Changeset 2632
- Timestamp:
- Jul 4, 2012, 9:13:38 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-documents.master.bg.po
- Property gtp:aboutfix deleted
- Property gtp:pluralfix deleted
r2554 r2632 9 9 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2012-0 3-07 07:00+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2012-0 3-07 07:00+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2012-07-04 21:08+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2012-07-04 21:08+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:54 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51 22 #: ../src/mainWindow.js:224 22 23 msgid "Documents" 23 24 msgstr "Документи" … … 29 30 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3 30 31 msgid "Docs;PDF;Document;" 31 msgstr "Документи;PDF "32 33 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:1 2832 msgstr "Документи;PDF;" 33 34 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:137 34 35 msgid "View as" 35 36 msgstr "Изглед като" … … 40 41 41 42 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3 42 msgid "The active source filter"43 msgstr "Активният изходен филтър"44 45 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:446 msgid "The last active source filter"47 msgstr "Последният активен изходен филтър"48 49 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:550 43 msgid "Window size" 51 44 msgstr "Размер на прозореца" 52 45 53 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h: 646 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4 54 47 msgid "Window size (width and height)." 55 48 msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)." 56 49 57 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h: 750 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5 58 51 msgid "Window position" 59 52 msgstr "Местоположение" 60 53 61 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h: 854 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6 62 55 msgid "Window position (x and y)." 63 56 msgstr "Местоположение (x и y)." 64 57 65 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h: 958 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7 66 59 msgid "Window maximized" 67 60 msgstr "Максимизиране на прозорец" 68 61 69 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h: 1062 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8 70 63 msgid "Window maximized state" 71 64 msgstr "Максимизирано състояние на прозорец" 72 65 73 #: ../src/application.js:1 2666 #: ../src/application.js:135 74 67 msgid "Grid" 75 68 msgstr "Мрежа" 76 69 77 #: ../src/application.js:1 2770 #: ../src/application.js:136 78 71 msgid "List" 79 72 msgstr "Списък" 80 73 81 #: ../src/application.js:1 3174 #: ../src/application.js:140 82 75 msgid "Fullscreen" 83 76 msgstr "На цял екран" 84 77 85 #: ../src/application.js:1 3478 #: ../src/application.js:143 86 79 msgid "About Documents" 87 80 msgstr "Относно" 88 81 89 #: ../src/application.js:1 3582 #: ../src/application.js:144 90 83 msgid "Quit" 91 84 msgstr "Спиране на програмата" 92 85 93 #: ../src/documents.js:6 18 ../src/sources.js:10086 #: ../src/documents.js:633 ../src/sources.js:95 94 87 msgid "Local" 95 88 msgstr "Местни" … … 98 91 # Не ми харесва, но предполагам, че друго ще създаде объркване. 99 92 #. overridden 100 #: ../src/documents.js:68 193 #: ../src/documents.js:686 101 94 msgid "Google Docs" 102 95 msgstr "Документи от Google " 103 96 104 #: ../src/documents.js:68 297 #: ../src/documents.js:687 105 98 msgid "Google" 106 99 msgstr "Google" 107 100 108 #: ../src/documents.js:751 101 #: ../src/documents.js:751 ../src/documents.js:890 109 102 msgid "Spreadsheet" 110 103 msgstr "Електронна таблица" 111 104 112 #: ../src/documents.js:753 105 #: ../src/documents.js:753 ../src/documents.js:892 113 106 msgid "Presentation" 114 107 msgstr "Презентация" 115 108 116 #: ../src/documents.js:755 109 #: ../src/documents.js:755 ../src/documents.js:894 117 110 msgid "Collection" 118 111 msgstr "Колекция" 119 112 120 #: ../src/documents.js:757 113 #: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:896 121 114 msgid "Document" 122 115 msgstr "Документ" 123 116 117 #. overridden 118 #: ../src/documents.js:824 ../src/documents.js:825 119 msgid "Skydrive" 120 msgstr "SkyDrive" 121 124 122 #. Translators: %s is the title of a document 125 #: ../src/error.js:3 7123 #: ../src/error.js:39 126 124 #, c-format 127 125 msgid "Unable to load \"%s\" for preview" 128 126 msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“ за преглед" 129 127 130 #: ../src/error.js:4 9128 #: ../src/error.js:47 131 129 msgid "Unable to fetch the list of documents" 132 130 msgstr "Неуспех при извличането на списъка с документи" 133 131 134 #. right section 135 #: ../src/lib/gd-main-toolbar.c:269 136 msgid "Done" 137 msgstr "Готово" 138 139 #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:208 132 #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224 140 133 msgid "Unable to load the document" 141 134 msgstr "Неуспешно зареждане на документа" 142 135 143 #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c: 489136 #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673 144 137 msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation" 145 138 msgstr "" … … 147 140 "правилно." 148 141 149 #: ../src/loadMore.js:70 150 #, c-format 151 msgid "Load %d more document" 152 msgid_plural "Load %d more documents" 153 msgstr[0] "Зареждане на още %d документ" 154 msgstr[1] "Зареждане на още %d документа" 155 156 #: ../src/mainToolbar.js:194 142 #: ../src/mainToolbar.js:165 157 143 msgid "New and Recent" 158 144 msgstr "Нови и скоро отваряни" 159 145 160 #: ../src/mainToolbar.js: 201146 #: ../src/mainToolbar.js:172 161 147 #, c-format 162 148 msgid "Results for \"%s\"" 163 149 msgstr "Резултати за „%s“" 164 150 165 #: ../src/mainToolbar.js: 203151 #: ../src/mainToolbar.js:174 166 152 msgid "filtered by title" 167 153 msgstr "подбрани по заглавие" 168 154 169 #: ../src/mainToolbar.js: 205155 #: ../src/mainToolbar.js:176 170 156 msgid "filtered by author" 171 157 msgstr "подбрани по автор" 172 158 173 #: ../src/mainToolbar.js:218 174 #, c-format 175 msgid "%d of %d" 176 msgstr "%d от %d" 177 178 #: ../src/mainToolbar.js:224 159 #: ../src/mainToolbar.js:183 179 160 msgid "Click on items to select them" 180 161 msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете." 181 162 182 #: ../src/mainToolbar.js: 226163 #: ../src/mainToolbar.js:185 183 164 #, c-format 184 165 msgid "%d selected" … … 187 168 msgstr[1] "Избрани са %d обекта" 188 169 189 #: ../src/mainWindow.js:254 170 #: ../src/mainToolbar.js:206 171 #, c-format 172 msgid "%d of %d" 173 msgstr "%d от %d" 174 175 #: ../src/mainToolbar.js:221 176 msgid "Done" 177 msgstr "Готово" 178 179 #: ../src/mainToolbar.js:239 ../src/mainToolbar.js:266 180 msgid "Back" 181 msgstr "Назад" 182 183 #: ../src/mainToolbar.js:248 184 msgid "Select Items" 185 msgstr "Избор на документи" 186 187 #: ../src/mainWindow.js:223 190 188 msgid "translator-credits" 191 189 msgstr "" … … 194 192 "\n" 195 193 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 196 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 197 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 198 199 #: ../src/mainWindow.js:255 200 msgid "GNOME Documents" 201 msgstr "Документи на GNOME" 202 203 #: ../src/mainWindow.js:256 194 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult." 195 "bg</a>\n" 196 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome." 197 "cult.bg/bugs</a>" 198 199 #: ../src/mainWindow.js:225 204 200 msgid "A document manager application" 205 201 msgstr "Програма за управление на документи" 206 202 207 #: ../src/notifications.js:8 5203 #: ../src/notifications.js:84 208 204 #, c-format 209 205 msgid "Printing \"%s\": %s" 210 206 msgstr "Печат на „%s“: %s" 211 207 212 #: ../src/searchbar.js:8 6208 #: ../src/searchbar.js:82 213 209 msgid "Category" 214 210 msgstr "Категория" 215 211 216 #: ../src/searchbar.js: 91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:210217 #: ../src/sources.js: 94212 #: ../src/searchbar.js:87 ../src/searchbar.js:137 ../src/searchbar.js:222 213 #: ../src/sources.js:89 218 214 msgid "All" 219 215 msgstr "Всички" 220 216 221 #: ../src/searchbar.js:9 7217 #: ../src/searchbar.js:93 222 218 msgid "Favorites" 223 219 msgstr "Любими" 224 220 225 #: ../src/searchbar.js: 