Changeset 2704 for gnome/master/gnome-system-monitor.master.bg.po
- Timestamp:
- Sep 20, 2012, 6:54:45 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-system-monitor.master.bg.po (modified) (17 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-system-monitor.master.bg.po
r2576 r2704 11 11 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2012-0 4-07 21:01+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2012-0 4-07 21:00+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2012-09-20 06:49+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2012-09-20 06:48+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 21 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 22 23 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../ src/callbacks.cpp:18424 #: ../src/ interface.cpp:635../src/procman.cpp:72123 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 24 #: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman.cpp:721 25 25 msgid "System Monitor" 26 26 msgstr "Наблюдение на системата" … … 30 30 msgstr "Показване на текущите процеси и следене на състоянието на системата" 31 31 32 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3 33 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" 34 msgstr "Наблюдение;Система;Процеси;Процесори;Памет;Мрежа;История;Използване;" 35 36 #: ../data/interface.ui.h:2 37 msgid "System" 38 msgstr "Система" 39 40 #: ../data/interface.ui.h:3 41 msgid "End _Process" 42 msgstr "_Прекратяване на процес" 43 44 #: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9 45 msgid "Processes" 46 msgstr "Процеси" 47 48 #: ../data/interface.ui.h:5 49 msgid "CPU History" 50 msgstr "История на процесора" 51 52 #: ../data/interface.ui.h:6 53 msgid "Memory and Swap History" 54 msgstr "История на паметта/страницирането" 55 56 #: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:327 57 #: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:251 58 msgid "Memory" 59 msgstr "Памет" 60 61 #: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:338 62 msgid "Swap" 63 msgstr "Странициране" 64 65 #: ../data/interface.ui.h:9 66 msgid "Network History" 67 msgstr "История на мрежата" 68 69 #: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:363 70 msgid "Receiving" 71 msgstr "Получаване" 72 73 #: ../data/interface.ui.h:11 74 msgid "Total Received" 75 msgstr "Общо получени" 76 77 #: ../data/interface.ui.h:12 78 msgid "Sent" 79 msgstr "Изпратени" 80 81 #: ../data/interface.ui.h:13 82 msgid "Total Sent" 83 msgstr "Общо изпратени" 84 85 #: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:12 86 msgid "Resources" 87 msgstr "Ресурси" 88 89 #: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:14 90 msgid "File Systems" 91 msgstr "Файлови системи" 92 93 #: ../data/lsof.ui.h:1 94 msgid "Search for Open Files" 95 msgstr "Търсене за отворени файлове" 96 97 #: ../data/lsof.ui.h:2 98 msgid "_Name contains:" 99 msgstr "_Името съдържа:" 100 101 #: ../data/lsof.ui.h:3 102 msgid "Case insensitive matching" 103 msgstr "Без разлика главни/малки" 104 105 #: ../data/lsof.ui.h:4 106 msgid "C_lear" 107 msgstr "_Изчистване" 108 109 #: ../data/lsof.ui.h:5 110 msgid "S_earch results:" 111 msgstr "_Резултати от търсенето:" 112 113 #: ../data/openfiles.ui.h:1 114 msgid "Open Files" 115 msgstr "Отворени файлове" 116 32 117 #: ../data/preferences.ui.h:1 33 118 msgid "System Monitor Preferences" … … 62 147 msgstr "И_нформация за процесите:" 63 148 64 #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:71465 msgid "Processes"66 msgstr "Процеси"67 68 149 #: ../data/preferences.ui.h:10 69 150 msgid "Graphs" … … 74 155 msgstr "_Извеждане на скоростта на мрежата в битове" 75 156 76 #: ../data/preferences.ui.h:12 ../src/interface.cpp:71877 msgid "Resources"78 msgstr "Ресурси"79 80 157 #: ../data/preferences.ui.h:13 81 158 msgid "Show _all file systems" 82 159 msgstr "Показване на _всички файлови системи" 83 160 84 #: ../data/preferences.ui.h:14 ../src/interface.cpp:722 85 msgid "File Systems" 86 msgstr "Файлови системи" 161 #: ../data/renice.ui.h:1 162 msgid "Change _Priority" 163 msgstr "_Промяна на приоритет" 164 165 #: ../data/renice.ui.h:2 166 msgid "_Nice value:" 167 msgstr "_Стойност на nice:" 168 169 #: ../data/renice.ui.h:3 170 msgid "" 171 "<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. " 172 "A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>" 173 msgstr "" 174 "<small><i><b>Бележка:</b> Приоритетът на процеса се задава с неговата " 175 "стойност в nice. Ниска стойност на nice съответства на висок приоритет.</i></" 176 "small>" 87 177 88 178 #: ../src/argv.cpp:21 … … 115 205 "cult.bg/bugs</a>" 116 206 117 #: ../src/disks.cpp:29 9../src/memmaps.cpp:361207 #: ../src/disks.cpp:298 ../src/memmaps.cpp:361 118 208 msgid "Device" 119 209 msgstr "Устройство" 120 210 121 #: ../src/disks.cpp: 300211 #: ../src/disks.cpp:299 122 212 msgid "Directory" 123 213 msgstr "Папка" 124 214 125 #: ../src/disks.cpp:30 1../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251215 #: ../src/disks.cpp:300 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251 126 216 msgid "Type" 127 217 msgstr "Вид" 128 218 129 #: ../src/disks.cpp:30 2219 #: ../src/disks.cpp:301 130 220 msgid "Total" 131 221 msgstr "Общо" 132 222 133 #: ../src/disks.cpp:30 3223 #: ../src/disks.cpp:302 134 224 msgid "Free" 135 225 msgstr "Свободни" 136 226 137 #: ../src/disks.cpp:30 4227 #: ../src/disks.cpp:303 138 228 msgid "Available" 139 229 msgstr "Налични" 140 230 141 #: ../src/disks.cpp:30 5231 #: ../src/disks.cpp:304 142 232 msgid "Used" 143 233 msgstr "Използвани" … … 408 498 msgstr "Задаване на друг приоритет на процеса" 409 499 410 #: ../src/interface.cpp:231411 msgid "End _Process"412 msgstr "_Прекратяване на процес"413 414 500 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending 415 #: ../src/interface.cpp:2 79501 #: ../src/interface.cpp:256 416 502 #, c-format 417 503 msgid "Pick a Color for '%s'" 418 504 msgstr "Избор на цвят за „%s“" 419 505 420 #: ../src/interface.cpp:290 421 msgid "CPU History" 422 msgstr "История на процесора" 423 424 #: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:139 506 #: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139 425 507 msgid "CPU" 426 msgstr "Процесор "427 428 #: ../src/interface.cpp: 346508 msgstr "Процесори" 509 510 #: ../src/interface.cpp:294 429 511 #, c-format 430 512 msgid "CPU%d" 431 513 msgstr "Процесор № %d" 432 514 433 #: ../src/interface.cpp:367 434 msgid "Memory and Swap History" 435 msgstr "История на паметта/страницирането" 436 437 #: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:252 438 #: ../src/procproperties.cpp:133 439 msgid "Memory" 440 msgstr "Памет" 441 442 #: ../src/interface.cpp:432 443 msgid "Swap" 444 msgstr "Странициране" 445 446 #: ../src/interface.cpp:463 447 msgid "Network History" 448 msgstr "История на мрежата" 449 450 #: ../src/interface.cpp:496 451 msgid "Receiving" 452 msgstr "Получаване" 453 454 #: ../src/interface.cpp:529 455 msgid "Total Received" 456 msgstr "Общо получени" 457 458 #: ../src/interface.cpp:557 515 #: ../src/interface.cpp:378 459 516 msgid "Sending" 460 517 msgstr "Изпращане" 461 462 #: ../src/interface.cpp:591463 msgid "Total Sent"464 msgstr "Общо изпратени"465 466 #. procman_create_sysinfo_view();467 #: ../src/interface.cpp:710468 msgid "System"469 msgstr "Система"470 518 471 519 #: ../src/load-graph.cpp:166 … … 476 