Changeset 270 for gnome-2-12/developer-libs/libbonoboui.gnome-2-10.bg.po
- Timestamp:
- Oct 31, 2005, 8:47:01 AM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome-2-12/developer-libs/libbonoboui.gnome-2-10.bg.po
r269 r270 2 2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>, 2002. 4 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.4 # small additions for completeness. Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. 5 5 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. 6 # Vladimir Petkov <kaladan@i-space.org>, 2004. 7 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. 8 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005. 9 # 10 # 6 # Vladimir PetkovRostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. 7 # 8 # 11 9 msgid "" 12 10 msgstr "" 13 11 "Project-Id-Version: libbonoboui gnome 2.10 branch\n" 14 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2005-0 8-13 20:38+0300\n"16 "PO-Revision-Date: 2005-0 8-13 20:39+0300\n"17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"13 "POT-Creation-Date: 2005-02-05 15:33+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-02-02 20:52+0200\n" 15 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 18 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 19 17 "MIME-Version: 1.0\n" … … 22 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 23 21 24 #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:68322 #: bonobo/bonobo-canvas-item.c:667 25 23 msgid "corba factory" 26 msgstr " фабрика corba"27 28 #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:68424 msgstr "corba фабрика" 25 26 #: bonobo/bonobo-canvas-item.c:668 29 27 msgid "The factory pointer" 30 28 msgstr "Указателят на фабриката" 31 29 32 #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:69330 #: bonobo/bonobo-canvas-item.c:677 33 31 msgid "corba UI container" 34 msgstr " контейнер на corbaна потр. интерфейс"35 36 #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:69432 msgstr "corba контейнер на потр. интерфейс" 33 34 #: bonobo/bonobo-canvas-item.c:678 37 35 msgid "The User interface container" 38 36 msgstr "Контейнер на потребителския интерфейс" 39 37 40 #: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:25738 #: bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:257 41 39 msgid "Dock the toolbar" 42 40 msgstr "Залепване на лентата с инструменти" 43 41 44 #: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:25842 #: bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:258 45 43 msgid "Undock the toolbar" 46 44 msgstr "Отлепване на лентата с инструменти" 47 45 48 #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:235 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:23649 #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:117546 #: bonobo/bonobo-dock-item.c:233 bonobo/bonobo-dock-item.c:234 47 #: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1175 50 48 msgid "Shadow type" 51 49 msgstr "Тип сянка" 52 50 53 #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:246 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:24754 #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1119 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:112051 #: bonobo/bonobo-dock-item.c:244 bonobo/bonobo-dock-item.c:245 52 #: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1119 bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1120 55 53 msgid "Orientation" 56 54 msgstr "Ориентация" 57 55 58 #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:257 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:25859 #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1138 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:113956 #: bonobo/bonobo-dock-item.c:255 bonobo/bonobo-dock-item.c:256 57 #: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1138 bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1139 60 58 msgid "Preferred width" 61 59 msgstr "Предпочитана ширина" 62 60 63 #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:266 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:26764 #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1147 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:114861 #: bonobo/bonobo-dock-item.c:264 bonobo/bonobo-dock-item.c:265 62 #: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1147 bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1148 65 63 msgid "Preferred height" 66 64 msgstr "Предпочитана височина" 67 65 68 #: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:35766 #: bonobo/bonobo-file-selector-util.c:351 69 67 msgid "Select a file to open" 70 68 msgstr "Избор на файл за отваряне" 71 69 72 #: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:38570 #: bonobo/bonobo-file-selector-util.c:379 73 71 msgid "Select files to open" 74 72 msgstr "Избор на файлове за отваряне" 75 73 76 #: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:41474 #: bonobo/bonobo-file-selector-util.c:408 77 75 msgid "Select a filename to save" 78 76 msgstr "Избор на име на файл за запис" 79 77 80 #: ../bonobo/bonobo-plug.c:42578 #: bonobo/bonobo-plug.c:412 81 79 msgid "Event Forwarding" 82 80 msgstr "Препредаване на събития" 83 81 84 #: ../bonobo/bonobo-plug.c:42682 #: bonobo/bonobo-plug.c:413 85 83 msgid "Whether X events should be forwarded" 86 84 msgstr "Дали X събитията да се препредават" 87 85 88 #: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:303 ../bonobo/bonobo-window.c:346 89 #: ../tools/browser/component-details.c:114 90 #: ../tools/browser/component-list.c:381 86 #: bonobo/bonobo-selector-widget.c:300 bonobo/bonobo-window.c:346 87 #: tools/browser/component-details.c:114 tools/browser/component-list.c:381 91 88 msgid "Name" 92 89 msgstr "Име" 93 90 94 #: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:325 95 #: ../tools/browser/component-details.c:115 91 #: bonobo/bonobo-selector-widget.c:322 tools/browser/component-details.c:115 96 92 msgid "Description" 97 93 msgstr "Описание" 98 94 99 #: ../bonobo/bonobo-selector.c:34595 #: bonobo/bonobo-selector.c:345 100 96 msgid "Interfaces required" 101 97 msgstr "Необходими интерфейси" 102 98 103 #: ../bonobo/bonobo-selector.c:34699 #: bonobo/bonobo-selector.c:346 104 100 msgid "" 105 101 "A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order " … … 107 103 "no interfaces are listed" 108 104 msgstr "" 109 " Списък от интерфейси завършван с NULL, които един сървър трябва да поддържа, "110 "за да бъде включен в списъка . По подразбиране при празен списък е „IDL:"111 " Bonobo/Embeddable:1.0“"112 113 #: ../bonobo/bonobo-selector.c:348105 "NULL терминиран списък от интерфейси, които един сървър трябва да поддържа, " 106 "за да бъде включен в списъка на селектора. По подразбиране \"IDL:Bonobo/" 107 "Embeddable:1.0\" при празен списък" 108 109 #: bonobo/bonobo-selector.c:348 114 110 msgid "Interface required entry" 115 111 msgstr "Поле за необходим интерфейс" 116 112 117 #: ../bonobo/bonobo-selector.c:349113 #: bonobo/bonobo-selector.c:349 118 114 msgid "One of the interfaces that's required" 119 115 msgstr "Един от интерфейсите, които са необходими" 120 116 121 #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:268117 #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:268 122 118 msgid "Visible" 123 119 msgstr "Видим" 124 120 125 #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:275121 #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:275 126 122 msgid "_Show" 127 123 msgstr "_Показване" 128 124 129 #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282125 #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282 130 126 msgid "_Hide" 131 127 msgstr "_Скриване" 132 128 133 #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:288129 #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:288 134 130 msgid "_View tooltips" 135 msgstr "П _реглед на подсказките"136 137 #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:293131 msgstr "Преглед на подсказките" 132 133 #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:293 138 134 msgid "Toolbars" 139 135 msgstr "Ленти с инструменти" 140 136 141 #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:303137 #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:303 142 138 msgid "toolbars" 143 139 msgstr "ленти с инструменти" 144 140 145 #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:314 146 #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566 141 #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:314 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566 147 142 msgid "Look" 148 143 msgstr "Изглед" 149 144 150 #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:323 151 #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566 145 #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:323 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566 152 146 msgid "_Icon" 153 147 msgstr "_Икона" 154 148 155 #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329149 #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329 156 150 msgid "_Text and Icon" 157 151 msgstr "_Текст и икони" 158 152 159 #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:335153 #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:335 160 154 msgid "Text only" 161 155 msgstr "Те_кст" 162 156 163 #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:341157 #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:341 164 158 msgid "_Priority text only" 165 159 msgstr "Само важ_ния текст" 166 160 167 #: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:90161 #: bonobo/bonobo-ui-engine.c:90 168 162 msgid "Debug" 169 163 msgstr "Изчистване на грешки" 170 164 171 #: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:90165 #: bonobo/bonobo-ui-engine.c:90 172 166 msgid "_Dump XML" 173 167 msgstr "_Показване на XML" 174 168 175 #: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91169 #: bonobo/bonobo-ui-engine.c:91 176 170 msgid "Dump the entire UI's XML description to the console" 177 171 msgstr "" 178 172 "Показване на цялото описание на потребителския интерфейс в XML на конзолата" 179 173 180 #: ../bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:522174 #: bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:522 181 175 msgid "Configure UI" 182 176 msgstr "Настройки на потребителски интерфейс" 183 177 184 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113178 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113 185 179 msgid "Gdk debugging flags to set" 186 msgstr "Флагове за изчистване на грешки на gdk, който да се включат"187 188 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116189 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:144 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:147180 