102221 #: ../src/searchbar.js:98 226 222 msgid "Shared with you" 227 223 msgstr "Споделени с вас" 228 224 229 #: ../src/searchbar.js:13 8225 #: ../src/searchbar.js:134 230 226 msgid "Type" 231 227 msgstr "Вид" 232 228 233 #: ../src/searchbar.js:1 43229 #: ../src/searchbar.js:139 234 230 msgid "Collections" 235 231 msgstr "Колекции" 236 232 237 #: ../src/searchbar.js:14 7233 #: ../src/searchbar.js:143 238 234 msgid "PDF Documents" 239 235 msgstr "Документи — PDF" 240 236 241 #: ../src/searchbar.js:1 50237 #: ../src/searchbar.js:147 242 238 msgid "Presentations" 243 239 msgstr "Презентации" 244 240 245 #: ../src/searchbar.js:15 3241 #: ../src/searchbar.js:150 246 242 msgid "Spreadsheets" 247 243 msgstr "Електронни таблици" 248 244 249 #: ../src/searchbar.js:15 6245 #: ../src/searchbar.js:153 250 246 msgid "Text Documents" 251 247 msgstr "Документи — текст" … … 253 249 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author", 254 250 #. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author" 255 #: ../src/searchbar.js:2 07251 #: ../src/searchbar.js:219 256 252 msgid "Match" 257 253 msgstr "Търсене за" 258 254 259 #: ../src/searchbar.js:2 12255 #: ../src/searchbar.js:224 260 256 msgid "Title" 261 257 msgstr "Заглавие" 262 258 263 #: ../src/searchbar.js:2 14259 #: ../src/searchbar.js:226 264 260 msgid "Author" 265 261 msgstr "Автор" 266 262 267 #: ../src/selections.js:698 263 #: ../src/selections.js:773 264 msgid "Print" 265 msgstr "Печат" 266 267 #: ../src/selections.js:788 268 268 msgid "Organize" 269 269 msgstr "Подреждане" 270 270 271 #: ../src/selections.js:7 05271 #: ../src/selections.js:795 272 272 msgid "Delete" 273 273 msgstr "Изтриване" 274 274 275 275 #. Translators: this is the Open action in a context menu 276 #: ../src/selections.js:8 08 ../src/view.js:69276 #: ../src/selections.js:884 ../src/view.js:120 277 277 #, c-format 278 278 msgid "Open with %s" … … 280 280 281 281 #. Translators: this is the Open action in a context menu 282 #: ../src/selections.js:8 11 ../src/view.js:72282 #: ../src/selections.js:887 ../src/view.js:123 283 283 msgid "Open" 284 284 msgstr "Отваряне" 285 285 286 #: ../src/selections.js:8 24 ../src/view.js:82286 #: ../src/selections.js:896 ../src/view.js:133 287 287 msgid "Remove from favorites" 288 288 msgstr "Премахване от „Любими“" 289 289 290 #: ../src/selections.js: 828 ../src/view.js:82290 #: ../src/selections.js:900 ../src/view.js:133 291 291 msgid "Add to favorites" 292 292 msgstr "Добавяне в „Любими“" 293 293 294 #: ../src/shellSearchProvider.js: 332294 #: ../src/shellSearchProvider.js:281 295 295 msgid "Untitled Document" 296 296 msgstr "Документ без име" 297 297 298 #: ../src/sources.js: 90298 #: ../src/sources.js:85 299 299 msgid "Sources" 300 300 msgstr "Изходни файлове" 301 301 302 #: ../src/spinnerBox.js:5 8302 #: ../src/spinnerBox.js:56 303 303 msgid "Loading..." 304 304 msgstr "Зареждане…" 305 305 306 #: ../src/view.js:196 306 #: ../src/view.js:76 307 #, c-format 308 msgid "Load %d more document" 309 msgid_plural "Load %d more documents" 310 msgstr[0] "Зареждане на още %d документ" 311 msgstr[1] "Зареждане на още %d документа" 312 313 #: ../src/view.js:261 307 314 msgid "Yesterday" 308 315 msgstr "Вчера" 309 316 310 #: ../src/view.js: 198317 #: ../src/view.js:263 311 318 #, c-format 312 319 msgid "%d day ago" … … 315 322 msgstr[1] "Преди %d дена" 316 323 317 #: ../src/view.js:2 02324 #: ../src/view.js:267 318 325 msgid "Last week" 319 326 msgstr "Последната седмица" 320 327 321 #: ../src/view.js:2 04328 #: ../src/view.js:269 322 329 #, c-format 323 330 msgid "%d week ago" … … 326 333 msgstr[1] "Преди %d седмици" 327 334 328 #: ../src/view.js:2 08335 #: ../src/view.js:273 329 336 msgid "Last month" 330 337 msgstr "Последният месец" 331 338 332 #: ../src/view.js:2 10339 #: ../src/view.js:275 333 340 #, c-format 334 341 msgid "%d month ago" … … 337 344 msgstr[1] "Преди %d месеца" 338 345 339 #: ../src/view.js:2 14346 #: ../src/view.js:279 340 347 msgid "Last year" 341 348 msgstr "Последната година" 342 349 343 #: ../src/view.js:2 16350 #: ../src/view.js:281 344 351 #, c-format 345 352 msgid "%d year ago"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)