Ignore:
Timestamp:
Jun 26, 2012, 1:44:02 PM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

accerciser: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/accerciser.master.bg.po

    • Property gtp:aboutfix deleted
    • Property gtp:pluralfix deleted
    r2554 r2602  
    88"Project-Id-Version: accerciser master\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2012-02-22 19:33+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2012-02-22 19:33+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2012-06-26 08:03+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2012-06-26 08:02+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    1919
    2020#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
     
    2222msgstr "Accerciser"
    2323
    24 #: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
     24#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
     25msgid "Give your application an accessibility workout"
     26msgstr "Проверка на програма за достъпност"
     27
     28#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
    2529msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
    2630msgstr "Разглеждане на достъпността с Accerciser"
    27 
    28 #: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
    29 msgid "Give your application an accessibility workout"
    30 msgstr "Проверка на програма за достъпност"
    3131
    3232#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
     
    3939
    4040#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
    41 msgid "Available new pluginviews"
    42 msgstr "Нови изгледи на приставки"
    43 
    44 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
    45 msgid "Default window height"
    46 msgstr "Стандартна височина на прозореца"
    47 
    48 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
    49 msgid "Default window width"
    50 msgstr "Стандартна широчина на прозореца"
    51 
    52 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
    53 msgid "Highlight border color"
    54 msgstr "Цвят на канта на оцветения правоъгълник"
    55 
    56 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
    5741msgid "Highlight duration"
    5842msgstr "Продължителност на оцветяването"
    5943
    60 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
    61 msgid "Highlight fill color"
    62 msgstr "Цвят за запълване на оцветеното"
    63 
    64 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
    65 msgid "Horizontal split"
    66 msgstr "Хоризонтално разделяне"
    67 
    68 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
    69 msgid "Hotkey combination"
    70 msgstr "Клавишна комбинация"
    71 
    72 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
    73 msgid "Hotkey combination for related action."
    74 msgstr "Клавишна комбинация за свързано или подобно действие"
    75 
    76 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
    77 msgid "Position of the horizontal split of the main window."
    78 msgstr "Позиция за разделяне на основния прозорец по хоризонтала."
    79 
    80 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
    81 msgid "Position of the vertical split of the main window."
    82 msgstr "Позиция за разделяне на основния прозорец по вертикала."
    83 
    84 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
    85 msgid "Single layout view"
    86 msgstr "Изглед с неразделен прозорец"
    87 
    88 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
    89 msgid "The color and opacity of the highlight border."
    90 msgstr "Цвят и непрозрачност на контура на оцветеното."
    91 
    92 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
    93 msgid "The color and opacity of the highlight fill."
    94 msgstr "Цвят и непрозрачност на оцветеното."
    95 
    96 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
    97 msgid "The default plugin layout for the top panel."
    98 msgstr "Стандартната подредба на приставките в горния панел."
    99 
    100 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
     44#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
    10145msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
    10246msgstr ""
     