msgstr "Флагове за Ggk дебъгване, който да се включат" 181 182 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113 bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116 183 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:144 bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:147 190 184 msgid "FLAGS" 191 msgstr " ФЛАГОВЕ"192 193 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116185 msgstr "FLAGS" 186 187 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116 194 188 msgid "Gdk debugging flags to unset" 195 msgstr "Флагове за изчистване на грешки на gdk, който да се изключат"196 197 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120189 msgstr "Флагове за Ggk изчистване на грешки, който да се изключат" 190 191 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120 198 192 msgid "X display to use" 199 193 msgstr "X дисплей, който да се използва" 200 194 201 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120195 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120 202 196 msgid "DISPLAY" 203 msgstr " ДИСПЛЕЙ"204 205 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:124197 msgstr "DISPLAY" 198 199 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:124 206 200 msgid "X screen to use" 207 201 msgstr "X екран, който да се използва" 208 202 209 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:124203 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:124 210 204 msgid "SCREEN" 211 msgstr " ЕКРАН"212 213 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:128205 msgstr "SCREEN" 206 207 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:128 214 208 msgid "Make X calls synchronous" 215 209 msgstr "Синхронни X извиквания" 216 210 217 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134211 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134 218 212 msgid "Don't use X shared memory extension" 219 213 msgstr "Забрана на използването на X разширението за споделена памет" 220 214 221 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138215 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138 222 216 msgid "Program name as used by the window manager" 223 217 msgstr "Име на програмата, както е използвано от мениджъра на прозорци" 224 218 225 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138219 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138 226 220 msgid "NAME" 227 msgstr " ИМЕ"228 229 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141221 msgstr "NAME" 222 223 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141 230 224 msgid "Program class as used by the window manager" 231 msgstr "Клас на програмата, както е използван от мениджъра на прозорци"232 233 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141225 msgstr "Клас на програмата, както е използвано от мениджъра на прозорци" 226 227 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141 234 228 msgid "CLASS" 235 msgstr " КЛАС"236 237 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:144229 msgstr "CLASS" 230 231 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:144 238 232 msgid "Gtk+ debugging flags to set" 239 msgstr "Флагове за за изчистване на грешки на gtk+, който да се включат"240 241 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:147233 msgstr "Флагове за Gtk+ дебъгване, който да се включат" 234 235 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:147 242 236 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" 243 msgstr "Флагове за за изчистване на грешки на gtk+, който да се изключат"244 245 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:150237 msgstr "Флагове за Gtk+ дебъгване, който да се изключат" 238 239 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:150 246 240 msgid "Make all warnings fatal" 247 msgstr " Всички предупреждения да са фатални"248 249 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153241 msgstr "Фатални предупреждения" 242 243 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153 250 244 msgid "Load an additional Gtk module" 251 msgstr "Зареждане на допълнителен модул на gtk+"252 253 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153245 msgstr "Зареждане на допълнителен Gtk модул" 246 247 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153 254 248 msgid "MODULE" 255 msgstr " МОДУЛ"256 257 #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162249 msgstr "MODULE" 250 251 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162 258 252 msgid "GTK+" 259 253 msgstr "GTK+" 260 254 261 #: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:278255 #: bonobo/bonobo-ui-main.c:202 262 256 msgid "Bonobo GUI support" 263 257 msgstr "Поддръжка на потребителски интерфейс за Bonobo" 264 258 265 #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566259 #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566 266 260 msgid "B_oth" 267 261 msgstr "_Двете" 268 262 269 #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566263 #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566 270 264 msgid "T_ext" 271 265 msgstr "Т_екст" 272 266 273 #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567267 #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567 274 268 msgid "Hide t_ips" 275 msgstr " _Скриване на подсказки"276 277 #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567269 msgstr "Скриване на съвети_и" 270 271 #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567 278 272 msgid "Show t_ips" 279 msgstr "Показване на по_дсказки"280 281 #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568273 msgstr "Показване на съвет_и" 274 275 #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 282 276 msgid "_Hide toolbar" 283 277 msgstr "С_криване на лентата с инструменти" 284 278 285 #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568279 #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 286 280 msgid "Customi_ze" 287 281 msgstr "Настро_йки" 288 282 289 #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569283 #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569 290 284 msgid "Customize the toolbar" 291 285 msgstr "Настройки на лентата с инструменти" 292 286 293 #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1129287 #: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1129 294 288 msgid "is floating" 295 289 msgstr "е свободна" 296 290 297 #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1130291 #: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1130 298 292 msgid "whether the toolbar is floating" 299 293 msgstr "дали лентата с инструменти е свободна" 300 294 301 #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1176295 #: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1176 302 296 msgid "Style of bevel around the toolbar" 303 msgstr "Стил ътна повдигането около лентата с инструменти"304 305 #: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:630297 msgstr "Стила на повдигането около лентата с инструменти" 298 299 #: bonobo/bonobo-ui-util.c:630 306 300 msgid "_Contents" 307 msgstr "_ Ръководство"308 309 #: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:631301 msgstr "_Потребителско ръководство" 302 303 #: bonobo/bonobo-ui-util.c:631 310 304 msgid "View help for this application" 311 305 msgstr "Показване на помощ за това приложение" 312 306 313 #: ../bonobo/bonobo-window.c:347307 #: bonobo/bonobo-window.c:347 314 308 msgid "Name of the window - used for configuration serialization." 315 309 msgstr "Име на прозореца - използва се за сериализация на конфигурацията." 316 310 317 #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:326311 #: bonobo/bonobo-zoomable.c:326 318 312 msgid "Zoom level" 319 313 msgstr "Увеличение" 320 314 321 #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:327315 #: bonobo/bonobo-zoomable.c:327 322 316 msgid "The degree of enlargment" 323 317 msgstr "Процент увеличение" 324 318 325 #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:335319 #: bonobo/bonobo-zoomable.c:335 326 320 msgid "Minimum Zoom level" 327 321 msgstr "Минимално увеличение" 328 322 329 #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:336323 #: bonobo/bonobo-zoomable.c:336 330 324 msgid "The minimum degree of enlargment" 331 325 msgstr "Минимален процент увеличение" 332 326 333 #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:344327 #: bonobo/bonobo-zoomable.c:344 334 328 msgid "Maximum Zoom level" 335 329 msgstr "Максимално увеличение" 336 330 337 #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:345331 #: bonobo/bonobo-zoomable.c:345 338 332 msgid "The maximum degree of enlargment" 339 333 msgstr "Максимален процент увеличение" 340 334 341 #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:353335 #: bonobo/bonobo-zoomable.c:353 342 336 msgid "Has a minimum Zoom level" 343 337 msgstr "Има минимално ниво на увеличение" 344 338 345 #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:354339 #: bonobo/bonobo-zoomable.c:354 346 340 msgid "Whether we have a valid minimum zoom level" 347 msgstr "Дали има валидно минимално ниво на увеличение"348 349 #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:361341 msgstr "Дали имаме валидно минимално ниво на увеличение" 342 343 #: bonobo/bonobo-zoomable.c:361 350 344 msgid "Has a maximum Zoom level" 351 345 msgstr "Има максимално ниво на увеличение" 352 346 353 #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:362347 #: bonobo/bonobo-zoomable.c:362 354 348 msgid "Whether we have a valid maximum zoom level" 355 msgstr "Дали има валидно максимално ниво на увеличение"356 357 #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:369349 msgstr "Дали имаме валидно максимално ниво на увеличение" 350 351 #: bonobo/bonobo-zoomable.c:369 358 352 msgid "Is continuous" 359 353 msgstr "Непрекъснато е" 360 354 361 #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:370355 #: bonobo/bonobo-zoomable.c:370 362 356 msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)" 363 357 msgstr "Дали увеличаваме непрекъснато (не с дискретни стойности)" 364 358 365 #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1359 #: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1 366 360 msgid "About this application" 367 361 msgstr "Информация за приложението" 368 362 369 #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2363 #: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2 370 364 msgid "Select" 371 365 msgstr "Избор" 372 366 373 #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3367 #: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3 374 368 msgid "_About..." 