Changeset 2626
- Timestamp:
- Jul 4, 2012, 7:50:52 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-system-log.master.bg.po
- Property gtp:aboutfix deleted
- Property gtp:pluralfix deleted
r2554 r2626 7 7 # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005. 8 8 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006. 9 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 .9 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012. 10 10 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011. 11 11 # … … 14 14 "Project-Id-Version: gnome-system-log master\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2012-0 3-13 19:55+0200\n"17 "PO-Revision-Date: 2012-0 3-13 19:55+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2012-07-04 07:48+0300\n" 17 "PO-Revision-Date: 2012-07-04 07:48+0300\n" 18 18 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 22 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 25 25 26 26 #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 27 27 msgid "Log File Viewer" 28 msgstr "Преглед на системните дневници"28 msgstr "Преглед на системните журнали" 29 29 30 30 #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2 31 31 msgid "View or monitor system log files" 32 msgstr "Преглед или наблюдение системните дневници"32 msgstr "Преглед или наблюдение системните журнали" 33 33 34 34 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1 35 35 msgid "Log file to open up on startup" 36 msgstr " Дневник, който да се отвори в началото"36 msgstr "Журнал, който да се отвори в началото" 37 37 38 38 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2 … … 41 41 "messages or /var/log/messages, depending on your operating system." 42 42 msgstr "" 43 "Определя дневника, който да се отвори в началото. Стандартните файлове са /"43 "Определя журнала, който да се отвори в началото. Стандартните файлове са /" 44 44 "var/adm/ или /var/log/messages, в зависимост от операционната система." 45 45 46 46 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3 47 47 msgid "Size of the font used to display the log" 48 msgstr "Размерът на шрифта за показване на дневници"48 msgstr "Размерът на шрифта за показване на журналите" 49 49 50 50 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4 … … 53 53 "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." 54 54 msgstr "" 55 "Размерът на равноширокия шрифт за показване на дневниците в основния "55 "Размерът на равноширокия шрифт за показване на журналите в основния " 56 56 "дървовиден изглед. Стандартно се взема този на терминала gnome-terminal." 57 57 … … 62 62 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6 63 63 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." 64 msgstr "Определя височината на прозореца за преглед на дневници в пиксели."64 msgstr "Определя височината на прозореца за преглед на журнали в пиксели." 65 65 66 66 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7 … … 72 72 msgstr "" 73 73 "Определя широчината (в пиксели) на основния прозорец на програмата за " 74 "преглед на дневници."74 "преглед на журнали." 75 75 76 76 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9 77 77 msgid "Log files to open up on startup" 78 msgstr " Дневници, които да се отворят при стартиране"78 msgstr "Журнали, които да се отворят при стартиране" 79 79 80 80 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10 … … 83 83 "created by reading /etc/syslog.conf." 84 84 msgstr "" 85 "Списъкът с дневници, които да се отворят при стартирането на програмата. При "85 "Списъкът с журнали, които да се отворят при стартирането на програмата. При " 86 86 "създаването на този ключ в него стандартно се пренася списъкът от /etc/" 87 87 "syslog.conf." … … 94 94 msgid "List of saved regexp filters" 95 95 msgstr "Списък със запазените филтри-регулярни изрази" 96 97 #: ../data/logview-filter.ui.h:198 msgid "_Name:"99 msgstr "_Име:"100 101 #: ../data/logview-filter.ui.h:2102 msgid "_Regular Expression:"103 msgstr "_Регулярен израз:"104 105 #: ../data/logview-filter.ui.h:3106 msgid "Highlight"107 msgstr "Открояване"108 109 #: ../data/logview-filter.ui.h:4110 msgid "Hide"111 