Changeset 270 for gnome-2-12/developer-libs/libbonobo.gnome-2-10.bg.po
- Timestamp:
- Oct 31, 2005, 8:47:01 AM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome-2-12/developer-libs/libbonobo.gnome-2-10.bg.po
r269 r270 3 3 # Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>, 2002. 4 4 # small updates Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> 5 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004 6 # Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2004. 7 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004. 8 # 5 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2004. 6 # 7 # 9 8 msgid "" 10 9 msgstr "" 11 10 "Project-Id-Version: libbonobo\n" 12 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-0 7-09 15:48+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2005-0 7-08 21:47+0300\n"15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"16 "Language-Team: Bulgarian <dict@ fsa-bg.org>\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-02-05 14:40+0000\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-01-08 23:07+0200\n" 14 "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" 17 16 "MIME-Version: 1.0\n" 18 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 22 #: ../activation-server/activation-context-corba.c:470 19 20 #: activation-server/activation-context-corba.c:470 23 21 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" 24 22 msgstr "Не може да се разбере в кой дъщерен процес е записан сървъра" 25 23 26 #: ../activation-server/activation-context-corba.c:74824 #: activation-server/activation-context-corba.c:748 27 25 msgid "Not a valid Activation ID" 28 26 msgstr "Невалидно ID за активиране" 29 27 30 #: ../activation-server/activation-server-main.c:7728 #: activation-server/activation-server-main.c:68 31 29 msgid "Directory to read .server files from" 32 msgstr "Папка, от която да се прочетат файловете .server"33 34 #: ../activation-server/activation-server-main.c:7730 msgstr "Папка, от която да се прочетат .server файловете" 31 32 #: activation-server/activation-server-main.c:68 35 33 msgid "DIRECTORY" 36 34 msgstr "ПАПКА" 37 35 38 #: ../activation-server/activation-server-main.c:8036 #: activation-server/activation-server-main.c:71 39 37 msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)" 40 38 msgstr "" … … 42 40 "обектите)" 43 41 44 #: ../activation-server/activation-server-main.c:8442 #: activation-server/activation-server-main.c:75 45 43 msgid "File descriptor to write IOR to" 46 msgstr " Указател на файл, в който да се записва IOR"47 48 #: ../activation-server/activation-server-main.c:8449 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:25744 msgstr "Файлов описател, на който да се запизва IOR" 45 46 #: activation-server/activation-server-main.c:75 47 #: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:200 50 48 msgid "FD" 51 msgstr " УФ"52 53 #: ../activation-server/activation-server-main.c:9249 msgstr "FD" 50 51 #: activation-server/activation-server-main.c:83 54 52 msgid "Query expression to evaluate" 55 53 msgstr "Израз-запитване, което да се оцени" 56 54 57 #: ../activation-server/activation-server-main.c:9255 #: activation-server/activation-server-main.c:83 58 56 msgid "EXPRESSION" 59 57 msgstr "ИЗРАЗ" 60 58 61 #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:159 #: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1 62 60 msgid "CORBA CosNaming service." 63 61 msgstr "Услуга за CORBA CosNaming." 64 62 65 #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:263 #: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2 66 64 msgid "Name service" 67 65 msgstr "Услуга за имената" 68 66 69 #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:367 #: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:3 70 68 msgid "Notification service" 71 69 msgstr "Услуга за уведомяване" 72 70 73 #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:471 #: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:4 74 72 msgid "Notification service for activation" 75 73 msgstr "Услуга за уведомяване на активиране" 76 74 77 #: ../activation-server/object-directory-activate.c:18675 #: activation-server/object-directory-activate.c:187 78 76 msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet" 79 77 msgstr "Все още е невъзможно активирането на shlib обекти в отдалечени процеси" 80 78 81 #: ../activation-server/object-directory-config-file.c:5379 #: activation-server/object-directory-config-file.c:47 82 80 #, c-format 83 81 msgid "" … … 85 83 "check it is valid in: %s" 86 84 msgstr "" 87 "Конфигурационният файл на активирането на Bonoboне бе прочетен успешно. "85 "Конфигурационният файл на Bonobo Activation не бе прочетен успешно. " 88 86 "Проверете дали е валиден в: %s" 89 87 … … 95 93 #. * servers are registered. 96 94 #. 