Changeset 2705
- Timestamp:
- Sep 22, 2012, 7:35:14 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/glade.master.bg.po (modified) (71 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/glade.master.bg.po
r2603 r2705 9 9 "Project-Id-Version: glade master\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2012-0 6-26 13:41+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 2012-0 6-26 13:41+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2012-09-20 06:59+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2012-09-20 06:59+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 68 68 msgstr "Редактиране на подравняването на графичния обект" 69 69 70 #: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 370 #: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 71 71 msgid "Save" 72 72 msgstr "Запазване" … … 85 85 86 86 #: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074 87 #: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:125 188 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:514189 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 160 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:519890 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1066491 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 81887 #: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259 88 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 89 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5289 90 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10750 91 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10904 92 92 msgid "Properties" 93 93 msgstr "Свойства" … … 97 97 msgstr "Редактиране на настройките на проекта" 98 98 99 #: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 7999 #: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 100 100 msgid "Close" 101 101 msgstr "Затваряне" … … 177 177 msgstr "Създаване на нов проект" 178 178 179 #: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 4179 #: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 180 180 msgid "Open" 181 181 msgstr "Отваряне" … … 361 361 "cult.bg/bugs</a>" 362 362 363 #: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 837363 #: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5913 364 364 msgid "_File" 365 365 msgstr "_Файл" 366 366 367 #: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 848367 #: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5924 368 368 msgid "_Edit" 369 369 msgstr "_Редактиране" 370 370 371 #: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 857371 #: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933 372 372 msgid "_View" 373 373 msgstr "_Изглед" … … 381 381 msgstr "_Проекти" 382 382 383 #: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 861383 #: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937 384 384 msgid "_Help" 385 385 msgstr "Помо_щ" … … 476 476 #. Name 477 477 #: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023 478 #: ../gladeui/glade-editor-table.c: 411478 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:502 479 479 msgid "Name:" 480 480 msgstr "Име:" … … 752 752 msgstr "Преподреждане на дъщерните елементи на %s" 753 753 754 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 7754 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 755 755 msgid "Container" 756 756 msgstr "Контейнер" … … 765 765 msgstr "Йерархия" 766 766 767 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 4767 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 768 768 msgid "Label" 769 769 msgstr "Етикет" … … 799 799 800 800 #. GTK_STOCK_DND 801 #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 1801 #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 802 802 msgid "Drag and Drop" 803 803 msgstr "Провлачване и пускане" … … 982 982 msgstr "Неуспешно зареждане на изображение (%s)" 983 983 984 #: ../gladeui/glade-design-layout.c:6 40984 #: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 985 985 #, c-format 986 986 msgid "Editing alignments of %s" 987 987 msgstr "Редактиране на подравняването на %s" 988 988 989 #: ../gladeui/glade-design-layout.c:71 4989 #: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 990 990 #, c-format 991 991 msgid "Editing margins of %s" 992 992 msgstr "Редактиране на полетата на %s" 993 993 994 #: ../gladeui/glade-design-layout.c:19 28994 #: ../gladeui/glade-design-layout.c:1918 995 995 msgid "Design View" 996 996 msgstr "Изглед за проектиране" 997 997 998 #: ../gladeui/glade-design-layout.c:19 29998 #: ../gladeui/glade-design-layout.c:1919 999 999 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" 1000 1000 msgstr "Обектът GladeDesign който съдържа тази подредба" … … 1191 1191 1192 1192 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712 1193 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:12 151193 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1223 1194 1194 msgid "Name" 1195 1195 msgstr "Име" … … 1240 1240 msgstr "Обекти:" 1241 1241 1242 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 1242 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:234 1243 msgid "Click to disable template class" 1244 msgstr "Натиснета, за да изключите клас на шаблона" 1245 1246 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:241 1247 msgid "" 1248 "Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')" 1249 msgstr "" 1250 "Натиснете, за да направите този графичен обект клас на шаблон (ще бъде " 1251 "преименуван на „this“)" 1252 1253 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:499 1243 1254 msgid "The Object's name" 1244 1255 msgstr "Името на обекта" 1245 1256 1246 #: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1244 1257 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:526 1258 msgid "The template class name this widget defines" 1259 msgstr "Класът на шаблона дефиниран от този графичен обект" 1260 1261 #. Template class 1262 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:529 1263 msgid "Template Class:" 1264 msgstr "Клас на шаблона:" 1265 1266 #: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252 1247 1267 msgid "Project" 1248 1268 msgstr "Проект" … … 1452 1472 1453 1473 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' 1454 #: ../gladeui/glade-project.c:148 21474 #: ../gladeui/glade-project.c:1483 1455 1475 #, c-format 1456 1476 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" 1457 1477 msgstr "%s използва Gtk+ %d.%d" 1458 1478 1459 #: ../gladeui/glade-project.c:152 11479 #: ../gladeui/glade-project.c:1522 1460 1480 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " 1461 1481 msgstr "Има 1 обект, който няма да се компилира. Той е с вид " 1462 1482 1463 #: ../gladeui/glade-project.c:152 61483 #: ../gladeui/glade-project.c:1527 1464 1484 #, c-format 1465 1485 msgid "" … … 1467 1487 msgstr "Има %d обекта, който няма да се компилират. Те са с видове " 1468 1488 1469 #: ../gladeui/glade-project.c:153 31489 #: ../gladeui/glade-project.c:1534 1470 1490 msgid " and " 1471 1491 msgstr " и " 1472 1492 1473 #: ../gladeui/glade-project.c:155 11493 #: ../gladeui/glade-project.c:1552 1474 1494 #, c-format 1475 1495 msgid "" … … 1484 1504 "%s" 1485 1505 1486 #: ../gladeui/glade-project.c:169 4 ../gladeui/glade-project.c:17311487 #: ../gladeui/glade-project.c:19 68 ../gladeui/glade-project.c:41051506 #: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733 1507 #: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4101 1488 1508 #, c-format 1489 1509 msgid "%s document properties" … … 1494 1514 #. ****************************************************************** 1495 1515 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' 1496 #: ../gladeui/glade-project.c:206 11516 #: ../gladeui/glade-project.c:2063 1497 1517 #, c-format 1498 1518 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" … … 1500 1520 1501 1521 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' 1502 #: ../gladeui/glade-project.c:206 51522 #: ../gladeui/glade-project.c:2067 1503 1523 #, c-format 1504 1524 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" 1505 1525 msgstr "[%s] Обектът „%s“ е въведен в %s %d.%d\n" 1506 1526 1507 #: ../gladeui/glade-project.c:206 71527 #: ../gladeui/glade-project.c:2069 1508 1528 msgid "This widget is deprecated" 1509 1529 msgstr "Този графичен обект е изоставен" 1510 1530 1511 1531 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' 1512 #: ../gladeui/glade-project.c:207 01532 #: ../gladeui/glade-project.c:2072 1513 1533 #, c-format 1514 1534 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" … … 1521 1541 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' 1522 1542 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' 1523 #: ../gladeui/glade-project.c:208 01543 #: ../gladeui/glade-project.c:2082 1524 1544 #, c-format 1525 1545 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" … … 1527 1547 1528 1548 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' 1529 #: ../gladeui/glade-project.c:208 41549 #: ../gladeui/glade-project.c:2086 1530 1550 #, c-format 1531 1551 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" … … 1533 1553 1534 1554 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' 1535 #: ../gladeui/glade-project.c:20 881555 #: ../gladeui/glade-project.c:2090 1536 1556 #, c-format 1537 1557 msgid "" … … 1541 1561 1542 1562 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' 1543 #: ../gladeui/glade-project.c:209 21563 #: ../gladeui/glade-project.c:2094 1544 1564 #, c-format 1545 1565 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" … … 1548 1568 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' 1549 1569 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' 1550 #: ../gladeui/glade-project.c:209 71570 #: ../gladeui/glade-project.c:2099 1551 1571 #, c-format 1552 1572 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" 1553 1573 msgstr "Този сигнал е въведен в %s %d.%d, проектът е за %s %d.%d" 1554 1574 1555 #: ../gladeui/glade-project.c:232 51575 #: ../gladeui/glade-project.c:2327 1556 1576 msgid "Details" 1557 1577 msgstr "Подробности" 1558 1578 1559 #: ../gladeui/glade-project.c:234 11579 #: ../gladeui/glade-project.c:2343 1560 1580 #, c-format 1561 1581 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" 1562 1582 msgstr "Проектът „%s“ съдържа грешки. Да се запази ли въпреки това?" 1563 1583 1564 #: ../gladeui/glade-project.c:234 21584 #: ../gladeui/glade-project.c:2344 1565 1585 #, c-format 1566 1586 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." … … 1570 1590 1571 1591 #. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' 1572 #: ../gladeui/glade-project.c:236 71592 #: ../gladeui/glade-project.c:2369 1573 1593 #, c-format 1574 1594 msgid "Unknown object %s with type %s\n" 1575 1595 msgstr "Непознат обект %s от вид %s\n" 1576 1596 1577 #: ../gladeui/glade-project.c:37 201597 #: ../gladeui/glade-project.c:3716 1578 1598 #, c-format 1579 1599 msgid "Unsaved %i" 1580 1600 msgstr "Незапазен %i" 1581 1601 1582 #: ../gladeui/glade-project.c:377 91602 #: ../gladeui/glade-project.c:3775 1583 1603 #, c-format 1584 1604 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." … … 1587 1607 "версиите." 1588 1608 1589 #: ../gladeui/glade-project.c:391 61609 #: ../gladeui/glade-project.c:3912 1590 1610 msgid "Image resources are loaded locally:" 1591 1611 msgstr "Изображенията се зареждат локално:" 1592 1612 1593 #: ../gladeui/glade-project.c:39 331613 #: ../gladeui/glade-project.c:3929 1594 1614 msgid "From the project directory" 1595 1615 msgstr "От папката на проекта" 1596 1616 1597 #: ../gladeui/glade-project.c:394 41617 #: ../gladeui/glade-project.c:3940 1598 1618 msgid "From a project relative directory" 1599 1619 msgstr "От относителна папка спрямо тази на проекта" 1600 1620 1601 #: ../gladeui/glade-project.c:39 601621 #: ../gladeui/glade-project.c:3956 1602 1622 msgid "From this directory" 1603 1623 msgstr "От тази папка" 1604 1624 1605 1625 # Заглавие на диалогов прозорец. 1606 #: ../gladeui/glade-project.c:396 51626 #: ../gladeui/glade-project.c:3961 1607 1627 msgid "Choose a path to load image resources" 1608 1628 msgstr "Избор на папка за зареждане на изображения" 1609 1629 1610 1630 #. Target versions 1611 #: ../gladeui/glade-project.c:39 901631 #: ../gladeui/glade-project.c:3986 1612 1632 msgid "Toolkit versions required:" 1613 1633 msgstr "Изисквани версии на графичната библиотека:" 1614 1634 1615 #: ../gladeui/glade-project.c:408 61635 #: ../gladeui/glade-project.c:4082 1616 1636 msgid "Verify versions and deprecations:" 1617 1637 msgstr "Проверка за версии и изоставени обекти:" 1618 1638 1619 #: ../gladeui/glade-project.c:44 731639 #: ../gladeui/glade-project.c:4469 1620 1640 #, c-format 1621 1641 msgid "(internal %s)" 1622 1642 msgstr "(вътрешен %s)" 1623 1643 1624 #: ../gladeui/glade-project.c:447 81644 #: ../gladeui/glade-project.c:4474 1625 1645 #, c-format 1626 1646 msgid "(%s child)" … … 1628 1648 1629 1649 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' 1630 #: ../gladeui/glade-project.c:448 61650 #: ../gladeui/glade-project.c:4482 1631 1651 #, c-format 1632 1652 msgid "(%s of %s)" 1633 1653 msgstr "(%s за %s)" 1634 1654 1635 #: ../gladeui/glade-project.c:47 13 ../gladeui/glade-project.c:47661636 #: ../gladeui/glade-project.c:492 91655 #: ../gladeui/glade-project.c:4709 ../gladeui/glade-project.c:4762 1656 #: ../gladeui/glade-project.c:4925 1637 1657 msgid "No widget selected." 1638 1658 msgstr "Няма избран графичен обект." 1639 1659 1640 #: ../gladeui/glade-project.c:47 30 ../gladeui/glade-project.c:47631660 #: ../gladeui/glade-project.c:4726 ../gladeui/glade-project.c:4759 1641 1661 msgid "Unknown widgets ignored." 1642 1662 msgstr "Непознатите графични обекти се пропускат." 1643 1663 1644 #: ../gladeui/glade-project.c:481 51664 #: ../gladeui/glade-project.c:4811 1645 1665 msgid "Unable to paste to the selected parent" 1646 1666 msgstr "Неуспешно поставяне в избрания контейнер" 1647 1667 1648 #: ../gladeui/glade-project.c:482 61668 #: ../gladeui/glade-project.c:4822 1649 1669 msgid "Unable to paste to multiple widgets" 1650 1670 msgstr "Неуспешно поставяне в множество графични обекти" 1651 1671 1652 #: ../gladeui/glade-project.c:48 421672 #: ../gladeui/glade-project.c:4838 1653 1673 msgid "No widget on the clipboard" 1654 1674 msgstr "В буфера за обмен няма графичен обект " 1655 1675 1656 #: ../gladeui/glade-project.c:488 71676 #: ../gladeui/glade-project.c:4883 1657 1677 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" 1658 1678 msgstr "Само един графичен обект може да бъде поставен в този контейнер" 1659 1679 1660 #: ../gladeui/glade-project.c:489 91680 #: ../gladeui/glade-project.c:4895 1661 1681 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" 1662 1682 msgstr "Недостатъчно количество заместители в целевия контейнер" … … 1742 1762 msgstr "Потребителските данни за този сигнал" 1743 1763 1744 #: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1 2991764 #: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1307 1745 1765 msgid "Support Warning" 1746 1766 msgstr "Предупреждение за версия" … … 1751 1771 1752 1772 #: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259 1753 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 31773 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 1754 1774 msgid "After" 1755 1775 msgstr "След" … … 1833 1853 #. Reset the column 1834 1854 #: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823 1835 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 11855 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 1836 1856 msgid "None" 1837 1857 msgstr "Без" … … 1849 1869 msgstr "Дали това действие е чувствително" 1850 1870 1851 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:13 041852 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 21871 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312 1872 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 1853 1873 msgid "Visible" 1854 1874 msgstr "Видимост" … … 1892 1912 msgstr "Използвано за генериране на имена на нови графични обекти" 1893 1913 1894 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 51914 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 1895 1915 msgid "Icon Name" 1896 1916 msgstr "Име на икона" … … 1929 1949 "обекти за този клас контейнер" 1930 1950 1931 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 31951 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 1932 1952 msgid "Cursor" 1933 1953 msgstr "Показалец" … … 1937 1957 msgstr "Показалец за вмъкване на графични обекти в ГПИ" 1938 1958 1939 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 161959 #: ../gladeui/glade-widget.c:1224 1940 1960 msgid "The name of the widget" 1941 1961 msgstr "Името на графичния обект" 1942 1962 1943 #: ../gladeui/glade-widget.c:122 01963 #: ../gladeui/glade-widget.c:1228 1944 1964 msgid "Internal name" 1945 1965 msgstr "Вътрешно име" 1946 1966 1947 #: ../gladeui/glade-widget.c:122 11967 #: ../gladeui/glade-widget.c:1229 1948 1968 msgid "The internal name of the widget" 1949 1969 msgstr "Вътрешното име на графичния обект" 1950 1970 1951 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 251971 #: ../gladeui/glade-widget.c:1233 1952 1972 msgid "Anarchist" 1953 1973 msgstr "Самостоятелен" 1954 1974 1955 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 261975 #: ../gladeui/glade-widget.c:1234 1956 1976 msgid "" 1957 1977 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" 1958 1978 msgstr "Дали този съставен елемент е наследствен или самостоятелен" 1959 1979 1960 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 321980 #: ../gladeui/glade-widget.c:1240 1961 1981 msgid "Object" 1962 1982 msgstr "Обект" 1963 1983 1964 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 331984 #: ../gladeui/glade-widget.c:1241 1965 1985 msgid "The object associated" 1966 1986 msgstr "Асоциираният обект" 1967 1987 1968 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 381988 #: ../gladeui/glade-widget.c:1246 1969 1989 msgid "Adaptor" 