Changeset 2543
- Timestamp:
- Mar 25, 2012, 7:32:43 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/vino.master.bg.po (modified) (11 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/vino.master.bg.po
r2389 r2543 11 11 "Project-Id-Version: vino master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2012-0 1-08 08:43+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 06:39+0200\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2012-01-08 08:43+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" … … 19 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 22 23 23 #: ../capplet/vino-message-box.c:55 … … 57 57 58 58 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1 59 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"60 msgstr "Изберете как други потребители могат да наблюдават работното ви място"61 62 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:263 59 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1 64 60 msgid "Desktop Sharing" 65 61 msgstr "Споделяне на работното място" 66 62 63 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2 64 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop" 65 msgstr "Изберете как други потребители могат да наблюдават работното ви място" 66 67 67 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1 68 msgid "Allowed authentication methods"69 msgstr "Позволени методи за идентификация"70 71 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:272 msgid "Alternative port number"73 msgstr "Нестандартен номер на порт"74 75 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:376 msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"77 msgstr ""78 "Адрес на е-поща, на която трябва да се прати адресът на отдалеченото работно "79 "място"80 81 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:482 68 msgid "Enable remote access to the desktop" 83 69 msgstr "Включване на отдалечения достъп до работното място" 84 70 71 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2 72 msgid "" 73 "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on " 74 "remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer." 75 msgstr "" 76 "Ако е истина, отдалеченият достъп до работното място през протокола RFB се " 77 "позволява. Потребителите на отдалечените машини могат да се свържат с " 78 "работното място чрез клиентска програма поддържаща VNC." 79 80 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3 81 msgid "Prompt the user before completing a connection" 82 msgstr "Запитване до потребителя преди завършване на връзката" 83 84 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4 85 msgid "" 86 "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the " 87 "user on the host machine approves the connection. Recommended especially " 88 "when access is not password protected." 89 msgstr "" 90 "Ако е истина, на отдалечените потребители не им е позволен достъп, докато " 91 "потребителят на машината-приемник не одобри връзката. Това е препоръчително, " 92 "особено ако достъпът не е защитен с парола." 93 85 94 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5 95 msgid "Only allow remote users to view the desktop" 96 msgstr "Отдалечените потребители могат само да наблюдават работното място" 97 98 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6 99 msgid "" 100 "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the " 101 "desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard." 102 msgstr "" 103 "Ако е истина, на отдалечените потребители ще се позволява само да наблюдават " 104 "работното място. Отдалечените потребители няма да могат да използват мишката " 105 "или клавиатурата." 106 107 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7 108 msgid "Network interface for listening" 109 msgstr "Мрежов интерфейс, който да се следи" 110 111 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8 86 112 msgid "" 87 113 "If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if " … … 93 119 "wifi0, lo, …" 94 120 95 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:696 msgid ""97 "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "98 "remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."99 msgstr ""100 "Ако е истина, отдалеченият достъп до работното място през протокола RFB се "101 "позволява. Потребителите на отдалечените машини могат да се свържат с "102 "работното място чрез клиентска програма поддържаща VNC."103 104 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7105 msgid ""106 "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "107 "user on the host machine approves the connection. Recommended especially "108 "when access is not password protected."109 msgstr ""110 "Ако е истина, на отдалечените потребители не им е позволен достъп, докато "111 "потребителят на машината-приемник не одобри връзката. Това е препоръчително, "112 "особено ако достъпът не е защитен с парола."113 114 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8115 msgid ""116 "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "117 "desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."118 msgstr ""119 "Ако е истина, на отдалечените потребители ще се позволява само да наблюдават "120 "работното място. Отдалечените потребители няма да могат да използват мишката "121 "или клавиатурата."122 123 121 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9 122 msgid "Listen on an alternative port" 123 msgstr "Слушане на нестандартен порт" 124 125 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10 126 msgid "" 127 "If true, the server will listen to another port, instead of the default " 128 "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key." 129 msgstr "" 130 "Ако е истина, сървърът ще слуша на друг порт вместо на стандартния (5900). " 131 "Портът трябва да е указан в ключа „alternative_port“." 