Changeset 2470
- Timestamp:
- Feb 23, 2012, 7:43:34 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/anjuta.master.bg.po (modified) (123 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/anjuta.master.bg.po
r2390 r2470 19 19 "Project-Id-Version: anjuta master\n" 20 20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 21 "POT-Creation-Date: 2012-0 1-08 16:04+0200\n"22 "PO-Revision-Date: 2012-0 1-08 16:01+0200\n"21 "POT-Creation-Date: 2012-02-23 07:42+0200\n" 22 "PO-Revision-Date: 2012-02-23 07:42+0200\n" 23 23 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 24 24 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 29 29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 30 30 31 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 32 msgid "Anjuta IDE" 33 msgstr "Среда за разработка (Anjuta)" 34 35 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 31 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:181 32 msgid "Anjuta" 33 msgstr "Anjuta" 34 35 # „Вградена“ е по-българско, но много хора го знаят „интегрирана“ (от 36 # IDE) и изглежда се е наложило. 37 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207 38 msgid "Integrated Development Environment" 39 msgstr "Интегрирана среда за разработка" 40 41 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 36 42 msgid "Develop software in an integrated development environment" 37 43 msgstr "Разработване на софтуер в интегрирана среда за разработка" 38 44 39 # „Вградена“ е по-българско, но много хора го знаят „интегрирана“ (от40 # IDE) и изглежда се е наложило.41 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:20742 msgid "Integrated Development Environment"43 msgstr "Интегрирана среда за разработка"44 45 45 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239 46 #: ../src/preferences.ui.h:1 346 #: ../src/preferences.ui.h:10 47 47 msgid "Text" 48 48 msgstr "Текст" … … 234 234 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can 235 235 #. * be a program or a shared library by example 236 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:1 06237 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:7 4236 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116 237 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76 238 238 msgid "Unknown" 239 239 msgstr "Неизвестно" … … 249 249 #. Create all needed widgets 250 250 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543 251 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h: 3251 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7 252 252 msgid "Environment Variables:" 253 253 msgstr "Променливи на обкръжението:" … … 260 260 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811 261 261 #: ../plugins/class-gen/window.c:821 ../plugins/class-gen/window.c:833 262 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:4 69263 #: ../plugins/run-program/parameters.c:75 7262 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:479 263 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754 264 264 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762 265 265 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530 … … 272 272 #: ../plugins/class-gen/window.c:825 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 273 273 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469 274 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:4 77275 #: ../plugins/run-program/parameters.c:76 6../plugins/tools/editor.c:476274 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:487 275 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:476 276 276 msgid "Value" 277 277 msgstr "Стойност" … … 458 458 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3 459 459 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924 460 #: ../src/preferences.ui.h: 8460 #: ../src/preferences.ui.h:9 461 461 msgid "General" 462 462 msgstr "Основни" … … 537 537 538 538 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189 539 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:5 78540 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h: 11539 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:589 540 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23 541 541 msgid "Save" 542 542 msgstr "Запазване" … … 562 562 msgstr "Това е обект с незапазени промени. Запазване преди затваряне?" 563 563 564 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1088 564 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079 565 msgid "<Invalid>" 566 msgstr "<Невалиден запис>" 567 568 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196 565 569 msgid "ComboBox model" 566 570 msgstr "Модел на падащо поле" 567 571 568 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1 089572 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197 569 573 msgid "The model for the combo box" 570 574 msgstr "Обектът-модел на падащото поле" … … 697 701 msgstr "Неуспех при намирането на файл-изображение за приложението: %s" 698 702 699 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:54 0703 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:541 700 704 msgid "Please specify group name" 701 705 msgstr "Задайте име на група" 702 706 703 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:55 4707 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:555 704 708 msgid "" 705 709 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters" … … 708 712 "+,-.=@^_`~“." 709 713 710 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:5 79711 #: ../plugins/ dir-project/dir-project.c:747712 #: ../plugins/ dir-project/dir-project.c:860713 #: ../plugins/ am-project/am-project.c:1655714 #: ../plugins/ am-project/am-project.c:1745715 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:7 18716 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c: 795717 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:8 69714 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:580 715 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1688 716 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1779 717 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:731 718 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:843 719 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723 720 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800 721 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874 718 722 #, c-format 719 723 msgid "Project doesn't exist or invalid path" 720 724 msgstr "Проектът не съществува или пътят е неправилен" 721 725 722 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:360 726 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90 727 msgid "Root" 728 msgstr "Корен" 729 730 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98 731 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:854 732 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66 733 msgid "Group" 734 msgstr "Група" 735 736 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106 737 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:858 738 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71 739 msgid "Source" 740 msgstr "Изходен код" 741 742 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124 743 msgid "Shared Library (libtool)" 744 msgstr "Споделена библиотека (libtool)" 745 746 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132 747 msgid "Module (Libtool)" 748 msgstr "Модул (libtool)" 749 750 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140 751 msgid "Static Library (Libtool)" 752 msgstr "Статична библиотека (libtool)" 753 754 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148 755 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143 756 msgid "Program" 757 msgstr "Програма" 758 759 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156 760 msgid "Python Module" 761 msgstr "Модул на Python" 762 763 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164 764 msgid "Java Module" 765 msgstr "Модул на Java" 766 767 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172 768 msgid "Lisp Module" 769 msgstr "Модул на Lisp" 770 771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180 772 msgid "Header Files" 773 msgstr "Заглавни файлове" 774 775 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188 776 msgid "Man Documentation" 777 msgstr "Страници на ръководства (man)" 778 779 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196 780 msgid "Info Documentation" 781 msgstr "Документация във формат Info" 782 783 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204 784 msgid "Miscellaneous Data" 785 msgstr "Разни данни" 786 787 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212 788 msgid "Script" 789 msgstr "Скрипт" 790 791 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:802 792 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438 793 msgid "Module" 794 msgstr "Модул" 795 796 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228 797 msgid "Package" 798 msgstr "Пакет" 799 800 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1716 801 msgid "Unable to parse project file" 802 msgstr "Неуспех при анализирането на файла на проекта" 803 804 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1727 805 #, c-format 806 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path" 807 msgstr "Проектът не съществува или пътят е неправилен" 808 809 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1 810 msgid "Autotools backend" 811 msgstr "Компонент за Autotools" 812 813 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2 814 msgid "New Autotools backend for project manager" 815 msgstr "Нов компонент „Autotools“ на приставката за управление на проекти" 816 817 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49 818 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5 819 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:617 820 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2 821 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3 822 msgid "Name:" 823 msgstr "Име:" 824 825 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52 826 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'" 827 msgstr "Име на проекта, може да съдържа празни знаци, напр. „GNU Autoconf“" 828 829 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58 830 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9 831 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9 832 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11 833 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9 834 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9 835 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9 836 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9 837 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11 838 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9 839 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9 840 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9 841 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9 842 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9 843 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9 844 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9 845 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9 846 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9 847 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9 848 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9 849 msgid "Version:" 850 msgstr "Версия:" 851 852 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61 853 msgid "" 854 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'" 855 msgstr "Версия на проекта, най-често числа разделени с точка, напр. „1.0.0“" 856 857 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67 858 msgid "Bug report URL:" 859 msgstr "Адрес за доклади за грешки:" 860 861 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70 862 msgid "" 863 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It " 864 "is optional." 865 msgstr "" 866 "Адрес на е-поща или Интернет адрес на страница, където потребителите да " 867 "могат да докладват за грешки. Незадължителна стойност." 868 869 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76 870 msgid "Package name:" 871 msgstr "Име на пакет:" 872 873 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79 874 msgid "" 875 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters." 876 "It is generated from the project name if not provided." 877 msgstr "" 878 "Име на пакет. Може да съдържа само буквеноцифрови знаци и подчертаване. Ако " 879 "не е указан, се генерира от името на проекта." 880 881 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5 882 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20 883 msgid "URL:" 884 msgstr "Адрес:" 885 886 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89 887 msgid "An link to the project web page if provided." 888 msgstr "Връзка към уеб страницата на проекта, ако е указана." 889 890 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95 891 msgid "Libtool support:" 892 msgstr "Поддръжка на Libtool:" 893 894 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98 895 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool." 896 msgstr "" 897 "Добавя поддръжка за компилиране на споделени и статични библиотеки чрез " 898 "libtool." 899 900 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104 901 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211 902 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336 903 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520 904 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695 905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870 906 msgid "Linker flags:" 907 msgstr "Флагове за свързващата програма:" 908 909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107 910 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214 911 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group." 912 msgstr "" 913 "Общи допълнителни флагове за свързващата програма за всички цели в групата." 914 915 # Препроцесорът е един за C/C++/Objective-C. 916 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113 917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220 918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363 919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538 920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713 921 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889 922 msgid "C preprocessor flags:" 923 msgstr "Флагове за препроцесора:" 924 925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116 926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223 927 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group." 928 msgstr "Общи допълнителни флагове за препроцесора за всички цели в групата." 929 930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122 931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229 932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372 933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547 934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722 935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898 936 msgid "C compiler flags:" 937 msgstr "Флагове за компилатора на C:" 938 939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125 940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232 941 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group." 942 msgstr "" 943 "Общи допълнителни флагове за компилатора на C за всички цели в групата." 944 945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131 946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238 947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381 948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556 949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731 950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907 951 msgid "C++ compiler flags:" 952 msgstr "Флагове за компилатора на C++:" 953 954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134 955 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241 956 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group." 957 msgstr "" 958 "Общи допълнителни флагове за компилатора на C++ за всички цели в групата." 959 960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140 961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247 962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390 963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565 964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740 965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916 966 msgid "Java compiler flags:" 967 msgstr "Флагове за компилатора на Java:" 968 969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143 970 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250 971 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group." 972 msgstr "" 973 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Java за всички цели в групата." 974 975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149 976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256 977 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399 978 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574 979 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749 980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925 981 msgid "Vala compiler flags:" 982 msgstr "Флагове за компилатора на Vala:" 983 984 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152 985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259 986 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group." 987 msgstr "" 988 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Vala за всички цели в групата." 989 990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158 991 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265 992 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408 993 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583 994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758 995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934 996 msgid "Fortran compiler flags:" 997 msgstr "Флагове за компилатора на Fortran:" 998 999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161 1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268 1001 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group." 1002 msgstr "" 1003 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Fortran за всички цели в групата." 1004 1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167 1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274 1007 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417 1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592 1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767 1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943 1011 msgid "Objective C compiler flags:" 1012 msgstr "Флагове за компилатора на Objective C:" 1013 1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170 1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277 1016 msgid "" 1017 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group." 1018 msgstr "" 1019 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Objective C за всички цели в " 1020 "групата." 1021 1022 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176 1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283 1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426 1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601 1026 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776 1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952 1028 msgid "Lex/Flex flags:" 1029 msgstr "Флагове за Lex/Flex:" 1030 1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179 1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286 1033 msgid "" 1034 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all " 1035 "targets in this group." 1036 msgstr "" 1037 "Общи допълнителни флагове за синтактичния анализатор Lex/Flex за всички цели " 1038 "в групата." 1039 1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185 1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292 1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435 1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610 1044 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785 1045 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961 1046 msgid "Yacc/Bison flags:" 1047 msgstr "Флагове за Yacc/Bison:" 1048 1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188 1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295 1051 msgid "" 1052 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in " 1053 "this group." 1054 msgstr "" 1055 "Общи допълнителни флагове за генератора на анализатори Yacc/Bison за всички " 1056 "цели в групата." 1057 1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194 1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301 1060 msgid "Installation directories:" 1061 msgstr "Папки за инсталиране:" 1062 1063 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197 1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304 1065 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group." 1066 msgstr "Списък с допълнителни папки за инсталиране за цели в групата." 1067 1068 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317 1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501 1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676 1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851 1072 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062 1073 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138 1074 msgid "Do not install:" 1075 msgstr "Да не се инсталират:" 1076 1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320 1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504 1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679 1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854 1081 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065 1082 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141 1083 msgid "Build but do not install the target." 1084 msgstr "Компилиране на целта без инсталиране." 1085 1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327 1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511 1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686 1089 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861 1090 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072 1091 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147 1092 msgid "Installation directory:" 1093 msgstr "Инсталационна папка:" 1094 1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330 1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514 1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689 1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864 1099 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075 1100 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150 1101 msgid "" 1102 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group " 1103 "properties." 1104 msgstr "" 1105 "Трябва да е стандартна папка или избрана от вас в настройките на групата." 1106 1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339 1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523 1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698 1110 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873 1111 msgid "Additional linker flags for this target." 