Changeset 2575
- Timestamp:
- Apr 7, 2012, 8:59:21 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/glib.master.bg.po (modified) (26 diffs, 1 prop)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/glib.master.bg.po
- Property gtp:pluralfix deleted
r2554 r2575 10 10 "Project-Id-Version: glib master\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2012-0 2-27 07:33+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-27 07:33+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2012-04-07 20:56+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2012-04-07 20:56+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 21 22 22 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 … … 33 33 msgstr "Потокът вече е затворен" 34 34 35 #: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:183 436 #: ../gio/gdbusconnection.c:192 5 ../gio/gdbusconnection.c:209937 #: ../gio/g dbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:213338 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:8 10 ../gio/gsimpleasyncresult.c:83635 #: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1836 36 #: ../gio/gdbusconnection.c:1928 ../gio/gdbusprivate.c:1414 37 #: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833 38 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859 39 39 #, c-format 40 40 msgid "Operation was cancelled" … … 66 66 msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s" 67 67 68 #: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:9 5368 #: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:961 69 69 msgid "Cancellable initialization not supported" 70 70 msgstr "Не се поддържа отменима инициализация" … … 215 215 msgstr "Грешка при запис на съдържанието на моментен файл „%s“ в поток:" 216 216 217 #: ../gio/gdbusaddress.c:95 1217 #: ../gio/gdbusaddress.c:952 218 218 msgid "The given address is empty" 219 219 msgstr "Даденият адрес е празен" 220 220 221 #: ../gio/gdbusaddress.c:102 0221 #: ../gio/gdbusaddress.c:1021 222 222 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " 223 223 msgstr "" … … 225 225 "машина: " 226 226 227 #: ../gio/gdbusaddress.c:105 7227 #: ../gio/gdbusaddress.c:1058 228 228 #, c-format 229 229 msgid "Error spawning command line `%s': " 230 230 msgstr "Грешка при изпълняване на външна команда „%s“: " 231 231 232 #: ../gio/gdbusaddress.c:106 8232 #: ../gio/gdbusaddress.c:1069 233 233 #, c-format 234 234 msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" 235 235 msgstr "Аварийно прекъсване при изпълняване на външна команда „%s“: %s" 236 236 237 #: ../gio/gdbusaddress.c:108 2237 #: ../gio/gdbusaddress.c:1083 238 238 #, c-format 239 239 msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" 240 240 msgstr "Командата „%s“ завърши с ненулев резултат %d: %s" 241 241 242 #: ../gio/gdbusaddress.c:115 5242 #: ../gio/gdbusaddress.c:1156 243 243 #, c-format 244 244 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" … … 247 247 "тази операционна система)" 248 248 249 #: ../gio/gdbusaddress.c:125 4 ../gio/gdbusconnection.c:6688249 #: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6705 250 250 #, c-format 251 251 msgid "" … … 256 256 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната стойност „%s“" 257 257 258 #: ../gio/gdbusaddress.c:126 3 ../gio/gdbusconnection.c:6697258 #: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6714 259 259 msgid "" 260 260 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " … … 264 264 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE липсва в обкръжението" 265 265 266 #: ../gio/gdbusaddress.c:127 3266 #: ../gio/gdbusaddress.c:1274 267 267 #, c-format 268 268 msgid "Unknown bus type %d" … … 366 366 msgstr "(Допълнително, отключването на „%s“ бе също неуспешно: %s) " 367 367 368 #: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2 402368 #: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2391 369 369 msgid "The connection is closed" 370 370 msgstr "Връзката е прекъсната" 371 371 372 #: ../gio/gdbusconnection.c:18 79372 #: ../gio/gdbusconnection.c:1881 373 373 msgid "Timeout was reached" 374 374 msgstr "Времето за изчакване е просрочено" 375 375 376 #: ../gio/gdbusconnection.c:25 24376 #: ../gio/gdbusconnection.c:2513 377 377 msgid "" 378 378 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" 379 379 msgstr "Неподдържани флагове при създаване на изходяща връзка" 380 380 381 #: ../gio/gdbusconnection.c:40 26 ../gio/gdbusconnection.c:4342381 #: ../gio/gdbusconnection.c:4015 ../gio/gdbusconnection.c:4331 382 382 #, c-format 383 383 msgid "" … … 385 385 msgstr "Обектът в %s няма интерфейс „org.freedesktop.DBus.Properties“" 386 386 387 #: ../gio/gdbusconnection.c:40 97387 #: ../gio/gdbusconnection.c:4086 388 388 #, c-format 389 389 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" … … 391 391 "Грешка при промяна на свойството „%s“: Очакван е вид „%s“, а е получен „%s“" 392 392 393 #: ../gio/gdbusconnection.c:41 92393 #: ../gio/gdbusconnection.c:4181 394 394 #, c-format 395 395 msgid "No such property `%s'" 396 396 msgstr "Липсва свойство „%s“" 397 397 398 #: ../gio/gdbusconnection.c:4 204398 #: ../gio/gdbusconnection.c:4193 399 399 #, c-format 400 400 msgid "Property `%s' is not readable" 401 401 msgstr "Свойството „%s“ не поддържа четене" 402 402 403 #: ../gio/gdbusconnection.c:42 15403 #: ../gio/gdbusconnection.c:4204 404 404 #, c-format 405 405 msgid "Property `%s' is not writable" 406 406 msgstr "Свойството „%s“ не поддържа запис" 407 407 408 #: ../gio/gdbusconnection.c:42 85 ../gio/gdbusconnection.c:6131408 #: ../gio/gdbusconnection.c:4274 ../gio/gdbusconnection.c:6148 409 409 #, c-format 410 410 msgid "No such interface `%s'" 411 411 msgstr "Липсва интерфейс „%s“" 412 412 413 #: ../gio/gdbusconnection.c:44 69413 #: ../gio/gdbusconnection.c:4458 414 414 msgid "No such interface" 415 415 msgstr "Липсва такъв интерфейс" 416 416 417 #: ../gio/gdbusconnection.c:46 90 ../gio/gdbusconnection.c:6637417 #: ../gio/gdbusconnection.c:4676 ../gio/gdbusconnection.c:6654 418 418 #, c-format 419 419 msgid "No such interface `%s' on object at path %s" 420 420 msgstr "Липсва интерфейс „%s“ към обекта в %s" 421 421 422 #: ../gio/gdbusconnection.c:47 42422 #: ../gio/gdbusconnection.c:4731 423 423 #, c-format 424 424 msgid "No such method `%s'" 425 425 msgstr "Липсва метод „%s“" 426 426 427 #: ../gio/gdbusconnection.c:47 73427 #: ../gio/gdbusconnection.c:4762 428 428 #, c-format 429 429 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" 430 430 msgstr "Видът на съобщението („%s“) не съвпада с очаквания („%s“)" 431 431 432 #: ../gio/gdbusconnection.c:49 93432 #: ../gio/gdbusconnection.c:4982 433 433 #, c-format 434 434 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" 435 435 msgstr "Вече е наличен обект за интерфейса %s в %s" 436 436 437 #: ../gio/gdbusconnection.c:51 91437 #: ../gio/gdbusconnection.c:5180 438 438 #, c-format 439 439 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" 440 440 msgstr "Методът „%s“ върна тип „%s“, а се очаква „%s“" 441 441 442 #: ../gio/gdbusconnection.c:62 42442 #: ../gio/gdbusconnection.c:6259 443 443 #, c-format 444 444 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" 445 445 msgstr "Не съществува метод „%s“ на интерфейса „%s“ със сигнатура „%s“" 446 446 447 #: ../gio/gdbusconnection.c:63 61447 #: ../gio/gdbusconnection.c:6378 448 448 #, c-format 449 449 msgid "A subtree is already exported for %s" … … 631 631 msgstr "Връщане на грешка с празно тяло на съобщението" 632 632 633 #: ../gio/gdbusprivate.c:206 5633 #: ../gio/gdbusprivate.c:2066 634 634 