msgstr "Скриване"112 113 #: ../data/logview-filter.ui.h:5114 msgid "Foreground:"115 msgstr "Цвят:"116 117 #: ../data/logview-filter.ui.h:6118 msgid "Background:"119 msgstr "Цвят на фона:"120 121 #: ../data/logview-filter.ui.h:7122 msgid "Effect:"123 msgstr "Ефект:"124 96 125 97 #: ../src/logview-about.h:49 … … 160 132 msgid "translator-credits" 161 133 msgstr "" 162 "Владимир „Kaladan“ Петков < vpetkov@gmail.com>\n"134 "Владимир „Kaladan“ Петков <kaladan@gmail.com>\n" 163 135 "Борислав Александров\n" 164 136 "Петър „Peshka“ Славов <pslavov@i-space.org>\n" … … 167 139 "\n" 168 140 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 169 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 170 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 171 172 #: ../src/logview-app.c:377 141 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult." 142 "bg</a>\n" 143 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome." 144 "cult.bg/bugs</a>" 145 146 #: ../src/logview-app.c:287 147 #, c-format 148 msgid "There was an error displaying help: %s" 149 msgstr "Грешка при показването на помощта: %s" 150 151 #: ../src/logview-app.c:304 152 msgid "System Log" 153 msgstr "Системен журнал" 154 155 #: ../src/logview-app.c:309 156 msgid "A system log viewer for GNOME." 157 msgstr "Програма на GNOME за преглед на системния журнал." 158 159 #: ../src/logview-app.c:419 173 160 #, c-format 174 161 msgid "Impossible to open the file %s" 175 162 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен" 176 163 177 #: ../src/logview-filter-manager.c:94 164 #: ../src/logview-app-menu.ui.h:1 165 msgid "About System Log" 166 msgstr "Относно" 167 168 #: ../src/logview-app-menu.ui.h:2 169 msgid "Help" 170 msgstr "Помощ" 171 172 #: ../src/logview-app-menu.ui.h:3 173 msgid "Quit" 174 msgstr "Спиране на програмата" 175 176 #: ../src/logview-filter-manager.c:92 178 177 msgid "Filter name is empty!" 179 178 msgstr "Името на филтъра е празно!" 180 179 181 #: ../src/logview-filter-manager.c:10 7180 #: ../src/logview-filter-manager.c:105 182 181 msgid "Filter name may not contain the ':' character" 183 182 msgstr "Името на филтъра не може да съдържа знака „:“" 184 183 185 #: ../src/logview-filter-manager.c:1 30184 #: ../src/logview-filter-manager.c:128 186 185 msgid "Regular expression is empty!" 187 186 msgstr "Регулярният израз е празен!" 188 187 189 #: ../src/logview-filter-manager.c:14 6188 #: ../src/logview-filter-manager.c:144 190 189 #, c-format 191 190 msgid "Regular expression is invalid: %s" 192 191 msgstr "Регулярният израз е неправилен: %s" 193 192 194 #: ../src/logview-filter-manager.c:2 42193 #: ../src/logview-filter-manager.c:238 195 194 msgid "Please specify either foreground or background color!" 196 195 msgstr "Укажете или цвят, или цвят на фона!" 197 196 198 #: ../src/logview-filter-manager.c:29 6197 #: ../src/logview-filter-manager.c:292 199 198 msgid "Edit filter" 200 199 msgstr "Редактиране на филтър" 201 200 202 #: ../src/logview-filter-manager.c:29 6201 #: ../src/logview-filter-manager.c:292 203 202 msgid "Add new filter" 204 203 msgstr "Добавяне на нов филтър" 205 204 206 #: ../src/logview-filter-manager.c:50 8205 #: ../src/logview-filter-manager.c:506 207 206 msgid "Filters" 208 207 msgstr "Филтри" 208 209 #: ../src/logview-filter.ui.h:1 210 msgid "_Name:" 211 msgstr "_Име:" 212 213 #: ../src/logview-filter.ui.h:2 214 msgid "_Regular Expression:" 215 msgstr "_Регулярен израз:" 216 217 #: ../src/logview-filter.ui.h:3 218 msgid "Highlight" 219 msgstr "Открояване" 220 221 #: ../src/logview-filter.ui.h:4 222 msgid "Hide" 223 msgstr "Скриване" 224 225 #: ../src/logview-filter.ui.h:5 226 msgid "Foreground:" 227 msgstr "Цвят:" 228 229 #: ../src/logview-filter.ui.h:6 230 msgid "Background:" 231 msgstr "Цвят на фона:" 232 233 #: ../src/logview-filter.ui.h:7 234 msgid "Effect:" 235 msgstr "Ефект:" 209 236 210 237 #: ../src/logview-findbar.c:173 … … 232 259 msgstr "Изчистване на низа за търсене" 233 260 234 #: ../src/logview-log.c:59 5261 #: ../src/logview-log.c:593 235 262 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." 