1112 msgstr "Допълнителни флагове на свързващата програма за тази цел." 1113 1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345 1115 msgid "Additional libraries:" 1116 msgstr "Допълнителни библиотеки:" 1117 1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348 1119 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532 1120 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707 1121 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883 1122 msgid "Additional libraries for this target." 1123 msgstr "Допълнителни библиотеки за тази цел." 1124 1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354 1126 msgid "Additional objects:" 1127 msgstr "Допълнителни обекти:" 1128 1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357 1130 msgid "Additional object files for this target." 1131 msgstr "Допълнителни обектни файлове за тази цел." 1132 1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366 1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541 1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716 1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892 1137 msgid "Additional C preprocessor flags for this target." 1138 msgstr "Допълнителни флагове на препроцесора на C за тази цел." 1139 1140 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375 1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550 1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725 1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901 1144 msgid "Additional C compiler flags for this target." 1145 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на C за тази цел." 1146 1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384 1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559 1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734 1150 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910 1151 msgid "Additional C++ compiler flags for this target." 1152 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на C++ за тази цел." 1153 1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393 1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568 1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743 1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919 1158 msgid "Additional Java compiler flags for this target." 1159 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Java за тази цел." 1160 1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402 1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577 1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752 1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928 1165 msgid "Additional Vala compiler flags for this target." 1166 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Vala за тази цел." 1167 1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411 1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586 1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761 1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937 1172 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target." 1173 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Fortran за тази цел." 1174 1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420 1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595 1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770 1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946 1179 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target." 1180 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Objective C за тази цел." 1181 1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429 1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604 1184 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779 1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955 1186 msgid "" 1187 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target." 1188 msgstr "Допълнителни флагове на синтактичния анализатор Lex/Flex за тази цел." 1189 1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438 1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613 1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788 1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964 1194 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target." 1195 msgstr "" 1196 "Допълнителни флагове на генератора на анализатори Yacc/Bison за тази цел." 1197 1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444 1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619 1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794 1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970 1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027 1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081 1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156 1205 msgid "Additional dependencies:" 1206 msgstr "Допълнителни зависимости:" 1207 1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447 1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622 1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797 1211 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973 1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030 1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084 1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159 1215 msgid "Additional dependencies for this target." 1216 msgstr "Допълнителни зависимости за тази цел." 1217 1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453 1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628 1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803 1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979 1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090 1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165 1224 msgid "Include in distribution:" 1225 msgstr "Включване в разпространяваното:" 1226 1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456 1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631 1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806 1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982 1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093 1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168 1233 msgid "Include this target in the distributed package." 1234 msgstr "Включване на тази цел в разпространявания пакет." 1235 1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463 1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638 1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813 1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989 1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100 1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174 1242 msgid "Build for check only:" 1243 msgstr "Компилиране само за тестове:" 1244 1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466 1246 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641 1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816 1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992 1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103 1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177 1251 msgid "Build this target only when running automatic tests." 1252 msgstr "Компилиране на целта само при изпълнението на автоматични тестове." 1253 1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473 1255 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648 1256 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823 1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999 1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036 1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110 1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183 1261 msgid "Do not use prefix:" 1262 msgstr "Без представка:" 1263 1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476 1265 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651 1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826 1267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002 1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039 1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113 1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186 1271 msgid "" 1272 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting " 1273 "system program. " 1274 msgstr "" 1275 "Без преименуване на целта с представката. Използва се, за да се избегне " 1276 "презаписването на системните програми." 1277 1278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483 1279 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658 1280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833 1281 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009 1282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120 1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192 1284 msgid "Keep target path:" 1285 msgstr "Запазване на целевия път:" 1286 1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486 1288 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661 1289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836 1290 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012 1291 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123 1292 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195 1293 msgid "" 1294 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a " 1295 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/" 1296 "subdir/app not in bin/app." 1297 msgstr "" 1298 "Използване на относителни пътища при инсталиране. Например: ако имате " 1299 "програма в „subdir/app“ и я инсталирате в папката „bin“, тя ще се копира в " 1300 "„bin/subdir/app„, а не в „bin/app“." 1301 1302 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529 1303 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704 1304 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880 1305 msgid "Libraries:" 1306 msgstr "Библиотеки:" 1307 1308 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046 1309 msgid "Manual section:" 1310 msgstr "Ръчен избор:" 1311 1312 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049 1313 msgid "" 1314 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the " 1315 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. " 1316 msgstr "" 1317 "Раздел, в който да се инсталират страниците на ръководството. Възможните " 1318 "стойности са цифрите от „0“ до „9“ и буквите „l“ и „n“. " 1319 1320 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97 1321 msgid "Source file must be a regular file, not a directory" 1322 msgstr "Изходният файл трябва дъ баде нормален файл, а не папка" 1323 1324 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:339 723 1325 msgid "Please specify target name" 724 1326 msgstr "Задайте име на цел" 725 1327 726 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:3 741328 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:353 727 1329 msgid "" 728 1330 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters" … … 730 1332 "Името на целта трябва да съдържа само букви, цифри и следните знаци „_-/.“." 731 1333 732 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:3 891334 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:368 733 1335 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'" 734 1336 msgstr "" … … 736 1338 "„libxxx.la“" 737 1339 738 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:3 981340 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:377 739 1341 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'" 740 1342 msgstr "" … … 742 1344 "a“" 743 1345 1346 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:385 1347 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'" 1348 msgstr "Името на цел за модул трябва да съответства на формата „xxx.la“" 1349 1350 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1 1351 msgid "Automake Build" 1352 msgstr "Изграждане и компилация с Automake" 1353 1354 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2 1355 msgid "Basic autotools build plugin." 1356 msgstr "" 1357 "Основна приставка за системата на изграждане и компилация на GNU (autotools)." 1358 1359 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3 1360 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274 1361 msgid "Execute" 1362 msgstr "Изпълнение" 1363 744 1364 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1 745 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1 1365 msgid "Configure Project" 1366 msgstr "Конфигуриране на проект" 1367 1368 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2 1369 msgid "Regenerate project" 1370 msgstr "Регенериране на проекта" 1371 1372 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3 1373 msgid "Configuration:" 1374 msgstr "Конфигурация:" 1375 1376 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4 1377 msgid "Configure Options:" 1378 msgstr "Опции за конфигурация:" 1379 1380 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5 1381 msgid "Select a build directory" 1382 msgstr "Избор на папка за компилация" 1383 1384 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6 1385 msgid "Build Directory:" 1386 msgstr "Папка за компилация:" 1387 1388 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7 1389 msgid "Select Program" 1390 msgstr "Избор на програма" 1391 1392 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8 1393 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3 746 1394 msgid "Arguments:" 747 1395 msgstr "Аргументи:" 748 1396 749 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2750 msgid "Build"751 msgstr "Компилация"752 753 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3754 msgid "Build Directory:"755 msgstr "Папка за компилация:"756 757 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4758 msgid "Configuration:"759 msgstr "Конфигурация:"760 761 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5762 msgid "Configure Options:"763 msgstr "Опции за конфигурация:"764 765 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6766 msgid "Configure Project"767 msgstr "Конфигуриране на проект"768 769 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7770 msgid "Continue on errors"771 msgstr "Продължаване при грешки"772 773 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8774 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"775 msgstr "Оцветяване на предупрежденията и грешките в редактора"776 777 1397 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9 778 msgid "Install" 779 msgstr "Инсталиране" 780 781 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10 782 msgid "Install as root:" 783 msgstr "Инсталиране с права на администратор:" 784 785 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11 786 msgid "Regenerate project" 787 msgstr "Регенериране на проекта" 788 789 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12 790 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9 1398 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7 791 1399 msgid "Run in terminal" 792 1400 msgstr "Стартиране в терминал" 1401 1402 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10 1403 msgid "Select Program to run:" 1404 msgstr "Изберете програма за изпълнение:" 1405 1406 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11 1407 msgid "sudo" 1408 msgstr "sudo" 1409 1410 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12 1411 msgid "su -c" 1412 msgstr "su -c" 793 1413 794 1414 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13 … … 797 1417 798 1418 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14 799 msgid " Select Program"800 msgstr " Избор на програма"1419 msgid "Continue on errors" 1420 msgstr "Продължаване при грешки" 801 1421 802 1422 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15 803 msgid "Select Program to run:"804 msgstr "Изберете програма за изпълнение:"805 806 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16807 msgid "Select a build directory"808 msgstr "Избор на папка за компилация"809 810 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17811 1423 msgid "Translate messages" 812 1424 msgstr "Превод на съобщения" 813 1425 1426 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16 1427 msgid "Highlight build warnings and errors in editor" 1428 msgstr "Оцветяване на предупрежденията и грешките в редактора" 1429 1430 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17 1431 msgid "Build" 1432 msgstr "Компилация" 1433 814 1434 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18 815 msgid " su -c"816 msgstr " su -c"1435 msgid "Install as root:" 1436 msgstr "Инсталиране с права на администратор:" 817 1437 818 1438 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19 819 msgid " sudo"820 msgstr " sudo"1439 msgid "Install" 1440 msgstr "Инсталиране" 821 1441 822 1442 #. Need to run make clean before … … 851 1471 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70 852 1472 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 853 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:2 1473 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 1474 #: ../src/preferences.ui.h:15 854 1475 msgid "Default" 855 1476 msgstr "По подразбиране" … … 877 1498 msgstr "Няма изпълними файлове в този проект." 878 1499 879 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143880 #: ../plugins/am-project/am-project.c:127881 msgid "Program"882 msgstr "Програма"883 884 1500 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243 885 1501 msgid "No file or project currently opened." … … 915 1531 916 1532 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1 1533 msgid "True if we need a special command to install files" 1534 msgstr "Истина, ако за инсталирането на файлове е необходима специална команда" 1535 1536 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2 917 1537 msgid "Command used to be allowed to install files" 918 1538 msgstr "Команда за позволяване на инсталирането на файлове" 919 1539 920 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h: 31540 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4 921 1541 #, no-c-format 922 1542 msgid "" … … 932 1552 "можете да ползвате комбинацията „%%“. Типични стойности са „sudo %s“ или „su " 933 1553 "-c %q“." 934 935 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4936 msgid "True if we need a special command to install files"937 msgstr "Истина, ако за инсталирането на файлове е необходима специална команда"938 1554 939 1555 # FIXME няма превод … … 1256 1872 msgstr "Командата е отменена" 1257 1873 1874 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1 1875 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5 1876 msgid "Class Generator" 1877 msgstr "Генератор на клас" 1878 1879 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2 1880 msgid "Anjuta Class Generator Plugin" 1881 msgstr "Приставка за генератор на класове" 1882 1883 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3 1884 msgid "Class" 1885 msgstr "Клас" 1886 1258 1887 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1 1259 msgid "Add to Project Target:" 1260 msgstr "Добавяне към цел на проект:" 1888 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109 1889 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3 1890 msgid "General Public License (GPL)" 1891 msgstr "General Public License (GPL)" 1261 1892 1262 1893 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2 1263 msgid "Add to Repository" 1264 msgstr "Добавяне в хранилище" 1894 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110 1895 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4 1896 msgid "Lesser General Public License (LGPL)" 1897 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)" 1265 1898 1266 1899 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3 1267 msgid "Author Email Address:" 1268 msgstr "Е-поща на автора:" 1900 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5 1901 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)" 1902 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)" 1269 1903 1270 1904 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4 1271 msgid "Author Name:" 1272 msgstr "Име на автора:" 1273 1274 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5 1275 msgid "Author/Date-Time" 1276 msgstr "Автор/дата-час" 1905 msgid "No License" 1906 msgstr "Без лиценз" 1277 1907 1278 1908 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6 1279 msgid " Author/Date/Time"1280 msgstr " Автор/дата/час"1909 msgid "Create" 1910 msgstr "Създаване" 1281 1911 1282 1912 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7 1283 msgid " Base Class Inheritance:"1284 msgstr " Основно наследяване на клас:"1913 msgid "Class Name:" 1914 msgstr "Име на клас:" 1285 1915 1286 1916 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8 … … 1289 1919 1290 1920 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9 1291 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7 1292 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8 1293 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8 1294 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4 1295 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10 1296 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9 1297 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10 1298 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9 1299 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4 1300 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8 1301 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8 1302 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5 1303 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9 1304 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8 1305 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8 1306 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5 1307 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8 1308 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10 1309 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10 1310 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)" 1311 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)" 1921 msgid "Base Class Inheritance:" 1922 msgstr "Основно наследяване на клас:" 1312 1923 1313 1924 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10 1925 msgid "Class Options:" 1926 msgstr "Настройки на клас:" 1927 1928 # Това е автор, дата, час. 1929 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11 1930 msgid "Source/Header Headings:" 1931 msgstr "Заглавни части на заглавен файл/изходен код:" 1932 1933 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12 1934 msgid "Inline the declaration and implementation" 1935 msgstr "Съвместно деклариране и реализация" 1936 1937 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13 1938 msgid "Author/Date/Time" 1939 msgstr "Автор/дата/час" 1940 1941 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14 1942 msgid "General Class Properties" 1943 msgstr "Общи свойства на класа" 1944 1945 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15 1314 1946 msgid "Class Elements" 1315 1947 msgstr "Елементи на класа" 1316 1948 1317 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11 1949 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16 1950 msgid "Generic C++ Class" 1951 msgstr "Обикновен клас на C++" 1952 1953 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17 1954 msgid "GObject Prefix and Type:" 1955 msgstr "Представка и тип на GObject:" 1956 1957 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18 1958 msgid "Author/Date-Time" 1959 msgstr "Автор/дата-час" 1960 1961 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19 1318 1962 msgid "Class Function Prefix:" 1319 1963 msgstr "Представка на функцията на класа:" 1320 1964 1321 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12 1322 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3 1323 msgid "Class Generator" 1324 msgstr "Генератор на клас" 1325 1326 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13 1965 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20 1966 msgid "Member Functions/Variables" 1967 msgstr "Функции/променливи" 1968 1969 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21 1970 msgid "Properties" 1971 msgstr "Свойства" 1972 1973 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22 1974 msgid "Signals" 1975 msgstr "Сигнали" 1976 1977 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23 1978 msgid "GObject Class\t" 1979 msgstr "Клас на GObject\t" 1980 1981 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24 1327 1982 msgid "Class Methods" 1328 1983 msgstr "Методи на класа" 1329 1984 1330 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14 1331 msgid "Class Name:" 1332 msgstr "Име на клас:" 1333 1334 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15 1335 msgid "Class Options:" 1336 msgstr "Настройки на клас:" 1337 1338 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16 1339 msgid "Class Scope:" 1340 msgstr "Обхват на клас:" 1341 1342 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17 1985 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25 1343 1986 msgid "Constants/Variables" 1344 1987 msgstr "Константи/променливи" 1345 1988 1346 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:181347 msgid "Create"1348 msgstr "Създаване"1349 1350 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:191351 msgid "GLib.Object"1352 msgstr "GLib.