    10448"достъпни възли."
    10549
    106 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
     50#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
     51msgid "Highlight fill color"
     52msgstr "Цвят за запълване на оцветеното"
     53
     54#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
     55msgid "The color and opacity of the highlight fill."
     56msgstr "Цвят и непрозрачност на оцветеното."
     57
     58#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
     59msgid "Highlight border color"
     60msgstr "Цвят на канта на оцветения правоъгълник"
     61
     62#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
     63msgid "The color and opacity of the highlight border."
     64msgstr "Цвят и непрозрачност на контура на оцветеното."
     65
     66#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
     67msgid "Horizontal split"
     68msgstr "Хоризонтално разделяне"
     69
     70#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
     71msgid "Position of the horizontal split of the main window."
     72msgstr "Позиция за разделяне на основния прозорец по хоризонтала."
     73
     74#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
     75msgid "Vertical split"
     76msgstr "Вертикално разделяне"
     77
     78#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
     79msgid "Position of the vertical split of the main window."
     80msgstr "Позиция за разделяне на основния прозорец по вертикала."
     81
     82#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
     83msgid "Default window height"
     84msgstr "Стандартна височина на прозореца"
     85
     86#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
     87msgid "The window height value."
     88msgstr "Височина на прозореца в пиксели."
     89
     90#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
     91msgid "Default window width"
     92msgstr "Стандартна широчина на прозореца"
     93
     94#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
     95msgid "The window width value."
     96msgstr "Широчина на прозореца в пиксели."
     97
     98#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
    10799msgid "The layout for the bottom panel"
    108100msgstr "Подредбата на долния панел"
    109101
    110 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
     102#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
    111103msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
    112104msgstr "Подредбата на приставките в долния панел."
    113105
    114 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
     106#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
    115107msgid "The layout for the top panel"
    116108msgstr "Подредбата на горния панел"
    117109
    118 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
     110#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
    119111msgid "The layout for the top panel pluginview."
    120112msgstr "Подредбата на приставките в горния панел."
    121113
     114#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
     115msgid "Single layout view"
     116msgstr "Изглед с неразделен прозорец"
     117
     118#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
     119msgid "View plugins in a single layout."
     120msgstr "Приставките да са в неразделен прозорец."
     121
    122122#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
     123msgid "Available new pluginviews"
     124msgstr "Нови изгледи на приставки"
     125
     126#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
     127msgid "This list contains all the new available pluginviews"
     128msgstr "Този списък съдържа всички нови изгледи на приставки"
     129
     130#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
    123131msgid "The pluginview layout"
    124132msgstr "Изглед за приставките"
    125133
    126 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
    127 msgid "The window height value."
    128 msgstr "Височина на прозореца в пиксели."
    129 
    130 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
    131 msgid "The window width value."
    132 msgstr "Широчина на прозореца в пиксели."
    133 
    134134#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
    135 msgid "This list contains all the new available pluginviews"
    136 msgstr "Този списък съдържа всички нови изгледи на приставки"
     135msgid "The default plugin layout for the top panel."
     136msgstr "Стандартната подредба на приставките в горния панел."
    137137
    138138#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
    139 msgid "Vertical split"
    140 msgstr "Вертикално разделяне"
    141 
    142 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
    143 msgid "View plugins in a single layout."
    144 msgstr "Приставките да са в неразделен прозорец."
    145 
    146 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
    147139msgid "Window height"
    148140msgstr "Височина на прозореца"
    149141
    150 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
     142#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
    151143msgid "Window height value."
    152144msgstr "Височина на прозореца в пиксели."
    153145
    154 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
     146#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
    155147msgid "Window width"
    156148msgstr "Широчина на прозореца"
    157149
    158 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
     150#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
    159151msgid "Window width value."
    160152msgstr "Широчина на прозореца в пиксели."
     153
     154#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
     155msgid "Hotkey combination"
     156msgstr "Клавишна комбинация"
     157
     158#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
     159msgid "Hotkey combination for related action."
     160msgstr "Клавишна комбинация за свързано или подобно действие"
    161161
    162162#: ../plugins/api_view.py:32
     
    193193
    194194#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
    195 msgid "<b>Event monitor</b>"
    196 msgstr "<b>Наблюдение на събития</b>"
     195msgid "Event monitor"
     196msgstr "Наблюдение на събития"
    197197
    198198#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
     199msgid "_Monitor Events"
     200msgstr "_Наблюдение на събития"
     201
     202#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
    199203msgid "C_lear Selection"
    200204msgstr "_Изчистване на избора"
    201205
    202 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
     206#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
    203207msgid "Everything"
    204208msgstr "Всичко"
    205 
    206 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
    207 msgid "Selected accessible"
    208 msgstr "Избраният достъпен обект"
    209209
    210210#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
     
    213213
    214214#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
     215msgid "Selected accessible"
     216msgstr "Избраният достъпен обект"
     217
     218#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
    215219msgid "Source"
    216220msgstr "Източник"
    217 
    218 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
    219 msgid "_Monitor Events"
    220 msgstr "_Наблюдение на събития"
    221221
    222222#: ../plugins/event_monitor.py:51
     