1970 1990 msgstr "Адаптер" 1971 1991 1972 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 391992 #: ../gladeui/glade-widget.c:1247 1973 1993 msgid "The class adaptor for the associated widget" 1974 1994 msgstr "Класът на адаптера за свързания графичен обект" 1975 1995 1976 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 451996 #: ../gladeui/glade-widget.c:1253 1977 1997 msgid "The glade project that this widget belongs to" 1978 1998 msgstr "Проектът на Glade, към който принадлежи този графичен обект" 1979 1999 1980 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 522000 #: ../gladeui/glade-widget.c:1260 1981 2001 msgid "A list of GladeProperties" 1982 2002 msgstr "Списък с GladeProperties" 1983 2003 1984 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 56 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882004 #: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 1985 2005 msgid "Parent" 1986 2006 msgstr "Контейнер" 1987 2007 1988 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 572008 #: ../gladeui/glade-widget.c:1265 1989 2009 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" 1990 2010 msgstr "Указател към родителския GladeWidget" 1991 2011 1992 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 622012 #: ../gladeui/glade-widget.c:1270 1993 2013 msgid "Internal Name" 1994 2014 msgstr "Вътрешно име" 1995 2015 1996 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 632016 #: ../gladeui/glade-widget.c:1271 1997 2017 msgid "A generic name prefix for internal widgets" 1998 2018 msgstr "Обща представка за вътрешни графични обекти" 1999 2019 2000 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 672020 #: ../gladeui/glade-widget.c:1275 2001 2021 msgid "Template" 2002 2022 msgstr "Шаблон" 2003 2023 2004 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 682024 #: ../gladeui/glade-widget.c:1276 2005 2025 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" 2006 2026 msgstr "Шаблон на GladeWidget, на който да се базира нов графичен обект" 2007 2027 2008 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 732028 #: ../gladeui/glade-widget.c:1281 2009 2029 msgid "Exact Template" 2010 2030 msgstr "Точен шаблон" 2011 2031 2012 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 752032 #: ../gladeui/glade-widget.c:1283 2013 2033 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" 2014 2034 msgstr "Дали се създава точен дубликат при използването на шаблон" 2015 2035 2016 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 792036 #: ../gladeui/glade-widget.c:1287 2017 2037 msgid "Reason" 2018 2038 msgstr "Причина" 2019 2039 2020 #: ../gladeui/glade-widget.c:128 02040 #: ../gladeui/glade-widget.c:1288 2021 2041 msgid "A GladeCreateReason for this creation" 2022 2042 msgstr "GladeCreateReason за това създаване" 2023 2043 2024 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 872044 #: ../gladeui/glade-widget.c:1295 2025 2045 msgid "Toplevel Width" 2026 2046 msgstr "Широчина на горното ниво" 2027 2047 2028 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 882048 #: ../gladeui/glade-widget.c:1296 2029 2049 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" 2030 2050 msgstr "Широчината на графичния обект, когато е най-отгоре в GladeDesignLayout" 2031 2051 2032 #: ../gladeui/glade-widget.c:1 2932052 #: ../gladeui/glade-widget.c:1301 2033 2053 msgid "Toplevel Height" 2034 2054 msgstr "Височина на горното ниво" 2035 2055 2036 #: ../gladeui/glade-widget.c:1 2942056 #: ../gladeui/glade-widget.c:1302 2037 2057 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" 2038 2058 msgstr "Височина на графичния обект, когато е най-отгоре в GladeDesignLayout" 2039 2059 2040 #: ../gladeui/glade-widget.c:130 02060 #: ../gladeui/glade-widget.c:1308 2041 2061 msgid "A warning string about version mismatches" 2042 2062 msgstr "Предупредителен низ за несъответствие между версиите" 2043 2063 2044 #: ../gladeui/glade-widget.c:13 052064 #: ../gladeui/glade-widget.c:1313 2045 2065 msgid "Wether the widget is visible or not" 2046 2066 msgstr "Дали графичният обект е видим или не" 2047 2067 2048 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 2068 #: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 2069 msgid "Template Class" 2070 msgstr "Клас на шаблон" 2071 2072 #: ../gladeui/glade-widget.c:1318 2073 msgid "The class name this template defines" 2074 msgstr "Класът дефиниран от този шаблон" 2075 2076 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 2049 2077 msgid "Actions" 2050 2078 msgstr "Действия" 2051 2079 2052 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 52080 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 2053 2081 msgid "Applications" 2054 2082 msgstr "Програми" … … 2114 2142 2115 2143 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 2116 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:106932117 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 072144 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10746 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10779 2145 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 2118 2146 msgid "Action" 2119 2147 msgstr "Действие" … … 2361 2389 2362 2390 #. Text... 2363 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 1432364 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 2712391 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10232 2392 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10360 2365 2393 msgid "Text" 2366 2394 msgstr "Текст" 2367 2395 2368 2396 #. Progress... 2369 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 1482370 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3922397 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10237 2398 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10365 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 2371 2399 msgid "Progress" 2372 2400 msgstr "Напредък" … … 2432 2460 2433 2461 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum 2434 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 582462 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 2435 2463 msgid "Icon Size" 2436 2464 msgstr "Размер на иконите" … … 2441 2469 msgstr "Символичен размер за стандартна икона, набор икони или именувана икона" 2442 2470 2443 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8 142471 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:885 2444 2472 #, c-format 2445 2473 msgid "Removing parent of %s" 2446 2474 msgstr "Премахване на контейнера на %s" 2447 2475 2448 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 8772476 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948 2449 2477 #, c-format 2450 2478 msgid "Adding parent %s for %s" … … 2452 2480 2453 2481 # GtkSizeGroup 2454 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 9782482 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1049 2455 2483 #, c-format 2456 2484 msgid "Adding %s to Size Group %s" 2457 2485 msgstr "Добавяне на %s към група за размери %s" 2458 2486 2459 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 9822487 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1053 2460 2488 #, c-format 2461 2489 msgid "Adding %s to a new Size Group" … … 2463 2491 2464 2492 #. Add trailing new... item 2465 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1 0402493 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1111 2466 2494 msgid "New Size Group" 2467 2495 msgstr "Нова група за размери" 2468 2496 2469 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1 0872497 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1170 2470 2498 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." 2471 2499 msgstr "Към контейнер не може да се добавя прозорец от най-горно ниво." 2472 2500 2473 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1 0982501 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1181 2474 2502 #, c-format 2475 2503 msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." … … 2478 2506 "елементи." 2479 2507 2480 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11 092508 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 2481 2509 #, c-format 2482 2510 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." … … 2484 2512 "Обектите от вида %s могат да съдържат само заместители като дъщерни елементи." 2485 2513 2486 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1 4542514 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1565 2487 2515 #, c-format 2488 2516 msgid "Ordering children of %s" 2489 2517 msgstr "Подреждане на дъщерните обекти на %s" 2490 2518 2491 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:19672519 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2078 2492 2520 #, c-format 2493 2521 msgid "Insert placeholder to %s" 2494 2522 msgstr "Вмъкване на заместител в %s" 2495 2523 2496 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 19752524 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2086 2497 2525 #, c-format 2498 2526 msgid "Remove placeholder from %s" 2499 2527 msgstr "Премахване на заместител от %s" 2500 2528 2501 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3 061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:30682529 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3184 2502 2530 #, c-format 2503 2531 msgid "Insert page on %s" 2504 2532 msgstr "Вмъкване на страница в %s" 2505 2533 2506 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3 0762534 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3192 2507 2535 #, c-format 2508 2536 msgid "Remove page from %s" 2509 2537 msgstr "Премахване на страница от %s" 2510 2538 2511 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 5412539 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4632 2512 2540 msgid "This property only applies to stock images" 2513 2541 msgstr "Това свойство се отнася само до стандартен вид изображения" 2514 2542 2515 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 5442543 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4635 2516 2544 msgid "This property only applies to named icons" 2517 2545 msgstr "Това свойство се отнася само до именувани икони" 2518 2546 2519 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 8412547 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4932 2520 2548 msgid "<separator>" 2521 2549 msgstr "<разделител>" 2522 2550 2523 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 8552551 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4946 2524 2552 msgid "<custom>" 2525 2553 msgstr "<нестандартен>" 2526 2554 2527 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 8932555 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4984 2528 2556 msgid "Children cannot be added to a separator." 2529 2557 msgstr "Дъщерните обекти не могат да бъдат добавяни без разделител." 2530 2558 2531 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:49 012559 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4992 2532 2560 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." 2533 2561 msgstr "Дъщерните обекти не могат да бъдат добавяни към меню за скорошни." 2534 2562 2535 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 49102563 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 2536 2564 #, c-format 2537 2565 msgid "%s already has a menu." 2538 2566 msgstr "%s вече съдържа меню." 2539 2567 2540 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 49202568 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5011 2541 2569 #, c-format 2542 2570 msgid "%s item already has a submenu." 2543 2571 msgstr "Елементът %s вече съдържа подменю." 2544 2572 2545 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 1102573 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5201 2546 2574 msgid "Tool Item" 2547 2575 msgstr "Елемент за инструмент" 2548 2576 2549 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51472577 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 2550 2578 msgid "Packing" 2551 2579 msgstr "Пакетиране" 2552 2580 2553 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1692581 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 2554 2582 msgid "Tool Item Group" 2555 2583 msgstr "Група с инструменти" 2556 2584 2557 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2902585 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 2558 2586 msgid "Recent Chooser Menu" 2559 2587 msgstr "Меню за избор на скорошни" 2560 2588 2561 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1322589 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 2562 2590 msgid "Menu Item" 2563 2591 msgstr "Елемент от меню" 2564 2592 2565 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:52422593 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333 2566 2594 msgid "Normal item" 2567 2595 msgstr "Нормален елемент" 2568 2596 2569 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:52432597 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334 2570 2598 msgid "Image item" 2571 2599 msgstr "Елемент на изображение" 2572 2600 2573 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:52442601 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5335 2574 2602 msgid "Check item" 2575 2603 msgstr "Елемент за маркиране" 2576 2604 2577 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:52452605 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5328 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336 2578 2606 msgid "Radio item" 2579 2607 msgstr "Елемент от радио меню" 2580 2608 2581 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:52462609 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5329 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5337 2582 2610 msgid "Separator item" 2583 2611 msgstr "Разделител" 2584 2612 2585 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:60912586 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62892613 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5338 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6167 2614 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6365 2587 2615 msgid "Recent Menu" 2588 2616 msgstr "Меню със скорошни елементи" 2589 2617 2590 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53302618 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5370 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5421 2591 2619 msgid "Edit Menu Bar" 2592 2620 msgstr "Редактиране на лентата с менюта" 2593 2621 2594 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53322622 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5372 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423 2595 2623 msgid "Edit Menu" 2596 2624 msgstr "Редактиране на менюто" 2597 2625 2598 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 4282626 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5510 2599 2627 #, c-format 2600 2628 msgid "An object of type %s cannot have any children." 2601 2629 msgstr "Обект от вида %s не може да съдържа дъщерни елементи." 2602 2630 2603 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62662604 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 62631 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6342 2632 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 2605 2633 msgid "Button" 2606 2634 msgstr "Бутон" 2607 2635 2608 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62672609 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:102772610 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 6942636 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6343 2637 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10366 2638 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 2611 2639 msgid "Toggle" 2612 2640 msgstr "Превключване" 2613 2641 2614 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:60812615 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62682616 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62872617 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 6952642 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6157 2643 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6344 2644 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6354 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6363 2645 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10781 2618 2646 msgid "Radio" 2619 2647 msgstr "Радио бутон" 2620 2648 2621 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62692622 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 02649 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6345 2650 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 2623 2651 msgid "Menu" 2624 2652 msgstr "Меню" … … 2628 2656 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 2629 2657 #. 