524 msgstr[1] "%u секунди" 477 525 478 #: ../src/load-graph.cpp:34 7526 #: ../src/load-graph.cpp:345 479 527 msgid "not available" 480 528 msgstr "няма" 481 529 482 530 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB 483 #: ../src/load-graph.cpp:3 50531 #: ../src/load-graph.cpp:348 484 532 #, c-format 485 533 msgid "%s (%.1f%%) of %s" 486 534 msgstr "%s (%.1f %%) от %s" 487 535 488 #: ../src/lsof.cpp:124 489 #, c-format 490 msgid "" 491 "<b>Error</b>\n" 492 "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" 493 "%s" 494 msgstr "" 495 "<b>Грешка</b>\n" 496 "„%s“ не е валиден регулярен израз на Пърл.\n" 497 "%s" 498 499 #: ../src/lsof.cpp:270 536 #: ../src/lsof.cpp:125 537 msgid "Error" 538 msgstr "Грешка" 539 540 #: ../src/lsof.cpp:126 541 #, c-format 542 msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." 543 msgstr "„%s“ не е валиден регулярен израз на Пърл." 544 545 #: ../src/lsof.cpp:272 500 546 msgid "Process" 501 547 msgstr "Процес" 502 548 503 #: ../src/lsof.cpp:28 2549 #: ../src/lsof.cpp:284 504 550 msgid "PID" 505 551 msgstr "ИдПр" 506 552 507 #: ../src/lsof.cpp:29 2../src/memmaps.cpp:339553 #: ../src/lsof.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:339 508 554 msgid "Filename" 509 555 msgstr "Име на файл" 510 511 #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);512 #: ../src/lsof.cpp:309513 msgid "Search for Open Files"514 msgstr "Търсене за отворени файлове"515 516 #: ../src/lsof.cpp:336517 msgid "_Name contains:"518 msgstr "_Името съдържа:"519 520 #. The default accelerator collides with the default close accelerator.521 #: ../src/lsof.cpp:350522 msgid "C_lear"523 msgstr "_Изчистване"524 525 #: ../src/lsof.cpp:354526 msgid "Case insensitive matching"527 msgstr "Без разлика главни/малки"528 529 #: ../src/lsof.cpp:362530 msgid "S_earch results:"531 msgstr "_Резултати от търсенето:"532 556 533 557 #. xgettext: virtual memory start … … 627 651 msgstr "Обект" 628 652 629 #: ../src/openfiles.cpp:336 630 msgid "Open Files" 631 msgstr "Отворени файлове" 632 633 #: ../src/openfiles.cpp:357 653 #: ../src/openfiles.cpp:346 634 654 #, c-format 635 655 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" … … 1031 1051 "само процеси, които не отговарят на потребителските заявки." 1032 1052 1033 #: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:2201053 #: ../src/procdialogs.cpp:130 1034 1054 #, c-format 1035 1055 msgid "(%s Priority)" 1036 1056 msgstr "(Приоритет: %s)" 1037 1057 1038 #: ../src/procdialogs.cpp:17 41058 #: ../src/procdialogs.cpp:175 1039 1059 #, c-format 1040 1060 msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" 1041 1061 msgstr "Промяна на приоритета на процеса „%s“ (ИдПр: %u)" 1042 1062 1043 #: ../src/procdialogs.cpp:186 1044 msgid "Change _Priority" 1045 msgstr "_Промяна на приоритет" 1046 1047 #: ../src/procdialogs.cpp:209 1048 msgid "_Nice value:" 1049 msgstr "_Стойност на nice:" 1050 1051 #: ../src/procdialogs.cpp:226 1063 #: ../src/procdialogs.cpp:193 1052 1064 msgid "Note:" 1053 1065 msgstr "Бележка:" 1054 1066 1055 #: ../src/procdialogs.cpp: 2271067 #: ../src/procdialogs.cpp:194 1056 1068 msgid "" 1057 1069 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " … … 1061 1073 "на nice съответства на висок приоритет." 1062 1074 1063 #: ../src/procdialogs.cpp:4 491075 #: ../src/procdialogs.cpp:418 1064 1076 msgid "Icon" 1065 1077 msgstr "Икона" … … 1069 1081 msgstr "Програма за наблюдение на системата и процесите." 1070 1082 1071 #: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:130 1083 #: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420 1084 msgid "N/A" 1085 msgstr "Няма" 1086 1087 #: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236 1072 1088 msgid "Process Name" 1073 1089 msgstr "Име на процес" 1074 1090 1075 #: ../src/proc table.