    241241
    242242#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
     243msgid "Child count"
     244msgstr "Брой деца"
     245
     246#: ../plugins/interface_view.ui.h:2
    243247msgid "0"
    244248msgstr "0"
    245249
    246 #. Component                                 size
    247250#: ../plugins/interface_view.ui.h:3
     251msgid "(no description)"
     252msgstr "(без описание)"
     253
     254#. add description to buffer
     255#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 ../plugins/validate.py:218
     256#: ../plugins/validate.py:281
     257msgid "Description"
     258msgstr "Описание"
     259
     260#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
     261msgid "States"
     262msgstr "Състояния"
     263
     264#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
     265msgid "Show"
     266msgstr "Показване"
     267
     268#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
     269msgid "Relations"
     270msgstr "Отношения"
     271
     272#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
     273msgid "Attributes"
     274msgstr "Атрибути"
     275
     276#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
     277msgid "_Accessible"
     278msgstr "_Достъпен обект"
     279
     280#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
     281msgid "Perform action"
     282msgstr "Извършване на действие"
     283
     284#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
     285msgid "Acti_on"
     286msgstr "_Действие"
     287
     288#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
     289msgid "ID"
     290msgstr "Идентификатор"
     291
     292#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
     293msgid "Toolkit"
     294msgstr "Набор графични обекти"
     295
     296#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
     297msgid "Version"
     298msgstr "Версия"
     299
     300#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
     301msgid "Ap_plication"
     302msgstr "_Програма"
     303
     304#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
     305msgid "Col_lection"
     306msgstr "Ко_лекция"
     307
     308#. Component size
     309#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
    248310msgid "0, 0"
    249311msgstr "0, 0"
    250312
    251 #: ../plugins/interface_view.ui.h:4
    252 msgid "<b>Attributes</b>"
    253 msgstr "<b>Атрибути</b>"
    254 
    255 #: ../plugins/interface_view.ui.h:5
    256 msgid "<b>Child count</b>"
    257 msgstr "<b>Брой деца</b>"
    258 
    259 #: ../plugins/interface_view.ui.h:6
    260 msgid "<b>Description</b>"
    261 msgstr "<b>Описание</b>"
    262 
    263 #: ../plugins/interface_view.ui.h:7
    264 msgid "<b>Relations</b>"
    265 msgstr "<b>Отношения</b>"
    266 
    267 #: ../plugins/interface_view.ui.h:8
    268 msgid "<b>Selected Cell</b>"
    269 msgstr "<b>Избрана клетка</b>"
    270 
    271 #: ../plugins/interface_view.ui.h:9
    272 msgid "<b>States</b>"
    273 msgstr "<b>Състояния</b>"
    274 
    275 #: ../plugins/interface_view.ui.h:10
    276 msgid "<b>Table Information</b>"
    277 msgstr "<b>Информация за таблицата</b>"
    278 
    279 #: ../plugins/interface_view.ui.h:11
    280 msgid "<b>Text</b>"
    281 msgstr "<b>Текст</b>"
    282 
    283 #: ../plugins/interface_view.ui.h:12
    284 msgid "<b>unknown</b>"
    285 msgstr "<b>непознато</b>"
    286 
    287 #: ../plugins/interface_view.ui.h:13 ../plugins/interface_view.py:338
    288 #: ../plugins/interface_view.py:836
    289 msgid "<i>(no description)</i>"
    290 msgstr "<i>(без описание)</i>"
    291 
    292 #: ../plugins/interface_view.ui.h:14
    293 msgid "<i>Caption:</i>"
    294 msgstr "<i>Заглавие:</i>"
    295 
    296 #. End chaacter                                                 offset of text attributes span
    297 #: ../plugins/interface_view.ui.h:16
    298 msgid "<i>End: 0</i>"
    299 msgstr "<i>Край: 0</i>"
    300 
    301 #. Start character offset of text attributes span
    302 #: ../plugins/interface_view.ui.h:18
    303 msgid "<i>Start: 0</i>"
    304 msgstr "<i>Начало: 0</i>"
    305 
    306313#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
    307 msgid "<i>Summary:</i>"
    308 msgstr "<i>Обобщение:</i>"
     314msgid "Relative position"
     315msgstr "Относителна позиция"
    309316
    310317#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
     318msgid "Size"
     319msgstr "Размер"
     320
     321#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
     322msgid "WIDGET"
     323msgstr "ГРАФИЧЕН ОБЕКТ"
     324
     325#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
     326msgid "Layer"
     327msgstr "Слой"
     328
     329#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
     330msgid "MDI-Z-order"
     331msgstr "Стойност на Z в многодокументен интерфейс"
     332
     333#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
     334msgid "Alpha"
     335msgstr "Алфа"
     336
     337#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
     338msgid "Absolute position"
     339msgstr "Абсолютно положение"
     340
     341#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
     342msgid "Co_mponent"
     343msgstr "_Компонент"
     344
     345#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
     346msgid "Des_ktop"
     347msgstr "_Работен плот"
     348
     349#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
     350msgid "Locale:"
     351msgstr "Локал:"
     352
     353#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
     354msgid "_Document"
     355msgstr "_Документ"
     356
     357#. add url role to buffer
     358#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:287
     359msgid "Hyperlink"
     360msgstr "Хипервръзка"
     361
     362#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
     363msgid "H_ypertext"
     364msgstr "_Хипертекст"
     365
     366#: ../plugins/interface_view.ui.h:32
     367msgid "Position"
     368msgstr "Позиция"
     369
     370#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
     371msgid "Locale"
     372msgstr "Локал"
     373
     374#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
     375msgid "_Image"
     376msgstr "_Изображение"
     377
     378#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
     379msgid "Lo_gin Helper"
     380msgstr "_Помощ при влизане в системата"
     381
     382#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
     383msgid "Select All"
     384msgstr "Избиране на всичко"
     385
     386#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
     387msgid "_Selection"
     388msgstr "_Избор"
     389
     390#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
     391msgid "St_reamable Content"
     392msgstr "_Поточно съдържание"
     393
     394#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
     395msgid "Caption:"
     396msgstr "Заглавие:"
     397
     398#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
     399msgid "Summary:"
     400msgstr "Обобщение:"
     401
     402#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
     403msgid "Selected columns"
     404msgstr "Избрани колони"
     405
     406#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
     407msgid "Selected rows"
     408msgstr "Избрани редове"
     409
     410#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
     411msgid "Columns"
     412msgstr "Колони  "
     413
     414#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
     415msgid "Rows"
     416msgstr "Редове"
     417
     418#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
     419msgid "Table Information"
     420msgstr "Информация за таблицата"
     421
     422#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
     423msgid "name (x,y)"
     424msgstr "име (x,y)"
     425
     426#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
     427msgid "Header:"
     428msgstr "Заглавна част:"
     429
     430#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
    311431msgid "<no description>"
    312432msgstr "<без описание>"
    313433
    314 #: ../plugins/interface_view.ui.h:21
    315 msgid "Absolute position"
    316 msgstr "Абсолютно положение"
    317 
    318 #: ../plugins/interface_view.ui.h:22
    319 msgid "Acti_on"
    320 msgstr "_Действие"
    321 
    322 #: ../plugins/interface_view.ui.h:23
    323 msgid "Alpha"
    324 msgstr "Алфа"
    325 
    326 #: ../plugins/interface_view.ui.h:24
    327 msgid "Ap_plication"
    328 msgstr "_Програма"
    329 
    330 #: ../plugins/interface_view.ui.h:25
    331 msgid "Co_mponent"
    332 msgstr "_Компонент"
    333 
    334 #: ../plugins/interface_view.ui.h:26
    335 msgid "Col_lection"
    336 msgstr "Ко_лекция"
    337 
    338 #: ../plugins/interface_view.ui.h:27
    339 msgid "Column"
    340 msgstr "Колона"
    341 
    342 #: ../plugins/interface_view.ui.h:28
    343 msgid "Columns"
    344 msgstr "Колони  "
    345 
    346 #: ../plugins/interface_view.ui.h:29
    347 msgid "Current value"
    348 msgstr "Текуща стойност"
    349 
    350 #: ../plugins/interface_view.ui.h:30
    351 msgid "Des_ktop"
    352 msgstr "_Работен плот"
    353 
    354 #. add description to buffer
    355 #: ../plugins/interface_view.ui.h:31 ../plugins/validate.py:217
    356 #: ../plugins/validate.py:280
    357 msgid "Description"
    358 msgstr "Описание"
    359 
    360434#. How many columns the cell spans.
    361 #: ../plugins/interface_view.ui.h:33
     435#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
    362436msgid "Extents:"
    363437msgstr "Обхвати:"
    364 
    365 #: ../plugins/interface_view.ui.h:34
    366 msgid "H_ypertext"
    367 msgstr "_Хипертекст"
    368 
    369 #: ../plugins/interface_view.ui.h:35
    370 msgid "Header:"
    371 msgstr "Заглавна част:"
    372 
    373 #. add url role to buffer
    374 #: ../plugins/interface_view.ui.h:36 ../plugins/validate.py:286
    375 msgid "Hyperlink"
    376 msgstr "Хипервръзка"
    377 
    378 #: ../plugins/interface_view.ui.h:37
    379 msgid "ID"
    380 msgstr "Идентификатор"
    381 
    382 #: ../plugins/interface_view.ui.h:38
    383 msgid "Include defaults"
    384 msgstr "Включване на стандартните стойности"
    385 
    386 #: ../plugins/interface_view.ui.h:39
    387 msgid "Layer"
    388 msgstr "Слой"
    389 
    390 #: ../plugins/interface_view.ui.h:40
    391 msgid "Lo_gin Helper"
    392 msgstr "_Помощ при влизане в системата"
    393 
    394 #: ../plugins/interface_view.ui.h:41
    395 msgid "Locale"
    396 msgstr "Локал"
    397 
    398 #: ../plugins/interface_view.ui.h:42
    399 msgid "Locale:"
    400 msgstr "Локал:"
    401 
    402 #: ../plugins/interface_view.ui.h:43
    403 msgid "MDI-Z-order"
    404 msgstr "Стойност на Z в многодокументен интерфейс"
    405 
    406 #: ../plugins/interface_view.ui.h:44
    407 msgid "Maximum value"
    408 msgstr "Максимална стойност"
    409 
    410 #: ../plugins/interface_view.ui.h:45
    411 msgid "Minimum increment"
    412 msgstr "Минимална промяна"
    413 
    414 #: ../plugins/interface_view.ui.h:46
    415 msgid "Minimum value"
    416 msgstr "Минимална стойност"
    417 
    418 #: ../plugins/interface_view.ui.h:47
    419 msgid "Offset"
    420 msgstr "Отместване"
    421 
    422 #: ../plugins/interface_view.ui.h:48
    423 msgid "Perform action"
    424 msgstr "Извършване на действие"
    425 
    426 #: ../plugins/interface_view.ui.h:49
    427 msgid "Position"
    428 msgstr "Позиция"
    429 
    430 #: ../plugins/interface_view.ui.h:50
    431 msgid "Relative position"
    432 msgstr "Относителна позиция"
    433438
    434439#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
     