2630 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62702631 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 62658 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6346 2659 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 2632 2660 msgid "Custom" 2633 2661 msgstr "Нестандартен" 2634 2662 2635 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:60822636 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62712637 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62882638 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 02663 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6158 2664 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 2665 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6355 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364 2666 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 2639 2667 msgid "Separator" 2640 2668 msgstr "Разделител" 2641 2669 2642 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:60862643 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62842644 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 082670 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162 2671 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360 2672 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 2645 2673 msgid "Normal" 2646 2674 msgstr "Нормален" 2647 2675 2648 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:60872649 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62852650 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 42676 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163 2677 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361 2678 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 2651 2679 msgid "Image" 2652 2680 msgstr "Изображение" 2653 2681 2654 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:60882655 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62862682 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164 2683 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6353 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6362 2656 2684 msgid "Check" 2657 2685 msgstr "Маркиране" 2658 2686 2659 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61 122687 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6188 2660 2688 msgid "Tool Bar Editor" 2661 2689 msgstr "Редактор на лентата с инструменти" 2662 2690 2663 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6 2622691 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338 2664 2692 msgid "Group" 2665 2693 msgstr "Група" 2666 2694 2667 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63 092695 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6385 2668 2696 msgid "Tool Palette Editor" 2669 2697 msgstr "Редактор на палитрата с инструменти" … … 2671 2699 # Ellipsize -- съкращаване на низа с многоточие, когато няма място да се 2672 2700 # изобрази целия. 2673 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7 0532701 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117 2674 2702 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." 2675 2703 msgstr "Това свойство не е приложимо, когато е зададено съкращаване." 2676 2704 2677 2705 # Angle -- свойство за ротация на етикет и т.н. спрямо основния обект. 2678 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7 0722706 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136 2679 2707 msgid "This property does not apply when Angle is set." 2680 2708 msgstr "Това свойство не е приложимо, когато е зададен ъгъл." 2681 2709 2682 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 79502710 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8040 2683 2711 msgid "Introduction page" 2684 2712 msgstr "Страница за въведение" 2685 2713 2686 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 79542714 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8044 2687 2715 msgid "Content page" 2688 2716 msgstr "Страница за съдържание" 2689 2717 2690 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 79582718 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8048 2691 2719 msgid "Confirmation page" 2692 2720 msgstr "Страница за потвърждение" 2693 2721 2694 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9 5722722 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9667 2695 2723 #, c-format 2696 2724 msgid "%s is set to load %s from the model" 2697 2725 msgstr "Обектът %s е зададен да зарежда %s от модела" 2698 2726 2699 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9 5742727 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9669 2700 2728 #, c-format 2701 2729 msgid "%s is set to manipulate %s directly" 2702 2730 msgstr "Обектът %s е зададен да манипулира %s директно" 2703 2731 2704 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4322732 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10176 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 2705 2733 msgid "Tree View Column" 2706 2734 msgstr "Дървовиден изглед" 2707 2735 2708 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4372736 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10176 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 2709 2737 msgid "Cell Renderer" 2710 2738 msgstr "Клетка" 2711 2739 2712 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 0932740 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10182 2713 2741 msgid "Properties and Attributes" 2714 2742 msgstr "Свойства и атрибути" 2715 2743 2716 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 0992744 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 2717 2745 msgid "Common Properties and Attributes" 2718 2746 msgstr "Общи свойства и атрибути" 2719 2747 2720 2748 #. Accelerator 2721 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:102722722 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 092749 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10361 2750 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 2723 2751 msgid "Accelerator" 2724 2752 msgstr "Ускорител" 2725 2753 2726 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:102732727 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 02754 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10362 2755 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 2728 2756 msgid "Combo" 2729 2757 msgstr "Падащо меню" 2730 2758 2731 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:102742759 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10363 2732 2760 msgid "Spin" 2733 2761 msgstr "Брояч" 2734 2762 2735 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:102752763 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10364 2736 2764 msgid "Pixbuf" 2737 2765 msgstr "Буфер с пиксели" 2738 2766 2739 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:102782740 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 872767 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10239 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10367 2768 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 2741 2769 msgid "Spinner" 2742 2770 msgstr "Брояч" 2743 2771 2744 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 1832772 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 2745 2773 msgid "Icon View Editor" 2746 2774 msgstr "Редактор на изглед с икони" 2747 2775 2748 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 1882776 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 2749 2777 msgid "Combo Editor" 2750 2778 msgstr "Редактор на падащо меню" 2751 2779 2752 2780 # GtkEntryCompletion 2753 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 1932781 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10282 2754 2782 msgid "Entry Completion Editor" 2755 2783 msgstr "Редактор на дописването" 2756 2784 2757 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 2682785 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10357 2758 2786 msgid "Column" 2759 2787 msgstr "Колона" 2760 2788 2761 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 2912789 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10380 2762 2790 msgid "Tree View Editor" 2763 2791 msgstr "Редактор на дървовиден изглед" … … 2767 2795 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. 2768 2796 #. 2769 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 3842797 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10473 2770 2798 msgid "" 2771 2799 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" … … 2775 2803 2776 2804 #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- 2777 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 4982805 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10584 2778 2806 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." 2779 2807 msgstr "Клавишната комбинация може да се зададе сама в група на действия." 2780 2808 2781 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 6962809 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10782 2782 2810 msgid "Recent" 2783 2811 msgstr "Скорошни" 2784 2812 2785 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:107 042813 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10790 2786 2814 msgid "Action Group Editor" 2787 2815 msgstr "Редактор на група на действия" 2788 2816 2789 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:108442817 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10900 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10930 2790 2818 msgid "Tag" 2791 2819 msgstr "Етикет" 2792 2820 2793 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 8522821 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10938 2794 2822 msgid "Text Tag Table Editor" 2795 2823 msgstr "Редактор на таблица с текстови етикети" … … 2868 2896 msgstr "Задаване на състоянието за източника на „%s“" 2869 2897 2870 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 62898 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 2871 2899 msgid "File Name" 2872 2900 msgstr "Име на файл" … … 3059 3087 msgstr "Обратен ред" 3060 3088 3061 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 63089 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 3062 3090 msgid "Scale" 3063 3091 msgstr "Мащаб" … … 3144 3172 3145 3173 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 3174 msgid "Style Classes" 3175 msgstr "Класове стилове" 3176 3177 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 3146 3178 msgid "Fill" 3147 3179 msgstr "Запълване" 3148 3180 3149 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 83181 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 3150 3182 msgid "Start" 3151 3183 msgstr "В началото" 3152 3184 3153 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 193185 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 3154 3186 msgid "Center" 3155 3187 msgstr "Центриран" 3156 3188 3157 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 03189 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 3158 3190 msgid "End" 3159 3191 msgstr "В края" 3160 3192 3161 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 23193 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 3162 3194 msgid "All" 3163 3195 msgstr "Всички" 3164 3196 3165 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 43197 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 3166 3198 msgid "Exposure" 3167 3199 msgstr "Излагане" 3168 3200 3169 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 53201 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 3170 3202 msgid "Pointer Motion" 3171 3203 msgstr "Движение на показалеца" 3172 3204 3173 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 63205 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 3174 3206 msgid "Pointer Motion Hint" 3175 3207 msgstr "Подсказка при движението на показалеца" 3176 3208 3177 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 73209 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 3178 3210 msgid "Button Motion" 3179 3211 msgstr "Бутон движение" 3180 3212 3181 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 83213 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 3182 3214 msgid "Button 1 Motion" 3183 3215 msgstr "Бутон за движение 1" 3184 3216 3185 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 293217 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 3186 3218 msgid "Button 2 Motion" 3187 3219 msgstr "Бутон за движение 2" 3188 3220 3189 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 03221 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 3190 3222 msgid "Button 3 Motion" 3191 3223 msgstr "Бутон за движение 3" 3192 3224 3193 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 13225 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 3194 3226 msgid "Button Press" 3195 3227 msgstr "Натискане на бутон" 3196 3228 3197 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 23229 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 3198 3230 msgid "Button Release" 3199 3231 msgstr "Отпускане на бутон" 3200 3232 3201 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 33233 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 3202 3234 msgid "Key Press" 3203 3235 msgstr "Натискане на клавиш" 3204 3236 3205 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 43237 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 3206 3238 msgid "Key Release" 3207 3239 msgstr "Отпускане на клавиш" 3208 3240 3209 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 53241 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 3210 3242 msgid "Enter Notify" 3211 3243 msgstr "Уведомление при влизане" 3212 3244 3213 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 63245 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 3214 3246 msgid "Leave Notify" 3215 3247 msgstr "Уведомление при излизане" 3216 3248 3217 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 73249 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 3218 3250 msgid "Focus Change" 3219 3251 msgstr "Смяна на фокуса" 3220 3252 3221 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 83253 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 3222 3254 msgid "Structure" 3223 3255 msgstr "Структура" 3224 3256 3225 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 393257 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 3226 3258 msgid "Property Change" 3227 3259 msgstr "Смяна на свойство" 3228 3260 3229 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 03261 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 3230 3262 msgid "Visibility Notify" 3231 3263 msgstr "Уведомление при видимост" 3232 3264 3233 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 13265 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 3234 3266 msgid "Proximity In" 3235 3267 msgstr "Отдалечаване" 3236 3268 3237 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 23269 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 3238 3270 msgid "Proximity Out" 3239 3271 msgstr "Приближаване" 3240 3272 3241 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 33273 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 3242 3274 msgid "Substructure" 3243 3275 msgstr "Подструктура" 3244 3276 3245 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 43277 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 3246 3278 msgid "Scroll" 3247 3279 msgstr "Придвижване" 3248 3280 3249 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 53281 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 3250 3282 msgid "Touch" 3251 3283 msgstr "Докосване" 3252 3284 3253 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 63285 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 3254 3286 msgid "Smooth scroll" 3255 3287 msgstr "Плавно придвижване" 3256 3288 3257 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 73289 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 3258 3290 msgid "All Events" 3259 3291 msgstr "Всички събития" 3260 3292 3261 3293 #. Accelerators 3262 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 493294 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 3263 3295 msgid "Accelerators" 3264 3296 msgstr "Ускорители" 3265 3297 3266 3298 #. Atk name and description properties 3267 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 13299 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 3268 3300 msgid "Accessible Name" 3269 3301 msgstr "Име на елемента за достъпност" 3270 3302 3271 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 23303 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 3272 3304 msgid "Accessible Description" 3273 3305 msgstr "Описание на елемента за достъпност" 3274 3306 3275 3307 #. Atk relationset properties 3276 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 43308 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 3277 3309 msgid "Controlled By" 3278 3310 msgstr "Контролиран от" 3279 3311 3280 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 53312 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 3281 3313 msgid "Controller For" 3282 3314 msgstr "Контролира" 3283 3315 3284 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 63316 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 3285 3317 msgid "Labelled By" 3286 3318 msgstr "Обозначен като етикет от" 3287 3319 3288 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 73320 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 3289 3321 msgid "Label For" 3290 3322 msgstr "Етикет за" 3291 3323 3292 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 83324 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 3293 3325 msgid "Member Of" 3294 3326 msgstr "Член на" 3295 3327 3296 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 593328 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 3297 3329 msgid "Node Child Of" 3298 3330 msgstr "Дъщерен възел на" 3299 3331 3300 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 03332 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 3301 3333 msgid "Flows To" 3302 3334 msgstr "Прелива в" 3303 3335 3304 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 13336 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 3305 3337 msgid "Flows From" 3306 3338 msgstr "Прелива от" 3307 3339 3308 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 23340 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 3309 3341 msgid "Subwindow Of" 3310 3342 msgstr "Подпрозорец на" 3311 3343 3312 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 33344 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 3313 3345 msgid "Embeds" 3314 3346 msgstr "Вгражда" 3315 3347 3316 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 43348 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 3317 3349 msgid "Embedded By" 3318 3350 msgstr "Вграден от" 3319 3351 3320 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 53352 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 3321 3353 msgid "Popup For" 3322 3354 msgstr "Изскачащ прозорец за" 3323 3355 3324 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 63356 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 3325 3357 msgid "Parent Window Of" 3326 3358 msgstr "Родителски прозорец на" 3327 3359 3328 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 73360 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 3329 3361 msgid "Described By" 