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " 635 635 msgstr "Неуспешно зареждане на /var/lib/dbus/machine-id или /etc/machine-id: " … … 645 645 msgstr "Неочакван отговор „%d“ от метода StartServicebyName(„%s“)" 646 646 647 #: ../gio/gdbusproxy.c:27 26 ../gio/gdbusproxy.c:2860647 #: ../gio/gdbusproxy.c:2745 ../gio/gdbusproxy.c:2882 648 648 msgid "" 649 649 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " … … 1195 1195 msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво" 1196 1196 1197 #: ../gio/glib-compile-resources.c:23 51197 #: ../gio/glib-compile-resources.c:238 1198 1198 #, c-format 1199 1199 msgid "File %s appears multiple times in the resource" 1200 1200 msgstr "Файлът „%s“ присъства многократно в ресурса" 1201 1201 1202 #: ../gio/glib-compile-resources.c:2 481202 #: ../gio/glib-compile-resources.c:251 1203 1203 #, c-format 1204 1204 msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" 1205 1205 msgstr "„%s“ липсва във всички папки за ресурси" 1206 1206 1207 #: ../gio/glib-compile-resources.c:2 591207 #: ../gio/glib-compile-resources.c:262 1208 1208 #, c-format 1209 1209 msgid "Failed to locate '%s' in current directory" 1210 1210 msgstr "„%s“ липсва в текущата папка" 1211 1211 1212 #: ../gio/glib-compile-resources.c:2 871212 #: ../gio/glib-compile-resources.c:290 1213 1213 #, c-format 1214 1214 msgid "Unknown processing option \"%s\"" 1215 1215 msgstr "Непозната опция за обработка „%s“" 1216 1216 1217 #: ../gio/glib-compile-resources.c:30 5 ../gio/glib-compile-resources.c:3631217 #: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:366 1218 1218 #, c-format 1219 1219 msgid "Failed to create temp file: %s" 1220 1220 msgstr "Неуспешно създаване на временен файл: %s" 1221 1221 1222 #: ../gio/glib-compile-resources.c:33 51222 #: ../gio/glib-compile-resources.c:338 1223 1223 msgid "Error processing input file with xmllint" 1224 1224 msgstr "Грешка при обработка на входящия файл с xmllint" 1225 1225 1226 #: ../gio/glib-compile-resources.c:39 01226 #: ../gio/glib-compile-resources.c:393 1227 1227 msgid "Error processing input file with to-pixdata" 1228 1228 msgstr "Грешка при обработка на входящия файл с to-pixdata" 1229 1229 1230 #: ../gio/glib-compile-resources.c:40 31230 #: ../gio/glib-compile-resources.c:406 1231 1231 #, c-format 1232 1232 msgid "Error reading file %s: %s" 1233 1233 msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s" 1234 1234 1235 #: ../gio/glib-compile-resources.c:42 31235 #: ../gio/glib-compile-resources.c:426 1236 1236 #, c-format 1237 1237 msgid "Error compressing file %s" 1238 1238 msgstr "Грешка при компресиране на файл: %s" 1239 1239 1240 #: ../gio/glib-compile-resources.c:4 87../gio/glib-compile-schemas.c:15611240 #: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 1241 1241 #, c-format 1242 1242 msgid "text may not appear inside <%s>" 1243 1243 msgstr "в <%s> не е позволен текст" 1244 1244 1245 #: ../gio/glib-compile-resources.c:61 01245 #: ../gio/glib-compile-resources.c:613 1246 1246 msgid "name of the output file" 1247 1247 msgstr "име на изходният файл" 1248 1248 1249 #: ../gio/glib-compile-resources.c:61 0 ../gio/glib-compile-resources.c:6431249 #: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646 1250 1250 #: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 1251 1251 msgid "FILE" 1252 1252 msgstr "ФАЙЛ" 1253 1253 1254 #: ../gio/glib-compile-resources.c:61 11254 #: ../gio/glib-compile-resources.c:614 1255 1255 msgid "" 1256 1256 "The directories where files are to be read from (default to current " … … 1258 1258 msgstr "Папката откъдето да се четат файловете (стандартно е текущата)" 1259 1259 1260 #: ../gio/glib-compile-resources.c:61 1../gio/glib-compile-schemas.c:19891260 #: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 