236 263 msgstr "" 237 264 "Грешка при декомпресиране на журнала с gzip. Файлът може би е повреден." 238 265 239 #: ../src/logview-log.c:64 2266 #: ../src/logview-log.c:640 240 267 msgid "You don't have enough permissions to read the file." 241 268 msgstr "Нямате права да прочетете този файл." 242 269 243 #: ../src/logview-log.c:65 7270 #: ../src/logview-log.c:655 244 271 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." 245 272 msgstr "Файлът нито е обикновен файл, нито е текстов файл." 246 273 247 #: ../src/logview-log.c:73 9274 #: ../src/logview-log.c:737 248 275 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." 249 276 msgstr "" 250 "Тази версия на прегледа на системните дневници не поддържа компресия с gzip."277 "Тази версия на прегледа на системните журнали не поддържа компресия с gzip." 251 278 252 279 #: ../src/logview-loglist.c:315 … … 254 281 msgstr "Зареждане…" 255 282 256 #: ../src/logview-main.c:61 257 msgid "Show the application's version" 258 msgstr "Показване на версията на програмата" 259 260 #: ../src/logview-main.c:63 261 msgid "[LOGFILE...]" 262 msgstr "[ДНЕВНИК…]" 263 264 #: ../src/logview-main.c:67 265 msgid " - Browse and monitor logs" 266 msgstr " — преглед и следене на дневниците" 267 268 #: ../src/logview-main.c:100 269 msgid "Log Viewer" 270 msgstr "Преглед на системните дневници" 271 272 #: ../src/logview-window.c:38 ../src/logview-window.c:760 283 #: ../src/logview-window.c:37 273 284 msgid "System Log Viewer" 274 msgstr "Преглед на системните дневници"275 276 #: ../src/logview-window.c:21 1285 msgstr "Преглед на системните журнали" 286 287 #: ../src/logview-window.c:218 277 288 #, c-format 278 289 msgid "last update: %s" 279 290 msgstr "последно актуализиране: %s" 280 291 281 #: ../src/logview-window.c:2 14292 #: ../src/logview-window.c:221 282 293 #, c-format 283 294 msgid "%d lines (%s) - %s" 284 295 msgstr "%d реда (%s) — %s" 285 296 286 #: ../src/logview-window.c:3 18297 #: ../src/logview-window.c:326 287 298 msgid "Open Log" 288 msgstr "Отваряне на дневник" 289 290 #: ../src/logview-window.c:357 291 #, c-format 292 msgid "There was an error displaying help: %s" 293 msgstr "Грешка при показването на помощта: %s" 294 295 #: ../src/logview-window.c:471 299 msgstr "Отваряне на журнал" 300 301 #: ../src/logview-window.c:464 296 302 msgid "Wrapped" 297 303 msgstr "Пренесени редове" 298 304 299 #: ../src/logview-window.c:4 86305 #: ../src/logview-window.c:479 300 306 msgid "Not found" 301 307 msgstr "Не са намерени съвпадения" 302 308 303 #: ../src/logview-window.c:765 304 msgid "A system log viewer for GNOME." 305 msgstr "Програма на GNOME за преглед на системните дневници." 306 307 #: ../src/logview-window.c:814 309 #: ../src/logview-window.c:777 308 310 msgid "_File" 309 311 msgstr "_Файл" 310 312 311 #: ../src/logview-window.c: 815313 #: ../src/logview-window.c:778 312 314 msgid "_Edit" 313 315 msgstr "_Редактиране" 314 316 315 #: ../src/logview-window.c: 816317 #: ../src/logview-window.c:779 316 318 msgid "_View" 317 319 msgstr "_Изглед" 318 320 319 #: ../src/logview-window.c: 817321 #: ../src/logview-window.c:780 320 322 msgid "_Filters" 321 323 msgstr "_Филтри" 322 324 323 #: ../src/logview-window.c: 818325 #: ../src/logview-window.c:781 324 326 msgid "_Help" 325 327 msgstr "Помо_щ" 326 328 327 #: ../src/logview-window.c: 820329 #: ../src/logview-window.c:783 328 330 msgid "_Open..." 329 331 msgstr "_Отваряне…" 330 332 331 #: ../src/logview-window.c: 820333 #: ../src/logview-window.c:783 332 334 msgid "Open a log from file" 333 msgstr "Отваряне на дневник"334 335 #: ../src/logview-window.c: 822335 msgstr "Отваряне на журнал" 336 337 #: ../src/logview-window.c:785 336 338 msgid "_Close" 337 339 msgstr "_Затваряне" 338 340 339 #: ../src/logview-window.c: 822341 #: ../src/logview-window.c:785 340 342 msgid "Close this log" 341 343 msgstr "Затваряне на този диалогов прозорец" 342 344 343 #: ../src/logview-window.c:824 344 msgid "_Quit" 345 msgstr "_Спиране на програмата" 346 347 #: ../src/logview-window.c:824 348 msgid "Quit the log viewer" 349 msgstr "Спиране на програмата за преглед на дневници" 350 351 #: ../src/logview-window.c:827 345 #: ../src/logview-window.c:788 352 346 msgid "_Copy" 353 347 msgstr "_Копиране" 354 348 355 #: ../src/logview-window.c: 827349 #: ../src/logview-window.c:788 356 350 msgid "Copy the selection" 357 351 msgstr "Копиране на избраното" 358 352 359 #: ../src/logview-window.c: 829353 #: ../src/logview-window.c:790 360 354 msgid "Select _All" 361 355 msgstr "_Избор на всичко" 362 356 363 #: ../src/logview-window.c: 829357 #: ../src/logview-window.c:790 364 358 msgid "Select the entire log" 365 msgstr "Избор на целия дневник"366 367 #: ../src/logview-window.c: 831359 msgstr "Избор на целия журнал" 360 361 #: ../src/logview-window.c:792 368 362 msgid "_Find..." 369 363 msgstr "_Търсене…" 370 364 371 #: ../src/logview-window.c: 831365 #: ../src/logview-window.c:792 372 366 msgid "Find a word or phrase in the log" 373 msgstr "Търсене на дума или фраза в дневника"374 375 #: ../src/logview-window.c: 834367 msgstr "Търсене на дума или фраза в журнала" 368 369 #: ../src/logview-window.c:795 376 370 msgid "Bigger text size" 377 371 msgstr "По-голям размер на текста" 378 372 379 #: ../src/logview-window.c: 836373 #: ../src/logview-window.c:797 380 374 msgid "Smaller text size" 381 375 msgstr "По-малък размер на текста" 382 376 383 #: ../src/logview-window.c: 838377 #: ../src/logview-window.c:799 384 378 msgid "Normal text size" 385 379 msgstr "Нормален размер на текста" 386 380 387 #: ../src/logview-window.c:8 41381 #: ../src/logview-window.c:802 388 382 msgid "Manage Filters" 389 383 msgstr "Управление на филтри" 390 384 391 #: ../src/logview-window.c:8 41385 #: ../src/logview-window.c:802 392 386 msgid "Manage filters" 393 387 msgstr "Управление на филтри" 394 388 395 #: ../src/logview-window.c:844 396 msgid "_Contents" 397 msgstr "_Ръководство" 398 399 #: ../src/logview-window.c:844 400 msgid "Open the help contents for the log viewer" 401 msgstr "Отваряне на съдържанието на помощта за разглеждането на дневници" 402 403 #: ../src/logview-window.c:846 404 msgid "_About" 405 msgstr "_Относно" 406 407 #: ../src/logview-window.c:846 408 msgid "Show the about dialog for the log viewer" 409 msgstr "" 410 "Показване на диалоговия прозорец относно програмата за преглед на системните " 411 "дневници" 412 413 #: ../src/logview-window.c:851 389 #: ../src/logview-window.c:807 414 390 msgid "_Statusbar" 415 391 msgstr "Лента за _състоянието" 416 392 417 #: ../src/logview-window.c:8 51393 #: ../src/logview-window.c:807 418 394 msgid "Show Status Bar" 419 395 msgstr "Показване на лентата за състоянието" 420 396 421 #: ../src/logview-window.c:8 53397 #: ../src/logview-window.c:809 422 398 msgid "Side _Pane" 423 399 msgstr "Странична _лента" 424 400 425 #: ../src/logview-window.c:8 53401 #: ../src/logview-window.c:809 426 402 msgid "Show Side Pane" 427 403 msgstr "Показване на страничната лента" 428 404 429 #: ../src/logview-window.c:8 55405 #: ../src/logview-window.c:811 430 406 msgid "Show matches only" 431 407 msgstr "Показване само на съвпадащите редове" 432 408 433 #: ../src/logview-window.c:8 55409 #: ../src/logview-window.c:811 434 410 msgid "Only show lines that match one of the given filters" 435 411 msgstr "Да се показват само редовете, които съвпадат с един от дадените филтри" 436 412 437 #: ../src/logview-window.c:8 57413 #: ../src/logview-window.c:813 438 414 msgid "_Auto Scroll" 439 415 msgstr "_Автоматично придвижване" 440 416 441 #: ../src/logview-window.c:8 57417 #: ../src/logview-window.c:813 442 418 msgid "Automatically scroll down when new lines appear" 443 419 msgstr "Автоматично придвижване при появата на нов ред" 444 420 445 #: ../src/logview-window.c:9 71421 #: ../src/logview-window.c:927 446 422 #, c-format 447 423 msgid "Can't read from \"%s\"" 448 424 msgstr "Не може да се чете от „%s“" 449 425 450 #: ../src/logview-window.c:13 93426 #: ../src/logview-window.c:1324 451 427 msgid "Version: " 452 428 msgstr "Версия: " 453 429 454 #: ../src/logview-window.c:1 500430 #: ../src/logview-window.c:1421 455 431 msgid "Could not open the following files:" 456 432 msgstr "Следните файлове не могат да бъдат отворени:"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)