3330 3362 msgstr "Описан от" 3331 3363 3332 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 83364 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 3333 3365 msgid "Description For" 3334 3366 msgstr "Описание за" 3335 3367 3336 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 3368 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 3369 msgid "A list of style class names to apply to this widget" 3370 msgstr "Списък с имена на класове стилове, които да се приложат към този обект" 3371 3372 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 3337 3373 msgid "A list of accelerator keys" 3338 3374 msgstr "Списък с мнемонични ускорители" 3339 3375 3340 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 03376 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 3341 3377 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" 3342 3378 msgstr "" 3343 3379 "Името на конкретния обект е форматирано за достъп до помощни технологии" 3344 3380 3345 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 13381 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 3346 3382 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" 3347 3383 msgstr "Описание на обект, форматиран за достъп до помощни технологии" 3348 3384 3349 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 23385 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 3350 3386 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" 3351 3387 msgstr "Показва обект, контролиран от един или повече целеви обекти" 3352 3388 3353 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 33389 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 3354 3390 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" 3355 3391 msgstr "Показва, че обектът контролира един или повече целеви обекти" 3356 3392 3357 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 43393 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 3358 3394 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" 3359 3395 msgstr "" 3360 3396 "Показва обект, който е обозначен като етикет от един или повече целеви обекти" 3361 3397 3362 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 53398 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 3363 3399 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" 3364 3400 msgstr "Показва, че обектът е етикет за един или повече целеви обекти" 3365 3401 3366 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 63402 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 3367 3403 msgid "" 3368 3404 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" 3369 3405 msgstr "Показва обект, който е член на група от един или повече целеви обекти" 3370 3406 3371 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 73407 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 3372 3408 msgid "" 3373 3409 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " … … 3377 3413 "защото клетка от същата колона е разширена и идентифицира тази клетка" 3378 3414 3379 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 783415 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 3380 3416 msgid "" 3381 3417 "Indicates that the object has content that flows logically to another " … … 3385 3421 "по следствен път (например text-flow)" 3386 3422 3387 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 793423 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 3388 3424 msgid "" 3389 3425 "Indicates that the object has content that flows logically from another " … … 3393 3429 "AtkObject по следствен път (например text-flow)" 3394 3430 3395 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 03431 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 3396 3432 msgid "" 3397 3433 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " … … 3401 3437 "компонента в йерархията на ГПИ" 3402 3438 3403 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 13439 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 3404 3440 msgid "" 3405 3441 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " … … 3409 3445 "съдържанието на този обект прелива в съдържанието на друг" 3410 3446 3411 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 23447 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 3412 3448 msgid "" 3413 3449 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " … … 3417 3453 "вградено в друг обект" 3418 3454 3419 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 33455 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 3420 3456 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" 3421 3457 msgstr "Показва, че обектът е изскачащ прозорец за друг обект" 3422 3458 3423 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 43459 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 3424 3460 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" 3425 3461 msgstr "Показва, че обектът е родителски прозорец на друг обект" 3426 3462 3427 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 53463 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 3428 3464 msgid "" 3429 3465 "Indicates that another object provides descriptive information about this " … … 3433 3469 "подробно от „Обозначен като етикет от“" 3434 3470 3435 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 63471 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 3436 3472 msgid "" 3437 3473 "Indicates that an object provides descriptive information about another " … … 3441 3477 "подробно от „Етикет за“" 3442 3478 3443 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 893479 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 3444 3480 msgid "Queue" 3445 3481 msgstr "Поред" 3446 3482 3447 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 03483 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 3448 3484 msgid "Immediate" 3449 3485 msgstr "Моментално" 3450 3486 3451 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 13487 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 3452 3488 msgid "Insert Before" 3453 3489 msgstr "Вмъкване преди" 3454 3490 3455 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 23491 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 3456 3492 msgid "Insert After" 3457 3493 msgstr "Вмъкване след" 3458 3494 3459 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 33495 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 3460 3496 msgid "Remove Slot" 3461 3497 msgstr "Премахване на място" 3462 3498 3463 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 43499 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 3464 3500 msgid "Number of items" 3465 3501 msgstr "Брой обекти" 3466 3502 3467 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 53503 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 3468 3504 msgid "The number of items in the box" 3469 3505 msgstr "Броят на обектите в кутията" 3470 3506 3471 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 63507 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 3472 3508 msgid "Horizontal Box" 3473 3509 msgstr "Хоризонтална кутия" 3474 3510 3475 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 973511 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 3476 3512 msgid "Vertical Box" 3477 3513 msgstr "Вертикална кутия" 3478 3514 3479 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 983515 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 3480 3516 msgid "Window" 3481 3517 msgstr "Прозорец" 3482 3518 3483 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 993519 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 3484 3520 msgid "North West" 3485 3521 msgstr "Северозапад" 3486 3522 3487 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 03523 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 3488 3524 msgid "North" 3489 3525 msgstr "Север" 3490 3526 3491 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 13527 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 3492 3528 msgid "North East" 3493 3529 msgstr "Североизток" 3494 3530 3495 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 23531 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 3496 3532 msgid "West" 3497 3533 msgstr "Запад" 3498 3534 3499 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 33535 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 3500 3536 msgid "East" 3501 3537 msgstr "Изток" 3502 3538 3503 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 43539 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 3504 3540 msgid "South West" 3505 3541 msgstr "Югозапад" 3506 3542 3507 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 53543 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 3508 3544 msgid "South" 3509 3545 msgstr "Юг" 3510 3546 3511 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 63547 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 3512 3548 msgid "South East" 3513 3549 msgstr "Югоизток" 3514 3550 3515 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 073551 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 3516 3552 msgid "Static" 3517 3553 msgstr "Статична" 3518 3554 3519 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 093555 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 3520 3556 msgid "Dialog" 3521 3557 msgstr "Диалогов прозорец" 3522 3558 3523 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 13559 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 3524 3560 msgid "Toolbar" 3525 3561 msgstr "Лента с инструменти" 3526 3562 3527 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 23563 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 3528 3564 msgid "Splash Screen" 3529 3565 msgstr "Начален екран" 3530 3566 3531 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 33567 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 3532 3568 msgid "Utility" 3533 3569 msgstr "Сечиво" 3534 3570 3535 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 43571 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 3536 3572 msgid "Dock" 3537 3573 msgstr "Док" 3538 3574 3539 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 53575 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 3540 3576 msgid "Desktop" 3541 3577 msgstr "Работна среда" 3542 3578 3543 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 63579 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 3544 3580 msgid "Drop Down Menu" 3545 3581 msgstr "Падащо меню" 3546 3582 3547 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 173583 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 3548 3584 msgid "Popup Menu" 3549 3585 msgstr "Изскачащо меню" 3550 3586 3551 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 183587 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 3552 3588 msgid "Tooltip" 3553 3589 msgstr "Подсказка" 3554 3590 3555 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 193591 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 3556 3592 msgid "Notification" 3557 3593 msgstr "Уведомление" 3558 3594 3559 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 23595 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 3560 3596 msgid "Top Level" 3561 3597 msgstr "От най-горно ниво" 3562 3598 3563 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 33599 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 3564 3600 msgid "Popup" 3565 3601 msgstr "Изскачащ" 3566 3602 3567 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 43603 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 3568 3604 msgid "Offscreen" 3569 3605 msgstr "Извън екрана" 3570 3606 3571 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 53607 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 3572 3608 msgid "Mouse" 3573 3609 msgstr "Спрямо позицията на мишката" 3574 3610 3575 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 63611 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 3576 3612 msgid "Always Center" 3577 3613 msgstr "Винаги центриран" 3578 3614 3579 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 273615 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 3580 3616 msgid "Center on Parent" 3581 3617 msgstr "Центриран спрямо контейнера" 3582 3618 3583 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 283619 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 3584 3620 msgid "Offscreen Window" 3585 3621 msgstr "Прозорец извън екрана" 3586 3622 3587 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 293623 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 3588 3624 msgid "Menu Shell" 3589 3625 msgstr "Обвивка на менюто" 3590 3626 3591 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 03627 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 3592 3628 msgid "Position" 3593 3629 msgstr "Място" 3594 3630 3595 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 13631 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 3596 3632 msgid "The position of the menu item in the menu shell" 3597 3633 msgstr "Мястото на елемента от менюто в обвивката на менюто" 3598 3634 3599 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 33635 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 3600 3636 msgid "Edit…" 3601 3637 msgstr "Редактиране…" 3602 3638 3603 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 53639 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 3604 3640 msgid "Use Underline" 3605 3641 msgstr "Използване на подчертаване" 3606 3642 3607 3643 #. GtkActivatable 3608 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 373644 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 3609 3645 msgid "Related Action" 3610 3646 msgstr "Свързано действие" 3611 3647 3612 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 383648 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 3613 3649 msgid "Use Action Appearance" 3614 3650 msgstr "Използване на изглед според действието" 3615 3651 3616 3652 #. Atk click property 3617 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 03653 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 3618 3654 msgid "Click" 3619 3655 msgstr "Натискане с мишка" 3620 3656 3621 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 13657 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 3622 3658 msgid "Set the description of the Click atk action" 3623 3659 msgstr "Задаване на описанието при действието Click на atk" 3624 3660 3625 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 23661 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 3626 3662 msgid "Image Menu Item" 3627 3663 msgstr "Изображение за елемент от меню" 3628 3664 3629 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 33665 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 3630 3666 msgid "Stock Item" 3631 3667 msgstr "Стандартен обект" 3632 3668 3633 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 43669 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 3634 3670 msgid "Accel Group" 3635 3671 msgstr "Група ускорители" 3636 3672 3637 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 53673 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 3638 3674 msgid "The stock item for this menu item" 3639 3675 msgstr "Стандартният обект за това меню" 3640 3676 3641 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 63677 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 3642 3678 msgid "Check Menu Item" 3643 3679 msgstr "Обект от менюто за маркиране" 3644 3680 3645 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 473681 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 3646 3682 msgid "Radio Menu Item" 3647 3683 msgstr "Елемент от радио меню" 3648 3684 3649 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 483685 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 3650 3686 msgid "Separator Menu Item" 3651 3687 msgstr "Разделител на елементи от меню" 3652 3688 3653 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 493689 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 3654 3690 msgid "Menu Bar" 3655 3691 msgstr "Лента с менюта" 3656 3692 3657 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 03693 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 3658 3694 msgid "Left to Right" 3659 3695 msgstr "Отляво надясно" 3660 3696 3661 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 13697 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 3662 3698 msgid "Right to Left" 3663 3699 msgstr "Отдясно наляво" 3664 3700 3665 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 23701 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 3666 3702 msgid "Top to Bottom" 3667 3703 msgstr "Отгоре надолу" 3668 3704 3669 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 33705 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 3670 3706 msgid "Bottom to Top" 3671 3707 msgstr "Отдолу нагоре" 3672 3708 3673 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 43709 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 3674 3710 msgid "Tool Bar" 3675 3711 msgstr "Лента с инструменти" 3676 3712 3677 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 53713 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 3678 3714 msgid "Horizontal" 3679 3715 msgstr "Хоризонтални" 3680 3716 3681 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 63717 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 3682 3718 msgid "Vertical" 3683 3719 msgstr "Вертикални" 3684 3720 3685 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 573721 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 3686 3722 msgid "Icons only" 3687 3723 msgstr "Само икони" 3688 3724 3689 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 583725 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 3690 3726 msgid "Text only" 3691 3727 msgstr "Само текст" 3692 3728 3693 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 593729 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 3694 3730 msgid "Text below icons" 3695 3731 msgstr "Текст под иконите" 3696 3732 3697 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 03733 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 