Changeset 2502
- Timestamp:
- Mar 7, 2012, 7:02:52 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po (modified) (33 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po
r2495 r2502 18 18 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" 19 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 20 "POT-Creation-Date: 2012-0 2-29 08:03+0200\n"21 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-29 08:03+0200\n"20 "POT-Creation-Date: 2012-03-07 06:47+0200\n" 21 "PO-Revision-Date: 2012-03-07 06:46+0200\n" 22 22 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 23 23 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 616 616 msgstr "Избор на регион" 617 617 618 #: ../panels/common/gdm-languages.c:7 74618 #: ../panels/common/gdm-languages.c:781 619 619 msgid "Unspecified" 620 620 msgstr "Неуказан" … … 762 762 "времето." 763 763 764 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:47 3764 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:475 765 765 msgctxt "display panel, rotation" 766 766 msgid "Normal" 767 767 msgstr "нормално състояние" 768 768 769 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:47 4769 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:476 770 770 msgctxt "display panel, rotation" 771 771 msgid "Counterclockwise" 772 772 msgstr "обратно на часовниковата стрелка" 773 773 774 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:47 5774 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:477 775 775 msgctxt "display panel, rotation" 776 776 msgid "Clockwise" 777 777 msgstr "по часовниковата стрелка" 778 778 779 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:47 6779 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 780 780 msgctxt "display panel, rotation" 781 781 msgid "180 Degrees" … … 787 787 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". 788 788 #. 789 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:61 3789 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:615 790 790 msgid "Mirror Displays" 791 791 msgstr "Еднакво изображение на екраните" 792 792 793 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:63 7793 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:639 794 794 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 795 795 msgid "Monitor" 796 796 msgstr "Екран" 797 797 798 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:74 3798 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:745 799 799 #, c-format 800 800 msgid "%d x %d (%s)" 801 801 msgstr "%d × %d (%s)" 802 802 803 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:74 5803 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 804 804 #, c-format 805 805 msgid "%d x %d" 806 806 msgstr "%d × %d" 807 807 808 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:165 2808 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1654 809 809 msgid "Drag to change primary display." 810 810 msgstr "Влачете, за да промените основния екран." 811 811 812 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:171 0812 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1712 813 813 msgid "" 814 814 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " … … 818 818 "положението му." 819 819 820 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2 098820 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100 821 821 msgid "%a %R" 822 822 msgstr "%a %R" 823 823 824 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:210 0824 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102 825 825 msgid "%a %l:%M %p" 826 826 msgstr "%a %k:%M" 827 827 828 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:226 2829 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:231 4828 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2264 829 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316 830 830 #, c-format 831 831 msgid "Failed to apply configuration: %s" 832 832 msgstr "Неуспешно прилагане на настройката: „%s“" 833 833 834 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:234 2834 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2344 835 835 msgid "Could not save the monitor configuration" 836 836 msgstr "Неуспешно запазване на настройките на екрана" 837 837 838 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:240 2838 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2404 839 839 msgid "Could not detect displays" 840 840 msgstr "Неуспешно откриване на екрани" 841 841 842 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:259 6842 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2598 843 843 msgid "Could not get screen information" 844 844 msgstr "Неуспешно получаване на информацията за екрана" … … 943 943 msgstr "отваряне на папката" 944 944 945 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 18945 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 946 946 msgid "Select an application for audio CDs" 947 947 msgstr "Изберете програма, с която да отваряте аудио дискове (CD)" 948 948 949 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 19949 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 950 950 msgid "Select an application for video DVDs" 951 951 msgstr "Изберете програма, с която да отваряте видео дискове (DVD)" 952 952 953 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:132 0953 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 954 954 msgid "Select an application to run when a music player is connected" 955 955 msgstr "" … … 957 957 "устройство за музика" 958 958 959 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:132 1959 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 960 960 msgid "Select an application to run when a camera is connected" 961 961 msgstr "Изберете програма, която да се изпълнява при свързване на камера" 962 962 963 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:132 2963 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 964 964 msgid "Select an application for software CDs" 965 965 msgstr "Изберете програма, с която да се отварят дискове с програми" … … 970 970 #. * simply leave these untranslated. 