132 133 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11 134 msgid "Alternative port number" 135 msgstr "Нестандартен номер на порт" 136 137 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12 138 msgid "" 139 "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key " 140 "is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000." 141 msgstr "" 142 "Портът, на който сървърът ще слуша, ако ключът „use_alternative_port“ е " 143 "зададен да е истина. Валидните стойности са в обхвата от 5000 до 50000." 144 145 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13 146 msgid "Require encryption" 147 msgstr "Изискване на шифриране" 148 149 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14 124 150 msgid "" 125 151 "If true, remote users accessing the desktop are required to support " … … 131 157 "ако мрежата е сигурна." 132 158 133 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10134 msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."135 msgstr ""136 "Ако е истина, екранът ще бъде заключен, след като и последният потребител "137 "прекъсне връзката."138 139 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11140 msgid ""141 "If true, the server will listen to another port, instead of the default "142 "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."143 msgstr ""144 "Ако е истина, сървърът ще слуша на друг порт вместо на стандартния (5900). "145 "Портът трябва да е указан в ключа „alternative_port“."146 147 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12148 msgid ""149 "If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "150 "not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "151 "will make vino work on these environments with a slower rendering as side "152 "effect."153 msgstr ""154 "Ако е истина, разширението XDamage на X.org няма да се ползва. То не работи "155 "правилно с някои видео драйвери при ползването на триизмерни ефекти. "156 "Изключването му ще позволи на vino да работи в тези условия за сметка на "157 "малко по-бавна работа."158 159 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13160 msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."161 msgstr ""162 "Ако е истина, ще се известява, когато потребител се свърже със системата."163 164 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14165 msgid ""166 "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "167 "vino in the router."168 msgstr ""169 "Ако е истина, ще се ползва протоколът UPNP за автоматично пренасочване от "170 "страна на маршрутизатора на порта ползван от vino."171 172 159 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15 173 msgid " Listen on an alternative port"174 msgstr " Слушане на нестандартен порт"160 msgid "Allowed authentication methods" 161 msgstr "Позволени методи за идентификация" 175 162 176 163 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16 … … 189 176 190 177 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17 191 msgid "Lock the screen when last user disconnect"192 msgstr ""193 "Заключване на екрана след като и последният потребител прекъсне връзката"194 195 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18196 msgid "Network interface for listening"197 msgstr "Мрежов интерфейс, който да се следи"198 199 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19200 msgid "Notify on connect"201 msgstr "Известяване при свързване"202 203 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20204 msgid "Only allow remote users to view the desktop"205 msgstr "Отдалечените потребители могат само да наблюдават работното място"206 207 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21208 178 msgid "Password required for \"vnc\" authentication" 209 179 msgstr "Нужна е парола за идентификация „vnc“" 210 180 211 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22 212 msgid "Prompt the user before completing a connection" 213 msgstr "Запитване до потребителя преди завършване на връзката" 214 215 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23 216 msgid "Require encryption" 217 msgstr "Изискване на шифриране" 218 219 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24 181 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18 220 182 msgid "" 221 183 "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" " … … 229 191 "base64) означава, че паролата се съхранява в ключодържателя на GNOME." 230 192 231 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25 232 msgid "" 233 "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key " 234 "is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000." 235 msgstr "" 236 "Портът, на който сървърът ще слуша, ако ключът „use_alternative_port“ е " 237 "зададен да е истина. Валидните стойности са в обхвата от 5000 до 50000." 238 239 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26 193 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19 194 msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent" 195 msgstr "" 196 "Адрес на е-поща, на която трябва да се прати адресът на отдалеченото работно " 197 "място" 198 199 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20 200 msgid "" 201 "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should " 202 "be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences " 203 "dialog." 