3698 3734 msgid "Text beside icons" 3699 3735 msgstr "Текст до иконите" 3700 3736 3701 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 13737 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 3702 3738 msgid "The position of the tool item in the toolbar" 3703 3739 msgstr "Мястото на инструмента в лентата с инструменти" 3704 3740 3705 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 23741 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 3706 3742 msgid "Tool Palette" 3707 3743 msgstr "Палитра с инструменти" 3708 3744 3709 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 33745 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 3710 3746 msgid "Invalid" 3711 3747 msgstr "Невалиден" 3712 3748 3713 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 43749 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 3714 3750 msgid "Small Toolbar" 3715 3751 msgstr "Малка лента с инструменти" 3716 3752 3717 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 53753 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 3718 3754 msgid "Large Toolbar" 3719 3755 msgstr "Голяма лента с инструменти" 3720 3756 3721 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 673757 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 3722 3758 msgid "Drag & Drop" 3723 3759 msgstr "Провлачване и пускане" 3724 3760 3725 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 683761 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 3726 3762 msgid "The position of the tool item group in the palette" 3727 3763 msgstr "Мястото на групата с инструменти в палитрата" 3728 3764 3729 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 03765 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 3730 3766 msgid "Middle" 3731 3767 msgstr "В средата" 3732 3768 3733 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 13769 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 3734 3770 msgid "Half" 3735 3771 msgstr "Половин" 3736 3772 3737 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 23773 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 3738 3774 msgid "Separator Tool Item" 3739 3775 msgstr "Разделител на инструменти" 3740 3776 3741 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 33777 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 3742 3778 msgid "Tool Button" 3743 3779 msgstr "Бутон за инструмент" 3744 3780 3745 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 43781 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 3746 3782 msgid "" 3747 3783 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " … … 3751 3787 "за икони)" 3752 3788 3753 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 53789 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 3754 3790 msgid "Toggle Tool Button" 3755 3791 msgstr "Бутон за превключване на инструмент" 3756 3792 3757 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 63793 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 3758 3794 msgid "Radio Tool Button" 3759 3795 msgstr "Радио бутон за инструмент" 3760 3796 3761 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 773797 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 3762 3798 msgid "Menu Tool Button" 3763 3799 msgstr "Бутон за инструмент" 3764 3800 3765 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 783801 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 3766 3802 msgid "Handle Box" 3767 3803 msgstr "Манипулаторна кутия" 3768 3804 3769 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 793805 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 3770 3806 msgid "Left" 3771 3807 msgstr "Ляво" 3772 3808 3773 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 03809 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 3774 3810 msgid "Right" 3775 3811 msgstr "Дясно" 3776 3812 3777 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 13813 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 3778 3814 msgid "Top" 3779 3815 msgstr "Горе" 3780 3816 3781 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 23817 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 3782 3818 msgid "Bottom" 3783 3819 msgstr "Долу" 3784 3820 3785 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 33821 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 3786 3822 msgid "In" 3787 3823 msgstr "Навътре" 3788 3824 3789 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 43825 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 3790 3826 msgid "Out" 3791 3827 msgstr "Навън" 3792 3828 3793 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 53829 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 3794 3830 msgid "Etched In" 3795 3831 msgstr "Вдлъбната" 3796 3832 3797 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 63833 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 3798 3834 msgid "Etched Out" 3799 3835 msgstr "Изпъкнала" 3800 3836 3801 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 883837 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 3802 3838 msgid "Attributes" 3803 3839 msgstr "Атрибути" 3804 3840 3805 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 893841 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 3806 3842 msgid "Word" 3807 3843 msgstr "Дума" 3808 3844 3809 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 03845 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 3810 3846 msgid "Character" 3811 3847 msgstr "Знак" 3812 3848 3813 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 13849 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 3814 3850 msgid "Word Character" 3815 3851 msgstr "Знак от дума" 3816 3852 3817 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 23853 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 3818 3854 msgid "The pango attributes for this label" 3819 3855 msgstr "Атрибутите на pango за този етикет" 3820 3856 3821 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 33857 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 3822 3858 msgid "Text Entry" 3823 3859 msgstr "Поле за въвеждане на текст" 3824 3860 3825 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 43861 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 3826 3862 msgid "Primary Stock Icon" 3827 3863 msgstr "Основна стандартна икона" 3828 3864 3829 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 53865 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 3830 3866 msgid "Secondary Stock Icon" 3831 3867 msgstr "Допълнителна стандартна икона" 3832 3868 3833 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 63869 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 3834 3870 msgid "Primary Icon Pixbuf" 3835 3871 msgstr "Изображение на основна икона" 3836 3872 3837 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1973873 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 3838 3874 msgid "Secondary Icon Pixbuf" 3839 3875 msgstr "Изображение на допълнителна икона" 3840 3876 3841 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1983877 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 3842 3878 msgid "Primary Icon Name" 3843 3879 msgstr "Име на основна икона" 3844 3880 3845 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1993881 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 3846 3882 msgid "Secondary Icon Name" 3847 3883 msgstr "Име на допълнителна икона" 3848 3884 3849 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 03885 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 3850 3886 msgid "Primary Icon Activatable" 3851 3887 msgstr "Активируема основна икона" 3852 3888 3853 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 13889 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 3854 3890 msgid "Secondary Icon Activatable" 3855 3891 msgstr "Активируема допълнителна икона" 3856 3892 3857 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 23893 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 3858 3894 msgid "Primary Icon Sensitive" 3859 3895 msgstr "Чувствителна основна икона" 3860 3896 3861 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 33897 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 3862 3898 msgid "Secondary Icon Sensitive" 3863 3899 msgstr "Чувствителна допълнителна икона" 3864 3900 3865 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 43901 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 3866 3902 msgid "Progress Fraction" 3867 3903 msgstr "Частична лента за напредък" 3868 3904 3869 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 53905 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 3870 3906 msgid "Progress Pulse Step" 3871 3907 msgstr "Стъпка на напредък" 3872 3908 3873 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 63909 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 3874 3910 msgid "Invisible Char Set" 3875 3911 msgstr "Невидими знаци" 3876 3912 3877 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 073913 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 3878 3914 msgid "Primary Icon Tooltip Text" 3879 3915 msgstr "Текст на подсказката на основната икона" 3880 3916 3881 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 083917 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 3882 3918 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" 3883 3919 msgstr "Текст на подсказката на допълнителната икона" 3884 3920 3885 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 093921 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 3886 3922 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" 3887 3923 msgstr "Маркиране на подсказката на основната икона" 3888 3924 3889 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 03925 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 3890 3926 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" 3891 3927 msgstr "Маркиране на подсказката на допълнителната икона" 3892 3928 3893 3929 #. Atk activate property 3894 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 23930 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 3895 3931 msgid "Activate" 3896 3932 msgstr "Активиране" 3897 3933 3898 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 33934 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 3899 3935 msgid "Set the description of the Activate atk action" 3900 3936 msgstr "Задаване на описанието на действието Activate на atk" 3901 3937 3902 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 43938 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 3903 3939 msgid "Text View" 3904 3940 msgstr "Текстово поле" 3905 3941 3906 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 53942 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 3907 3943 msgid "Stock Button" 3908 3944 msgstr "Стандартен бутон" 3909 3945 3910 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 63946 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 3911 3947 msgid "Response ID" 3912 3948 msgstr "Идентификатор на отговор" 3913 3949 3914 3950 #. Atk press property 3915 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 183951 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 3916 3952 msgid "Press" 3917 3953 msgstr "Натискане на клавиш" 3918 3954 3919 3955 #. Atk release property 3920 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 03956 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 3921 3957 msgid "Release" 3922 3958 msgstr "Пускане" 3923 3959 3924 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 13960 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 3925 3961 msgid "The stock item for this button" 3926 3962 msgstr "Стандартният обект за този бутон" 3927 3963 3928 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 23964 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 3929 3965 msgid "The response ID of this button in a dialog" 3930 3966 msgstr "Идентификатор на отговор за този бутон в диалоговия прозорец" 3931 3967 3932 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 33968 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 3933 3969 msgid "Set the description of the Press atk action" 3934 3970 msgstr "Задаване на описанието на действието Press на atk" 3935 3971 3936 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 43972 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 3937 3973 msgid "Set the description of the Release atk action" 3938 3974 msgstr "Задаване на описанието на действието Release на atk" 3939 3975 3940 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 53976 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 3941 3977 msgid "Toggle Button" 3942 3978 msgstr "Бутон за превключване" 3943 3979 3944 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 63980 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 3945 3981 msgid "Check Button" 3946 3982 msgstr "Бутон за маркиране" 3947 3983 3948 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 273984 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 3949 3985 msgid "Spin Button" 3950 3986 msgstr "Брояч" 3951 3987 3952 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 283988 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 3953 3989 msgid "Always" 3954 3990 msgstr "Винаги" 3955 3991 3956 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 293992 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 3957 3993 msgid "If Valid" 3958 3994 msgstr "Ако е валидна" 3959 3995 3960 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 03996 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 3961 3997 msgid "Radio Button" 3962 3998 msgstr "Радио бутон" 3963 3999 3964 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 14000 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 3965 4001 msgid "Switch" 3966 4002 msgstr "Смяна" 3967 4003 3968 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 24004 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 3969 4005 msgid "File Chooser Button" 3970 4006 msgstr "Бутон за прозореца за избор на файлове" 3971 4007 3972 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 54008 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 3973 4009 msgid "Select Folder" 3974 4010 msgstr "Избор на папка" 3975 4011 3976 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 64012 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 3977 4013 msgid "Create Folder" 3978 4014 msgstr "Създаване на папка" 3979 4015 3980 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 374016 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 3981 4017 msgid "Scale Button" 3982 4018 msgstr "Бутон за мащаба" 3983 4019 3984 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 384020 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 3985 4021 msgid "Volume Button" 3986 4022 msgstr "Бутон за силата на звука" 3987 4023 3988 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 394024 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 3989 4025 msgid "File Chooser Widget" 3990 4026 msgstr "Графичен обект за избор на файлове" 3991 4027 3992 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 04028 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 3993 4029 msgid "Application Chooser Widget" 3994 4030 msgstr "Графичен обект за избор на програма" 3995 4031 3996 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 14032 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 3997 4033 msgid "Color Button" 3998 4034 msgstr "Бутон за цвят" 3999 4035 4000 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 24036 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 4001 4037 msgid "Font Button" 4002 4038 msgstr "Бутон за шрифт" 4003 4039 4004 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 34040 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 4005 4041 msgid "Combo Box" 4006 4042 msgstr "Падащо меню" 4007 4043 4008 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 44044 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 4009 4045 msgid "Automatic" 4010 4046 msgstr "Автоматично" 4011 4047 4012 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 54048 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 4013 4049 msgid "On" 4014 4050 msgstr "Включено" 4015 4051 4016 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 64052 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 4017 4053 msgid "Off" 4018 4054 msgstr "Изключено" 4019 4055 4020 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 474056 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 4021 4057 msgid "Combo Box Text" 4022 4058 msgstr "Текст в падащо меню" 4023 4059 4024 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 484060 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 4025 4061 msgid "Items" 4026 4062 msgstr "Обекти" 4027 4063 4028 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 494064 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 4029 4065 msgid "The list of items to show in the combo box" 4030 4066 msgstr "Обектите в това падащо меню" 4031 4067 4032 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 04068 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 4033 4069 msgid "Application Chooser Button" 4034 4070 msgstr "Бутон за избор на програма" 4035 4071 4036 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 14072 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 4037 4073 msgid "Progress Bar" 4038 4074 msgstr "Лента за напредък" 4039 4075 4040 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 24076 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 4041 4077 msgid "Continuous" 4042 4078 msgstr "Продължителен" 4043 4079 4044 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 34080 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 4045 4081 msgid "Discrete" 4046 4082 msgstr "Разнороден" 4047 4083 4048 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 594084 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 4049 4085 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" 4050 4086 msgstr "Символичен размер на стандартната икона" 