971 971 #. 972 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:133 4972 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 973 973 msgid "audio DVD" 974 974 msgstr "аудио диск – DVD" 975 975 976 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:133 5976 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 977 977 msgid "blank Blu-ray disc" 978 978 msgstr "празен диск – Blu-ray" 979 979 980 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 36980 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 981 981 msgid "blank CD disc" 982 982 msgstr "празен диск – CD" 983 983 984 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 37984 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 985 985 msgid "blank DVD disc" 986 986 msgstr "празен диск – DVD" 987 987 988 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 38988 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 989 989 msgid "blank HD DVD disc" 990 990 msgstr "празен диск – HD DVD" 991 991 992 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:13 39992 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 993 993 msgid "Blu-ray video disc" 994 994 msgstr "видео диск – Blu-ray" 995 995 996 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:134 0996 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 997 997 msgid "e-book reader" 998 998 msgstr "четец на електронни книги" 999 999 1000 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:134 11000 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 1001 1001 msgid "HD DVD video disc" 1002 1002 msgstr "видео диск – HD DVD" 1003 1003 1004 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:134 21004 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 1005 1005 msgid "Picture CD" 1006 1006 msgstr "диск с изображения – CD" 1007 1007 1008 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:134 31008 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 1009 1009 msgid "Super Video CD" 1010 1010 msgstr "видео диск – Super Video CD" 1011 1011 1012 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:134 41012 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 1013 1013 msgid "Video CD" 1014 1014 msgstr "видео диск – Video CD" 1015 1015 1016 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 31016 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471 1017 1017 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569 1018 1018 msgid "Section" 1019 1019 msgstr "Раздел" 1020 1020 1021 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:148 2../panels/info/info.ui.h:111021 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:11 1022 1022 msgid "Overview" 1023 1023 msgstr "Преглед" 1024 1024 1025 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:148 8../panels/info/info.ui.h:181025 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:18 1026 1026 msgid "Default Applications" 1027 1027 msgstr "Стандартни програми" 1028 1028 1029 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:149 3../panels/info/info.ui.h:261029 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:26 1030 1030 msgid "Removable Media" 1031 1031 msgstr "Преносими носители" 1032 1032 1033 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:149 8../panels/info/info.ui.h:101033 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:10 1034 1034 msgid "Graphics" 1035 1035 msgstr "Графика" 1036 1036 1037 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1 7001037 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698 1038 1038 #, c-format 1039 1039 msgid "Version %s" 1040 1040 msgstr "Версия %s" 1041 1041 1042 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:17 501042 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1748 1043 1043 msgid "Install Updates" 1044 1044 msgstr "Инсталиране на обновления" 1045 1045 1046 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:175 41046 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752 1047 1047 msgid "System Up-To-Date" 1048 1048 msgstr "Системата е обновена" 1049 1049 1050 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:175 81050 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756 1051 1051 msgid "Checking for Updates" 1052 1052 msgstr "Проверка за обновления" … … 2308 2308 2309 2309 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078 2310 msgid " ScreenSettings"2311 msgstr "Настройки на екрана"2310 msgid "Brightness Settings" 2311 msgstr "Настройки на яркостта" 2312 2312 2313 2313 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079 … … 2373 2373 2374 2374 #. Translators: The printer is low on toner 2375 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:54 22375 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 2376 2376 msgid "Low on toner" 2377 2377 msgstr "Тонерът е на привършване" 2378 2378 2379 2379 #. Translators: The printer has no toner left 2380 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:54 42380 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 2381 2381 msgid "Out of toner" 2382 2382 msgstr "Тонерът свърши" … … 2384 2384 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, 2385 2385 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer 2386 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:54 