    437442
    438443#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
    439 msgid "Rows"
    440 msgstr "Редове"
     444msgid "Column"
     445msgstr "Колона"
    441446
    442447#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
    443 msgid "Select All"
    444 msgstr "Избиране на всичко"
     448msgid "Selected Cell"
     449msgstr "Избрана клетка"
    445450
    446451#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
    447 msgid "Selected columns"
    448 msgstr "Избрани колони"
     452msgid "_Table"
     453msgstr "_Таблица"
    449454
    450455#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
    451 msgid "Selected rows"
    452 msgstr "Избрани редове"
     456msgid "Text"
     457msgstr "Текст"
    453458
    454459#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
    455 msgid "Show"
    456 msgstr "Показване"
     460msgid "Offset"
     461msgstr "Отместване"
    457462
    458463#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
    459 msgid "Size"
    460 msgstr "Размер"
    461 
    462 #: ../plugins/interface_view.ui.h:58
    463 msgid "St_reamable Content"
    464 msgstr "_Поточно съдържание"
    465 
     464msgid "Include defaults"
     465msgstr "Включване на стандартните стойности"
     466
     467#. Start character offset of text attributes span
    466468#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
     469msgid "Start: 0"
     470msgstr "Начало: 0"
     471
     472#. End character offset of text attributes span
     473#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
     474msgid "End: 0"
     475msgstr "Край: 0"
     476
     477#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
    467478msgid "Te_xt"
    468479msgstr "_Текст"
    469480
    470 #: ../plugins/interface_view.ui.h:60
    471 msgid "Toolkit"
    472 msgstr "Набор графични обекти"
    473 
    474 #: ../plugins/interface_view.ui.h:61
     481#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
     482msgid "Current value"
     483msgstr "Текуща стойност"
     484
     485#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
     486msgid "Minimum increment"
     487msgstr "Минимална промяна"
     488
     489#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
     490msgid "Maximum value"
     491msgstr "Максимална стойност"
     492
     493#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
     494msgid "Minimum value"
     495msgstr "Минимална стойност"
     496
     497#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
    475498msgid "Val_ue"
    476499msgstr "_Стойност"
    477500
    478 #: ../plugins/interface_view.ui.h:62
    479 msgid "Version"
    480 msgstr "Версия"
    481 
    482 #: ../plugins/interface_view.ui.h:63
    483 msgid "WIDGET"
    484 msgstr "ГРАФИЧЕН ОБЕКТ"
    485 
    486 #: ../plugins/interface_view.ui.h:64
    487 msgid "_Accessible"
    488 msgstr "_Достъпен обект"
    489 
    490 #: ../plugins/interface_view.ui.h:65
    491 msgid "_Document"
    492 msgstr "_Документ"
    493 
    494 #: ../plugins/interface_view.ui.h:66
    495 msgid "_Image"
    496 msgstr "_Изображение"
    497 
    498 #: ../plugins/interface_view.ui.h:67
    499 msgid "_Selection"
    500 msgstr "_Избор"
    501 
    502501#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
    503 msgid "_Table"
    504 msgstr "_Таблица"
    505 
    506 #: ../plugins/interface_view.ui.h:69
    507 msgid "name (x,y)"
    508 msgstr "име (x,y)"
     502msgid "unknown"
     503msgstr "непознато"
    509504
    510505#. Translators: this is a plugin name
     