Обект"1353 1354 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:201355 msgid "GObject Class\t"1356 msgstr "Клас на GObject\t"1357 1358 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:211359 msgid "GObject Prefix and Type:"1360 msgstr "Представка и тип на GObject:"1361 1362 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:221363 msgid "General Class Properties"1364 msgstr "Общи свойства на класа"1365 1366 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:231367 #: ../plugins/file-wizard/file.c:1111368 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:191369 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:151370 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:161371 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:111372 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:181373 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:171374 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:171375 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:161376 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:81377 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:161378 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:151379 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:121380 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:161381 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:121382 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:151383 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:121384 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:151385 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:171386 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:171387 msgid "General Public License (GPL)"1388 msgstr "General Public License (GPL)"1389 1390 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:241391 msgid "Generic C++ Class"1392 msgstr "Обикновен клас на C++"1393 1394 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:251395 msgid "Header File:"1396 msgstr "Заглавен файл:"1397 1398 1989 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26 1399 msgid " Imports"1400 msgstr " Внесени"1990 msgid "Python Class" 1991 msgstr "Клас на Python" 1401 1992 1402 1993 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27 1994 msgid "is Sub-Class" 1995 msgstr "е подклас:" 1996 1997 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28 1403 1998 msgid "Initializer Arguments:" 1404 1999 msgstr "Аргументи при инициализиране:" 1405 2000 1406 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:281407 msgid "Inline the declaration and implementation"1408 msgstr "Съвместно деклариране и реализация"1409 1410 2001 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29 1411 msgid "JavaScript Class"1412 msgstr "Клас на JavaScript"1413 1414 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:301415 #: ../plugins/file-wizard/file.c:1121416 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:251417 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:171418 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:181419 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:141420 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:201421 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:181422 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:191423 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:181424 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:101425 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:171426 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:171427 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:131428 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:181429 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:131430 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:171431 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:141432 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:161433 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:181434 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:181435 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"1436 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"1437 1438 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:311439 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:81440 msgid "License:"1441 msgstr "Лиценз:"1442 1443 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:321444 msgid "Member Functions/Variables"1445 msgstr "Функции/променливи"1446 1447 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:331448 2002 msgid "Methods" 1449 2003 msgstr "Методи" 1450 2004 1451 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34 1452 msgid "No License" 1453 msgstr "Без лиценз" 1454 1455 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35 1456 msgid "Properties" 1457 msgstr "Свойства" 1458 1459 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36 1460 msgid "Python Class" 1461 msgstr "Клас на Python" 1462 1463 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37 1464 msgid "Signals" 1465 msgstr "Сигнали" 1466 1467 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38 1468 msgid "Source File:" 1469 msgstr "Файл с изходен код:" 1470 1471 # Това е автор, дата, час. 1472 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39 1473 msgid "Source/Header Headings:" 1474 msgstr "Заглавни части на заглавен файл/изходен код:" 1475 1476 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40 1477 msgid "Vala Class" 1478 msgstr "Клас на Vala" 1479 1480 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41 2005 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30 1481 2006 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7 1482 2007 msgid "Variables" 1483 2008 msgstr "Променливи" 1484 2009 2010 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31 2011 msgid "Imports" 2012 msgstr "Внесени" 2013 2014 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32 2015 msgid "JavaScript Class" 2016 msgstr "Клас на JavaScript" 2017 2018 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33 2019 msgid "GLib.Object" 2020 msgstr "GLib.Обект" 2021 2022 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34 2023 msgid "Class Scope:" 2024 msgstr "Обхват на клас:" 2025 2026 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35 2027 msgid "Vala Class" 2028 msgstr "Клас на Vala" 2029 2030 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36 2031 msgid "Author Email Address:" 2032 msgstr "Е-поща на автора:" 2033 2034 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37 2035 msgid "Author Name:" 2036 msgstr "Име на автора:" 2037 2038 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38 2039 msgid "License:" 2040 msgstr "Лиценз:" 2041 2042 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39 2043 msgid "Header File:" 2044 msgstr "Заглавен файл:" 2045 2046 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40 2047 msgid "Source File:" 2048 msgstr "Файл с изходен код:" 2049 2050 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41 2051 msgid "Add to Project Target:" 2052 msgstr "Добавяне към цел на проект:" 2053 1485 2054 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42 1486 msgid " is Sub-Class"1487 msgstr " е подклас:"2055 msgid "Add to Repository" 2056 msgstr "Добавяне в хранилище" 1488 2057 1489 2058 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133 … … 1509 2078 msgstr "Неуспех при запазването на файла с определения на autogen" 1510 2079 1511 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:12 202080 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1240 1512 2081 msgid "" 1513 2082 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You " … … 1539 2108 #: ../plugins/class-gen/window.c:758 ../plugins/class-gen/window.c:810 1540 2109 #: ../plugins/class-gen/window.c:820 1541 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 542110 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962 1542 2111 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 1543 2112 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38 … … 1579 2148 msgstr "Marshaller" 1580 2149 1581 #: ../plugins/class-gen/window.c:802 ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:4381582 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1901583 msgid "Module"1584 msgstr "Модул"1585 1586 2150 #. Automatic highlight menu 1587 #: ../plugins/class-gen/window.c:822 ../plugins/document-manager/plugin.c:10 052151 #: ../plugins/class-gen/window.c:822 ../plugins/document-manager/plugin.c:1016 1588 2152 msgid "Automatic" 1589 2153 msgstr "Автоматично" … … 1601 2165 msgstr "Описание на потребителския интерфейс в XML" 1602 2166 2167 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1 2168 msgid "Enable CLang code analyzer" 2169 msgstr "Включване на анализатора на кода на CLang" 2170 2171 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2 2172 msgid "" 2173 "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run " 2174 "Build->Configure!" 2175 msgstr "" 2176 "След включването на настройката трябва да конфигурирате проекта наново като " 2177 "изберете от менюто Компилация->Конфигуриране" 2178 2179 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4 2180 msgid "ccc-analyzer:" 2181 msgstr "Анализатор на ccc" 2182 2183 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5 2184 msgid "c++-analyzer:" 2185 msgstr "Анализатор на c++:" 2186 2187 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6 2188 msgid "CLang Paths" 2189 msgstr "Пътища на CLang" 2190 2191 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157 2192 msgid "" 2193 "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the " 2194 "paths are configured correctly in the preferences" 2195 msgstr "" 2196 "Анализаторът на CLang не може да бъде открит. Проверете дали е инсталиран и " 2197 "дали пътищата са указани правилно в настройките" 2198 2199 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234 2200 msgid "CLang Analyzer" 2201 msgstr "Анализатор на CLang" 2202 2203 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1 2204 msgid "CVS Plugin" 2205 msgstr "Приставка за CVS" 2206 2207 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2 2208 msgid "A version control system plugin" 2209 msgstr "Приставка за контрол на версиите" 2210 2211 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1 2212 msgid "Standard diff" 2213 msgstr "Разлики в стандартен формат" 2214 2215 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2 2216 msgid "Patch-Style diff" 2217 msgstr "Формат на разликите в стил „кръпка“" 2218 2219 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3 2220 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174 2221 msgid "Local" 2222 msgstr "Локално" 2223 2224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4 2225 msgid "Extern (rsh)" 2226 msgstr "Външна програма (rsh)" 2227 2228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5 2229 msgid "Password server (pserver)" 2230 msgstr "Сървър за пароли (pserver)" 2231 2232 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6 2233 msgid "CVS Preferences" 2234 msgstr "Настройки на CVS" 2235 2236 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7 2237 msgid "Path to \"cvs\" command" 2238 msgstr "Път до командата „cvs“" 2239 2240 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8 2241 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" 2242 msgstr "Ниво за компресия (0=без, 10=макс):" 2243 2244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9 2245 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)" 2246 msgstr "Пренебрегване на файла .cvsrc (препоръчително)" 2247 2248 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10 2249 msgid "CVS Options" 2250 msgstr "Опции на CVS" 2251 2252 # Това е заглавие на диалогов прозорец, така че „папка“ е добре. 2253 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11 2254 msgid "CVS: Add file/directory" 2255 msgstr "CVS: добавяне на файл/папка" 2256 2257 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12 2258 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4 2259 msgid "Choose file or directory to add:" 2260 msgstr "Избор на файл или папка за добавяне:" 2261 2262 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13 2263 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5 2264 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8 2265 msgid "Browse…" 2266 msgstr "Разглеждане…" 2267 2268 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14 2269 msgid "File is binary" 2270 msgstr "Двоичен файл" 2271 2272 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15 2273 msgid "CVS: Remove file/directory" 2274 msgstr "CVS: премахване на файл/папка" 2275 2276 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16 2277 msgid "Choose file or directory to remove:" 2278 msgstr "Избор на файл или папка за премахване:" 2279 1603 2280 # Не'а се пуашиш -- всеки премахнат файл може да бъде „resurrected“. 1604 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1 2281 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17 1605 2282 msgid "" 1606 2283 "<b>Please note: </b>\n" … … 1616 2293 "<b>Предупредени сте.</b>" 1617 2294 1618 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4 2295 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20 2296 msgid "CVS: Commit file/directory" 2297 msgstr "CVS: подаване на файл/папка" 2298 2299 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21 2300 msgid "Choose file or directory to commit:" 2301 msgstr "Избор на файл или папка за подаване:" 2302 2303 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22 2304 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14 2305 msgid "Whole project" 2306 msgstr "Цял проект" 2307 2308 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23 2309 msgid "Log message:" 2310 msgstr "Съобщение за дневник:" 2311 2312 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24 2313 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61 2314 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50 2315 msgid "Revision:" 2316 msgstr "Ревизия:" 2317 2318 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25 2319 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15 2320 msgid "Do not act recursively" 2321 msgstr "Нерекурсивно действие" 2322 2323 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26 2324 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3 2325 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8 2326 msgid "Options:" 2327 msgstr "Опции:" 2328 2329 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27 2330 msgid "CVS: Update file/directory" 2331 msgstr "CVS: обновяване на файл/папка" 2332 2333 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28 2334 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13 2335 msgid "Choose file or directory to update:" 2336 msgstr "Избор на файл или папка за обновяване:" 2337 2338 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29 2339 msgid "Delete empty directories" 2340 msgstr "Изтриване на празните папки" 2341 2342 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30 2343 msgid "Create new directories" 2344 msgstr "Създаване на нови папки" 2345 2346 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31 2347 msgid "Reset sticky tags" 2348 msgstr "Анулиране на лепкавите етикети" 2349 2350 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32 2351 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16 2352 msgid "Use revision/tag:" 2353 msgstr "Използване на ревизия/етикет:" 2354 2355 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33 2356 msgid "CVS: Status" 2357 msgstr "CVS: състояние" 2358 2359 # cvs status 2360 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34 2361 msgid "CVS: Status from file/directory" 2362 msgstr "CVS: състояние на файл/папка" 2363 2364 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35 2365 msgid "Choose file or directory to get the status from:" 2366 msgstr "Избор на файл или папка за показване на състояние:" 2367 2368 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36 1619 2369 msgid "Be verbose" 1620 2370 msgstr "Показване на подробности" 1621 2371 1622 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5 1623 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3 1624 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 1625 msgid "Browse…" 1626 msgstr "Разглеждане…" 1627 1628 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6 1629 msgid "CVS Options" 1630 msgstr "Опции на CVS" 1631 1632 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7 1633 msgid "CVS Preferences" 1634 msgstr "Настройки на CVS" 1635 1636 # Това е заглавие на диалогов прозорец, така че „папка“ е добре. 1637 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8 1638 msgid "CVS: Add file/directory" 1639 msgstr "CVS: добавяне на файл/папка" 1640 1641 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9 1642 msgid "CVS: Commit file/directory" 1643 msgstr "CVS: подаване на файл/папка" 1644 1645 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10 2372 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37 1646 2373 msgid "CVS: Diff file/directory" 1647 2374 msgstr "CVS: показване на разлики на файл/папка" 1648 2375 1649 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11 2376 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38 2377 msgid "Choose file or directory to diff:" 2378 msgstr "Избор на файл или папка за показване на разлики:" 2379 2380 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39 2381 msgid "Unified format instead of context format" 2382 msgstr "Комбиниран (-u) формат вместо контекстен (-c)" 2383 2384 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40 2385 msgid "Use revision:" 2386 msgstr "Използване на ревизия:" 2387 2388 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41 2389 msgid "CVS: Log file/directory" 2390 msgstr "CVS: дневник на файл/папка" 2391 2392 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42 2393 msgid "Choose file or directory to get log for:" 2394 msgstr "Избор на файл или папка за показване на дневник:" 2395 2396 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43 2397 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7 2398 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25 2399 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8 2400 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34 2401 msgid "Options" 2402 msgstr "Опции" 2403 2404 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44 1650 2405 msgid "CVS: Import" 1651 2406 msgstr "CVS: внасяне" 1652 2407 1653 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12 1654 msgid "CVS: Log file/directory" 1655 msgstr "CVS: дневник на файл/папка" 1656 1657 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13 1658 msgid "CVS: Remove file/directory" 1659 msgstr "CVS: премахване на файл/папка" 1660 1661 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14 1662 msgid "CVS: Status" 1663 msgstr "CVS: състояние" 1664 1665 # cvs status 1666 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15 1667 msgid "CVS: Status from file/directory" 1668 msgstr "CVS: състояние на файл/папка" 1669 1670 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16 1671 msgid "CVS: Update file/directory" 1672 msgstr "CVS: обновяване на файл/папка" 1673 1674 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17 2408 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45 2409 msgid "Project root directory:" 2410 msgstr "Коренова папка на проекта:" 2411 2412 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46 2413 msgid "Module name:" 2414 msgstr "Име на модул:" 2415 2416 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47 1675 2417 msgid "CVSROOT:" 1676 2418 msgstr "CVSROOT:" 1677 2419 1678 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18 1679 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5 1680 msgid "Choose file or directory to add:" 1681 msgstr "Избор на файл или папка за добавяне:" 1682 1683 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19 1684 msgid "Choose file or directory to commit:" 1685 msgstr "Избор на файл или папка за подаване:" 1686 1687 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20 1688 msgid "Choose file or directory to diff:" 1689 msgstr "Избор на файл или папка за показване на разлики:" 1690 1691 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21 1692 msgid "Choose file or directory to get log for:" 1693 msgstr "Избор на файл или папка за показване на дневник:" 1694 1695 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22 1696 msgid "Choose file or directory to get the status from:" 1697 msgstr "Избор на файл или папка за показване на състояние:" 1698 1699 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23 1700 msgid "Choose file or directory to remove:" 1701 msgstr "Избор на файл или папка за премахване:" 1702 1703 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24 1704 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6 1705 msgid "Choose file or directory to update:" 1706 msgstr "Избор на файл или папка за обновяване:" 1707 1708 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25 1709 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" 1710 msgstr "Ниво за компресия (0=без, 10=макс):" 1711 1712 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26 1713 msgid "Create new directories" 1714 msgstr "Създаване на нови папки" 1715 1716 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27 1717 msgid "Delete empty directories" 1718 msgstr "Изтриване на празните папки" 1719 1720 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28 1721 