72386 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 2387 2387 msgid "Low on developer" 2388 2388 msgstr "Проявителят е на привършване" … … 2390 2390 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, 2391 2391 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer 2392 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:5 502392 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 2393 2393 msgid "Out of developer" 2394 2394 msgstr "Проявителят свърши" 2395 2395 2396 2396 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 2397 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:55 22397 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 2398 2398 msgid "Low on a marker supply" 2399 2399 msgstr "Мастилото е на привършване" 2400 2400 2401 2401 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 2402 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:55 42402 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 2403 2403 msgid "Out of a marker supply" 2404 2404 msgstr "Мастилото свърши" 2405 2405 2406 2406 #. Translators: One or more covers on the printer are open 2407 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:55 62407 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 2408 2408 msgid "Open cover" 2409 2409 msgstr "Отворен капак" 2410 2410 2411 2411 #. Translators: One or more doors on the printer are open 2412 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:55 82412 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 2413 2413 msgid "Open door" 2414 2414 msgstr "Отворена вратичка" 2415 2415 2416 2416 #. Translators: At least one input tray is low on media 2417 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:5 602417 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 2418 2418 msgid "Low on paper" 2419 2419 msgstr "Хартията е на привършване" 2420 2420 2421 2421 #. Translators: At least one input tray is empty 2422 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:56 22422 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 2423 2423 msgid "Out of paper" 2424 2424 msgstr "Хартията свърши" 2425 2425 2426 2426 #. Translators: The printer is offline 2427 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:56 42427 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 2428 2428 msgctxt "printer state" 2429 2429 msgid "Offline" … … 2431 2431 2432 2432 #. Translators: Someone has paused the Printer 2433 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:56 62433 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 2434 2434 msgctxt "printer state" 2435 2435 msgid "Paused" … … 2437 2437 2438 2438 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full 2439 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:56 82439 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 2440 2440 msgid "Waste receptacle almost full" 2441 2441 msgstr "Контейнерът за отпадъчно мастило е почти пълен" 2442 2442 2443 2443 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full 2444 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:5 702444 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 2445 2445 msgid "Waste receptacle full" 2446 2446 msgstr "Контейнерът за отпадъчно мастило е пълен" 2447 2447 2448 2448 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers 2449 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:57 22449 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 2450 2450 msgid "The optical photo conductor is near end of life" 2451 2451 msgstr "Барабанът е почти износен" 2452 2452 2453 2453 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers 2454 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:57 42454 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 2455 2455 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" 2456 2456 msgstr "Барабанът е износен" 2457 2457 2458 2458 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) 2459 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:74 92459 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 2460 2460 msgctxt "printer state" 2461 2461 msgid "Ready" … … 2463 2463 2464 2464 #. Translators: Printer's state (jobs are processing) 2465 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:75 32465 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 2466 2466 msgctxt "printer state" 2467 2467 msgid "Processing" … … 2469 2469 2470 2470 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) 2471 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:75 72471 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 2472 2472 msgctxt "printer state" 2473 2473 msgid "Stopped" … … 2475 2475 2476 2476 #. Translators: Toner supply 2477 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:86 92477 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 2478 2478 msgid "Toner Level" 2479 2479 msgstr "Ниво на тонера" 2480 2480 2481 2481 #. Translators: Ink supply 2482 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:87 22482 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 2483 2483 msgid "Ink Level" 2484 2484 msgstr "Ниво на мастилото" 2485 2485 2486 2486 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... 