    518513msgstr "Позволява разглеждането на различни свойства на интерфейса"
    519514
    520 #: ../plugins/interface_view.py:233 ../plugins/interface_view.py:235
    521 #: ../plugins/interface_view.py:236
     515#: ../plugins/interface_view.py:239
    522516msgid "(not implemented)"
    523517msgstr "(не е реализирано)"
    524518
     519#: ../plugins/interface_view.py:350 ../plugins/interface_view.py:866
     520msgid "<i>(no description)</i>"
     521msgstr "<i>(без описание)</i>"
     522
    525523#. add accessible's name to buffer
    526 #: ../plugins/interface_view.py:708 ../plugins/validate.py:282
     524#: ../plugins/interface_view.py:738 ../plugins/validate.py:283
    527525#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:502
    528 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:385
     526#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
    529527msgid "Name"
    530528msgstr "Име"
    531529
    532 #: ../plugins/interface_view.py:716
     530#: ../plugins/interface_view.py:746
    533531msgid "URI"
    534532msgstr "Адрес"
    535533
    536 #: ../plugins/interface_view.py:724
     534#: ../plugins/interface_view.py:754
    537535msgid "Start"
    538536msgstr "Начало"
    539537
    540 #: ../plugins/interface_view.py:732
     538#: ../plugins/interface_view.py:762
    541539msgid "End"
    542540msgstr "Край"
    543541
    544 #: ../plugins/interface_view.py:894
     542#: ../plugins/interface_view.py:924
    545543msgid "Too many selectable children"
    546544msgstr "Прекалено много избрани деца"
    547545
    548 #: ../plugins/interface_view.py:1239 ../plugins/interface_view.py:1242
     546#: ../plugins/interface_view.py:1269 ../plugins/interface_view.py:1272
    549547msgid "<i>(Editable)</i>"
    550548msgstr " <i>(Редактируем)</i>"
     