4051 4087 4052 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 04088 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 4053 4089 msgid "Dialog Box" 4054 4090 msgstr "Диалогов прозорец" 4055 4091 4056 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 14092 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 4057 4093 msgid "Insert Row" 4058 4094 msgstr "Вмъкване на ред" 4059 4095 4060 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 24096 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 4061 4097 msgid "Before" 4062 4098 msgstr "Преди" 4063 4099 4064 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 44100 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 4065 4101 msgid "Insert Column" 4066 4102 msgstr "Вмъкване на колона" 4067 4103 4068 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 54104 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 4069 4105 msgid "Remove Row" 4070 4106 msgstr "Премахване на ред" 4071 4107 4072 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 64108 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 4073 4109 msgid "Remove Column" 4074 4110 msgstr "Премахване на колона" 4075 4111 4076 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 674112 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 4077 4113 msgid "Expand" 4078 4114 msgstr "Разширяване" 4079 4115 4080 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 684116 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 4081 4117 msgid "Shrink" 4082 4118 msgstr "Свиване" 4083 4119 4084 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 694120 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 4085 4121 msgid "Grid" 4086 4122 msgstr "Решетка" 4087 4123 4088 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 04124 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 4089 4125 msgid "Rows" 4090 4126 msgstr "Редове" 4091 4127 4092 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 14128 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 4093 4129 msgid "Columns" 4094 4130 msgstr "Колони" 4095 4131 4096 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 24132 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 4097 4133 msgid "The number of rows for this grid" 4098 4134 msgstr "Броят на редовете в решетката" 4099 4135 4100 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 34136 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 4101 4137 msgid "The number of columns for this grid" 4102 4138 msgstr "Броят на колоните в решетката" 4103 4139 4104 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 44140 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 4105 4141 msgid "Horizontal Panes" 4106 4142 msgstr "Хоризонтални пана" 4107 4143 4108 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 54144 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 4109 4145 msgid "Vertical Panes" 4110 4146 msgstr "Вертикални пана" 4111 4147 4112 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 64148 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 4113 4149 msgid "Notebook" 4114 4150 msgstr "Контейнер-бележник" 4115 4151 4116 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 774152 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 4117 4153 msgid "Insert Page Before" 4118 4154 msgstr "Вмъкване на страница преди" 4119 4155 4120 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 784156 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 4121 4157 msgid "Insert Page After" 4122 4158 msgstr "Вмъкване на страница след" 4123 4159 4124 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 794160 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 4125 4161 msgid "Remove Page" 4126 4162 msgstr "Премахване на страница" 4127 4163 4128 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 04164 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 4129 4165 msgid "Number of pages" 4130 4166 msgstr "Брой страници" 4131 4167 4132 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 14168 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 4133 4169 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" 4134 4170 msgstr "Настройка на текущата страница (само с цел редактиране)" 4135 4171 4136 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 24172 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 4137 4173 msgid "The number of pages in the notebook" 4138 4174 msgstr "Броят на страниците в бележника" 4139 4175 4140 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 34176 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 4141 4177 msgid "Range" 4142 4178 msgstr "Обхват" 4143 4179 4144 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 44180 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 4145 4181 msgid "Discontinuous" 4146 4182 msgstr "Непродължителен" 4147 4183 4148 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 54184 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 4149 4185 msgid "Delayed" 4150 4186 msgstr "Със закъснение" 4151 4187 4152 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 874188 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 4153 4189 msgid "Horizontal Scale" 4154 4190 msgstr "Хоризонтално мащабиране" 4155 4191 4156 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 884192 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 4157 4193 msgid "Vertical Scale" 4158 4194 msgstr "Вертикално мащабиране" 4159 4195 4160 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 894196 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 4161 4197 msgid "Calendar" 4162 4198 msgstr "Календар" 4163 4199 4164 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 14200 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 4165 4201 msgid "Scrollbar" 4166 4202 msgstr "Лента за придвижване" 4167 4203 4168 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 24204 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 4169 4205 msgid "Horizontal Scrollbar" 4170 4206 msgstr "Хоризонтална лента за придвижване" 4171 4207 4172 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 34208 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 4173 4209 msgid "Vertical Scrollbar" 4174 4210 msgstr "Вертикална лента за придвижване" 4175 4211 4176 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 44212 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 4177 4213 msgid "Button Box" 4178 4214 msgstr "Кутия с бутони" 4179 4215 4180 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 54216 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 4181 4217 msgid "Default" 4182 4218 msgstr "Стандартен" 4183 4219 4184 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 64220 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 4185 4221 msgid "Spread" 4186 4222 msgstr "Разтегнат" 4187 4223 4188 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2974224 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 4189 4225 msgid "Edge" 4190 4226 msgstr "Ръб" 4191 4227 4192 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2984228 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 4193 4229 msgid "Horizontal Button Box" 4194 4230 msgstr "Хоризонтална кутия с бутони" 4195 4231 4196 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2994232 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 4197 4233 msgid "Vertical Button Box" 4198 4234 msgstr "Вертикална кутия с бутони" 4199 4235 4200 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 14236 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 4201 4237 msgid "Horizontal Separator" 4202 4238 msgstr "Хоризонтален разделител" 4203 4239 4204 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 24240 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 4205 4241 msgid "Vertical Separator" 4206 4242 msgstr "Вертикален разделител" 4207 4243 4208 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 34244 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 4209 4245 msgid "Status Bar" 4210 4246 msgstr "Лента за състояние" 4211 4247 4212 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 44248 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 4213 4249 msgid "Accel Label" 4214 4250 msgstr "Етикет на ускорител" 4215 4251 4216 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 54252 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 4217 4253 msgid "Arrow" 4218 4254 msgstr "Стрелка" 4219 4255 4220 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 64256 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 4221 4257 msgid "Up" 4222 4258 msgstr "Горе" 4223 4259 4224 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 074260 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 4225 4261 msgid "Down" 4226 4262 msgstr "Долу" 4227 4263 4228 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 084264 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 4229 4265 msgid "Layout" 4230 4266 msgstr "Изглед" 4231 4267 4232 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 094268 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 4233 4269 msgid "Fixed" 4234 4270 msgstr "Фиксиран" 4235 4271 4236 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 04272 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 4237 4273 msgid "Drawing Area" 4238 4274 msgstr "Област за рисуване" 4239 4275 4240 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 14276 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 4241 4277 msgid "Info Bar" 4242 4278 msgstr "Лента за информация" 4243 4279 4244 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 24280 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 4245 4281 msgid "Info" 4246 4282 msgstr "Информация" 4247 4283 4248 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 34284 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 4249 4285 msgid "Warning" 4250 4286 msgstr "Предупреждение" 4251 4287 4252 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 44288 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 4253 4289 msgid "Question" 4254 4290 msgstr "Въпрос" 4255 4291 4256 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 54292 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 4257 4293 msgid "Error" 4258 4294 msgstr "Грешка" 4259 4295 4260 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 64296 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 4261 4297 msgid "Other" 4262 4298 msgstr "Други" 4263 4299 4264 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 174300 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 4265 4301 msgid "Never" 4266 4302 msgstr "Никога" 4267 4303 4268 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 184304 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 4269 4305 msgid "Top Left" 4270 4306 msgstr "Горе вляво" 4271 4307 4272 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 194308 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 4273 4309 msgid "Bottom Left" 4274 4310 msgstr "Долу вляво" 4275 4311 4276 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 04312 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 4277 4313 msgid "Top Right" 4278 4314 msgstr "Горе вдясно" 4279 4315 4280 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 14316 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 4281 4317 msgid "Bottom Right" 4282 4318 msgstr "Долу вдясно" … … 4286 4322 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4287 4323 #. 4288 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 64324 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 4289 4325 msgid "About Dialog" 4290 4326 msgstr "Диалогов прозорец „Относно“" … … 4294 4330 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4295 4331 #. 4296 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 14332 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 4297 4333 msgid "Unknown" 4298 4334 msgstr "Неизвестен" … … 4302 4338 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4303 4339 #. 4304 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 14340 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 4305 4341 msgid "GPL 2.0" 4306 4342 msgstr "GPL 2.0" … … 4310 4346 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4311 4347 #. 4312 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 64348 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 4313 4349 msgid "GPL 3.0" 4314 4350 msgstr "GPL 3.0" … … 4318 4354 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4319 4355 #. 4320 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 14356 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 4321 4357 msgid "LGPL 2.1" 4322 4358 msgstr "LGPL 2.1" … … 4326 4362 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4327 4363 #. 4328 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 64364 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 4329 4365 msgid "LGPL 3.0" 4330 4366 msgstr "LGPL 3.0" … … 4334 4370 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4335 4371 #. 4336 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 14372 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 4337 4373 msgid "BSD" 4338 4374 msgstr "BSD" … … 4342 4378 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4343 4379 #. 4344 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 64380 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 4345 4381 msgid "MIT X11" 4346 4382 msgstr "MIT X11" … … 4350 4386 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4351 4387 #. 4352 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 14388 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 4353 4389 msgid "Artistic" 4354 4390 msgstr "Артистичен" 4355 4391 4356 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 24392 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 4357 4393 msgid "" 4358 4394 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " … … 4364 4400 "всички преводачи и да премахнете маркировката „Преводим“ за този низ." 4365 4401 4366 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 34402 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 4367 4403 msgid "Color Selection Dialog" 4368 4404 msgstr "Диалогов прозорец за избор на цвят" 4369 4405 4370 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 44406 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 4371 4407 msgid "File Chooser Dialog" 4372 4408 msgstr "Диалогов прозорец за избор на файлове" 4373 4409 4374 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 54410 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 4375 4411 msgid "Font Selection Dialog" 4376 4412 msgstr "Диалогов прозорец за избор на шрифт" 4377 4413 4378 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 64414 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 4379 4415 msgid "Application Chooser Dialog" 4380 4416 msgstr "Прозорец за избор на програма" 4381 4417 4382 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 774418 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 4383 4419 msgid "Message Dialog" 4384 4420 msgstr "Диалогов прозорец за съобщение" 4385 4421 4386 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 784422 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 4387 4423 msgid "Ok" 4388 4424 msgstr "Добре" 4389 4425 4390 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 04426 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 4391 4427 msgid "Cancel" 4392 4428 msgstr "Отказване" 4393 4429 4394 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 14430 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 4395 4431 msgid "Yes, No" 4396 4432 msgstr "Да, Не" 4397 4433 4398 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 24434 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 4399 4435 msgid "Ok, Cancel" 4400 4436 msgstr "Добре, Отказване" 4401 4437 4402 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 34438 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 4403 4439 msgid "Color Selection" 4404 4440 msgstr "Избор на цвят" 4405 4441 4406 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 44442 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 4407 4443 msgid "Font Selection" 4408 4444 msgstr "Избор на шрифт" 4409 4445 4410 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 54446 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 4411 4447 msgid "Assistant" 4412 4448 msgstr "Помощник" 4413 4449 4414 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 64450 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 4415 4451 msgid "Number of Pages" 4416 4452 msgstr "Брой страници" 4417 4453 4418 4454 # GtkEntryCompletion 4419 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 874455 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 4420 4456 msgid "Initially Complete" 4421 4457 msgstr "Първоначално завършена" 4422 4458 4423 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 884459 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 4424 4460 msgid "Content" 4425 4461 msgstr "Съдържание" 4426 4462 4427 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 894463 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 4428 4464 msgid "Intro" 4429 4465 msgstr "Въведение" 4430 4466 4431 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 04467 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 4432 4468 msgid "Confirm" 4433 4469 msgstr "Потвърждение" 4434 4470 4435 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 14471 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 4436 4472 msgid "Summary" 4437 4473 msgstr "Обобщение" 4438 4474 4439 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 34475 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 4440 4476 msgid "Number of pages in this assistant" 4441 4477 msgstr "Броят на страниците в този помощник" 4442 4478 4443 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 44479 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 4444 4480 msgid "" 4445 4481 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " … … 4449 4485 "входа от потребителя." 