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13 1722 msgid "Do not act recursively" 1723 msgstr "Нерекурсивно действие" 1724 1725 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29 1726 msgid "Extern (rsh)" 1727 msgstr "Външна програма (rsh)" 1728 1729 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30 1730 msgid "File is binary" 1731 msgstr "Двоичен файл" 1732 1733 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31 1734 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)" 1735 msgstr "Пренебрегване на файла .cvsrc (препоръчително)" 1736 1737 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32 1738 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2171 1739 msgid "Local" 1740 msgstr "Локално" 1741 1742 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33 1743 msgid "Log message:" 1744 msgstr "Съобщение за дневник:" 1745 1746 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34 2420 # info '(cvs)Tracking Sources' -- „vendor branch/tag“ е специфично за 2421 # CVS. 2422 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48 2423 msgid "Vendor tag:" 2424 msgstr "Етикет/клон на външен доставчик:" 2425 2426 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49 2427 msgid "Release tag:" 2428 msgstr "Етикет на издание:" 2429 2430 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50 1747 2431 msgid "Module Details:" 1748 2432 msgstr "Подробности за модул:" 1749 2433 1750 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35 1751 msgid "Module name:" 1752 msgstr "Име на модул:" 1753 1754 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36 1755 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11 1756 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36 1757 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11 1758 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23 1759 msgid "Options" 1760 msgstr "Опции" 1761 1762 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37 1763 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37 1764 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24 1765 msgid "Options:" 1766 msgstr "Опции:" 1767 1768 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38 1769 msgid "Password server (pserver)" 1770 msgstr "Сървър за пароли (pserver)" 1771 1772 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39 1773 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26 2434 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51 2435 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22 1774 2436 msgid "Password:" 1775 2437 msgstr "Парола:" 1776 2438 1777 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40 1778 msgid "Patch-Style diff" 1779 msgstr "Формат на разликите в стил „кръпка“" 1780 1781 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41 1782 msgid "Path to \"cvs\" command" 1783 msgstr "Път до командата „cvs“" 1784 1785 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42 1786 msgid "Project root directory:" 1787 msgstr "Коренова папка на проекта:" 1788 1789 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43 1790 msgid "Release tag:" 1791 msgstr "Етикет на издание:" 1792 1793 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44 2439 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52 2440 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21 2441 msgid "Username:" 2442 msgstr "Потребителско име:" 2443 2444 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53 1794 2445 msgid "Repository:" 1795 2446 msgstr "Хранилище:" 1796 1797 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:451798 msgid "Reset sticky tags"1799 msgstr "Анулиране на лепкавите етикети"1800 1801 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:461802 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:521803 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:381804 msgid "Revision:"1805 msgstr "Ревизия:"1806 1807 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:471808 msgid "Standard diff"1809 msgstr "Разлики в стандартен формат"1810 1811 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:481812 msgid "Unified format instead of context format"1813 msgstr "Комбиниран (-u) формат вместо контекстен (-c)"1814 1815 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:491816 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:551817 msgid "Use revision/tag:"1818 msgstr "Използване на ревизия/етикет:"1819 1820 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:501821 msgid "Use revision:"1822 msgstr "Използване на ревизия:"1823 1824 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:511825 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:561826 msgid "Username:"1827 msgstr "Потребителско име:"1828 1829 # info '(cvs)Tracking Sources' -- „vendor branch/tag“ е специфично за1830 # CVS.1831 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:521832 msgid "Vendor tag:"1833 msgstr "Етикет/клон на външен доставчик:"1834 1835 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:531836 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:611837 msgid "Whole project"1838 msgstr "Цял проект"1839 2447 1840 2448 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46 … … 1947 2555 #. Stock icon, if any 1948 2556 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137 1949 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h: 542557 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6 1950 2558 msgid "_Update" 1951 2559 msgstr "_Обновяване" … … 2013 2621 msgstr "Операции на CVS" 2014 2622 2015 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1 2016 msgid "CLang Paths" 2017 msgstr "Пътища на CLang" 2018 2019 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2 2020 msgid "Enable CLang code analyzer" 2021 msgstr "Включване на анализатора на кода на CLang" 2022 2023 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4 2024 msgid "" 2025 "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run " 2026 "Build->Configure!" 2027 msgstr "" 2028 "След включването на настройката трябва да конфигурирате проекта наново като " 2029 "изберете от менюто Компилация->Конфигуриране" 2030 2031 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5 2032 msgid "c++-analyzer:" 2033 msgstr "Анализатор на c++:" 2034 2035 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6 2036 msgid "ccc-analyzer:" 2037 msgstr "Анализатор на ccc" 2038 2039 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157 2040 msgid "" 2041 "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the " 2042 "paths are configured correctly in the preferences" 2043 msgstr "" 2044 "Анализаторът на CLang не може да бъде открит. Проверете дали е инсталиран и " 2045 "дали пътищата са указани правилно в настройките" 2046 2047 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234 2048 msgid "CLang Analyzer" 2049 msgstr "Анализатор на CLang" 2623 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1 2624 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432 2625 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484 2626 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551 2627 msgid "Debugger" 2628 msgstr "Дебъгер" 2629 2630 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2 2631 msgid "Debug Manager plugin." 2632 msgstr "Приставка за изчистване на грешки." 2633 2634 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1 2635 msgid "Attach to process" 2636 msgstr "Прикрепяне към процес" 2637 2638 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2 2639 msgid "_Process to attach to:" 2640 msgstr "_Прикрепяне към процес:" 2641 2642 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3 2643 msgid "_Hide paths" 2644 msgstr "Скриване на п_ътищата" 2645 2646 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4 2647 msgid "Hide process para_meters" 2648 msgstr "Скриване пара_метрите на процеса" 2649 2650 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5 2651 msgid "Display process _tree" 2652 msgstr "Показване на _дървото с процеси" 2653 2654 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7 2655 msgid "_Attach" 2656 msgstr "_Прикрепяне" 2657 2658 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8 2659 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035 2660 msgid "Breakpoints" 2661 msgstr "Точки на прекъсване" 2662 2663 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9 2664 msgid "Enable _all" 2665 msgstr "_Включване на всички" 2666 2667 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10 2668 msgid "_Disable all" 2669 msgstr "_Изключване на всички" 2670 2671 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11 2672 msgid "_Remove all" 2673 msgstr "_Премахване на всички" 2674 2675 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12 2676 msgid "Add Watch" 2677 msgstr "Добавяне на точка за наблюдение" 2678 2679 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13 2680 msgid "_Automatic update" 2681 msgstr "_Автоматично обновяване" 2682 2683 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14 2684 msgid "_Name:" 2685 msgstr "_Име:" 2686 2687 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15 2688 msgid "Change Watch" 2689 msgstr "Промяна на точка за наблюдение" 2690 2691 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16 2692 msgid "_Value:" 2693 msgstr "_Стойност:" 2694 2695 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17 2696 msgid "Inspect/Evaluate" 2697 msgstr "Изследване/изчисляване" 2698 2699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18 2700 msgid "Breakpoint properties" 2701 msgstr "Свойства на точката на прекъсване" 2702 2703 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19 2704 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962 2705 msgid "Location" 2706 msgstr "Място" 2707 2708 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name. 2709 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21 2710 msgid "_Pass count:" 2711 msgstr "_Брой преминавания:" 2712 2713 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22 2714 msgid "_Condition:" 2715 msgstr "_Състояние:" 2716 2717 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23 2718 msgid "_Location:" 2719 msgstr "_Местоположение:" 2720 2721 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24 2722 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180 2723 msgid "Memory" 2724 msgstr "Памет" 2725 2726 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25 2727 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data" 2728 msgstr "Въведете шестнадесетичен адрес или изберете един от данните" 2729 2730 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26 2731 msgid "Inspect" 2732 msgstr "Изследване" 2733 2734 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27 2735 msgid "CPU Registers" 2736 msgstr "Регистри на процесора" 2737 2738 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28 2739 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214 2740 msgid "Shared libraries" 2741 msgstr "Споделени библиотеки" 2742 2743 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29 2744 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947 2745 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039 2746 msgid "Kernel Signals" 2747 msgstr "Сигнали на ядрото" 2748 2749 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30 2750 msgid "Set Signal Property" 2751 msgstr "Задаване на свойство на сигнал" 2752 2753 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31 2754 msgid "Signal:" 2755 msgstr "Сигнал:" 2756 2757 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32 2758 msgid "SIGINT" 2759 msgstr "SIGINT" 2760 2761 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33 2762 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13 2763 msgid "Description:" 2764 msgstr "Описание:" 2765 2766 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34 2767 msgid "Program Interrupt" 2768 msgstr "Прекъсване на програмата" 2769 2770 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35 2771 msgid "Yes" 2772 msgstr "Да" 2773 2774 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36 2775 msgid "Pass:" 2776 msgstr "Преминаване:" 2777 2778 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37 2779 msgid "Print:" 2780 msgstr "Отпечатване:" 2781 2782 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38 2783 msgid "Stop:" 2784 msgstr "Спиране:" 2785 2786 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39 2787 msgid "Start Debugger" 2788 msgstr "Стартиране на дебъгера" 2789 2790 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40 2791 msgid "Debugger:" 2792 msgstr "Дебъгер:" 2793 2794 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41 2795 msgid "Debugger command" 2796 msgstr "Команда към дебъгера" 2797 2798 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42 2799 msgid "Debugger command:" 2800 msgstr "Команда на дебъгера:" 2801 2802 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43 2803 msgid "Source Directories" 2804 msgstr "Папки с изходен код" 2805 2806 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44 2807 msgid "Select one directory" 2808 msgstr "Изберете една папка" 2809 2810 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45 2811 msgid "Connect to remote target" 2812 msgstr "Свързване към отдалечена цел" 2813 2814 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46 2815 msgid "TCP/IP Connection" 2816 msgstr "Връзка по TCP/IP" 2817 2818 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47 2819 msgid "Address:" 2820 msgstr "Адрес:" 2821 2822 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48 2823 msgid "Port:" 2824 msgstr "Порт:" 2825 2826 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49 2827 msgid "Serial Line Connection" 2828 msgstr "Връзка по сериен порт" 2829 2830 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50 2831 msgid "Disable" 2832 msgstr "Изключена" 2833 2834 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51 2835 msgid "Remote debugging" 2836 msgstr "Отдалечено изчистване на грешки" 2050 2837 2051 2838 # При конфигурация за дебъгване, компилата се оказва в поддиректория 2052 2839 # „Debug“. 2053 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h: 12840 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52 2054 2841 msgid "" 2055 2842 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a " … … 2069 2856 "последствия, особено стъпките." 2070 2857 2071 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4 2072 msgid "Add Watch" 2073 msgstr "Добавяне на точка за наблюдение" 2074 2075 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5 2076 msgid "Address:" 2077 msgstr "Адрес:" 2078 2079 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6 2080 msgid "Attach to process" 2081 msgstr "Прикрепяне към процес" 2082 2083 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7 2084 msgid "Breakpoint properties" 2085 msgstr "Свойства на точката на прекъсване" 2086 2087 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8 2088 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2027 2089 msgid "Breakpoints" 2090 msgstr "Точки на прекъсване" 2091 2092 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9 2093 msgid "CPU Registers" 2094 msgstr "Регистри на процесора" 2095 2096 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10 2097 msgid "Change Watch" 2098 msgstr "Промяна на точка за наблюдение" 2099 2100 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11 2101 msgid "Connect to remote target" 2102 msgstr "Свързване към отдалечена цел" 2103 2104 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12 2105 msgid "Debugger command" 2106 msgstr "Команда към дебъгера" 2107 2108 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13 2109 msgid "Debugger command:" 2110 msgstr "Команда на дебъгера:" 2111 2112 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14 2113 msgid "Debugger:" 2114 msgstr "Дебъгер:" 2115 2116 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15 2117 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6 2118 msgid "Description:" 2119 msgstr "Описание:" 2120 2121 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16 2122 msgid "Disable" 2123 msgstr "Изключена" 2124 2125 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17 2126 msgid "Display process _tree" 2127 msgstr "Показване на _дървото с процеси" 2128 2129 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18 2858 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55 2130 2859 msgid "Do not show again" 2131 2860 msgstr "Да не се показва отново" 2132 2861 2133 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19 2134 msgid "Enable _all" 2135 msgstr "_Включване на всички" 2136 2137 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20 2138 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data" 2139 msgstr "Въведете шестнадесетичен адрес или изберете един от данните" 2140 2141 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21 2142 msgid "Hide process para_meters" 2143 msgstr "Скриване пара_метрите на процеса" 2144 2145 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22 2146 msgid "Inspect" 2147 msgstr "Изследване" 2148 2149 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23 2150 msgid "Inspect/Evaluate" 2151 msgstr "Изследване/изчисляване" 2152 2153 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24 2154 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947 2155 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039 2156 msgid "Kernel Signals" 2157 msgstr "Сигнали на ядрото" 2158 2159 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25 2160 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954 2161 msgid "Location" 2162 msgstr "Място" 2163 2164 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26 2165 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180 2166 msgid "Memory" 2167 msgstr "Памет" 2168 2169 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27 2170 msgid "Pass:" 2171 msgstr "Преминаване:" 2172 2173 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28 2174 msgid "Port:" 2175 msgstr "Порт:" 2176 2177 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29 2178 msgid "Print:" 2179 msgstr "Отпечатване:" 2180 2181 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30 2182 msgid "Program Interrupt" 2183 msgstr "Прекъсване на програмата" 2184 2185 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31 2186 msgid "Remote debugging" 2187 msgstr "Отдалечено изчистване на грешки" 2188 2189 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32 2190 msgid "SIGINT" 2191 msgstr "SIGINT" 2192 2193 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33 2194 msgid "Select one directory" 2195 msgstr "Изберете една папка" 2196 2197 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34 2198 msgid "Serial Line Connection" 2199 msgstr "Връзка по сериен порт" 2200 2201 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35 2202 msgid "Set Signal Property" 2203 msgstr "Задаване на свойство на сигнал" 2204 2205 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36 2206 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214 2207 msgid "Shared libraries" 2208 msgstr "Споделени библиотеки" 2209 2210 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37 2211 msgid "Signal:" 2212 msgstr "Сигнал:" 2213 2214 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38 2215 msgid "Source Directories" 2216 msgstr "Папки с изходен код" 2217 2218 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39 2219 msgid "Start Debugger" 2220 msgstr "Стартиране на дебъгера" 2221 2222 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40 2223 msgid "Stop:" 2224 msgstr "Спиране:" 2225 2226 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41 2227 msgid "TCP/IP Connection" 2228 msgstr "Връзка по TCP/IP" 2229 2230 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42 2231 msgid "Yes" 2232 msgstr "Да" 2233 2234 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43 2235 msgid "_Attach" 2236 msgstr "_Прикрепяне" 2237 2238 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44 2239 msgid "_Automatic update" 2240 msgstr "_Автоматично обновяване" 2241 2242 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45 2243 msgid "_Condition:" 2244 msgstr "_Състояние:" 2245 2246 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46 2247 msgid "_Disable all" 2248 msgstr "_Изключване на всички" 2249 2250 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47 2251 msgid "_Hide paths" 2252 msgstr "Скриване на п_ътищата" 2253 2254 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48 2255 msgid "_Location:" 2256 msgstr "_Местоположение:" 2257 2258 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49 2259 msgid "_Name:" 2260 msgstr "_Име:" 2261 2262 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name. 2263 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51 2264 msgid "_Pass count:" 2265 msgstr "_Брой преминавания:" 2266 2267 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52 2268 msgid "_Process to attach to:" 2269 msgstr "_Прикрепяне към процес:" 2270 2271 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:53 2272 msgid "_Remove all" 2273 msgstr "_Премахване на всички" 2274 2275 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55 2276 msgid "_Value:" 2277 msgstr "_Стойност:" 2278 2279 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1 2280 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration" 2281 msgstr "" 2282 "Да не се показва предупреждение когато не се ползва конфигурация за " 2283 "изчистване на грешки" 2284 2285 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1718 2862 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726 2286 2863 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" 2287 2864 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички точки на прекъсване?" 