    566564msgstr "Разглеждане на достъпния обект под мишката"
    567565
    568 #: ../plugins/validate.ui.h:1 ../plugins/validate.py:363
    569 #: ../plugins/validate.py:415
     566#: ../plugins/validate.ui.h:1
     567msgid "Sche_ma:"
     568msgstr "_Схема"
     569
     570#: ../plugins/validate.ui.h:2
     571msgid "V_alidate"
     572msgstr "_Проверка"
     573
     574#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:364
     575#: ../plugins/validate.py:416
    570576msgid "Idle"
    571577msgstr "Бездействие"
    572578
    573 #: ../plugins/validate.ui.h:2
    574 msgid "Sche_ma:"
    575 msgstr "_Схема"
    576 
    577 #: ../plugins/validate.ui.h:3
    578 msgid "V_alidate"
    579 msgstr "_Проверка"
    580 
    581 #: ../plugins/validate.py:67
     579#: ../plugins/validate.py:68
    582580msgid "No description"
    583581msgstr "Без описание"
    584582
    585 #: ../plugins/validate.py:155
     583#: ../plugins/validate.py:156
    586584msgid "AT-SPI Validator"
    587585msgstr "Проверка на AT-SPI"
    588586
    589 #: ../plugins/validate.py:157
     587#: ../plugins/validate.py:158
    590588msgid "Validates application accessibility"
    591589msgstr "Проверка на програма за достъпност"
     