204 msgstr "" 205 "Този ключ определя е-пощата, на която да се прати адресът на отдалеченото " 206 "работно място, ако потребителят натисне с мишката върху адреса в настройките " 207 "за отдалеченото работно място." 208 209 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21 210 msgid "Lock the screen when last user disconnect" 211 msgstr "" 212 "Заключване на екрана след като и последният потребител прекъсне връзката" 213 214 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22 215 msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect." 216 msgstr "" 217 "Ако е истина, екранът ще бъде заключен, след като и последният потребител " 218 "прекъсне връзката." 219 220 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23 221 msgid "When the status icon should be shown" 222 msgstr "Кога да се показва иконата за състоянието" 223 224 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24 240 225 msgid "" 241 226 "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: " … … 249 234 "никога да не се показва." 250 235 251 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27 252 msgid "" 253 "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should " 254 "be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences " 255 "dialog." 256 msgstr "" 257 "Този ключ определя е-пощата, на която да се прати адресът на отдалеченото " 258 "работно място, ако потребителят натисне с мишката върху адреса в настройките " 259 "за отдалеченото работно място." 260 261 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28 262 msgid "When the status icon should be shown" 263 msgstr "Кога да се показва иконата за състоянието" 264 265 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29 236 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25 266 237 msgid "When true, disable the background on receive valid session" 267 238 msgstr "Когато е истина, при получаване на успешна сесия фонът се изключва" 268 239 269 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30 240 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26 241 msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers" 242 msgstr "Дали да се ползва UPNP за пренасочване на порт от маршрутизаторите" 243 244 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27 245 msgid "" 246 "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by " 247 "vino in the router." 248 msgstr "" 249 "Ако е истина, ще се ползва протоколът UPNP за автоматично пренасочване от " 250 "страна на маршрутизатора на порта ползван от vino." 251 252 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28 270 253 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org" 271 254 msgstr "Дали разширението XDamage на X.org да се изключи" 272 255 256 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29 257 msgid "" 258 "If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does " 259 "not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it " 260 "will make vino work on these environments with a slower rendering as side " 261 "effect." 262 msgstr "" 263 "Ако е истина, разширението XDamage на X.org няма да се ползва. То не работи " 264 "правилно с някои видео драйвери при ползването на триизмерни ефекти. " 265 "Изключването му ще позволи на vino да работи в тези условия за сметка на " 266 "малко по-бавна работа." 267 268 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30 269 msgid "Notify on connect" 270 msgstr "Известяване при свързване" 271 273 272 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31 274 msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers" 275 msgstr "Дали да се ползва UPNP за пренасочване на порт от маршрутизаторите" 273 msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system." 274 msgstr "" 275 "Ако е истина, ще се известява, когато потребител се свърже със системата." 276 276 277 277 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1 278 msgid "Desktop Sharing Preferences" 279 msgstr "Настройки на отдалечения достъп" 280 281 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2 282 msgid "Sharing" 283 msgstr "Споделяне" 284 285 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3 286 msgid "Some of these preferences are locked down" 287 msgstr "Някои от тези настройки са заключени" 288 289 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4 290 msgid "Allow other users to _view your desktop" 291 msgstr "Други потребители да могат да _наблюдават работното ви място" 292 293 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5 294 msgid "Your desktop will be shared" 295 msgstr "Работното ви място ще бъде споделено" 296 297 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6 298 msgid "_Allow other users to control your desktop" 299 msgstr "_Други потребители да могат да контролират работното ви място" 300 301 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7 302 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard" 303 msgstr "Отдалечените потребители могат да контролират мишката и клавиатурата" 304 305 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8 306 msgid "Security" 307 msgstr "Сигурност" 308 309 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9 310 msgid "_You must confirm each access to this machine" 311 msgstr "_Трябва да одобрявате всеки опит за достъп до машината" 312 313 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10 314 msgid "_Require the user to enter this password:" 315 