2487 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:87 52487 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 2488 2488 msgid "Supply Level" 2489 2489 msgstr "Ниво на консуматива" 2490 2490 2491 2491 #. Translators: there is n active print jobs on this printer 2492 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:8 902493 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:128 52492 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 2493 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 2494 2494 #, c-format 2495 2495 msgid "%u active" … … 2499 2499 2500 2500 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) 2501 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:99 72501 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 2502 2502 msgid "No printers available" 2503 2503 msgstr "Не са налични принтери" 2504 2504 2505 2505 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) 2506 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:132 82506 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 2507 2507 msgctxt "print job" 2508 2508 msgid "Pending" … … 2510 2510 2511 2511 #. Translators: Job's state (job is held for printing) 2512 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:133 22512 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 2513 2513 msgctxt "print job" 2514 2514 msgid "Held" … … 2516 2516 2517 2517 #. Translators: Job's state (job is currently printing) 2518 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:133 62518 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 2519 2519 msgctxt "print job" 2520 2520 msgid "Processing" … … 2522 2522 2523 2523 #. Translators: Job's state (job has been stopped) 2524 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:13 402524 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 2525 2525 msgctxt "print job" 2526 2526 msgid "Stopped" … … 2528 2528 2529 2529 #. Translators: Job's state (job has been canceled) 2530 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:134 42530 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 2531 2531 msgctxt "print job" 2532 2532 msgid "Canceled" … … 2534 2534 2535 2535 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) 2536 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:134 82536 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 2537 2537 msgctxt "print job" 2538 2538 msgid "Aborted" … … 2540 2540 2541 2541 #. Translators: Job's state (job has completed successfully) 2542 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:135 22542 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 2543 2543 msgctxt "print job" 2544 2544 msgid "Completed" … … 2546 2546 2547 2547 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs 2548 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:143 22548 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 2549 2549 msgid "Job Title" 2550 2550 msgstr "Име на задачата" 2551 2551 2552 2552 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs 2553 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:144 12553 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 2554 2554 msgid "Job State" 2555 2555 msgstr "Състояние на задачата" 2556 2556 2557 2557 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs 2558 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:144 72558 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 2559 2559 msgid "Time" 2560 2560 msgstr "Време" 2561 2561 2562 2562 #. Translators: Addition of the new printer failed. 2563 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:20 522563 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 2564 2564 msgid "Failed to add new printer." 2565 2565 msgstr "Неуспешно добавяне на нов принтер." 2566 2566 2567 2567 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page 2568 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:22 562569 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:22 702568 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 2569 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 2570 2570 msgid "Test page" 2571 2571 msgstr "Пробна страница" 2572 2572 2573 2573 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded 2574 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:25 192574 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 2575 2575 #, c-format 2576 2576 msgid "Could not load ui: %s" … … 2578 2578 2579 2579 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 2580 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:14 82580 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 2581 2581 msgid "Printers" 2582 2582 msgstr "Принтери" … … 2607 2607 msgstr "_Добавяне" 2608 2608 2609 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:6 542609 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649 2610 2610 msgid "Getting devices..." 2611 2611 msgstr "Откриване на устройства…" 2612 2612 2613 2613 #. Translators: No localy connected printers were found 2614 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:12 542614 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232 2615 2615 msgid "No local printers found" 2616 2616 msgstr "Не са открити локални принтери" 2617 2617 2618 2618 #. Translators: No network printers were found 2619 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:12 672619 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245 2620 2620 msgid "No network printers found" 2621 2621 msgstr "Не са открити мрежови принтери" 2622 2622 2623 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:13 592623 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337 2624 2624 msgid "" 2625 2625 "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " … … 2631 2631 2632 2632 #. Translators: Column of devices which can be installed 2633 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:13 872634 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:13 922633 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 2634 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 2635 2635 msgid "Devices" 2636 2636 msgstr "Устройства" 2637 2637 2638 2638 #. Translators: Local