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:1311091 #: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237 1076 1092 msgid "User" 1077 1093 msgstr "Потребител" 1078 1094 1079 #: ../src/proc table.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:1321095 #: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238 1080 1096 msgid "Status" 1081 1097 msgstr "Състояние" 1082 1098 1083 #: ../src/proc table.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:1341099 #: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239 1084 1100 msgid "Virtual Memory" 1085 1101 msgstr "Виртуална памет" 1086 1102 1087 #: ../src/proc table.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:1351103 #: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240 1088 1104 msgid "Resident Memory" 1089 1105 msgstr "Постоянна памет" 1090 1106 1091 #: ../src/proc table.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:1361107 #: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241 1092 1108 msgid "Writable Memory" 1093 1109 msgstr "Памет за запис" 1094 1110 1095 #: ../src/proc table.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:1371111 #: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242 1096 1112 msgid "Shared Memory" 1097 1113 msgstr "Споделена памет" 1098 1114 1099 #: ../src/proc table.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:1381115 #: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243 1100 1116 msgid "X Server Memory" 1101 1117 msgstr "Памет за X сървъра" 1102 1118 1103 #: ../src/proctable.cpp:245 1104 #, no-c-format 1105 msgid "% CPU" 1106 msgstr "% проц." 1107 1108 #: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:140 1119 #: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245 1109 1120 msgid "CPU Time" 1110 1121 msgstr "Процесорно време" 1111 1112 #: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:1411113 msgid "Started"1114 msgstr "Стартиран на"1115 1116 #: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:1421117 msgid "Nice"1118 msgstr "Приоритет (nice)"1119 1120 #: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:1441121 msgid "ID"1122 msgstr "ИдПр"1123 1124 #: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:1451125 msgid "Security Context"1126 msgstr "Контекст на сигурността"1127 1128 #: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:1461129 msgid "Command Line"1130 msgstr "Команден ред"1131 1132 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)1133 #: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:1471134 msgid "Waiting Channel"1135 msgstr "Канал на изчакване"1136 1137 #: ../src/proctable.cpp:2551138 msgid "Control Group"1139 msgstr "Контролирана група"1140 1141 #: ../src/proctable.cpp:2561142 msgid "Unit"1143 msgstr "Мерна единица"1144 1145 #: ../src/proctable.cpp:2571146 msgid "Session"1147 msgstr "Сесия"1148 1149 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only1150 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration1151 #: ../src/proctable.cpp:2601152 msgid "Seat"1153 msgstr "Място"1154 1155 #: ../src/proctable.cpp:2611156 msgid "Owner"1157 msgstr "Собственик"1158 1159 #: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:1431160 msgid "Priority"1161 msgstr "Приоритет"1162 1163 #: ../src/proctable.cpp:10861164 #, c-format1165 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"1166 msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"1167 1168 #: ../src/procproperties.cpp:1041169 msgid "N/A"1170 msgstr "Няма"1171 1122 1172 1123 #: ../src/procproperties.cpp:140 … … 1177 1128 msgstr[1] "%lld секунди" 