97 #: ../activation-server/object-directory-corba.c:115495 #: activation-server/object-directory-corba.c:1152 98 96 #, c-format 99 97 msgid "Race condition activating server '%s'" 100 msgstr "Състезание при активирането на сървър „%s“"101 102 #: ../activation-server/object-directory-load.c:9398 msgstr "Състезание при активирането на сървър '%s'" 99 100 #: activation-server/object-directory-load.c:94 103 101 msgid "a NULL iid is not valid" 104 msgstr "NULL е невалидна стойност за iid"105 106 #: ../activation-server/object-directory-load.c:97102 msgstr "NULL iid е невалидна стойност" 103 104 #: activation-server/object-directory-load.c:98 107 105 #, c-format 108 106 msgid "iid %s has a NULL type" 109 107 msgstr "iid %s има за тип NULL" 110 108 111 #: ../activation-server/object-directory-load.c:101109 #: activation-server/object-directory-load.c:102 112 110 #, c-format 113 111 msgid "iid %s has a NULL location" 114 112 msgstr "iid %s има за място NULL" 115 113 116 #: ../activation-server/object-directory-load.c:110114 #: activation-server/object-directory-load.c:111 117 115 #, c-format 118 116 msgid "invalid character '%c' in iid '%s'" 119 msgstr "невалиден символ „%c“ в iid „%s“"120 121 #: ../activation-server/object-directory-load.c:318117 msgstr "невалиден символ '%c' в iid '%s'" 118 119 #: activation-server/object-directory-load.c:305 122 120 #, c-format 123 121 msgid "Property '%s' has no value" 124 msgstr "Свойството „%s“няма стойност"125 126 #: ../activation-server/object-directory-load.c:601122 msgstr "Свойството '%s' няма стойност" 123 124 #: activation-server/object-directory-load.c:588 127 125 #, c-format 128 126 msgid "Could not parse badly formed XML document %s" 129 msgstr "Не може да се обработи в неправилно формиран документ на XML%s"130 131 #: ../activation-server/object-directory-load.c:654127 msgstr "Не може да се обработи зле формиран XML документ %s" 128 129 #: activation-server/object-directory-load.c:641 132 130 #, c-format 133 131 msgid "Trying dir %s" 134 msgstr " Пробас папка %s"135 136 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:100132 msgstr "Опитване с папка %s" 133 134 #: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:102 137 135 msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred" 138 136 msgstr "" … … 140 138 "проблем" 141 139 142 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:177140 #: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:174 143 141 #, c-format 144 142 msgid "Failed to read from child process: %s\n" 145 143 msgstr "Неуспешно четене от дъщерен процес: %s\n" 146 144 147 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:184 148 msgid "EOF from child process\n" 149 msgstr "EOF от дъщерен процес\n" 150 151 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:337 152 msgid "Couldn't spawn a new process" 145 #: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:297 146 msgid "Couldn't fork a new process" 153 147 msgstr "Не може да се отдели нов процес" 154 148 155 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:257 149 #: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:318 150 #, c-format 151 msgid "Child received signal %u (%s)" 152 msgstr "Дъщерният процес получи сигнал %u (%s)" 153 154 #: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:323 155 #, c-format 156 msgid "Unknown non-exit error (status is %u)" 157 msgstr "Неизвестна грешка, не е при излизане (статус %u)" 158 159 #: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:404 160 #, c-format 161 msgid "bonobo-activation failed to set process group of %s: %s\n" 162 msgstr "" 163 "активирането на бонобо не успя да установи групата на процес на %s: %s\n" 164 165 #: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:416 166 #, c-format 167 msgid "Failed to execute %s: %d (%s)\n" 168 msgstr "Неуспех при изпълнението на %s: %d (%s)\n" 169 170 #: bonobo-activation/bonobo-activation-get-language-list.c:133 171 msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" 172 msgstr "Прекалено много синонимни нива за локал, може да е зацикляне" 173 174 #: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:200 156 175 msgid "File descriptor to print IOR on" 157 msgstr " Указател на файл, на който да се отпечатва IOR"158 159 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:259176 msgstr "Файловят описател, на който да се отпечатва IOR" 177 178 #: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:202 160 179 msgid "IID to activate" 161 180 msgstr "IID за активиране" 162 181 163 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:261182 #: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:204 164 183 msgid "Prevent registering of server with OAF" 165 184 msgstr "Предотвратяване на регистрирането на сървър към OAF" 166 185 167 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:352186 #: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:290 168 187 msgid "Bonobo activation options" 169 msgstr "Настройки на активирането на Bonobo"170 171 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:107188 msgstr "Настройки на активирането на бонобо" 189 190 #: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:107 172 191 #, c-format 173 192 msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'" 174 msgstr "функцията g_module_open върху „%s“ е неуспешна с код „%s“"175 176 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:126177 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:163193 msgstr "функцията g_module_open върху `%s' е неуспешна с код `%s'" 194 195 #: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:126 196 #: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:163 178 197 #, c-format 179 198 msgid "Can't find symbol Bonobo_Plugin_info in `%s'" 180 msgstr "Не може да се открие символа Bonobo_Plugin_info в „%s“"181 182 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:212199 msgstr "Не може да се открие символа Bonobo_Plugin_info в `%s'" 200 201 #: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:212 183 202 #, c-format 184 203 msgid "Factory `%s' returned NIL for `%s'" 185 msgstr "Фабриката „%s“ върна NIL за „%s“"186 187 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:229204 msgstr "Фабриката `%s' върна NIL за `%s'" 205 206 #: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:229 188 207 #, c-format 189 208 msgid "Shlib `%s' didn't contain `%s'" 190 msgstr "Shlib „%s“ не съдържа „%s“"191 192 #: ../bonobo/bonobo-application.c:352209 msgstr "Shlib `%s' не съдържа `%s'" 210 211 #: bonobo/bonobo-application.c:352 193 212 msgid "Name" 194 213 msgstr "Име" 195 214 196 #: ../bonobo/bonobo-application.c:352215 #: bonobo/bonobo-application.c:352 197 216 msgid "Application unique name" 198 217 msgstr "Уникално име на програма" 199 218 200 #: ../bonobo/bonobo-object.c:925219 #: bonobo/bonobo-object.c:925 201 220 msgid "POA" 202 221 msgstr "Адаптер POA" 203 222 204 #: ../bonobo/bonobo-object.c:925223 #: bonobo/bonobo-object.c:925 205 224 msgid "Custom CORBA POA" 206 225 msgstr "Допълнителен адаптер POA за CORBA" 207 226 208 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:154227 #: bonobo/bonobo-exception.c:154 209 228 msgid "An unsupported action was attempted" 210 229 msgstr "Опитано бе действие, което не се поддържа" 211 230 212 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:157231 #: bonobo/bonobo-exception.c:157 213 232 msgid "IO Error" 214 233 msgstr "Вх./изх. грешка" 215 234 216 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:160235 #: bonobo/bonobo-exception.c:160 217 236 msgid "Invalid argument value" 218 237 msgstr "Невалидна стойност на аргумента" 219 238 220 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:164239 #: bonobo/bonobo-exception.c:164 221 240 msgid "Object not found" 222 241 msgstr "Обектът не е открит" 223 242 224 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:167243 #: bonobo/bonobo-exception.c:167 225 244 msgid "Syntax error in object description" 226 245 msgstr "Синтактична грешка в описанието на обекта" 227 246 228 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:172247 #: bonobo/bonobo-exception.c:172 229 248 msgid "Cannot activate object from factory" 230 249 msgstr "Не може да се активира обекта от фабриката" 231 250 232 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:177251 #: bonobo/bonobo-exception.c:177 233 252 msgid "No permission to access stream" 234 253 msgstr "Няма позволение за достъп до потока" 235 254 236 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:180255 #: bonobo/bonobo-exception.c:180 237 256 msgid "An unsupported stream action was attempted" 238 257 msgstr "Опитано бе действие върху потока, което не се поддържа" 239 258 240 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:183259 #: bonobo/bonobo-exception.c:183 241 260 msgid "IO Error on stream" 242 261 msgstr "Вх./изх. грешка в потока" 243 262 244 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:187263 #: bonobo/bonobo-exception.c:187 245 264 msgid "IO Error on storage" 246 265 msgstr "Вх./изх. грешка при съхранение" 247 266 248 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:190267 #: bonobo/bonobo-exception.c:190 249 268 msgid "Name already exists in storage" 250 msgstr "Името вече съществува в хранилището"251 252 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:193269 msgstr "Името вече съществува в мястото за съхранение" 270 271 #: bonobo/bonobo-exception.c:193 253 272 msgid "Object not found in storage" 254 msgstr "Обектът не е открит в хранилище"255 256 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:196273 msgstr "Обектът не е открит в мястото за съхранение" 274 275 #: bonobo/bonobo-exception.c:196 257 276 msgid "No permission to do operation on storage" 258 msgstr "Няма позволение да се оперира върху хранилището"259 260 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:198277 msgstr "Няма позволение да се оперира върху мястото за съхранение" 278 279 #: bonobo/bonobo-exception.c:198 261 280 msgid "An unsupported storage action was attempted" 262 msgstr "Опитано бе действие в хранилището, което не се поддържа"263 264 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:200281 msgstr "Опитано бе действие върху мястото за съхранение, което не се поддържа" 282 283 #: bonobo/bonobo-exception.c:200 265 284 msgid "Object is not a stream" 266 285 msgstr "Обектът не е поток" 267 286 268 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:203287 #: bonobo/bonobo-exception.c:203 269 288 msgid "Object is not a storage" 270 msgstr "Обектът не е хранилище"271 272 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:206289 msgstr "Обектът не е място за съхранение" 290 291 #: bonobo/bonobo-exception.c:206 273 292 msgid "Storage is not empty" 274 msgstr " Хранилищетоне е празно"275 276 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:210293 msgstr "Мястото за съхранение не е празно" 294 295 #: bonobo/bonobo-exception.c:210 277 296 msgid "malformed user interface XML description" 278 msgstr "грешно описание чрез XMLна потребителски интерфейс"279 280 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:213297 msgstr "грешно XML описание на потребителски интерфейс" 298 299 #: bonobo/bonobo-exception.c:213 281 300 msgid "invalid path to XML user interface element" 282 301 msgstr "невалиден път до елемент на XML потребителски интерфейс" 283 302 284 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:216303 #: bonobo/bonobo-exception.c:216 285 304 msgid "the requested UI attribute didn't exist" 286 305 msgstr "поисканият атрибут на потребителски интерфейс не съществува" 287 306 288 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:219307 #: bonobo/bonobo-exception.c:219 289 308 msgid "Unknown command or verb" 290 309 msgstr "Непозната команда или глагол" 291 310 292 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:222311 #: bonobo/bonobo-exception.c:222 293 312 msgid "Command is insensitive" 294 313 msgstr "Командата е нечувствителна" 295 314 296 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:226315 #: bonobo/bonobo-exception.c:226 297 316 msgid "incorrect data type" 298 317 msgstr "грешен тип на данните" 299 318 300 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:229319 #: bonobo/bonobo-exception.c:229 301 320 msgid "stream not found" 302 321 msgstr "потокът не е открит" 303 322 304 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:233323 #: bonobo/bonobo-exception.c:233 305 324 msgid "property not found" 306 325 msgstr "свойството не е открито" 307 326 308 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:236327 #: bonobo/bonobo-exception.c:236 309 328 msgid "property has invalid type" 310 329 msgstr "свойството има невалиден тип" 311 330 312 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:239331 #: bonobo/bonobo-exception.c:239 313 332 msgid "property is read only" 314 333 msgstr "свойството е с права само за четене" 315 334 316 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:242335 #: bonobo/bonobo-exception.c:242 317 336 msgid "config database backend failed " 318 337 msgstr "грешка в същинската част на конфигурационната база данни" 319 338 320 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:246339 #: bonobo/bonobo-exception.c:246 321 340 msgid "Moniker interface cannot be found" 322 msgstr " Интерфейсът за моникърне може да бъде открит"323 324 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:249341 msgstr "Moniker интерфейсът не може да бъде открит" 342 343 #: bonobo/bonobo-exception.c:249 325 344 msgid "Moniker activation timed out" 326 345 msgstr "Времето за активиране на моникъра изтече" 327 346 328 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:252347 #: bonobo/bonobo-exception.c:252 329 348 msgid "Syntax error within moniker" 330 349 msgstr "Синтактична грешка в моникъра" 331 350 332 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:255351 #: bonobo/bonobo-exception.c:255 333 352 msgid "Moniker has an unknown moniker prefix" 334 msgstr " Моникър има непознатапредставка"335 336 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:279353 msgstr "Moniker има непозната моникър представка" 354 355 #: bonobo/bonobo-exception.c:279 337 356 msgid "Error checking error; no exception" 338 357 msgstr "Грешка при проверка на грешка; няма изключение" 339 358 340 #: ../bonobo/bonobo-exception.c:288359 #: bonobo/bonobo-exception.c:288 341 360 msgid "General activation error with no description" 342 361 msgstr "Обща грешка