means local printers 2639 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1 4172639 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395 2640 2640 msgctxt "printer type" 2641 2641 msgid "Local" … … 2643 2643 2644 2644 #. Translators: Network means network printers 2645 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1 4192645 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397 2646 2646 msgctxt "printer type" 2647 2647 msgid "Network" … … 2649 2649 2650 2650 #. Translators: Device types column (network or local) 2651 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:14 602651 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438 2652 2652 msgid "Device types" 2653 2653 msgstr "Вид на устройството" 2654 2654 2655 2655 #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself 2656 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:17 592656 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770 2657 2657 msgid "Automatic configuration" 2658 2658 msgstr "Автоматична настройка" 2659 2659 2660 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:18 422660 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869 2661 2661 msgid "Opening firewall for mDNS connections" 2662 2662 msgstr "Разрешаване на връзките за mDNS в защитната стена" 2663 2663 2664 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:18 512664 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878 2665 2665 msgid "Opening firewall for Samba connections" 2666 2666 msgstr "Разрешаване на връзките за Samba в защитната стена" 2667 2667 2668 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:18 602668 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 2669 2669 msgid "Opening firewall for IPP connections" 2670 2670 msgstr "Разрешаване на връзките за IPP в защитната стена" … … 4347 4347 4348 4348 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934 4349 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:122 34349 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1221 4350 4350 msgid "" 4351 4351 "To create a user account,\n" … … 4360 4360 4361 4361 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 4362 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:122 84362 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1226 4363 4363 msgid "" 4364 4364 "To delete the selected user account,\n" … … 4543 4543 msgstr "Настройване на функциите на бутоните" 4544 4544 4545 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:90 84545 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909 4546 4546 #, c-format 4547 4547 msgid "Left Ring Mode #%d" 4548 4548 msgstr "Режим на левия пръстен № %d" 4549 4549 4550 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:91 54550 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916 4551 4551 #, c-format 4552 4552 msgid "Right Ring Mode #%d" 4553 4553 msgstr "Режим на десния пръстен № %d" 4554 4554 4555 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:94 34555 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944 4556 4556 #, c-format 4557 4557 msgid "Left Touchstrip Mode #%d" 4558 4558 msgstr "Режим на лявата сензорна лента № %d" 4559 4559 4560 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:95 04560 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 4561 4561 #, c-format 4562 4562 msgid "Right Touchstrip Mode #%d" 4563 4563 msgstr "Режим на дясната сензорна лента № %d" 4564 4564 4565 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:96 54565 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966 4566 4566 #, c-format 4567 4567 msgid "Left Touchring Mode Switch" 4568 4568 msgstr "Превключвател на режима на левия сензорен пръстен" 4569 4569 4570 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:96 74570 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 4571 4571 #, c-format 4572 4572 msgid "Right Touchring Mode Switch" 4573 4573 msgstr "Превключвател на режима на десния сензорен пръстен" 4574 4574 4575 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:97 04575 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971 4576 4576 #, c-format 4577 4577 msgid "Left Touchstrip Mode Switch" 4578 4578 msgstr "Превключвател на режима на лявата сензорна лента" 4579 4579 4580 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:97 24580 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973 4581 4581 #, c-format 4582 4582 msgid "Right Touchstrip Mode Switch" 4583 4583 msgstr "Превключвател на режима на дясната сензорна лента" 4584 4584 4585 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:97 74585 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978 4586 4586 #, c-format 4587 4587 msgid "Mode Switch #%d" 4588 4588 msgstr "Превключвател на режима № %d" 4589 4589 4590 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:10 494590 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 4591 4591 #, c-format 4592 4592 msgid "Left Button #%d" 4593 4593 msgstr "Ляв бутон № %d" 4594 4594 4595 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:105 24595 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 4596 4596 #, c-format 4597 4597 msgid "Right Button #%d" 4598 4598 msgstr "Десен бутон № %d" 4599 4599 4600 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:105 54600 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 4601 4601 #, c-format 4602 4602 msgid "Top Button #%d" 4603 4603 msgstr "Горен бутон № %d" 4604 4604 4605 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:105 84605 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 4606 4606 #, c-format 4607 4607 msgid "Bottom Button #%d"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)