2288 2289 #. Action name2290 #. Stock icon, if any2291 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18152292 msgid "_Breakpoints"2293 msgstr "_Точки на прекъсване"2294 2865 2295 2866 #. Action name 2296 2867 #. Stock icon, if any 2297 2868 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823 2298 msgid "Toggle Breakpoint" 2299 msgstr "Включване/изключване на точка на прекъсване" 2300 2301 #. Display label 2302 #. short-cut 2303 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825 2304 msgid "Toggle breakpoint at the current location" 2305 msgstr "Включване или изключване на точка на прекъсване за текущата позиция" 2869 msgid "_Breakpoints" 2870 msgstr "_Точки на прекъсване" 2306 2871 2307 2872 #. Action name 2308 2873 #. Stock icon, if any 2309 2874 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831 2310 msgid " Add Breakpoint…"2311 msgstr " Добавяне на точка на прекъсване…"2875 msgid "Toggle Breakpoint" 2876 msgstr "Включване/изключване на точка на прекъсване" 2312 2877 2313 2878 #. Display label 2314 2879 #. short-cut 2315 2880 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833 2316 msgid " Add a breakpoint"2317 msgstr " Добавяне на точка на прекъсване"2881 msgid "Toggle breakpoint at the current location" 2882 msgstr "Включване или изключване на точка на прекъсване за текущата позиция" 2318 2883 2319 2884 #. Action name 2320 2885 #. Stock icon, if any 2321 2886 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839 2322 msgid " Remove Breakpoint"2323 msgstr " Премахване на точка на прекъсване"2887 msgid "Add Breakpoint…" 2888 msgstr "Добавяне на точка на прекъсване…" 2324 2889 2325 2890 #. Display label 2326 2891 #. short-cut 2327 2892 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841 2328 msgid " Removea breakpoint"2329 msgstr " Премахване на точка на прекъсване"2893 msgid "Add a breakpoint" 2894 msgstr "Добавяне на точка на прекъсване" 2330 2895 2331 2896 #. Action name 2332 2897 #. Stock icon, if any 2333 2898 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847 2334 msgid " EditBreakpoint"2335 msgstr " Редактиране на точка на прекъсване"2899 msgid "Remove Breakpoint" 2900 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" 2336 2901 2337 2902 #. Display label 2338 2903 #. short-cut 2339 2904 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849 2340 msgid " Edit breakpoint properties"2341 msgstr " Редактиране на свойстватана точка на прекъсване"2905 msgid "Remove a breakpoint" 2906 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" 2342 2907 2343 2908 #. Action name 2344 2909 #. Stock icon, if any 2345 2910 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855 2346 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926 2347 msgid "Enable Breakpoint" 2348 msgstr "Включване на точка на прекъсване" 2911 msgid "Edit Breakpoint" 2912 msgstr "Редактиране на точка на прекъсване" 2349 2913 2350 2914 #. Display label 2351 2915 #. short-cut 2352 2916 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857 2353 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1927 2354 msgid "Enable a breakpoint" 2355 msgstr "Включване на точка на прекъсване" 2917 msgid "Edit breakpoint properties" 2918 msgstr "Редактиране на свойствата на точка на прекъсване" 2356 2919 2357 2920 #. Action name 2358 2921 #. Stock icon, if any 2359 2922 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863 2360 msgid "Disable All Breakpoints" 2361 msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване" 2923 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934 2924 msgid "Enable Breakpoint" 2925 msgstr "Включване на точка на прекъсване" 2362 2926 2363 2927 #. Display label 2364 2928 #. short-cut 2365 2929 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865 2366 msgid "Deactivate all breakpoints" 2367 msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване" 2930 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935 2931 msgid "Enable a breakpoint" 2932 msgstr "Включване на точка на прекъсване" 2368 2933 2369 2934 #. Action name 2370 2935 #. Stock icon, if any 2371 2936 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871 2372 msgid " R_emove All Breakpoints"2373 msgstr " _Премахване на всички точки на прекъсване"2937 msgid "Disable All Breakpoints" 2938 msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване" 2374 2939 2375 2940 #. Display label 2376 2941 #. short-cut 2377 2942 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873 2943 msgid "Deactivate all breakpoints" 2944 msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване" 2945 2946 #. Action name 2947 #. Stock icon, if any 2948 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879 2949 msgid "R_emove All Breakpoints" 2950 msgstr "_Премахване на всички точки на прекъсване" 2951 2952 #. Display label 2953 #. short-cut 2954 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881 2378 2955 msgid "Remove all breakpoints" 2379 2956 msgstr "Премахване на всички точки на прекъсване" … … 2381 2958 #. Action name 2382 2959 #. Stock icon, if any 2383 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 822960 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890 2384 2961 msgid "Jump to Breakpoint" 2385 2962 msgstr "Скок до точка на прекъсване" … … 2387 2964 #. Display label 2388 2965 #. short-cut 2389 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 842966 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892 2390 2967 msgid "Jump to breakpoint location" 2391 2968 msgstr "Скок то позиция на точка на прекъсване" 2392 2969 2393 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:192 12970 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929 2394 2971 msgid "Disable Breakpoint" 2395 2972 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" 2396 2973 2397 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 222974 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930 2398 2975 msgid "Disable a breakpoint" 2399 2976 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" 2400 2977 2401 2978 #. This enable an user defined command 2402 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 542403 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h: 62979 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962 2980 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5 2404 2981 msgid "Enabled" 2405 2982 msgstr "Включена" 2406 2983 2407 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 542984 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962 2408 2985 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859 2409 2986 msgid "Address" 2410 2987 msgstr "Адрес" 2411 2988 2412 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 552989 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963 2413 2990 msgid "Condition" 2414 2991 msgstr "Състояние" 2415 2992 2416 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 552993 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963 2417 2994 msgid "Pass count" 2418 2995 msgstr "Брой преминавания" 2419 2996 2420 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 552997 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963 2421 2998 msgid "State" 2422 2999 msgstr "Състояние" 2423 3000 2424 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:20 042425 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:201 03001 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012 3002 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018 2426 3003 msgid "Breakpoint operations" 2427 3004 msgstr "Операции с точки на прекъсване" … … 2455 3032 msgstr "Местни променливи" 2456 3033 3034 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1 3035 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration" 3036 msgstr "" 3037 "Да не се показва предупреждение когато не се ползва конфигурация за " 3038 "изчистване на грешки" 3039 2457 3040 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337 2458 3041 msgid "Debugger Log" 2459 3042 msgstr "Дневник на дебъгера" 2460 2461 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:4322462 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:4842463 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:5512464 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:22465 msgid "Debugger"2466 msgstr "Дебъгер"2467 3043 2468 3044 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 … … 2779 3355 2780 3356 #. Register actions 2781 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823 ../plugins/gdb/preferences.c:3632782 #: ../plugins/ symbol-db/plugin.c:2129 ../plugins/tools/tool.c:1002783 #: ../ src/anjuta-app.c:6262784 #: ../plugins/ file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:23357 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823 3358 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3 3359 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2132 3360 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626 2785 3361 msgid "File" 2786 3362 msgstr "Файл" 2787 3363 2788 3364 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834 2789 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 233365 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934 2790 3366 msgid "Line" 2791 3367 msgstr "Ред" … … 2905 3481 msgstr "Точки за наблюдение" 2906 3482 3483 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1 3484 msgid "API Help" 3485 msgstr "Документация за API" 3486 3487 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2 3488 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta." 3489 msgstr "Приставка за Devhelp." 3490 2907 3491 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:206 2908 3492 msgid "Search Help:" 2909 3493 msgstr "Търсене в ръководствата:" 2910 3494 2911 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:24 32912 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:32 23495 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:244 3496 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327 2913 3497 msgid "_Go to" 2914 3498 msgstr "_Отиване до" … … 2952 3536 msgstr "Съдържание" 2953 3537 2954 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:21 392955 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:219 13538 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2142 3539 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194 2956 3540 msgid "Search" 2957 3541 msgstr "Търсене" … … 2961 3545 msgstr "Програмни интерфейси" 2962 3546 2963 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:314 3547 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:135 3548 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:158 3549 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:181 3550 #, c-format 3551 msgid "Missing name" 3552 msgstr "Липсва име" 3553 3554 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:976 3555 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:986 3556 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022 3557 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032 3558 #, c-format 3559 msgid "Project doesn't allow to set properties" 3560 msgstr "Проектът не позволява задаването на свойства" 3561 3562 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315 2964 3563 #, c-format 2965 3564 msgid "" … … 2970 3569 "Всички незапазени промени ще бъдат загубени." 2971 3570 2972 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:32 33571 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324 2973 3572 msgid "_Reload" 2974 3573 msgstr "_Презареждане" … … 2984 3583 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354 2985 3584 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414 2986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:42 53585 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:429 2987 3586 msgid "Bookmarks" 2988 3587 msgstr "Отметки" … … 2994 3593 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363 2995 3594 #: ../plugins/git/plugin.c:178 2996 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1 03595 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19 2997 3596 msgid "Remove" 2998 3597 msgstr "Премахване" … … 3003 3602 3004 3603 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502 3005 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c: 5953604 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:612 3006 3605 msgid "Path:" 3007 3606 msgstr "Път:" … … 3035 3634 msgstr "[само за четене]" 3036 3635 3636 #. Document manager plugin 3637 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1 3638 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286 3639 msgid "Document Manager" 3640 msgstr "Организатор на документи" 3641 3642 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2 3643 msgid "Provides document management capabilities." 3644 msgstr "Осигурява възможности за управление на документи." 3645 3037 3646 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1 3038 msgid " Autosave"3039 msgstr " Автоматично запазване"3647 msgid "Top" 3648 msgstr "Горе" 3040 3649 3041 3650 # От настройките за тази приставка -- къде да се изобразяват … … 3046 3655 3047 3656 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3 3048 msgid " Do not show tabs"3049 msgstr " Да не се показват подпрозорци"3657 msgid "Left" 3658 msgstr "Вляво" 3050 3659 3051 3660 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4 3052 msgid " Editor tabs"3053 msgstr " Подпрозорци на редактора"3661 msgid "Right" 3662 msgstr "Вдясно" 3054 3663 3055 3664 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5 … … 3058 3667 3059 3668 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6 3060 msgid " Left"3061 msgstr " Вляво"3669 msgid "Save files interval in minutes" 3670 msgstr "Интервал за запазване на файловете в минути" 3062 3671 3063 3672 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7 3673 msgid "Save session interval in minutes" 3674 msgstr "Интервал за запазване на сесия в минути" 3675 3676 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8 3677 msgid "Autosave" 3678 msgstr "Автоматично запазване" 3679 3680 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9 3681 msgid "Sorted in opening order" 3682 msgstr "Подреждане по ред на отваряне" 3683 3684 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10 3685 msgid "Sorted by most recent use" 3686 msgstr "Подреждане по най-често използване" 3687 3688 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11 3689 msgid "Sorted in alphabetical order" 3690 msgstr "Подреждане по азбучен ред" 3691 3692 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12 3693 msgid "Do not show tabs" 3694 msgstr "Да не се показват подпрозорци" 3695 3696 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13 3064 3697 msgid "Position:" 3065 3698 msgstr "Позиция:" 3066 3699 3067 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:83068 msgid "Right"3069 msgstr "Вдясно"3070 3071 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:93072 msgid "Save files interval in minutes"3073 msgstr "Интервал за запазване на файловете в минути"3074 3075 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:103076 msgid "Save session interval in minutes"3077 msgstr "Интервал за запазване на сесия в минути"3078 3079 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:113080 msgid "Sorted by most recent use"3081 msgstr "Подреждане по най-често използване"3082 3083 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:123084 msgid "Sorted in alphabetical order"3085 msgstr "Подреждане по азбучен ред"3086 3087 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:133088 msgid "Sorted in opening order"3089 msgstr "Подреждане по ред на отваряне"3090 3091 3700 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14 3092 msgid "Top" 3093 msgstr "Горе" 3094 3095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151 3701 msgid "Editor tabs" 3702 msgstr "Подпрозорци на редактора" 3703 3704 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15 3705 msgid "Case sensitive" 3706 msgstr "Зачитане на главни/малки" 3707 3708 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16 3709 msgid "Regular expression" 3710 msgstr "Регулярен израз" 3711 3712 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17 3713 msgid "Replace All" 3714 msgstr "Заместване на всички" 3715 3716 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152 3096 3717 msgid "_Save" 3097 3718 msgstr "_Запазване" 3098 3719 3099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 23720 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153 3100 3721 msgid "Save current file" 3101 3722 msgstr "Запазване на текущия файл" 3102 3723 3103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 33724 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154 3104 3725 msgid "Save _As…" 3105 3726 msgstr "Запазване _като…" 3106 3727 3107 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 43728 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155 3108 3729 msgid "Save the current file with a different name" 3109 3730 msgstr "Запазване на текущия файл под друго име" 3110 3731 3111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 63732 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157 3112 3733 msgid "Save A_ll" 3113 3734 msgstr "Запазване на в_сички" 3114 3735 3115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 73736 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158 3116 3737 msgid "Save all currently open files, except new files" 3117 3738 msgstr "Запазване на всички отворени файлове, с изключение на новите" 3118 3739 3119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 593740 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160 3120 3741 msgid "_Close File" 3121 3742 msgstr "_Затваряне на файл" 3122 3743 3123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:16 03744 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161 3124 3745 msgid "Close current file" 3125 3746 msgstr "Затваряне на текущия файл" 3126 3747 3127 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:16 23748 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163 3128 3749 msgid "Close All" 3129 3750 msgstr "Затваряне на всички" 3130 3751 3131 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:16 33752 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164 3132 3753 msgid "Close all files" 3133 3754 msgstr "Затваряне на всички файлове" 3134 3755 3135 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:16 53756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166 3136 3757 msgid "Close Others" 3137 3758 msgstr "Затваряне на другите" 3138 3759 3139 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:16 63760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167 3140 3761 msgid "Close other documents" 3141 3762 msgstr "Затваряне на другите документи" 3142 3763 3143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:16 83764 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169 3144 3765 msgid "Reload F_ile" 3145 3766 msgstr "Презареждане на ф_айл" 3146 3767 3147 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 693768 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170 3148 3769 msgid "Reload current file" 3149 3770 msgstr "Презареждане на текущия файл" 3150 3771 3151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:17 13772 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172 3152 3773 msgid "Recent _Files" 3153 3774 msgstr "Последно отваряни _файлове" 3154 3775 3155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:17 53776 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176 3156 3777 msgid "_Print…" 3157 3778 msgstr "От_печатване…" 3158 3779 3159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:17 63780 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177 3160 3781 msgid "Print the current file" 3161 3782 msgstr "Печат на текущия файл" 3162 3783 3163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:18 33784 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184 3164 3785 msgid "_Print Preview" 3165 3786 msgstr "П_реглед за печат" 3166 3787 3167 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:18 43788 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185 3168 3789 msgid "Preview the current file in print format" 3169 3790 msgstr "Преглед на текущия файл за печат" 3170 3791 3171 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 893792 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190 3172 3793 msgid "_Transform" 3173 3794 msgstr "_Преобразуване" 3174 3795 3175 3796 #. menu title 3176 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 03797 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191 3177 3798 msgid "_Make Selection Uppercase" 3178 3799 msgstr "_Задаване на избрания текст с главни букви" 3179 3800 3180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 13801 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192 3181 3802 msgid "Make the selected text uppercase" 3182 3803 msgstr "Превръщане на избрания текст в главни букви" 3183 3804 3184 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 33805 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194 3185 3806 msgid "Make Selection Lowercase" 3186 3807 msgstr "Задаване на избрания текст с малки букви" 3187 3808 3188 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 43809 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195 3189 3810 msgid "Make the selected text lowercase" 3190 3811 msgstr "Превръщане на избрания текст в малки букви" 3191 3812 3192 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 63813 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197 3193 3814 msgid "Convert EOL to CRLF" 3194 3815 msgstr "Превръщане на EOL в CLRF" 3195 3816 3196 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 73817 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198 3197 3818 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" 3198 3819 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред (EOL) във формат на ДОС (CLRF)" 3199 3820 3200 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 1993821 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200 3201 3822 msgid "Convert EOL to LF" 3202 3823 msgstr "Превръщане на EOL в LF" 3203 3824 3204 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:20 03825 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201 3205 3826 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" 3206 3827 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред (EOL) във формат на Юникс (LF)" 3207 3828 3208 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:20 23829 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203 3209 3830 msgid "Convert EOL to CR" 3210 3831 msgstr "Превръщане на EOL в CR" 3211 3832 3212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:20 33833 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204 3213 3834 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" 3214 3835 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред (EOL) във формат на Мак ОС (CR)" 3215 3836 3216 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:20 53837 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206 3217 3838 msgid "Convert EOL to Majority EOL" 3218 3839 msgstr "Превръщане на EOL според най-често срещания формат" 3219 3840 3220 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:20 63841 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207 3221 3842 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file" 3222 3843 msgstr "" … … 3224 3845 "файла" 3225 3846 3226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:21 13847 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212 3227 3848 msgid "_Select" 3228 3849 msgstr "_Избор" 3229 3850 3230 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:21 33851 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214 3231 3852 msgid "Select _All" 3232 3853 msgstr "Избиране на _всичко" 3233 3854 3234 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:21 43855 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215 3235 3856 msgid "Select all text in the editor" 3236 3857 msgstr "Избиране на целия текст в редактора" 3237 3858 3238 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:21 63859 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217 3239 3860 msgid "Select _Code Block" 3240 3861 msgstr "Избиране на блок с _код" 3241 3862 3242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:21 73863 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218 3243 3864 msgid "Select the current code block" 3244 3865 msgstr "Избиране на текущия блок с код" 3245 3866 3246 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:22 23867 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223 3247 3868 msgid "Co_mment" 3248 3869 msgstr "_Коментар:" … … 3250 3871 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line 3251 3872 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines. 3252 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:22 53873 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226 3253 3874 msgid "_Block Comment/Uncomment" 3254 3875 msgstr "Коментиране/раз-коментиране _ред по ред" 3255 3876 3256 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:22 63877 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227 3257 3878 msgid "Block comment the selected text" 3258 3879 msgstr "Коментиране на избрания текст ред по ред" … … 3260 3881 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with 3261 3882 #. some decorations, to give an appearance of box. 3262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:23 03883 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231 3263 3884 msgid "Bo_x Comment/Uncomment" 3264 3885 msgstr "Коментиране/раз-коментиране на _блок" 3265 3886 3266 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:23 13887 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:232 3267 3888 msgid "Box comment the selected text" 3268 3889 msgstr "Коментиране на избрания текст като блок" … … 3272 3893 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of 3273 3894 #. lines). 