msgstr "Тази _парола да бъде поискана от потребителя:" 316 317 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11 318 msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports" 319 msgstr "" 320 "_Автоматично настройване на маршрутизатора с UPnP да отваря и препраща " 321 "портове" 322 323 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12 324 msgid "The router must have the UPnP feature enabled" 325 msgstr "Маршрутизаторът трябва да поддържа UPnP" 326 327 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13 328 msgid "Show Notification Area Icon" 329 msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване" 330 331 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14 278 332 msgid "Al_ways" 279 333 msgstr "_Винаги" 280 334 281 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2 282 msgid "Allow other users to _view your desktop" 283 msgstr "Други потребители да могат да _наблюдават работното ви място" 284 285 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3 286 msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports" 287 msgstr "" 288 "_Автоматично настройване на маршрутизатора с UPnP да отваря и препраща " 289 "портове" 290 291 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4 292 msgid "Desktop Sharing Preferences" 293 msgstr "Настройки на отдалечения достъп" 294 295 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5 296 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard" 297 msgstr "Отдалечените потребители могат да контролират мишката и клавиатурата" 298 299 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6 300 msgid "Security" 301 msgstr "Сигурност" 302 303 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7 304 msgid "Sharing" 305 msgstr "Споделяне" 306 307 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8 308 msgid "Show Notification Area Icon" 309 msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване" 310 311 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9 312 msgid "Some of these preferences are locked down" 313 msgstr "Някои от тези настройки са заключени" 314 315 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10 316 msgid "The router must have the UPnP feature enabled" 317 msgstr "Маршрутизаторът трябва да поддържа UPnP" 318 319 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11 320 msgid "Your desktop will be shared" 321 msgstr "Работното ви място ще бъде споделено" 322 323 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12 324 msgid "_Allow other users to control your desktop" 325 msgstr "_Други потребители да могат да контролират работното ви място" 326 327 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13 335 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15 336 msgid "_Only when someone is connected" 337 msgstr "_Само когато някой e свързан" 338 339 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16 328 340 msgid "_Never" 329 341 msgstr "_Никога" 330 331 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14332 msgid "_Only when someone is connected"333 msgstr "_Само когато някой e свързан"334 335 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15336 msgid "_Require the user to enter this password:"337 msgstr "Тази _парола да бъде поискана от потребителя:"338 339 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16340 msgid "_You must confirm each access to this machine"341 msgstr "_Трябва да одобрявате всеки опит за достъп до машината"342 342 343 343 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165 … … 472 472 473 473 #: ../server/vino-prompt.ui.h:1 474 msgid "" 475 "A user on another computer is trying to remotely view or control your " 476 "desktop." 477 msgstr "" 478 "Потребител на друг компютър се опитва отдалечено да наблюдава или контролира " 479 "работното ви място." 474 msgid "Question" 475 msgstr "Въпрос" 480 476 481 477 #: ../server/vino-prompt.ui.h:2 … … 484 480 485 481 #: ../server/vino-prompt.ui.h:3 482 msgid "" 483 "A user on another computer is trying to remotely view or control your " 484 "desktop." 485 msgstr "" 486 "Потребител на друг компютър се опитва отдалечено да наблюдава или контролира " 487 "работното ви място." 488 489 #: ../server/vino-prompt.ui.h:4 486 490 msgid "Do you want to allow them to do so?" 487 491 msgstr "Разрешавате ли му?" 488 492 489 #: ../server/vino-prompt.ui.h: 4490 msgid " Question"491 msgstr " Въпрос"492 493 #: ../server/vino-prompt.ui.h: 5../server/vino-util.c:89493 #: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90 494 msgid "_Refuse" 495 msgstr "_Отказване" 496 497 #: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89 494 498 msgid "_Allow" 495 499 msgstr "_Позволяване" 496 497 #: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:90498 msgid "_Refuse"499 msgstr "_Отказване"500 500 501 501 #: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181 … … 569 569 msgstr "" 570 570 "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n" 571 "Александър Шопов <ash@ contact.bg>\n"571 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" 572 572 "\n" 573 573 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 574 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 575 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 574 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult." 575 "bg</a>\n" 576 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome." 577 "cult.bg/bugs</a>" 576 578 577 579 #: ../server/vino-status-icon.c:288
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)