при активиране, няма описание" 343 362 344 #: ../bonobo/bonobo-generic-factory.h:79 ../bonobo/bonobo-generic-factory.h:83363 #: bonobo/bonobo-generic-factory.h:79 bonobo/bonobo-generic-factory.h:83 345 364 msgid "Could not initialize Bonobo" 346 msgstr " Bonobo не може да се активира"347 348 #: ../bonobo/bonobo-moniker.c:352365 msgstr "Не може да се активира Бонобо" 366 367 #: bonobo/bonobo-moniker.c:352 349 368 #, c-format 350 369 msgid "Failed to resolve, or extend '%s" 351 msgstr "Неуспех при откриването или разширяването на „%s“"352 353 #: ../bonobo/bonobo-moniker-util.c:246370 msgstr "Неуспех при откриването или разширяването на '%s" 371 372 #: bonobo/bonobo-moniker-util.c:246 354 373 msgid "Failed to activate object" 355 msgstr " Обектът не може да се активира"356 357 #: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53374 msgstr "Не може да се активира обекта" 375 376 #: monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53 358 377 #, c-format 359 378 msgid "Exception activating '%s'" 360 msgstr "Активиране на съобщение „%s“"361 362 #: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62379 msgstr "Активиране на съобщение '%s'" 380 381 #: monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62 363 382 #, c-format 364 383 msgid "Failed to activate '%s'" 365 msgstr "Неуспех при активиране на „%s“"366 367 #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1384 msgstr "Неуспех при активиране на '%s'" 385 386 #: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1 368 387 msgid "HTTP Moniker" 369 msgstr " Моникър за HTTP"370 371 #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2388 msgstr "HTTP Moniker" 389 390 #: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2 372 391 msgid "ORB IOR handling moniker" 373 msgstr " Моникърза обработка на ORB IOR"374 375 #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3392 msgstr "Moniker за обработка на ORB IOR" 393 394 #: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3 376 395 msgid "Standard Moniker factory" 377 396 msgstr "Стандартна фабрика за моникъри" 378 397 379 #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4398 #: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4 380 399 msgid "generic Oaf activation moniker" 381 400 msgstr "стандартен моникър за активирането на Oaf" 382 401 383 #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5402 #: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5 384 403 msgid "generic Oaf query moniker" 385 404 msgstr "стандартен моникър за запитвания към Oaf" 386 405 387 #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:6406 #: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:6 388 407 msgid "generic factory 'new' moniker" 389 msgstr "стандартен моникър - „нов“на фабрика"390 391 #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:7408 msgstr "стандартен моникър - \"нов\" на фабрика" 409 410 #: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:7 392 411 msgid "generic item moniker" 393 412 msgstr "стандартен моникър" 394 413 395 #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8414 #: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8 396 415 msgid "stream MonikerExtender" 397 416 msgstr "поточен моникър-разширител" 398 417 399 #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1418 #: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1 400 419 msgid "Bonobo Echo server factory" 401 msgstr "Сървърна фабрика за ехо на Bonobo"402 403 #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2420 msgstr "Сървърна фабрика за бонобо ехо" 421 422 #: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2 404 423 msgid "Bonobo Echo server sample program" 405 msgstr "Примерна програма „Ехо“ на Bonobo"406 407 #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3424 msgstr "Примерна програма бонобо ехо" 425 426 #: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3 408 427 msgid "Echo component" 409 msgstr "Компонент „Ехо“"410 411 #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4428 msgstr "Компонент ехо" 429 430 #: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4 412 431 msgid "Echo component factory" 413 msgstr "Фабрика на компонента „Ехо“"414 415 #: ../samples/echo/echo-client.c:22432 msgstr "Фабрика на компонента ехо" 433 434 #: samples/echo/echo-client.c:22 416 435 msgid "I could not initialize Bonobo" 417 msgstr "Не може да се активира Bonobo"418 419 #: ../samples/echo/echo-client.c:33436 msgstr "Не може да се активира Бонобо" 437 438 #: samples/echo/echo-client.c:33 420 439 msgid "Could not create an instance of the sample echo component" 421 msgstr "Не може да се създаде обект от тип а на примерния компонент „Ехо“"422 423 #: ../samples/echo/echo-client.c:45440 msgstr "Не може да се създаде обект от тип примерен ехо компонент" 441 442 #: samples/echo/echo-client.c:45 424 443 #, c-format 425 444 msgid "An exception occured '%s'" 426 msgstr "Възникна изключение „%s“"427 428 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:62445 msgstr "Възникна изключение '%s'" 446 447 #: utils/bonobo-activation-sysconf.c:62 429 448 msgid "Could not save configuration file.