1261 1261 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 1262 1262 msgid "DIRECTORY" 1263 1263 msgstr "ПАПКА" 1264 1264 1265 #: ../gio/glib-compile-resources.c:61 21265 #: ../gio/glib-compile-resources.c:615 1266 1266 msgid "" 1267 1267 "Generate output in the format selected for by the target filename extension" 1268 1268 msgstr "Формат на изхода според разширението на изходния файл" 1269 1269 1270 #: ../gio/glib-compile-resources.c:61 31270 #: ../gio/glib-compile-resources.c:616 1271 1271 msgid "Generate source header" 1272 1272 msgstr "Заглавни части" 1273 1273 1274 #: ../gio/glib-compile-resources.c:61 41274 #: ../gio/glib-compile-resources.c:617 1275 1275 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" 1276 1276 msgstr "Генериране на изходния код за свързване на ресурса в кода" 1277 1277 1278 #: ../gio/glib-compile-resources.c:61 51278 #: ../gio/glib-compile-resources.c:618 1279 1279 msgid "Generate dependency list" 1280 1280 msgstr "Списък със зависимостите" 1281 1281 1282 #: ../gio/glib-compile-resources.c:61 61282 #: ../gio/glib-compile-resources.c:619 1283 1283 msgid "Don't automatically create and register resource" 1284 1284 msgstr "Без автоматично генериране и регистриране на ресурси" 1285 1285 1286 #: ../gio/glib-compile-resources.c:6 171286 #: ../gio/glib-compile-resources.c:620 1287 1287 msgid "C identifier name used for the generated source code" 1288 1288 msgstr "Идентификатор на C за генерирания изходен код" 1289 1289 1290 #: ../gio/glib-compile-resources.c:64 61290 #: ../gio/glib-compile-resources.c:649 1291 1291 msgid "" 1292 1292 "Compile a resource specification into a resource file.\n" … … 1298 1298 "а ресурсният файл на „.gresource“." 1299 1299 1300 #: ../gio/glib-compile-resources.c:66 21300 #: ../gio/glib-compile-resources.c:665 1301 1301 #, c-format 1302 1302 msgid "You should give exactly one file name\n" … … 1999 1999 msgstr "Грешка при откриване по адрес на %s" 2000 2000 2001 #: ../gio/gresource.c:29 4 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:5562002 #: ../gio/gresource.c:67 9 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:8092003 #: ../gio/gresource.c:88 9../gio/gresourcefile.c:4522001 #: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:540 ../gio/gresource.c:557 2002 #: ../gio/gresource.c:678 ../gio/gresource.c:747 ../gio/gresource.c:808 2003 #: ../gio/gresource.c:888 ../gio/gresourcefile.c:452 2004 2004 #: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 2005 2005 #, c-format … … 2007 2007 msgstr "Ресурсът „%s“ липсва" 2008 2008 2009 #: ../gio/gresource.c:45 62009 #: ../gio/gresource.c:457 2010 2010 #, c-format 2011 2011 msgid "The resource at '%s' failed to decompress" … … 2394 2394 msgstr "Гнездото вече е затворено" 2395 2395 2396 #: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:35 19 ../gio/gsocket.c:35742396 #: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3527 ../gio/gsocket.c:3582 2397 2397 msgid "Socket I/O timed out" 2398 2398 msgstr "Просрочено време за отговор при входни-изходна операция с гнездото" 2399 2399 2400 #: ../gio/gsocket.c:47 12400 #: ../gio/gsocket.c:472 2401 2401 #, c-format 2402 2402 msgid "creating GSocket from fd: %s" 2403 2403 msgstr "създаване на GSocket от файлов дескриптор: %s" 2404 2404 2405 #: ../gio/gsocket.c:50 5 ../gio/gsocket.c:5212405 #: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529 2406 2406 #, c-format 2407 2407 msgid "Unable to create socket: %s" 2408 2408 msgstr "Неуспешно създаване на гнездо: %s" 2409 2409 2410 #: ../gio/gsocket.c:505 2410 #: ../gio/gsocket.c:506 2411 msgid "Unknown family was specified" 2412 msgstr "Указан е непознат вид версия на протокол" 2413 2414 #: ../gio/gsocket.c:513 2411 2415 msgid "Unknown protocol was specified" 2412 2416 