    593591#. log level column
    594592#. add level to buffer
    595 #: ../plugins/validate.py:210 ../plugins/validate.py:278
     593#: ../plugins/validate.py:211 ../plugins/validate.py:279
    596594msgid "Level"
    597595msgstr "Ниво"
    598596
    599597#. add accessible's role to buffer
    600 #: ../plugins/validate.py:284 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
     598#: ../plugins/validate.py:285 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
    601599msgid "Role"
    602600msgstr "Роля"
    603601
    604 #: ../plugins/validate.py:349
     602#: ../plugins/validate.py:350
    605603msgid "Saving"
    606604msgstr "Запазване"
    607605
    608 #: ../plugins/validate.py:397
     606#: ../plugins/validate.py:398
    609607msgid "Validating"
    610608msgstr "Проверка"
    611609
    612 #: ../plugins/validate.py:553
     610#: ../plugins/validate.py:554
    613611msgid "EXCEPT"
    614612msgstr "ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
    615613
    616 #: ../plugins/validate.py:560
     614#: ../plugins/validate.py:561
    617615msgid "ERROR"
    618616msgstr "ГРЕШКИ"
    619617
    620 #: ../plugins/validate.py:568
     618#: ../plugins/validate.py:569
    621619msgid "WARN"
    622620msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ"
    623621
    624 #: ../plugins/validate.py:575
     622#: ../plugins/validate.py:576
    625623msgid "INFO"
    626624msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
    627625
    628 #: ../plugins/validate.py:582
     626#: ../plugins/validate.py:583
    629627msgid "DEBUG"
    630628msgstr "ИЗЧИСТВАНЕ"
     
    652650msgstr "повече от един фокусиран графичен обект"
    653651
    654 #: ../plugindata/validate/basic.py:87
     652#: ../plugindata/validate/basic.py:84
    655653#, python-format
    656654msgid "%s has no text interface"
     