1178 1129 1130 #: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246 1131 msgid "Started" 1132 msgstr "Стартиран на" 1133 1134 #: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247 1135 msgid "Nice" 1136 msgstr "Приоритет (nice)" 1137 1138 #: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261 1139 msgid "Priority" 1140 msgstr "Приоритет" 1141 1142 #: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248 1143 msgid "ID" 1144 msgstr "ИдПр" 1145 1146 #: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249 1147 msgid "Security Context" 1148 msgstr "Контекст на сигурността" 1149 1150 #: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250 1151 msgid "Command Line" 1152 msgstr "Команден ред" 1153 1154 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) 1155 #: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253 1156 msgid "Waiting Channel" 1157 msgstr "Канал на изчакване" 1158 1179 1159 #: ../src/procproperties.cpp:258 1180 1160 msgid "Process Properties" … … 1186 1166 msgstr "Информация за процес „%s“ (ИдПр %u):" 1187 1167 1168 #: ../src/proctable.cpp:244 1169 #, no-c-format 1170 msgid "% CPU" 1171 msgstr "% проц." 1172 1173 #: ../src/proctable.cpp:254 1174 msgid "Control Group" 1175 msgstr "Контролирана група" 1176 1177 #: ../src/proctable.cpp:255 1178 msgid "Unit" 1179 msgstr "Мерна единица" 1180 1181 #: ../src/proctable.cpp:256 1182 msgid "Session" 1183 msgstr "Сесия" 1184 1185 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only 1186 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration 1187 #: ../src/proctable.cpp:259 1188 msgid "Seat" 1189 msgstr "Място" 1190 1191 #: ../src/proctable.cpp:260 1192 msgid "Owner" 1193 msgstr "Собственик" 1194 1195 #: ../src/proctable.cpp:1078 1196 #, c-format 1197 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" 1198 msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f" 1199 1188 1200 #. Translators: The first string parameter is release version (codename), 1189 1201 #. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit … … 1200 1212 msgstr "%d бита" 1201 1213 1202 #: ../src/sysinfo.cpp:219 1203 msgid "Unknown model" 1204 msgstr "Неизвестен модел" 1205 1206 #: ../src/sysinfo.cpp:740 1214 #: ../src/sysinfo.cpp:734 1207 1215 #, c-format 1208 1216 msgid "Kernel %s" 1209 1217 msgstr "Ядро %s" 1210 1218 1211 #: ../src/sysinfo.cpp:7 541219 #: ../src/sysinfo.cpp:746 1212 1220 #, c-format 1213 1221 msgid "GNOME %s" … … 1215 1223 1216 1224 #. hardware section 1217 #: ../src/sysinfo.cpp:769 1218 #, c-format 1219 msgid "<b>Hardware</b>" 1220 msgstr "<b>Хардуер</b>" 1221 1222 #: ../src/sysinfo.cpp:774 1225 #: ../src/sysinfo.cpp:759 1226 msgid "Hardware" 1227 msgstr "Хардуер" 1228 1229 #: ../src/sysinfo.cpp:764 1223 1230 msgid "Memory:" 1224 1231 msgstr "Памет:" 1225 1232 1226 #: ../src/sysinfo.cpp:7 791233 #: ../src/sysinfo.cpp:769 1227 1234 msgid "Processor:" 1228 1235 msgstr "Процесор:" 1229 1236 1230 1237 #. disk space section 1231 #: ../src/sysinfo.cpp:788 1232 #, c-format 1233 msgid "<b>System Status</b>" 1234 msgstr "<b>Състояние на системата</b>" 1235 1236 #: ../src/sysinfo.cpp:794 1238 #: ../src/sysinfo.cpp:778 1239 msgid "System Status" 1240 msgstr "Състояние на системата" 1241 1242 #: ../src/sysinfo.cpp:784 1237 1243 msgid "Available disk space:" 1238 1244 msgstr "Налично дисково пространство:" … … 1336 1342 msgstr[1] "%u байта" 1337 1343 1338 #: ../src/util.cpp:4201339 msgid "<i>N/A</i>"1340 msgstr "<i>няма</i>"1341 1342 1344 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s 1343 #: ../src/util.cpp:58 21345 #: ../src/util.cpp:585 1344 1346 #, c-format 1345 1347 msgid "%s/s"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)