msgstr "Указан е непознат протокол" 2413 2417 2414 #: ../gio/gsocket.c:17 122418 #: ../gio/gsocket.c:1720 2415 2419 #, c-format 2416 2420 msgid "could not get local address: %s" 2417 2421 msgstr "локалният адрес не може да бъде получен :%s" 2418 2422 2419 #: ../gio/gsocket.c:17 552423 #: ../gio/gsocket.c:1763 2420 2424 #, c-format 2421 2425 msgid "could not get remote address: %s" 2422 2426 msgstr "отдалеченият адрес не може да бъде получен :%s" 2423 2427 2424 #: ../gio/gsocket.c:18 162428 #: ../gio/gsocket.c:1824 2425 2429 #, c-format 2426 2430 msgid "could not listen: %s" 2427 2431 msgstr "не може да се слуша: %s" 2428 2432 2429 #: ../gio/gsocket.c:189 02433 #: ../gio/gsocket.c:1898 2430 2434 #, c-format 2431 2435 msgid "Error binding to address: %s" 2432 2436 msgstr "Грешка при свързване към адрес: %s" 2433 2437 2434 #: ../gio/gsocket.c:19 43 ../gio/gsocket.c:19792438 #: ../gio/gsocket.c:1951 ../gio/gsocket.c:1987 2435 2439 #, c-format 2436 2440 msgid "Error joining multicast group: %s" 2437 2441 msgstr "Грешка при включване към група за разпръскване: %s" 2438 2442 2439 #: ../gio/gsocket.c:19 44 ../gio/gsocket.c:19802443 #: ../gio/gsocket.c:1952 ../gio/gsocket.c:1988 2440 2444 #, c-format 2441 2445 msgid "Error leaving multicast group: %s" 2442 2446 msgstr "Грешка при напускане на група за разпръскване: %s" 2443 2447 2444 #: ../gio/gsocket.c:19 452448 #: ../gio/gsocket.c:1953 2445 2449 msgid "No support for source-specific multicast" 2446 2450 msgstr "Липсва поддръжка за насочено разпръскване" 2447 2451 2448 #: ../gio/gsocket.c:21 642452 #: ../gio/gsocket.c:2172 2449 2453 #, c-format 2450 2454 msgid "Error accepting connection: %s" 2451 2455 msgstr "Грешка при приемане на връзка: %s" 2452 2456 2453 #: ../gio/gsocket.c:22 852457 #: ../gio/gsocket.c:2293 2454 2458 msgid "Connection in progress" 2455 2459 msgstr "В момента се осъществява връзка" 2456 2460 2457 #: ../gio/gsocket.c:23 37 ../gio/gsocket.c:43162461 #: ../gio/gsocket.c:2345 ../gio/gsocket.c:4324 2458 2462 #, c-format 2459 2463 msgid "Unable to get pending error: %s" 2460 2464 msgstr "Неуспешно получаване на текущата грешка: %s" 2461 2465 2462 #: ../gio/gsocket.c:25 072466 #: ../gio/gsocket.c:2515 2463 2467 #, c-format 2464 2468 msgid "Error receiving data: %s" 2465 2469 msgstr "Грешка при получаване на данни: %s" 2466 2470 2467 #: ../gio/gsocket.c:26 852471 #: ../gio/gsocket.c:2693 2468 2472 #, c-format 2469 2473 msgid "Error sending data: %s" 2470 2474 msgstr "Грешка при изпращане на данни: %s" 2471 2475 2472 #: ../gio/gsocket.c:2 7992476 #: ../gio/gsocket.c:2807 2473 2477 #, c-format 2474 2478 msgid "Unable to shutdown socket: %s" 2475 2479 msgstr "Неуспешно изключване на гнездо: %s" 2476 2480 2477 #: ../gio/gsocket.c:28 782481 #: ../gio/gsocket.c:2886 2478 2482 #, c-format 2479 2483 msgid "Error closing socket: %s" 2480 2484 msgstr "Грешка при затваряне на гнездо: %s" 2481 2485 2482 #: ../gio/gsocket.c:35 122486 #: ../gio/gsocket.c:3520 2483 2487 #, c-format 2484 2488 msgid "Waiting for socket condition: %s" 2485 2489 msgstr "Изчакване за състояние на гнездо: %s" 2486 2490 2487 #: ../gio/gsocket.c:379 0 ../gio/gsocket.c:38712491 #: ../gio/gsocket.c:3798 ../gio/gsocket.c:3879 2488 2492 #, c-format 2489 2493 msgid "Error sending message: %s" 2490 2494 msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s" 2491 2495 2492 #: ../gio/gsocket.c:38 152496 #: ../gio/gsocket.c:3823 2493 2497 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" 2494 2498 msgstr "GSocketControlMessage не се поддържа под Уиндоус" 2495 2499 2496 #: ../gio/gsocket.c:4 095 ../gio/gsocket.c:42312500 #: ../gio/gsocket.c:4103 ../gio/gsocket.c:4239 2497 2501 #, c-format 2498 2502 msgid "Error receiving message: %s" 2499 2503 msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s" 