3274 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:23 73895 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238 3275 3896 msgid "_Stream Comment/Uncomment" 3276 3897 msgstr "Коментиране/раз-коментиране на _последователност от знаци" 3277 3898 3278 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:23 83899 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239 3279 3900 msgid "Stream comment the selected text" 3280 3901 msgstr "Коментиране на избрания текст както е" 3281 3902 3282 3903 #. menu title 3283 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:24 43904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245 3284 3905 msgid "_Line Number…" 3285 3906 msgstr "_Номер на ред…" 3286 3907 3287 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:24 53908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246 3288 3909 msgid "Go to a particular line in the editor" 3289 3910 msgstr "Отиване до определен ред в редактора" 3290 3911 3291 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:24 73912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248 3292 3913 msgid "Matching _Brace" 3293 3914 msgstr "Съвпадаща _скоба" 3294 3915 3295 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:24 83916 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249 3296 3917 msgid "Go to the matching brace in the editor" 3297 3918 msgstr "Отиване до съвпадаща скоба в редактора" 3298 3919 3299 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:25 03920 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251 3300 3921 msgid "_Start of Block" 3301 3922 msgstr "_Начало на блок" 3302 3923 3303 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:25 13924 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252 3304 3925 msgid "Go to the start of the current block" 3305 3926 msgstr "Отиване до началото на текущия блок" 3306 3927 3307 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:25 33928 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254 3308 3929 msgid "_End of Block" 3309 3930 msgstr "_Край на блок" 3310 3931 3311 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:25 43932 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255 3312 3933 msgid "Go to the end of the current block" 3313 3934 msgstr "Отиване до края на текущия блок" 3314 3935 3315 3936 # FIXME: Ужасен превод. 3316 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:25 63937 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257 3317 3938 msgid "Previous _History" 3318 3939 msgstr "Предишна _история" 3319 3940 3320 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:25 73941 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 3321 3942 msgid "Go to previous history" 3322 3943 msgstr "Отиване на предишната история" 3323 3944 3324 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 593945 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260 3325 3946 msgid "Next Histor_y" 3326 3947 msgstr "Следваща истори_я" 3327 3948 3328 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:26 03949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261 3329 3950 msgid "Go to next history" 3330 3951 msgstr "Отиване на следваща история" 3331 3952 3332 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:26 53953 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266 3333 3954 msgid "_Search" 3334 3955 msgstr "_Търсене" 3335 3956 3336 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:26 63957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267 3337 3958 msgid "_Quick Search" 3338 3959 msgstr "_Бързо търсене" 3339 3960 3340 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:26 73961 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 3341 3962 msgid "Quick editor embedded search" 3342 3963 msgstr "Вградено в редактора поле за бързо търсене" 3343 3964 3344 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 693965 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270 3345 3966 msgid "Find _Next" 3346 3967 msgstr "Намиране на _следващ" 3347 3968 3348 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:27 03969 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271 3349 3970 msgid "Search for next appearance of term." 3350 3971 msgstr "Търсене за следващата поява на текста." 3351 3972 3352 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:27 23973 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 3353 3974 msgid "Find and R_eplace…" 3354 3975 msgstr "Търсене и _заместване…" 3355 3976 3356 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:27 33977 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274 3357 3978 msgid "Search and replace" 3358 3979 msgstr "Търсене и заместване" 3359 3980 3360 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:27 53981 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276 3361 3982 msgid "Find _Previous" 3362 3983 msgstr "Намиране на _предишен" 3363 3984 3364 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:27 73985 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278 3365 3986 msgid "Repeat the last Find command" 3366 3987 msgstr "Повтаряне на последната команда за търсене" 3367 3988 3368 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 793989 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280 3369 3990 msgid "Clear Highlight" 3370 3991 msgstr "Изчистване на оцветяването" 3371 3992 3372 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:28 03993 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281 3373 3994 msgid "Clear all highlighted text" 3374 3995 msgstr "Изчистване на оцветяването на текста" 3375 3996 3376 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:286 3997 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283 3998 msgid "Find in Files" 3999 msgstr "Търсене във файлове" 4000 4001 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284 4002 msgid "Search in project files" 4003 msgstr "Търсене във файловете на проекта" 4004 4005 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290 3377 4006 msgid "Case Sensitive" 3378 4007 msgstr "Зачитане на главни/малки" 3379 4008 3380 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 874009 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 3381 4010 msgid "Match case in search results." 3382 4011 msgstr "При търсенето да се зачита регистърът на буквите." 3383 4012 3384 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:29 04013 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 3385 4014 msgid "Highlight All" 3386 4015 msgstr "Оцветяване на всички" 3387 4016 3388 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:29 14017 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295 3389 4018 msgid "Highlight all occurrences" 3390 4019 msgstr "Оцветяване на всички появи" 3391 4020 3392 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:29 44021 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298 3393 4022 msgid "Regular Expression" 3394 4023 msgstr "Регулярен израз" 3395 4024 3396 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:29 54025 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299 3397 4026 msgid "Search using regular expressions" 3398 4027 msgstr "Търсене чрез регулярен израз" 3399 4028 3400 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:30 1 ../src/anjuta-actions.h:303401 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1 1973402 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451 4029 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305 4030 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1286 4031 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451 ../src/anjuta-actions.h:30 3403 4032 msgid "_Edit" 3404 4033 msgstr "_Редактиране" 3405 4034 3406 4035 #. menu title 3407 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:30 24036 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306 3408 4037 msgid "_Editor" 3409 4038 msgstr "_Редактор" 3410 4039 3411 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 094040 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313 3412 4041 msgid "_Add Editor View" 3413 4042 msgstr "_Добавяне на изглед на редактора" 3414 4043 3415 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:31 04044 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314 3416 4045 msgid "Add one more view of current document" 3417 4046 msgstr "Добавяне на един или повече изгледи на текущия документ" 3418 4047 3419 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:31 24048 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316 3420 4049 msgid "_Remove Editor View" 3421 4050 msgstr "_Премахване изгледа на редактора" 3422 4051 3423 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:31 34052 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317 3424 4053 msgid "Remove current view of the document" 3425 4054 msgstr "Премахване на текущия изглед на документа" 3426 4055 3427 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:31 54056 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319 3428 4057 msgid "U_ndo" 3429 4058 msgstr "_Отмяна" 3430 4059 3431 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 164060 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320 3432 4061 msgid "Undo the last action" 3433 4062 msgstr "Отмяна на последното действие" 3434 4063 3435 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 184064 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322 3436 4065 msgid "_Redo" 3437 4066 msgstr "_Повторение" 3438 4067 3439 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 194068 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323 3440 4069 msgid "Redo the last undone action" 3441 4070 msgstr "Повтаряне на последното отменено действие" 3442 4071 3443 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:32 14072 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325 3444 4073 msgid "C_ut" 3445 4074 msgstr "О_трязване" 3446 4075 3447 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:32 24076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326 3448 4077 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" 3449 4078 msgstr "Отрязване на избрания текст от редактора в буфера за обмен" … … 3451 4080 #. Action name 3452 4081 #. Stock icon, if any 3453 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:32 4../plugins/terminal/terminal.c:5614082 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 ../plugins/terminal/terminal.c:561 3454 4083 msgid "_Copy" 3455 4084 msgstr "_Копиране" 3456 4085 3457 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:32 54086 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329 3458 4087 msgid "Copy the selected text to the clipboard" 3459 4088 msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен" 3460 4089 3461 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 27../plugins/terminal/terminal.c:5694090 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 ../plugins/terminal/terminal.c:569 3462 4091 msgid "_Paste" 3463 4092 msgstr "_Поставяне" 3464 4093 3465 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 284094 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332 3466 4095 msgid "Paste the content of clipboard at the current position" 3467 4096 msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен на текущата позиция" 3468 4097 3469 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 364098 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340 3470 4099 msgid "_Clear" 3471 4100 msgstr "_Изчистване" 3472 4101 3473 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 374102 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341 3474 4103 msgid "Delete the selected text from the editor" 3475 4104 msgstr "Изтриване на избрания текст от редактора" 3476 4105 3477 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:34 04106 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344 3478 4107 msgid "_Auto-Complete" 3479 4108 msgstr "_Автоматично дописване" 3480 4109 3481 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:34 14110 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345 3482 4111 msgid "Auto-complete the current word" 3483 4112 msgstr "Автоматично дописване на текущата дума" 3484 4113 3485 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 474114 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351 3486 4115 msgid "Zoom In" 3487 4116 msgstr "Увеличаване" 3488 4117 3489 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 484118 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:352 3490 4119 msgid "Zoom in: Increase font size" 3491 4120 msgstr "Увеличаване: уголемяване размера на шрифта" 3492 4121 3493 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:35 04122 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354 3494 4123 msgid "Zoom Out" 3495 4124 msgstr "Намаляване" 3496 4125 3497 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:35 14126 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355 3498 4127 msgid "Zoom out: Decrease font size" 3499 4128 msgstr "Намаляване: намаляване размера на шрифта" 3500 4129 3501 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 564130 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360 3502 4131 msgid "_Highlight Mode" 3503 4132 msgstr "Начин за _оцветяване" 3504 4133 3505 4134 # FIXME: Отново ужасен превод. 3506 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:36 04135 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364 3507 4136 msgid "_Close All Folds" 3508 4137 msgstr "_Затваряне на всички сгъвки" 3509 4138 3510 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:36 14139 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365 3511 4140 msgid "Close all code folds in the editor" 3512 4141 msgstr "Затваряне на всички сгъвания на кода в редактора" 3513 4142 3514 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:36 34143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367 3515 4144 msgid "_Open All Folds" 3516 4145 msgstr "_Отваряне на всички сгъвки" 3517 4146 3518 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:36 44147 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368 3519 4148 msgid "Open all code folds in the editor" 3520 4149 msgstr "Отваряне на всички сгъвания на код в редактора" 3521 4150 3522 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 664151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370 3523 4152 msgid "_Toggle Current Fold" 3524 4153 msgstr "_Задаване на текуща сгъвка" 3525 4154 3526 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 674155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371 3527 4156 msgid "Toggle current code fold in the editor" 3528 4157 msgstr "Задаване на текущото сгъване на код в редактора" 3529 4158 3530 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:37 24159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376 3531 4160 msgid "_Documents" 3532 4161 msgstr "Д_окументи" 3533 4162 3534 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:37 34163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377 3535 4164 msgid "Previous Document" 3536 4165 msgstr "Предишен документ" 3537 4166 3538 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:37 44167 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378 3539 4168 msgid "Switch to previous document" 3540 4169 msgstr "Превключване на предишния документ" 3541 4170 3542 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 764171 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380 3543 4172 msgid "Next Document" 3544 4173 msgstr "Следващ документ" 3545 4174 3546 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 774175 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381 3547 4176 msgid "Switch to next document" 3548 4177 msgstr "Превключване на следващия документ" 3549 4178 3550 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:38 24179 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386 3551 4180 msgid "Bookmar_k" 3552 4181 msgstr "Отметк_и" 3553 4182 3554 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:38 34183 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387 3555 4184 msgid "_Toggle Bookmark" 3556 4185 msgstr "_Превключване на отметка" 3557 4186 3558 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:38 44187 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388 3559 4188 msgid "Toggle bookmark at the current line position" 3560 4189 msgstr "Добавяне/махане на отметка за текущата позиция на реда" 3561 4190 3562 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 864191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390 3563 4192 msgid "_Previous Bookmark" 3564 4193 msgstr "П_редишна отметка" 3565 4194 3566 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 874195 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391 3567 4196 msgid "Jump to the previous bookmark in the file" 3568 4197 msgstr "Скок до предишна отметка във файла" 3569 4198 3570 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 894199 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393 3571 4200 msgid "_Next Bookmark" 3572 4201 msgstr "_Следваща отметка" 3573 4202 3574 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:39 04203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:394 3575 4204 msgid "Jump to the next bookmark in the file" 3576 4205 msgstr "Скок до следващата отметка във файла" 3577 4206 3578 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:39 24207 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396 3579 4208 msgid "_Clear All Bookmarks" 3580 4209 msgstr "_Изчистване на всички отметки" 3581 4210 3582 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:39 34211 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397 3583 4212 msgid "Clear bookmarks" 3584 4213 msgstr "Изчистване на отметките" 3585 4214 3586 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:41 24215 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416 3587 4216 msgid "Editor file operations" 3588 4217 msgstr "Операции с файлове в редактора" 3589 4218 3590 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:41 34219 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417 3591 4220 msgid "Editor print operations" 3592 4221 msgstr "Операции за печат в редактора" 3593 4222 3594 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:41 44223 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418 3595 4224 msgid "Editor text transformation" 3596 4225 msgstr "Преобразуване на текст в редактора" 3597 4226 3598 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:41 54227 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419 3599 4228 msgid "Editor text selection" 3600 4229 msgstr "Избиране на текст в редактора" 3601 4230 3602 4231 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") }, 3603 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 174232 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421 3604 4233 msgid "Editor code commenting" 3605 4234 msgstr "Коментиране на код в редактора" 3606 4235 3607 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 184236 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422 3608 4237 msgid "Editor navigations" 3609 4238 msgstr "Навигация в редактора" 3610 4239 3611 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 194240 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423 3612 4241 msgid "Editor edit operations" 3613 4242 msgstr "Операции за редактиране в редактора" 3614 4243 3615 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:42 04244 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424 3616 4245 msgid "Editor zoom operations" 3617 4246 msgstr "Операции за мащаб в редактора" 3618 4247 3619 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:42 14248 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425 3620 4249 msgid "Editor syntax highlighting styles" 3621 4250 msgstr "Стилове на оцветяване на синтаксиса в редактора" 3622 4251 3623 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:42 24252 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426 3624 4253 msgid "Editor text formating" 3625 4254 msgstr "Форматиране на текст в редактора" 3626 4255 3627 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:42 34256 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427 3628 4257 msgid "Simple searching" 3629 4258 msgstr "Обикновено търсене" 3630 4259 3631 4260 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref); 3632 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:42 43633 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:17 213634 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:21 423635 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215 14261 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428 4262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731 4263 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150 4264 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159 3636 4265 msgid "Documents" 3637 4266 msgstr "Документи" 3638 4267 3639 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:43 04268 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:434 3640 4269 msgid "Toggle search options" 3641 4270 msgstr "Включване/изключване на настройки по търсенето" 3642 4271 3643 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:5 824272 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593 3644 4273 msgid "Reload" 3645 4274 msgstr "Презареждане" 3646 4275 3647 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:5 884276 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:599 3648 4277 msgid "Go to" 3649 4278 msgstr "Отиване до" 3650 4279 3651 4280 # От OOo -- в Abiword е различно и по-кофти. 