2422 2377 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 292423 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 2378 2424 msgid "Paper _type:" 2379 2425 msgstr "_Вид хартия:" 2380 2426 2381 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 412427 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 2382 2428 msgid "Paper _source:" 2383 2429 msgstr "_Източник на листите:" 2384 2430 2385 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 532431 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 2386 2432 msgid "Output t_ray:" 2387 2433 msgstr "_Изходна касета:" 2388 2434 2389 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:34 862435 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 2390 2436 msgid "Or_ientation:" 2391 2437 msgstr "_Ориентация:" 2392 2438 2393 2439 #. In enum order 2394 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 4982440 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 2395 2441 msgid "Portrait" 2396 2442 msgstr "Вертикална" 2397 2443 2398 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 4992444 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 2399 2445 msgid "Landscape" 2400 2446 msgstr "Хоризонтална" 2401 2447 2402 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 002448 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 2403 2449 msgid "Reverse portrait" 2404 2450 msgstr "Хоризонтална, обърната" 2405 2451 2406 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 012452 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 2407 2453 msgid "Reverse landscape" 2408 2454 msgstr "Вертикална, обърната" 2409 2455 2410 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 452456 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 2411 2457 msgid "Job Details" 2412 2458 msgstr "Информация а задачата" 2413 2459 2414 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 492460 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 2415 2461 msgid "Pri_ority:" 2416 2462 msgstr "П_риоритет:" 2417 2463 2418 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 612464 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 2419 2465 msgid "_Billing info:" 2420 2466 msgstr "Информация за _осчетоводяване:" 2421 2467 2422 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 762468 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 2423 2469 msgid "Print Document" 2424 2470 msgstr "Отпечатване на документ" … … 2427 2473 #. * in the print dialog 2428 2474 #. 2429 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:35 832475 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 2430 2476 msgid "_Now" 2431 2477 msgstr "_Сега" 2432 2478 2433 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 5922479 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 2434 2480 msgid "A_t:" 2435 2481 msgstr "_Точно в:" … … 2439 2485 #. * supported. 2440 2486 #. 2441 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 5982487 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 2442 2488 msgid "" 2443 2489 "Specify the time of print,\n" … … 2447 2493 "9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4" 2448 2494 2449 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 062495 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 2450 2496 msgid "Time of print" 2451 2497 msgstr "Време на отпечатване" 2452 2498 2453 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 202499 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 2454 2500 msgid "On _hold" 2455 2501 msgstr "_На пауза" 2456 2502 2457 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 212503 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 2458 2504 msgid "Hold the job until it is explicitly released" 2459 2505 msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране" 2460 2506 2461 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 392507 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 2462 2508 msgid "Add Cover Page" 2463 2509 msgstr "Със заглавна страница" … … 2466 2512 #. * dialog that controls the front cover page. 2467 2513 #. 2468 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 462514 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 2469 2515 msgid "Be_fore:" 2470 2516 msgstr "_Преди:" … … 2473 2519 #. * dialog that controls the back cover page. 2474 2520 #. 2475 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 612521 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 2476 2522 msgid "_After:" 2477 2523 msgstr "_След:" … … 2480 2526 #. * job-specific options in the print dialog 2481 2527 #. 2482 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:36 762528 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 2483 2529 msgid "Job" 2484 2530 msgstr "Задача" 2485 2531 2486 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:37 422532 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 2487 2533 msgid "Advanced" 2488 2534 msgstr "Допълнителни" 2489 2535 2490 2536 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. 2491 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:37 802537 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 2492 2538 msgid "Image Quality" 2493 2539 msgstr "Качество на изображенията" 2494 2540 2495 2541 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. 2496 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:37 842542 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 2497 2543 msgid "Color" 2498 2544 msgstr "Цвят" … … 2500 2546 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. 2501 2547 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" 2502 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 7892548 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 2503 2549 msgid "Finishing" 2504 2550 msgstr "Гланц" 2505 2551 2506 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3 7992552 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 2507 2553 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" 2508 2554 msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат" 2509 2555 2510 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:38 252556 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 2511 2557 msgid "Print" 2512 2558 msgstr "Печат" … … 2597 2643 msgstr "%d. %s" 2598 2644 2599 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c: 998 ../gtk/gtkrecentmanager.c:10112600 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:11 48 ../gtk/gtkrecentmanager.c:11582601 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:12 10 ../gtk/gtkrecentmanager.c:12192602 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:12 342645 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 2646 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 2647 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 2648 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 2603 2649 #, c-format 2604 2650 msgid "Unable to find an item with URI '%s'" 2605 2651 msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент" 2606 2652 2607 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:24 342653 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 2608 2654 #, c-format 2609 2655 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" … … 3118 3164 #. * the state 3119 3165 #. 3120 #: ../gtk/gtkswitch.c:3 42 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:5913166 #: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586 3121 3167 msgctxt "switch" 3122 3168 msgid "ON" … … 3126 3172 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state 3127 3173 #. 3128 #: ../gtk/gtkswitch.c:3 50 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:6203174 #: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615 3129 3175 msgctxt "switch" 3130 3176 msgid "OFF"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)