4450 4486 4451 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 54487 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 4452 4488 msgid "The page position in the Assistant" 4453 4489 msgstr "Място на страницата в помощника" 4454 4490 4455 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 64491 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 4456 4492 msgid "Link Button" 4457 4493 msgstr "Бутон с хипервръзка" 4458 4494 4459 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3974495 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 4460 4496 msgid "Recent Chooser" 4461 4497 msgstr "Избор на скорошни" 4462 4498 4463 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3984499 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 4464 4500 msgid "Most Recently Used first" 4465 4501 msgstr "Най-скоро използваните първо" 4466 4502 4467 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3994503 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 4468 4504 msgid "Least Recently Used first" 4469 4505 msgstr "Най-отдавна използваните първо" 4470 4506 4471 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 04507 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 4472 4508 msgid "Recent Chooser Dialog" 4473 4509 msgstr "Прозорец за избор на скорошни" 4474 4510 4475 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 14511 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 4476 4512 msgid "Size Group" 4477 4513 msgstr "Група за размери" 4478 4514 4479 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 24515 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 4480 4516 msgid "Widgets" 4481 4517 msgstr "Графични обекти" 4482 4518 4483 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 34519 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 4484 4520 msgid "Both" 4485 4521 msgstr "Двете" 4486 4522 4487 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 44523 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 4488 4524 msgid "List of widgets in this group" 4489 4525 msgstr "Списък с графични обекти в тази група" 4490 4526 4491 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 54527 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 4492 4528 msgid "Window Group" 4493 4529 msgstr "Група прозорци" 4494 4530 4495 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 64531 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 4496 4532 msgid "Adjustment" 4497 4533 msgstr "Нагласяване" 4498 4534 4499 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 04535 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 4500 4536 msgid "An accelerator key for this action" 4501 4537 msgstr "Клавишна комбинация за това действие" 4502 4538 4503 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 14539 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 4504 4540 msgid "Toggle Action" 4505 4541 msgstr "Действие при превключване" 4506 4542 4507 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 24543 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 4508 4544 msgid "Radio Action" 4509 4545 msgstr "Действие за радио бутон" 4510 4546 4511 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 34547 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 4512 4548 msgid "Recent Action" 4513 4549 msgstr "Скорошно действие" 4514 4550 4515 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 44551 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 4516 4552 msgid "Action Group" 4517 4553 msgstr "Група на действия" 4518 4554 4519 4555 # GtkEntryCompletion 4520 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 54556 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 4521 4557 msgid "Entry Completion" 4522 4558 msgstr "Дописване" 4523 4559 4524 4560 # GtkIconFactory 4525 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 64561 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 4526 4562 msgid "Icon Factory" 4527 4563 msgstr "Фабрика за икони" 4528 4564 4529 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 174565 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 4530 4566 msgid "Icon Sources" 4531 4567 msgstr "Източници на икони" 4532 4568 4533 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 184569 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 4534 4570 msgid "A list of sources for this icon factory" 4535 4571 msgstr "Списък с източници за тази фабрика с икони" 4536 4572 4537 4573 # GtkListStore 4538 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 194574 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 4539 4575 msgid "List Store" 4540 4576 msgstr "Модел списък" 4541 4577 4542 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 04578 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 4543 4579 msgid "Data" 4544 4580 msgstr "Данни" 4545 4581 4546 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 14582 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 4547 4583 msgid "Enter a list of column types for this data store" 4548 4584 msgstr "Въведете списък с видове колони за този вид хранилище за данни" 4549 4585 4550 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 24586 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 4551 4587 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" 4552 4588 msgstr "Въведете списък със стойности, приложими за всеки ред" 4553 4589 4554 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 34590 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 4555 4591 msgid "Tree Store" 4556 4592 msgstr "Дървовидно хранилище" 4557 4593 4558 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 44594 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 4559 4595 msgid "Tree Model Filter" 4560 4596 msgstr "Филтър на дървовиден модел" 4561 4597 4562 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 54598 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 4563 4599 msgid "Tree Model Sort" 4564 4600 msgstr "Подредба на дървовиден модел" 4565 4601 4566 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 64602 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 4567 4603 msgid "Tree Selection" 4568 4604 msgstr "Дървовиден избор" 4569 4605 4570 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 274606 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 4571 4607 msgid "Single" 4572 4608 msgstr "Единичен" 4573 4609 4574 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 284610 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 4575 4611 msgid "Browse" 4576 4612 msgstr "Разглеждане" 4577 4613 4578 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 294614 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 4579 4615 msgid "Multiple" 4580 4616 msgstr "Множество" 4581 4617 4582 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 04618 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 4583 4619 msgid "Tree View" 4584 4620 msgstr "Дървовиден изглед" 4585 4621 4586 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 14622 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 4587 4623 msgid "Horizontal and Vertical" 4588 4624 msgstr "Хоризонтални и вертикални" 4589 4625 4590 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 34626 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 4591 4627 msgid "Ascending" 4592 4628 msgstr "Възходящ" 4593 4629 4594 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 44630 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 4595 4631 msgid "Descending" 4596 4632 msgstr "Низходящ" 4597 4633 4598 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 54634 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 4599 4635 msgid "Grow Only" 4600 4636 msgstr "Само нарастване" 4601 4637 4602 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 64638 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 4603 4639 msgid "Icon View" 4604 4640 msgstr "Изглед с икони" 4605 4641 4606 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 384642 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 4607 4643 msgid "Cell Background Color name column" 4608 4644 msgstr "Колона за името на фона на клетката" 4609 4645 4610 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 394646 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 4611 4647 msgid "Cell Background Color column" 4612 4648 msgstr "Колона за цвета на фона на клетката" 4613 4649 4614 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 04650 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 4615 4651 msgid "Cell Background RGBA column" 4616 4652 msgstr "Колона за цвета на фона на клетката" 4617 4653 4618 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 14654 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 4619 4655 msgid "Width column" 4620 4656 msgstr "Колона за широчина" 4621 4657 4622 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 24658 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 4623 4659 msgid "Height column" 4624 4660 msgstr "Колона за височина" 4625 4661 4626 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 34662 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 4627 4663 msgid "Horizontal Padding" 4628 4664 msgstr "Хоризонтален отстъп" 4629 4665 4630 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 44666 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 4631 4667 msgid "Horizontal Padding column" 4632 4668 msgstr "Колона за хоризонтален отстъп" 4633 4669 4634 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 54670 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 4635 4671 msgid "Vertical Padding" 4636 4672 msgstr "Вертикален отстъп" 4637 4673 4638 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 64674 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 4639 4675 msgid "Vertical Padding column" 4640 4676 msgstr "Колона за вертикален отстъп" 4641 4677 4642 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 474678 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 4643 4679 msgid "Horizontal Alignment" 4644 4680 msgstr "Хоризонтално подравняване" 4645 4681 4646 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 484682 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 4647 4683 msgid "Horizontal Alignment column" 4648 4684 msgstr "Колона за хоризонтално подравняване" 4649 4685 4650 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 494686 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 4651 4687 msgid "Vertical Alignment" 4652 4688 msgstr "Вертикално подравняване" 4653 4689 4654 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 04690 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 4655 4691 msgid "Vertical Alignment column" 4656 4692 msgstr "Колона за вертикално подравняване" 4657 4693 4658 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 14694 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 4659 4695 msgid "Sensitive column" 4660 4696 msgstr "Колона за чувствителност" 4661 4697 4662 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 34698 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 4663 4699 msgid "Visible column" 4664 4700 msgstr "Колона за видимост" 4665 4701 4666 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 44702 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 4667 4703 msgid "The column in the model to load the value from" 4668 4704 msgstr "Колоната в модела, откъдето да се зареди стойността" 4669 4705 4670 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 54706 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 4671 4707 msgid "Text Renderer" 4672 4708 msgstr "Поле за въвеждане на текст" 4673 4709 4674 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 64710 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 4675 4711 msgid "Alignment column" 4676 4712 msgstr "Колона за подравняване" 4677 4713 4678 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 574714 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 4679 4715 msgid "Attributes column" 4680 4716 msgstr "Колона за атрибути" 4681 4717 4682 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 584718 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 4683 4719 msgid "Background Color Name column" 4684 4720 msgstr "Колона за име на фона" 4685 4721 4686 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 594722 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 4687 4723 msgid "Background Color column" 4688 4724 msgstr "Колона за цвят на фона" 4689 4725 4690 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 04726 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 4691 4727 msgid "Editable column" 4692 4728 msgstr "Редактируема колона" 4693 4729 4694 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 14730 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 4695 4731 msgid "Ellipsize column" 4696 4732 msgstr "Колона за съкращаване" 4697 4733 4698 4734 # Фамилия на шрифта 4699 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 24735 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 4700 4736 msgid "Family column" 4701 4737 msgstr "Колона с фамилия" 4702 4738 4703 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 34739 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 4704 4740 msgid "Font column" 4705 4741 msgstr "Колона за шрифт" 4706 4742 4707 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 44743 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 4708 4744 msgid "Font Description column" 4709 4745 msgstr "Колона за описание на шрифта" 4710 4746 4711 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 54747 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 4712 4748 msgid "Foreground Color Name column" 4713 4749 msgstr "Колона за името на цвета на текста" 4714 4750 4715 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 64751 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 4716 4752 msgid "Foreground Color column" 4717 4753 msgstr "Колона за цвета на текста" 4718 4754 4719 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 674755 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 4720 4756 msgid "Language column" 4721 4757 msgstr "Колона за език" 4722 4758 4723 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 684759 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 4724 4760 msgid "Markup column" 4725 4761 msgstr "Колона с маркиране" 4726 4762 4727 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 694763 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 4728 4764 msgid "Rise column" 4729 4765 msgstr "Колона за издигане" 4730 4766 4731 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 04767 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 4732 4768 msgid "Scale column" 4733 4769 msgstr "Колона за мащаб" 4734 4770 4735 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 14771 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 4736 4772 msgid "Single Paragraph Mode column" 4737 4773 msgstr "Колона за единичен абзац" 4738 4774 4739 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 24775 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 4740 4776 msgid "Size column" 4741 4777 msgstr "Колона за размер" 4742 4778 4743 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 34779 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 4744 4780 msgid "Data column" 4745 4781 msgstr "Колона за данни" 4746 4782 4747 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 44783 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 4748 4784 msgid "Ultra Condensed" 4749 4785 msgstr "Най-сбит" 4750 4786 4751 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 54787 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 4752 4788 msgid "Extra Condensed" 4753 4789 msgstr "Още по-сбит" 4754 4790 4755 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 64791 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 4756 4792 msgid "Condensed" 4757 4793 msgstr "Сбит" 4758 4794 4759 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 774795 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 4760 4796 msgid "Semi Condensed" 4761 4797 msgstr "Полу-сбит" 4762 4798 4763 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 784799 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 4764 4800 msgid "Semi Expanded" 4765 4801 msgstr "Полу-разширен" 4766 4802 4767 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 794803 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 4768 4804 msgid "Expanded" 4769 4805 msgstr "Разширен" 4770 4806 4771 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 04807 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 4772 4808 msgid "Extra Expanded" 4773 4809 msgstr "Още по-разширен" 4774 4810 4775 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 14811 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 4776 4812 msgid "Ultra Expanded" 4777 4813 msgstr "Най-разширен" … … 4779 4815 # FIXME: condensed, semi-condensed, ... 4780 4816 # Класическото понятие е вероятно „Сбитост“ 4781 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 24817 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 4782 4818 msgid "Stretch column" 4783 4819 msgstr "Колона за сбитост" 4784 4820 4785 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 34821 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 4786 4822 msgid "Strikethrough column" 4787 4823 msgstr "Колона за зачеркване" 4788 4824 4789 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 44825 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 4790 4826 msgid "Oblique" 4791 4827 msgstr "Получер курсив" 4792 4828 4793 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 54829 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 4794 4830 msgid "Italic" 4795 4831 msgstr "Курсив" 4796 4832 4797 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 64833 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 4798 4834 msgid "Style column" 4799 4835 msgstr "Колона за стил" 4800 4836 4801 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 874837 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 4802 4838 msgid "Text column" 4803 4839 msgstr "Колона за текст" 4804 4840 4805 4841 # Това е подчертаване, ср.