3652 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 084281 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:919 3653 4282 msgid "OVR" 3654 4283 msgstr "ЗАМ" 3655 4284 3656 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 124285 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923 3657 4286 msgid "INS" 3658 4287 msgstr "ВМК" 3659 4288 3660 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 183661 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 214289 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:929 4290 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932 3662 4291 msgid "Zoom" 3663 4292 msgstr "Мащаб" 3664 4293 3665 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 244294 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:935 3666 4295 msgid "Col" 3667 4296 msgstr "Колона" 3668 4297 3669 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 254298 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936 3670 4299 msgid "Mode" 3671 4300 msgstr "Режим" 3672 4301 3673 4302 #. this may fail, too 3674 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 634303 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573 3675 4304 #, c-format 3676 4305 msgid "Autosave failed for %s" 3677 4306 msgstr "Неуспех при автоматично запазване на %s" 3678 4307 3679 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 774308 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587 3680 4309 msgid "Autosave completed" 3681 4310 msgstr "Автоматично запазване завърши" 3682 4311 3683 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:56 64312 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:561 3684 4313 #, c-format 3685 4314 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top." 3686 4315 msgstr "Търсенето за „%s“ достигна края и продължи отначало." 3687 4316 3688 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:5 714317 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:566 3689 4318 #, c-format 3690 4319 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom." 3691 4320 msgstr "Търсенето за „%s“ достигна началото и продължи от края." 3692 4321 3693 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:5 804322 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:575 3694 4323 #, c-format 3695 4324 msgid "" … … 3700 4329 "съвпадение." 3701 4330 3702 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:58 54331 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:580 3703 4332 #, c-format 3704 4333 msgid "" … … 3709 4338 "друго съвпадение." 3710 4339 3711 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:9 424340 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:922 3712 4341 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options" 3713 4342 msgstr "" 3714 4343 "Използвайте контекстното меню на иконата „Търсене“ за допълнителни варианти" 3715 4344 3716 #: ../plugins/document-manager/search-box.c: 10064345 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:986 3717 4346 msgid "Replace" 3718 4347 msgstr "Заместване" 3719 4348 3720 #: ../plugins/document-manager/search-box.c: 10114349 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991 3721 4350 msgid "Replace all" 3722 4351 msgstr "Заместване на всички" 4352 4353 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:594 4354 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:662 4355 msgid "Filename" 4356 msgstr "Файл" 4357 4358 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:706 4359 msgid "All text files" 4360 msgstr "Всички текстови файлове" 4361 4362 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:847 4363 msgid "Find in files" 4364 msgstr "Търсене във файлове" 4365 4366 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1 4367 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238 ../plugins/file-loader/plugin.c:1244 4368 msgid "File Loader" 4369 msgstr "Зареждане на файлове" 4370 4371 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2 4372 msgid "File loader to load different files" 4373 msgstr "Зареждане на разни файлове" 3723 4374 3724 4375 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case … … 3814 4465 msgstr "Отваряне с:" 3815 4466 3816 #. Document manager plugin3817 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:2863818 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:13819 msgid "Document Manager"3820 msgstr "Организатор на документи"3821 3822 4467 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122 3823 #: ../plugins/run-program/parameters.c:31 24468 #: ../plugins/run-program/parameters.c:310 3824 4469 msgid "All files" 3825 4470 msgstr "Всички файлове" … … 3906 4551 msgstr "Отваряне с" 3907 4552 3908 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1243 ../plugins/file-loader/plugin.c:1249 3909 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1 3910 msgid "File Loader" 3911 msgstr "Зареждане на файлове" 3912 3913 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 4553 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 3914 4554 msgid "New" 3915 4555 msgstr "Нов" 3916 4556 3917 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:12 544557 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249 3918 4558 msgid "New file, project and project components." 3919 4559 msgstr "Нов файл, проект и компоненти на проекта." 3920 4560 3921 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:12 61 ../plugins/file-loader/plugin.c:13014561 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 ../plugins/file-loader/plugin.c:1296 3922 4562 msgid "Open" 3923 4563 msgstr "Отваряне" 3924 4564 3925 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:126 54565 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260 3926 4566 msgid "Open _Recent" 3927 4567 msgstr "Отваряне на _скоро отваряни" 3928 4568 3929 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:126 6 ../plugins/file-loader/plugin.c:13034569 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1298 3930 4570 msgid "Open recent file" 3931 4571 msgstr "Отваряне на скоро отварян файл" 3932 4572 3933 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:12 724573 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267 3934 4574 msgid "Open recent files" 3935 4575 msgstr "Отваряне на скоро отваряни файлове" 3936 4576 3937 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1 3024577 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297 3938 4578 msgid "Open a file" 3939 4579 msgstr "Отваряне на файл" 3940 4580 3941 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:141 6 ../plugins/file-loader/plugin.c:14184581 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411 ../plugins/file-loader/plugin.c:1413 3942 4582 #, c-format 3943 4583 msgid "File not found" … … 3945 4585 3946 4586 #. %s is name of file that will be opened 3947 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:143 74587 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432 3948 4588 #, c-format 3949 4589 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>." 3950 4590 msgstr "Изберете приставка за отварянето на <b>%s</b>." 3951 4591 3952 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:14 414592 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436 3953 4593 msgid "<b>Open With</b>" 3954 4594 msgstr "<b>Отваряне с</b>" 3955 4595 4596 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1 4597 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478 4598 msgid "File Manager" 4599 msgstr "Файлов мениджър" 4600 4601 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2 4602 msgid "File manager for project and single files" 4603 msgstr "Файлов мениджър за проекта и отделни файлове" 4604 3956 4605 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1 4606 msgid "Root directory if no project is open:" 4607 msgstr "Основна папка ако няма отворен проект:" 4608 4609 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2 3957 4610 msgid "Choose Directory to show if no project is open" 3958 4611 msgstr "Избор на папка ако няма отворен проект" 3959 4612 3960 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2 4613 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3 4614 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5 4615 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186 4616 msgid "Global" 4617 msgstr "Глобално" 4618 4619 # Архивите на libtool (.la) не са двоични файлове. 4620 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4 4621 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)" 4622 msgstr "Да не се показват двоични файлове (.o, .lo и т.н.)" 4623 4624 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5 4625 msgid "Do not show hidden files" 4626 msgstr "Да не се показват скрити файлове" 4627 4628 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6 3961 4629 msgid "Do not show backup files" 3962 4630 msgstr "Да не се показват резервни копия на файлове" 3963 4631 3964 # Архивите на libtool (.la) не са двоични файлове. 3965 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3 3966 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)" 3967 msgstr "Да не се показват двоични файлове (.o, .lo и т.н.)" 3968 3969 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4 3970 msgid "Do not show hidden files" 3971 msgstr "Да не се показват скрити файлове" 3972 3973 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5 4632 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7 3974 4633 msgid "Do not show unversioned files" 3975 4634 msgstr "Да не се показват файлове, които не са в хранилището" 3976 4635 3977 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h: 64636 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8 3978 4637 msgid "Filter" 3979 4638 msgstr "Филтър" 3980 3981 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:73982 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:21833983 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:33984 msgid "Global"3985 msgstr "Глобално"3986 3987 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:83988 msgid "Root directory if no project is open:"3989 msgstr "Основна папка ако няма отворен проект:"3990 4639 3991 4640 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30 … … 3993 4642 msgstr "Зареждане…" 3994 4643 3995 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:570 3996 msgid "Filename" 3997 msgstr "Файл" 3998 3999 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:653 4644 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:746 4000 4645 msgid "Base URI" 4001 4646 msgstr "Основен адрес" 4002 4647 4003 4648 # FIXME 4004 #: ../plugins/file-manager/file-view.c: 6544649 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:747 4005 4650 msgid "URI of the top-most path displayed" 4006 4651 msgstr "Основен адрес на пътя" … … 4022 4667 msgstr "Файлове" 4023 4668 4024 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478 4025 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1 4026 msgid "File Manager" 4027 msgstr "Файлов мениджър" 4669 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1 4670 msgid "File Assistant" 4671 msgstr "Помощник за файлове" 4672 4673 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2 4674 msgid "Anjuta File Assistant Plugin" 4675 msgstr "Приставка „Помощник за файлове“" 4028 4676 4029 4677 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1 4030 msgid " Add License Information"4031 msgstr " Добавяне информация за лиценза"4678 msgid "New File" 4679 msgstr "Нов файл" 4032 4680 4033 4681 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2 4034 msgid " Add to project"4035 msgstr " Добавяне към проект"4682 msgid "File Information" 4683 msgstr "Информация за файл" 4036 4684 4037 4685 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3 4038 msgid "Add to repository"4039 msgstr "Добавяне към хранилище"4040 4041 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:44042 msgid "Create corresponding header file"4043 msgstr "Създаване на съответстващ заглавен файл"4044 4045 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:54046 4686 msgid "" 4047 4687 "Enter the File name.\n" … … 4051 4691 "Разширението ще бъде добавено в зависимост от типа." 4052 4692 4053 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7 4054 msgid "File Information" 4055 msgstr "Информация за файл" 4056 4057 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9 4058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35 4059 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:600 4060 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2 4061 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7 4062 msgid "Name:" 4063 msgstr "Име:" 4064 4065 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10 4066 msgid "New File" 4067 msgstr "Нов файл" 4068 4069 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12 4070 msgid "Parent:" 4071 msgstr "Родител:" 4072 4073 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:13 4074 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:622 4693 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6 4694 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:639 4075 4695 msgid "Type:" 4076 4696 msgstr "Тип:" 4077 4697 4078 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:14 4698 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8 4699 msgid "Add License Information:" 4700 msgstr "Добавяне информация за лиценза:" 4701 4702 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9 4703 msgid "Create corresponding header file" 4704 msgstr "Създаване на съответстващ заглавен файл" 4705 4706 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10 4079 4707 msgid "Use Template for the Header file" 4080 4708 msgstr "Използване на шаблон за заглавния файл" 4081 4709 4082 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91 4710 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11 4711 msgid "Add to project target:" 4712 msgstr "Добавяне към цел на проект:" 4713 4714 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12 4715 msgid "Add to repository" 4716 msgstr "Добавяне към хранилище" 4717 4718 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89 4083 4719 msgid "C Source File" 4084 4720 msgstr "Файл с изходен код на C" 4085 4721 4086 #: ../plugins/file-wizard/file.c:9 24722 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90 4087 4723 msgid "C/C++ Header File" 4088 4724 msgstr "Заглавен файл на C/C++" 4089 4725 4090 #: ../plugins/file-wizard/file.c:9 34726 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91 4091 4727 msgid "C++ Source File" 4092 4728 msgstr "Файл с изходен код на C++" 4093 4729 4094 #: ../plugins/file-wizard/file.c:9 44730 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92 4095 4731 msgid "C# Source File" 4096 4732 msgstr "Файл с изходен код на C#" 4097 4733 4098 #: ../plugins/file-wizard/file.c:9 54734 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93 4099 4735 msgid "Java Source File" 4100 4736 msgstr "Файл с изходен код на Java" 4101 4737 4102 #: ../plugins/file-wizard/file.c:9 64738 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94 4103 4739 msgid "Perl Source File" 4104 4740 msgstr "Файл с изходен код на Пърл" 4105 4741 4106 #: ../plugins/file-wizard/file.c:9 74742 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95 4107 4743 msgid "Python Source File" 4108 4744 msgstr "Файл с изходен код на Python" 4109 4745 4110 #: ../plugins/file-wizard/file.c:9 84746 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96 4111 4747 msgid "Shell Script File" 4112 4748 msgstr "Скрипт за обвивката" 4113 4749 4114 #: ../plugins/file-wizard/file.c:9 94750 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97 4115 4751 msgid "Vala Source File" 4116 4752 msgstr "Файл с изходен код на Vala" 4117 4753 4118 #: ../plugins/file-wizard/file.c: 1004754 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98 4119 4755 msgid "Other" 4120 4756 msgstr "Друг" 4121 4757 4122 #: ../plugins/file-wizard/file.c:11 34758 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111 4123 4759 msgid "BSD Public License" 4124 4760 msgstr "BSD Public License" 4125 4761 4126 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:133 4127 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:156 4128 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:179 4129 #, c-format 4130 msgid "Missing name" 4131 msgstr "Липсва име" 4132 4133 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:871 4134 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90 ../plugins/mk-project/mk-project.c:66 4135 msgid "Group" 4136 msgstr "Група" 4137 4138 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:874 4139 #: ../plugins/am-project/am-project.c:97 ../plugins/mk-project/mk-project.c:70 4140 msgid "Source" 4141 msgstr "Изходен код" 4142 4143 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990 4144 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000 4145 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1017 4146 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1027 4147 #, c-format 4148 msgid "Project doesn't allow to set properties" 4149 msgstr "Проектът не позволява задаването на свойства" 4150 4151 #: ../plugins/am-project/am-project.c:113 4152 msgid "Shared Library" 4153 msgstr "Споделена библиотека" 4154 4155 #: ../plugins/am-project/am-project.c:120 4156 msgid "Static Library" 4157 msgstr "Статична библиотека" 4158 4159 #: ../plugins/am-project/am-project.c:134 4160 msgid "Python Module" 4161 msgstr "Модул на Python" 4162 4163 #: ../plugins/am-project/am-project.c:141 4164 msgid "Java Module" 4165 msgstr "Модул на Java" 4166 4167 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148 4168 msgid "Lisp Module" 4169 msgstr "Модул на Lisp" 4170 4171 #: ../plugins/am-project/am-project.c:155 4172 msgid "Header Files" 4173 msgstr "Заглавни файлове" 4174 4175 #: ../plugins/am-project/am-project.c:162 4176 msgid "Man Documentation" 4177 msgstr "Страници на ръководства (man)" 4178 4179 #: ../plugins/am-project/am-project.c:169 4180 msgid "Info Documentation" 4181 msgstr "Документация във формат Info" 4182 4183 #: ../plugins/am-project/am-project.c:176 4184 msgid "Miscellaneous Data" 4185 msgstr "Разни данни" 4186 4187 #: ../plugins/am-project/am-project.c:183 4188 msgid "Script" 4189 msgstr "Скрипт" 4190 4191 #: ../plugins/am-project/am-project.c:197 4192 msgid "Package" 4193 msgstr "Пакет" 4194 4195 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1682 4196 #, c-format 4197 msgid "Unable to parse project file" 4198 msgstr "Неуспех при анализирането на файла на проекта" 4199 4200 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1693 4201 #, c-format 4202 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path" 4203 msgstr "Проектът не съществува или пътят е неправилен" 4204 4205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52 4206 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'" 4207 msgstr "Име на проекта, може да съдържа празни знаци, напр. „GNU Autoconf“" 4208 4209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58 4210 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:46 4211 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:26 4212 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:28 4213 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:29 4214 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:31 4215 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:29 4216 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:31 4217 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:29 4218 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:17 4219 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:31 4220 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:26 4221 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:26 4222 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:27 4223 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:33 4224 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:26 4225 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:26 4226 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:25 4227 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:27 4228 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:27 4229 msgid "Version:" 4230 msgstr "Версия:" 4231 4232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61 4233 msgid "" 4234 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'" 4235 msgstr "Версия на проекта, най-често числа разделени с точка, напр. „1.0.0“" 4236 4237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67 4238 msgid "Bug report URL:" 4239 msgstr "Адрес за доклади за грешки:" 4240 4241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70 4242 msgid "" 4243 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It " 4244 "is optional." 4245 msgstr "" 4246 "Адрес на е-поща или Интернет адрес на страница, където потребителите да " 4247 "могат да докладват за грешки. Незадължителна стойност." 4248 4249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76 4250 msgid "Package name:" 4251 msgstr "Име на пакет:" 4252 4253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79 4254 msgid "" 4255 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters." 4256 "It is generated from the project name if not provided." 4257 msgstr "" 4258 "Име на пакет. Може да съдържа само буквеноцифрови знаци и подчертаване. Ако " 4259 "не е указан, се генерира от името на проекта." 4260 4261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64 4262 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23 4263 msgid "URL:" 4264 msgstr "Адрес:" 4265 4266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89 4267 msgid "An link to the project web page if provided." 4268 msgstr "Връзка към уеб страницата на проекта, ако е указана." 4269 4270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95 4271 msgid "Libtool support:" 4272 msgstr "Поддръжка на Libtool:" 4273 4274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98 4275 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool." 4276 msgstr "" 4277 "Добавя поддръжка за компилиране на споделени и статични библиотеки чрез " 4278 "libtool." 4279 4280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104 4281 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211 4282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336 4283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520 4284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695 4285 msgid "Linker flags:" 4286 msgstr "Флагове за свързващата програма:" 4287 4288 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107 4289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214 4290 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group." 4291 msgstr "" 4292 "Общи допълнителни флагове за свързващата програма за всички цели в групата." 4293 4294 # Препроцесорът е един за C/C++/Objective-C. 4295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113 4296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220 4297 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363 4298 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538 4299 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713 4300 msgid "C preprocessor flags:" 4301 msgstr "Флагове за препроцесора:" 4302 4303 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116 4304 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223 4305 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group." 4306 msgstr "Общи допълнителни флагове за препроцесора за всички цели в групата." 4307 4308 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122 4309 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229 4310 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372 4311 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547 4312 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722 4313 msgid "C compiler flags:" 4314 msgstr "Флагове за компилатора на C:" 4315 4316 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125 4317 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232 4318 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group." 