2500 2504 2501 #: ../gio/gsocket.c:43 352505 #: ../gio/gsocket.c:4343 2502 2506 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" 2503 2507 msgstr "g_socket_get_credentials не е реализирана на тази операционна система" … … 2731 2735 2732 2736 #: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413 2733 #: ../gio/gunixinputstream.c:49 22737 #: ../gio/gunixinputstream.c:493 2734 2738 #, c-format 2735 2739 msgid "Error reading from file descriptor: %s" 2736 2740 msgstr "Грешка при четене от файловия дескриптор: %s" 2737 2741 2738 #: ../gio/gunixinputstream.c:44 7 ../gio/gunixinputstream.c:6422739 #: ../gio/gunixoutputstream.c:43 3 ../gio/gunixoutputstream.c:5972742 #: ../gio/gunixinputstream.c:448 ../gio/gunixinputstream.c:643 2743 #: ../gio/gunixoutputstream.c:434 ../gio/gunixoutputstream.c:598 2740 2744 #, c-format 2741 2745 msgid "Error closing file descriptor: %s" … … 2747 2751 2748 2752 #: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399 2749 #: ../gio/gunixoutputstream.c:47 82753 #: ../gio/gunixoutputstream.c:479 2750 2754 #, c-format 2751 2755 msgid "Error writing to file descriptor: %s" … … 3628 3632 msgstr "Документът завършва неочаквано в коментар или инструкция за обработка" 3629 3633 3630 #: ../glib/goption.c:7 663634 #: ../glib/goption.c:746 3631 3635 msgid "Usage:" 3632 3636 msgstr "Употреба:" 3633 3637 3634 #: ../glib/goption.c:7 663638 #: ../glib/goption.c:746 3635 3639 msgid "[OPTION...]" 3636 3640 msgstr "[ОПЦИЯ…]" 3637 3641 3638 #: ../glib/goption.c:8 723642 #: ../glib/goption.c:852 3639 3643 msgid "Help Options:" 3640 3644 msgstr "Настройки на помощта:" 3641 3645 3642 #: ../glib/goption.c:8 733646 #: ../glib/goption.c:853 3643 3647 msgid "Show help options" 3644 3648 msgstr "Показване на настройките на помощта" 3645 3649 3646 #: ../glib/goption.c:8 793650 #: ../glib/goption.c:859 3647 3651 msgid "Show all help options" 3648 3652 msgstr "Показване на всички настройки на помощта" 3649 3653 3650 #: ../glib/goption.c:9 413654 #: ../glib/goption.c:921 3651 3655 msgid "Application Options:" 3652 3656 msgstr "Настройки на приложението:" 3653 3657 3654 #: ../glib/goption.c: 1003 ../glib/goption.c:10733658 #: ../glib/goption.c:983 ../glib/goption.c:1053 3655 3659 #, c-format 3656 3660 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 3657 3661 msgstr "Не може да се анализира целочислената стойност „%s“ за %s" 3658 3662 3659 #: ../glib/goption.c: 1013 ../glib/goption.c:10813663 #: ../glib/goption.c:993 ../glib/goption.c:1061 3660 3664 #, c-format 3661 3665 msgid "Integer value '%s' for %s out of range" … … 3663 3667 "Целочислената стойност „%s“ за %s е извън интервала на допустимите стойности" 3664 3668 3665 #: ../glib/goption.c:10 383669 #: ../glib/goption.c:1018 3666 3670 #, c-format 3667 3671 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" … … 3669 3673 "Не може да се анализира стойността с повишена точност double „%s“ за %s" 3670 3674 3671 #: ../glib/goption.c:10 463675 #: ../glib/goption.c:1026 3672 3676 #, c-format 3673 3677 msgid "Double value '%s' for %s out of range" … … 3676 3680 "допустимите стойности" 3677 3681 3678 #: ../glib/goption.c:1 309 ../glib/goption.c:13883682 #: ../glib/goption.c:1289 ../glib/goption.c:1368 3679 3683 #, c-format 3680 3684 msgid "Error parsing option %s" 3681 3685 msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s" 3682 3686 3683 #: ../glib/goption.c:1 419 ../glib/goption.c:15323687 #: ../glib/goption.c:1399 ../glib/goption.c:1512 3684 3688 #, c-format 3685 3689 msgid "Missing argument for %s" 3686 3690 msgstr "Липсва аргумент за %s" 3687 3691 3688 #: ../glib/goption.c:19 853692 #: ../glib/goption.c:1965 3689 3693 #, c-format 3690 3694 msgid "Unknown option %s"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)