р. 4806 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 884842 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 4807 4843 msgid "Double" 4808 4844 msgstr "Двойно" 4809 4845 4810 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 894846 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 4811 4847 msgid "Low" 4812 4848 msgstr "Ниско" 4813 4849 4814 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 04850 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 4815 4851 msgid "Underline column" 4816 4852 msgstr "Колона за подчертаване" 4817 4853 4818 4854 # Според превода на OOo. 4819 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 14855 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 4820 4856 msgid "Small Capitals" 4821 4857 msgstr "Малки главни букви" 4822 4858 4823 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 24859 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 4824 4860 msgid "Variant column" 4825 4861 msgstr "Колона за вариант" … … 4827 4863 # FIXME: Това е bold, light, semibold, heavy и т.н. 4828 4864 # Класическото понятие е със сигурност „Чернота“ 4829 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 34865 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 4830 4866 msgid "Weight column" 4831 4867 msgstr "Колона за чернота" 4832 4868 4833 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 44869 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 4834 4870 msgid "Width in Characters column" 4835 4871 msgstr "Колона за широчина в знаци" 4836 4872 4837 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 54873 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 4838 4874 msgid "Wrap Mode column" 4839 4875 msgstr "Колона за режим на пренасяне" 4840 4876 4841 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 64877 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 4842 4878 msgid "Wrap Width column" 4843 4879 msgstr "Колона за широчина за пренасяне" 4844 4880 4845 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 4974881 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 4846 4882 msgid "Background RGBA column" 4847 4883 msgstr "Колона за цвят на фона" 4848 4884 4849 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 4984885 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 4850 4886 msgid "Foreground RGBA column" 4851 4887 msgstr "Колона за цвета на текста" 4852 4888 4853 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 4994889 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 4854 4890 msgid "Maximum width in characters" 4855 4891 msgstr "Максимална широчина в знаци" 4856 4892 4857 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 04893 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 4858 4894 msgid "Accelerator Renderer" 4859 4895 msgstr "Ускорител в клетка" 4860 4896 4861 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 14897 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 4862 4898 msgid "Gtk" 4863 4899 msgstr "Gtk" 4864 4900 4865 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 24901 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 4866 4902 msgid "Accelerator Mode column" 4867 4903 msgstr "Колона за режим на клавишна комбинация" 4868 4904 4869 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 34905 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 4870 4906 msgid "Shift Key" 4871 4907 msgstr "Клавиш „Shift“" 4872 4908 4873 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 44909 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 4874 4910 msgid "Lock Key" 4875 4911 msgstr "Клавиш „Lock“" 4876 4912 4877 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 54913 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 4878 4914 msgid "Control Key" 4879 4915 msgstr "Клавиш „Control“" 4880 4916 4881 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 64917 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 4882 4918 msgid "Alt Key" 4883 4919 msgstr "Клавиш „Alt“" 4884 4920 4885 4921 # GDK_MOD2_MASK 4886 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 074922 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 4887 4923 msgid "Fifth Key" 4888 4924 msgstr "Пети клавиш-модификатор" 4889 4925 4890 4926 # GDK_MOD3_MASK 4891 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 084927 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 4892 4928 msgid "Sixth Key" 4893 4929 msgstr "Шести клавиш-модификатор" 4894 4930 4895 4931 # GDK_MOD4_MASK 4896 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 094932 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 4897 4933 msgid "Seventh Key" 4898 4934 msgstr "Седми клавиш-модификатор" 4899 4935 4900 4936 # GDK_MOD5_MASK 4901 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 04937 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 4902 4938 msgid "Eighth Key" 4903 4939 msgstr "Осми клавиш-модификатор" 4904 4940 4905 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 14941 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 4906 4942 msgid "First Mouse Button" 4907 4943 msgstr "Първи бутон на мишката" 4908 4944 4909 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 24945 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 4910 4946 msgid "Second Mouse Button" 4911 4947 msgstr "Втори бутон на мишката" 4912 4948 4913 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 34949 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 4914 4950 msgid "Third Mouse Button" 4915 4951 msgstr "Трети бутон на мишката" 4916 4952 4917 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 44953 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 4918 4954 msgid "Forth Mouse Button" 4919 4955 msgstr "Четвърти бутон на мишката" 4920 4956 4921 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 54957 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 4922 4958 msgid "Fifth Mouse Button" 4923 4959 msgstr "Пети бутон на мишката" 4924 4960 4925 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 64961 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 4926 4962 msgid "Super Modifier" 4927 4963 msgstr "Клавиш „Super“" 4928 4964 4929 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 174965 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 4930 4966 msgid "Hyper Modifier" 4931 4967 msgstr "Клавиш „Hyper“" 4932 4968 4933 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 184969 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 4934 4970 msgid "Meta Modifier" 4935 4971 msgstr "Клавиш „Meta“" 4936 4972 4937 4973 # GDK_RELEASE_MASK 4938 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 194974 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 4939 4975 msgid "Release Modifier" 4940 4976 msgstr "Клавиш „Release“" 4941 4977 4942 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 04978 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 4943 4979 msgid "All Modifiers" 4944 4980 msgstr "Всички модификатори" 4945 4981 4946 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 14982 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 4947 4983 msgid "Accelerator Modifiers column" 4948 4984 msgstr "Колона за модификатори за клавишната комбинация" 4949 4985 4950 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 24986 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 4951 4987 msgid "Keycode column" 4952 4988 msgstr "Колона за код на клавиша" 4953 4989 4954 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 34990 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 4955 4991 msgid "Combo Renderer" 4956 4992 msgstr "Падащо меню в клетка" 4957 4993 4958 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 44994 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 4959 4995 msgid "Has Entry column" 4960 4996 msgstr "Колона за съдържание" 4961 4997 4962 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 54998 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 4963 4999 msgid "Model column" 4964 5000 msgstr "Колона с модела" 4965 5001 4966 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 65002 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 4967 5003 msgid "Text Column column" 4968 5004 msgstr "Колона за текстова колона" 4969 5005 4970 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 275006 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 4971 5007 msgid "Spin Renderer" 4972 5008 msgstr "Брояч в клетка" 4973 5009 4974 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 285010 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 4975 5011 msgid "Adjustment column" 4976 5012 msgstr "Колона за нагласяване" 4977 5013 4978 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 295014 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 4979 5015 msgid "Climb Rate column" 4980 5016 msgstr "Колона за скорост на нарастване" 4981 5017 4982 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 05018 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 4983 5019 msgid "Digits column" 4984 5020 msgstr "Колона за цифри" 4985 5021 4986 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 15022 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 4987 5023 msgid "Pixbuf Renderer" 4988 5024 msgstr "Буфер с пиксели" 4989 5025 4990 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 25026 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 4991 5027 msgid "Follow State column" 4992 5028 msgstr "Колона за следване на състоянието" 4993 5029 4994 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 35030 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 4995 5031 msgid "Icon Name column" 4996 5032 msgstr "Колона за име на икона" 4997 5033 4998 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 45034 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 4999 5035 msgid "Pixbuf column" 5000 5036 msgstr "Колона за буфер с пиксели" 5001 5037 5002 5038 # FIXME: Малиии… 5003 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 55039 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 5004 5040 msgid "Pixbuf Expander Closed column" 5005 5041 msgstr "Колона за буфер с пиксели за затворен разширител" 5006 5042 5007 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 65043 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 5008 5044 msgid "Pixbuf Expander Open column" 5009 5045 msgstr "Колона за буфер с пиксели за отворен разширител" 5010 5046 5011 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 375047 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 5012 5048 msgid "Stock Detail column" 5013 5049 msgstr "Колона за стандартен детайл" 5014 5050 5015 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 385051 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 5016 5052 msgid "Stock column" 5017 5053 msgstr "Колона за стандартни обекти" 5018 5054 5019 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 395055 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 5020 5056 msgid "Stock Size column" 5021 5057 msgstr "Колона за стандартен размер" 5022 5058 5023 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 05059 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 5024 5060 msgid "Progress Renderer" 5025 5061 msgstr "Лента за напредък в клетка" 5026 5062 5027 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 15063 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 5028 5064 msgid "Orientation column" 5029 5065 msgstr "Колона за ориентация" 5030 5066 5031 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 25067 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 5032 5068 msgid "Pulse column" 5033 5069 msgstr "Колона за пулс" 5034 5070 5035 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 35071 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 5036 5072 msgid "Text Horizontal Alignment column" 5037 5073 msgstr "Колона за хоризонтално подравняване на текст" 5038 5074 5039 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 45075 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 5040 5076 msgid "Text Vertical Alignment column" 5041 5077 msgstr "Колона за вертикално подравняване на текст" 5042 5078 5043 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 55079 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 5044 5080 msgid "Value column" 5045 5081 msgstr "Колона за стойност" 5046 5082 5047 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 65083 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 5048 5084 msgid "Inverted column" 5049 5085 msgstr "Вмъкната колона" 5050 5086 5051 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 475087 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 5052 5088 msgid "Spinner Renderer" 5053 5089 msgstr "Брояч" 5054 5090 5055 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 485091 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 5056 5092 msgid "Active column" 5057 5093 msgstr "Колона за активни" 5058 5094 5059 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 495095 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 5060 5096 msgid "Toggle Renderer" 5061 5097 msgstr "Превключване в клетка" 5062 5098 5063 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 05099 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 5064 5100 msgid "Activatable column" 5065 5101 msgstr "Колона за активируеми" 5066 5102 5067 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 15103 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 5068 5104 msgid "Inconsistent column" 5069 5105 msgstr "Колона за неопределеност" 5070 5106 5071 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 25107 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 5072 5108 msgid "Indicator Size column" 5073 5109 msgstr "Колона за размер на индикатор" 5074 5110 5075 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 35111 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 5076 5112 msgid "Radio column" 5077 5113 msgstr "Колона за радио бутон" 5078 5114 5079 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 45115 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 5080 5116 msgid "Status Icon" 5081 5117 msgstr "Икона за състояние" 5082 5118 5083 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 55119 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 5084 5120 msgid "Text Buffer" 5085 5121 msgstr "Текстово поле" 5086 5122 5087 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 65123 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 5088 5124 msgid "Entry Buffer" 5089 5125 msgstr "Текстово поле" 5090 5126 5091 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 575127 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 5092 5128 msgid "Text Tag" 5093 5129 msgstr "Текстов етикет" 5094 5130 5095 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 585131 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 5096 5132 msgid "Text Tag Table" 5097 5133 msgstr "Таблица с текстови етикети" 5098 5134 5099 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 595135 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 5100 5136 msgid "File Filter" 5101 5137 msgstr "Файлов филтър" 5102 5138 5103 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 05139 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 5104 5140 msgid "Mime Types" 5105 5141 msgstr "Видове MIME" 5106 5142 5107 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 15143 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 5108 5144 msgid "Patterns" 5109 5145 msgstr "Шаблони" 5110 5146 5111 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 25147 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 5112 5148 msgid "The list of mime types to add to the filter" 5113 5149 msgstr "Списък с видове по MIME, които да се добавят към списъка" 5114 5150 5115 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 35151 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 5116 5152 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" 5117 5153 msgstr "Списък с шаблони за имена на файлове, които да се добавят към списъка" 5118 5154 5119 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 45155 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 5120 5156 msgid "Recent Filter" 5121 5157 msgstr "Филтър за скорошни" 5122 5158 5123 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 65159 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 5124 5160 msgid "The list of application names to add to the filter" 5125 5161 msgstr "Списък с имена на програми, които да се добавят към списъка" 5126 5162 5127 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 675163 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 5128 5164 msgid "Recent Manager" 5129 5165 msgstr "Управление на скорошни" 5130 5166 5131 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 695167 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 5132 5168 msgid "Toplevels" 5133 5169 msgstr "От най-горното ниво" 5134 5170 5135 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 05171 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 5136 5172 msgid "Containers" 5137 5173 msgstr "Контейнери" 5138 5174 5139 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 15175 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 5140 5176 msgid "Control and Display" 5141 5177 msgstr "Контрол и изглед" 5142 5178 5143 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 25179 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 5144 5180 msgid "Composite Widgets" 5145 5181 msgstr "Композитни графични обекти" 5146 5182 5147 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 35183 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 5148 5184 msgid "Miscellaneous" 5149 5185 msgstr "Разни"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)