375 369 msgstr "Информ_ация.." 376 370 377 #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4371 #: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4 378 372 msgid "_Edit" 379 373 msgstr "Р_едактиране" 380 374 381 #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5382 #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4375 #: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5 376 #: tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4 383 377 msgid "_File" 384 378 msgstr "_Файл" 385 379 386 #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6380 #: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6 387 381 msgid "_Select" 388 msgstr " _Избор"389 390 #: ../samples/bonoboui/hello.c:63382 msgstr "Избор" 383 384 #: samples/bonoboui/hello.c:63 391 385 msgid "This does nothing; it is only a demonstration." 392 msgstr "Не прави нищо, това е само демонстрация ."393 394 #: ../samples/bonoboui/hello.c:145386 msgstr "Не прави нищо, това е само демонстрация" 387 388 #: samples/bonoboui/hello.c:145 395 389 msgid "BonoboUI-Hello." 396 390 msgstr "BonoboUI-Здравей" 397 391 398 #: ../samples/bonoboui/hello.c:217392 #: samples/bonoboui/hello.c:217 399 393 msgid "Gnome Hello" 400 msgstr " Здравей на Gnome"394 msgstr "Gnome Hello" 401 395 402 396 #. Create Label and put it in the Button: 403 #: ../samples/bonoboui/hello.c:272397 #: samples/bonoboui/hello.c:272 404 398 msgid "Hello, World!" 405 399 msgstr "Здравей, Свят!" 406 400 407 #: ../samples/bonoboui/hello.c:312401 #: samples/bonoboui/hello.c:312 408 402 msgid "Cannot init libbonoboui code" 409 403 msgstr "Не може да се инициализира кода на libbonoboui" 410 404 411 #: ../samples/controls/bonobo-sample-controls.c:131405 #: samples/controls/bonobo-sample-controls.c:131 412 406 msgid "Could not initialize Bonobo UI" 413 407 msgstr "Грешка при инициализацията на Bonobo UI" 414 408 415 #: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1409 #: tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1 416 410 msgid "Bonobo Component Browser" 417 411 msgstr "Компонент за браузър на Bonobo" 418 412 419 #: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2413 #: tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2 420 414 msgid "Shows available Bonobo components" 421 415 msgstr "Показване на наличните компоненти на Bonobo" 422 416 423 #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1417 #: tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1 424 418 msgid "About this program..." 425 419 msgstr "Относно тази програма..." 426 420 427 #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2421 #: tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2 428 422 msgid "Close the current window" 429 423 msgstr "Затваряне на текущия прозорец" 430 424 431 #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3425 #: tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3 432 426 msgid "Open a new window" 433 427 msgstr "Отваряне на нов прозорец" 434 428 435 #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5429 #: tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5 436 430 msgid "_Help" 437 431 msgstr "_Помощ" 438 432 439 433 #. Build the general tab 440 #: ../tools/browser/component-details.c:109434 #: tools/browser/component-details.c:109 441 435 msgid "General" 442 436 msgstr "Основен" 443 437 444 #: ../tools/browser/component-details.c:116 445 #: ../tools/browser/component-list.c:401 438 #: tools/browser/component-details.c:116 tools/browser/component-list.c:401 446 439 msgid "IID" 447 440 msgstr "IID" 448 441 449 #: ../tools/browser/component-details.c:117442 #: tools/browser/component-details.c:117 450 443 msgid "Location" 451 444 msgstr "Местоположение" 452 445 453 446 #. Build the details tab 454 #: ../tools/browser/component-details.c:167447 #: tools/browser/component-details.c:167 455 448 msgid "Details" 456 449 msgstr "Подробности" 457 450 458 #: ../tools/browser/component-details.c:168451 #: tools/browser/component-details.c:168 459 452 msgid "Detailed Information" 460 453 msgstr "Подробна информация" 461 454 462 #: ../tools/browser/component-list.c:370 ../tools/browser/window.c:290455 #: tools/browser/component-list.c:370 463 456 msgid "Active" 464 457 msgstr "Активен" 465 458 466 #: ../tools/browser/component-list.c:391459 #: tools/browser/component-list.c:391 467 460 msgid "Type" 468 461 msgstr "Тип" 469 462 470 #: ../tools/browser/window.c:170463 #: tools/browser/window.c:169 471 464 msgid "Component Details" 472 465 msgstr "Подробности за компонента" 473 466 474 #: ../tools/browser/window.c:215467 #: tools/browser/window.c:214 475 468 msgid "Bonobo Browser" 476 469 msgstr "Браузър на Bonobo" 477 470 478 #: ../tools/browser/window.c:216471 #: tools/browser/window.c:215 479 472 msgid "Copyright 2001, The GNOME Foundation" 480 473 msgstr "Copyright 2001, The GNOME Foundation" 481 474 482 #: ../tools/browser/window.c:217475 #: tools/browser/window.c:216 483 476 msgid "Bonobo component browser" 484 477 msgstr "Компонент за браузър на Bonobo" 485 478 486 479 #. create the window 487 #: ../tools/browser/window.c:247480 #: tools/browser/window.c:246 488 481 msgid "Component Browser" 489 msgstr "Браузър за компоненти" 490 491 #. Fill out the tool bar 492 #: ../tools/browser/window.c:287 493 msgid "All" 494 msgstr "Всички" 495 496 #: ../tools/browser/window.c:293 497 msgid "Inactive" 498 msgstr "Неактивен" 482 msgstr "Компонент браузър"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)