    660658#. index mismatch.
    661659#.
    662 #: ../plugindata/validate/basic.py:107
     660#: ../plugindata/validate/basic.py:104
    663661#, python-format
    664662msgid "%s index in parent does not match child index"
    665663msgstr "%s индексът на вложеност на родителя не съвпада с този на детето"
    666664
    667 #: ../plugindata/validate/basic.py:153
     665#: ../plugindata/validate/basic.py:150
    668666#, python-format
    669667msgid "Missing reciprocal for %s relation"
     
    673671#. the name or label.
    674672#.
    675 #: ../plugindata/validate/basic.py:202
     673#: ../plugindata/validate/basic.py:199
    676674#, python-format
    677675msgid "%s missing name or label"
    678676msgstr "%s е без име или етикет"
    679677
    680 #: ../plugindata/validate/basic.py:220
     678#: ../plugindata/validate/basic.py:217
    681679#, python-format
    682680msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
     
    688686#. For example: "button has focused state without focusable state".
    689687#.
    690 #: ../plugindata/validate/basic.py:249
     688#: ../plugindata/validate/basic.py:246
    691689#, python-format
    692690msgid "%s has %s state without %s state"
     
    696694#. The first variable is the object's role name.
    697695#.
    698 #: ../plugindata/validate/basic.py:275
     696#: ../plugindata/validate/basic.py:272
    699697#, python-format
    700698msgid "%s does not belong to a set"
     
    706704#. given index.
    707705#.
    708 #: ../plugindata/validate/basic.py:310
     706#: ../plugindata/validate/basic.py:307
    709707#, python-format
    710708msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
     
    718716#. are index numbers.
    719717#.
    720 #: ../plugindata/validate/basic.py:342
     718#: ../plugindata/validate/basic.py:339
    721719#, python-format
    722720msgid ""
     
    727725"и колона %(num2)d"
    728726
    729 #: ../plugindata/validate/basic.py:369
     727#: ../plugindata/validate/basic.py:366
    730728#, python-format
    731729msgid "%s has no name or description"
     
    861859"\n"
    862860"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    863 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    864 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
     861"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
     862"bg</a>\n"
     863"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
     864"cult.bg/bugs</a>"
    865865
    866866#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
     
    880880msgstr "Уеб сайт"
    881881
    882 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:64
     882#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
    883883msgid "_Add Bookmark..."
    884884msgstr "_Добавяне на отметка…"
    885885
    886 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
     886#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
    887887msgid "Bookmark selected accessible."
    888888msgstr "Добавяне на отметка към избрания достъпен обект."
    889889
    890 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
     890#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:68
    891891msgid "_Edit Bookmarks..."
    892892msgstr "_Редактиране на отметки…"
    893893
    894 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:68
     894#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
    895895msgid "Manage bookmarks."
    896896msgstr "Управление на отметки."
    897897
    898 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:327
     898#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
    899899msgid "Edit Bookmarks..."
    900900msgstr "Редактиране на отметки…"
    901901
    902 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:432
     902#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:433
    903903msgid "Title"
    904904msgstr "Заглавие"
    905905
    906 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:440
     906#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:441
    907907msgid "Application"
    908908msgstr "Програма"
    909909
    910 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:448
     910#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:449
    911911msgid "Path"
    912912msgstr "Път"
    913913
    914 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:517
     914#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:518
    915915msgid "Add Bookmark..."
    916916msgstr "Добавяне на отметка…"
    917917
    918 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
     918#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:532
    919919msgid "Title:"
    920920msgstr "Заглавие:"
    921921
    922 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:534
     922#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:535
    923923msgid "Application:"
    924924msgstr "Програма:"
    925925
    926 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:537
     926#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:538
    927927msgid "Path:"
    928928msgstr "Път:"
     
    935935#. it is a noun.
    936936#.
    937 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:394
     937#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
    938938msgctxt "viewport"
    939939msgid "View"
    940940msgstr "Изглед"
    941941
    942 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:471
     942#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
    943943msgid "No view"
    944944msgstr "Няма изглед"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.