\n" 430 449 msgstr "Не може да запише конфигурационния файл.\n" 431 450 432 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:63451 #: utils/bonobo-activation-sysconf.c:63 433 452 #, c-format 434 453 msgid "Please, make sure you have permissions to write to '%s'.\n" 435 msgstr "Проверете дали имате права за запис в „%s“.\n"436 437 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:66454 msgstr "Проверете дали имате права за запис в '%s'.\n" 455 456 #: utils/bonobo-activation-sysconf.c:66 438 457 msgid "Successfully wrote configuration file.\n" 439 458 msgstr "Успешно запазване на конфигурационния файл.\n" 440 459 441 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:80460 #: utils/bonobo-activation-sysconf.c:80 442 461 #, c-format 443 462 msgid "" … … 448 467 " %s\n" 449 468 450 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:118469 #: utils/bonobo-activation-sysconf.c:118 451 470 #, c-format 452 471 msgid "%s already in configuration file\n" 453 472 msgstr "%s е вече в конфигурационния файл\n" 454 473 455 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:138474 #: utils/bonobo-activation-sysconf.c:138 456 475 msgid "there is not a properly structured configuration file\n" 457 476 msgstr "липсва правилно структуриран конфигурационен файл\n" 458 477 459 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:201478 #: utils/bonobo-activation-sysconf.c:201 460 479 msgid "Bonobo-activation configuration file contains:\n" 461 msgstr "Файлът за конфигурирането на активирането на Bonoboсъдържа:\n"462 463 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:233480 msgstr "Файлът за конфигурирането на активирането на бонобо съдържа:\n" 481 482 #: utils/bonobo-activation-sysconf.c:233 464 483 msgid "Directory to remove from configuration file" 465 484 msgstr "Папка, която да се махне от конфигурационния файл" 466 485 467 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:233 468 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:236 486 #: utils/bonobo-activation-sysconf.c:233 utils/bonobo-activation-sysconf.c:236 469 487 msgid "directory path" 470 msgstr "път към папката"471 472 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:236488 msgstr "път към директорията" 489 490 #: utils/bonobo-activation-sysconf.c:236 473 491 msgid "Directory to add to configuration file" 474 492 msgstr "Папка, която да се добави към конфигурационния файл" 475 493 476 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:239494 #: utils/bonobo-activation-sysconf.c:239 477 495 msgid "Display directories in configuration file" 478 msgstr "Пока зване на папкитев конфигурационния файл"479 480 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:242496 msgstr "Покажи директориите във конфигурационния файл" 497 498 #: utils/bonobo-activation-sysconf.c:242 481 499 msgid "Display path to configuration file" 482 msgstr "Показване на пътя до конфигурационния файл" 483 484 #~ msgid "Child received signal %u (%s)" 485 #~ msgstr "Дъщерният процес получи сигнал %u (%s)" 486 487 #~ msgid "Unknown non-exit error (status is %u)" 488 #~ msgstr "Неизвестна грешка, не е при излизане (статус %u)" 489 490 #~ msgid "bonobo-activation failed to set process group of %s: %s\n" 491 #~ msgstr "" 492 #~ "активирането на Bonobo не успя да зададе групата на процес на %s: %s\n" 493 494 #~ msgid "Failed to execute %s: %d (%s)\n" 495 #~ msgstr "Неуспех при изпълнението на %s: %d (%s)\n" 496 497 #~ msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" 498 #~ msgstr "Прекалено много синонимни нива за локал, може да е зацикляне" 500 msgstr "Покажи пътя до конфигурационния файл" 499 501 500 502 #~ msgid "No server corresponding to your query" … … 508 510 509 511 #~ msgid "Could not parse AID" 510 #~ msgstr " AID не може да се анализира"512 #~ msgstr "Не можах да анализирам AID" 511 513 512 514 #~ msgid "Could not parse context: " 513 #~ msgstr " Контекстът не може да се анализира: "515 #~ msgstr "Не можах да анализирам контекста: " 514 516 515 517 #~ msgid "Could not activate server: " 516 #~ msgstr " Сървърът не може да се активира: "518 #~ msgstr "Не можах да активирам сървъра: " 517 519 518 520 #~ msgid "Domain of ObjectDirectory" … … 523 525 524 526 #~ msgid "Object directory to use when registering servers" 525 #~ msgstr "Папка с обекти, която да се използва при регистриране на сървъри" 527 #~ msgstr "" 528 #~ "Директория с обекти, която да се използва при регистриране на сървъри"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)