4319 msgstr "" 4320 "Общи допълнителни флагове за компилатора на C за всички цели в групата." 4321 4322 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131 4323 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238 4324 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381 4325 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556 4326 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731 4327 msgid "C++ compiler flags:" 4328 msgstr "Флагове за компилатора на C++:" 4329 4330 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134 4331 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241 4332 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group." 4333 msgstr "" 4334 "Общи допълнителни флагове за компилатора на C++ за всички цели в групата." 4335 4336 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140 4337 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247 4338 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390 4339 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565 4340 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740 4341 msgid "Java compiler flags:" 4342 msgstr "Флагове за компилатора на Java:" 4343 4344 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143 4345 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250 4346 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group." 4347 msgstr "" 4348 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Java за всички цели в групата." 4349 4350 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149 4351 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256 4352 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399 4353 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574 4354 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749 4355 msgid "Vala compiler flags:" 4356 msgstr "Флагове за компилатора на Vala:" 4357 4358 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152 4359 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259 4360 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group." 4361 msgstr "" 4362 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Vala за всички цели в групата." 4363 4364 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158 4365 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265 4366 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408 4367 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583 4368 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758 4369 msgid "Fortran compiler flags:" 4370 msgstr "Флагове за компилатора на Fortran:" 4371 4372 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161 4373 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268 4374 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group." 4375 msgstr "" 4376 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Fortran за всички цели в групата." 4377 4378 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167 4379 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274 4380 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417 4381 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592 4382 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767 4383 msgid "Objective C compiler flags:" 4384 msgstr "Флагове за компилатора на Objective C:" 4385 4386 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170 4387 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277 4388 msgid "" 4389 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group." 4390 msgstr "" 4391 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Objective C за всички цели в " 4392 "групата." 4393 4394 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176 4395 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283 4396 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426 4397 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601 4398 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776 4399 msgid "Lex/Flex flags:" 4400 msgstr "Флагове за Lex/Flex:" 4401 4402 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179 4403 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286 4404 msgid "" 4405 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all " 4406 "targets in this group." 4407 msgstr "" 4408 "Общи допълнителни флагове за синтактичния анализатор Lex/Flex за всички цели " 4409 "в групата." 4410 4411 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185 4412 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292 4413 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435 4414 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610 4415 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785 4416 msgid "Yacc/Bison flags:" 4417 msgstr "Флагове за Yacc/Bison:" 4418 4419 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188 4420 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295 4421 msgid "" 4422 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in " 4423 "this group." 4424 msgstr "" 4425 "Общи допълнителни флагове за генератора на анализатори Yacc/Bison за всички " 4426 "цели в групата." 4427 4428 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194 4429 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301 4430 msgid "Installation directories:" 4431 msgstr "Папки за инсталиране:" 4432 4433 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197 4434 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304 4435 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group." 4436 msgstr "Списък с допълнителни папки за инсталиране за цели в групата." 4437 4438 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317 4439 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501 4440 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676 4441 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:886 4442 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:962 4443 msgid "Do not install:" 4444 msgstr "Да не се инсталират:" 4445 4446 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320 4447 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504 4448 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679 4449 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889 4450 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:965 4451 msgid "Build but do not install the target." 4452 msgstr "Компилиране на целта без инсталиране." 4453 4454 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327 4455 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511 4456 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686 4457 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:896 4458 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:971 4459 msgid "Installation directory:" 4460 msgstr "Инсталационна папка:" 4461 4462 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330 4463 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514 4464 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689 4465 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:899 4466 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:974 4467 msgid "" 4468 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group " 4469 "properties." 4470 msgstr "" 4471 "Трябва да е стандартна папка или избрана от вас в настройките на групата." 4472 4473 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339 4474 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523 4475 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698 4476 msgid "Additional linker flags for this target." 4477 msgstr "Допълнителни флагове на свързващата програма за тази цел." 4478 4479 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345 4480 msgid "Additional libraries:" 4481 msgstr "Допълнителни библиотеки:" 4482 4483 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348 4484 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532 4485 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707 4486 msgid "Additional libraries for this target." 4487 msgstr "Допълнителни библиотеки за тази цел." 4488 4489 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354 4490 msgid "Additional objects:" 4491 msgstr "Допълнителни обекти:" 4492 4493 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357 4494 msgid "Additional object files for this target." 4495 msgstr "Допълнителни обектни файлове за тази цел." 4496 4497 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366 4498 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541 4499 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716 4500 msgid "Additional C preprocessor flags for this target." 4501 msgstr "Допълнителни флагове на препроцесора на C за тази цел." 4502 4503 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375 4504 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550 4505 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725 4506 msgid "Additional C compiler flags for this target." 4507 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на C за тази цел." 4508 4509 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384 4510 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559 4511 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734 4512 msgid "Additional C++ compiler flags for this target." 4513 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на C++ за тази цел." 4514 4515 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393 4516 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568 4517 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743 4518 msgid "Additional Java compiler flags for this target." 4519 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Java за тази цел." 4520 4521 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402 4522 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577 4523 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752 4524 msgid "Additional Vala compiler flags for this target." 4525 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Vala за тази цел." 4526 4527 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411 4528 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586 4529 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761 4530 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target." 4531 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Fortran за тази цел." 4532 4533 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420 4534 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595 4535 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770 4536 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target." 4537 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Objective C за тази цел." 4538 4539 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429 4540 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604 4541 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779 4542 msgid "" 4543 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target." 4544 msgstr "Допълнителни флагове на синтактичния анализатор Lex/Flex за тази цел." 4545 4546 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438 4547 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613 4548 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788 4549 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target." 4550 msgstr "" 4551 "Допълнителни флагове на генератора на анализатори Yacc/Bison за тази цел." 4552 4553 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444 4554 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619 4555 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794 4556 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851 4557 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:905 4558 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:980 4559 msgid "Additional dependencies:" 4560 msgstr "Допълнителни зависимости:" 4561 4562 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447 4563 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622 4564 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797 4565 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854 4566 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:908 4567 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:983 4568 msgid "Additional dependencies for this target." 4569 msgstr "Допълнителни зависимости за тази цел." 4570 4571 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453 4572 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628 4573 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803 4574 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:914 4575 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989 4576 msgid "Include in distribution:" 4577 msgstr "Включване в разпространяваното:" 4578 4579 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456 4580 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631 4581 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806 4582 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:917 4583 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992 4584 msgid "Include this target in the distributed package." 4585 msgstr "Включване на тази цел в разпространявания пакет." 4586 4587 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463 4588 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638 4589 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813 4590 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:924 4591 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:998 4592 msgid "Build for check only:" 4593 msgstr "Компилиране само за тестове:" 4594 4595 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466 4596 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641 4597 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816 4598 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:927 4599 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1001 4600 msgid "Build this target only when running automatic tests." 4601 msgstr "Компилиране на целта само при изпълнението на автоматични тестове." 4602 4603 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473 4604 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648 4605 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823 4606 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:860 4607 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934 4608 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1007 4609 msgid "Do not use prefix:" 4610 msgstr "Без представка:" 4611 4612 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476 4613 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651 4614 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826 4615 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:863 4616 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937 4617 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1010 4618 msgid "" 4619 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting " 4620 "system program. " 4621 msgstr "" 4622 "Без преименуване на целта с представката. Използва се, за да се избегне " 4623 "презаписването на системните програми." 4624 4625 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483 4626 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658 4627 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833 4628 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:944 4629 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1016 4630 msgid "Keep target path:" 4631 msgstr "Запазване на целевия път:" 4632 4633 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486 4634 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661 4635 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836 4636 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:947 4637 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1019 4638 msgid "" 4639 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a " 4640 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/" 4641 "subdir/app not in bin/app." 4642 msgstr "" 4643 "Използване на относителни пътища при инсталиране. Например: ако имате " 4644 "програма в „subdir/app“ и я инсталирате в папката „bin“, тя ще се копира в " 4645 "„bin/subdir/app„, а не в „bin/app“." 4646 4647 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529 4648 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704 4649 msgid "Libraries:" 4650 msgstr "Библиотеки:" 4651 4652 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870 4653 msgid "Manual section:" 4654 msgstr "Ръчен избор:" 4655 4656 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873 4657 msgid "" 4658 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the " 4659 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. " 4660 msgstr "" 4661 "Раздел, в който да се инсталират страниците на ръководството. Възможните " 4662 "стойности са цифрите от „0“ до „9“ и буквите „l“ и „n“. " 4762 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1 4763 msgid "GNU Debugger" 4764 msgstr "Дебъгер на GNU" 4765 4766 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2 4767 msgid "GNU Debugger Plugin" 4768 msgstr "Приставка за програмата за изчистване на грешки на GNU" 4663 4769 4664 4770 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1 … … 4874 4980 4875 4981 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2 4982 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6 4983 msgid "Force" 4984 msgstr "Принудително" 4985 4986 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4 4987 msgid "Remote name:" 4988 msgstr "Отдалечено име:" 4989 4990 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6 4991 msgid "Fetch remote branches after creation" 4992 msgstr "Изтегляне на отдалечените клонове след създаването им" 4993 4994 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7 4995 msgid "Mailbox files to apply:" 4996 msgstr "Пощенска кутия с кръпки за подаване:" 4997 4998 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8 4876 4999 msgid "Add signed off by line" 4877 5000 msgstr "Добавяне на ред „Подписано от“" 4878 5001 4879 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3 5002 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:770 5003 msgid "Branches" 5004 msgstr "Клонове" 5005 5006 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 5007 msgid "Drop or enter revision here" 5008 msgstr "Поставете или копирайте номер на версия" 5009 5010 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11 5011 msgid "Commit to cherry pick:" 5012 msgstr "Подаване с подбиране:" 5013 5014 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12 5015 msgid "Do not commit" 5016 msgstr "Без подаване" 5017 5018 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 5019 msgid "Show source revision in log message" 5020 msgstr "Показване на ревизията в съобщението за дневника" 5021 5022 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14 5023 msgid "Append signed-of- by line" 5024 msgstr "Добавяне на ред „Подписано от“" 5025 5026 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15 5027 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11 5028 msgid "Log Message:" 5029 msgstr "Съобщение за дневник:" 5030 5031 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16 4880 5032 msgid "Amend the previous commit" 4881 5033 msgstr "Поправка на предишното локално подаване" 4882 5034 4883 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4 5035 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17 5036 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)" 5037 msgstr "Това подаване съдържа пропаднало обединяване (използване на -i)" 5038 5039 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18 5040 msgid "Use custom author information:" 5041 msgstr "Използване на друга информация за автора:" 5042 5043 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20 5044 msgid "E-mail:" 5045 msgstr "Е-поща:" 5046 5047 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 5048 msgid "Branch name:" 5049 msgstr "Име на клон:" 5050 5051 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22 5052 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here" 5053 msgstr "Глава на хранилището. Поставете или въведете номер на друга версия" 5054 5055 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23 5056 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151 5057 msgid "Revision" 5058 msgstr "Ревизия" 5059 5060 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24 5061 msgid "Check out the branch after it is created" 5062 msgstr "Изтегляне на клона след създаването му" 5063 5064 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26 5065 msgid "Tag name:" 5066 msgstr "Име на етикет:" 5067 5068 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27 5069 msgid "Sign this tag" 5070 msgstr "Подписване на този етикет" 5071 5072 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28 4884 5073 msgid "Annotate this tag:" 4885 5074 msgstr "Анотации за този етикет" 4886 5075 4887 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5 4888 msgid "Append fetch data" 4889 msgstr "Прибавяне на изтеглени данни" 4890 4891 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6 4892 msgid "Append signed-of- by line" 4893 msgstr "Добавяне на ред „Подписано от“" 4894 4895 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7 5076 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29 5077 msgid "Branches must be fully merged" 5078 msgstr "Клоновете трябва да е обединени изцяло" 5079 5080 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31 5081 msgid "" 5082 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log" 5083 msgstr "" 5084 "Целия проект. Поставете файл или въведете път, за да разгледате съобщенията " 5085 "за подаване на файл или папка" 5086 5087 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 5088 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log" 5089 msgstr "" 5090 "Целия проект. Поставете файл, за да разгледате съобщенията за подаване на " 5091 "файл или папка" 5092 5093 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33 5094 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38 5095 msgid "View the Log for File/Folder:" 5096 msgstr "Преглед на дневника за файл/папка:" 5097 5098 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34 5099 msgid "Branch:" 5100 msgstr "Клон:" 5101 5102 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35 5103 msgid "Graph" 5104 msgstr "Графика" 5105 5106 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36 5107 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160 5108 msgid "Short Log" 5109 msgstr "Кратък дневник" 5110 5111 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37 4896 5112 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132 4897 5113 msgid "Author" 4898 5114 msgstr "Автор" 4899 5115 4900 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8 4901 msgid "Branch name:" 4902 msgstr "Име на клон:" 4903 4904 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 4905 msgid "Branch:" 4906 msgstr "Клон:" 4907 4908 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:770 4909 msgid "Branches" 4910 msgstr "Клонове" 4911 4912 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11 4913 msgid "Branches must be fully merged" 4914 msgstr "Клоновете трябва да е обединени изцяло" 4915 4916 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12 4917 msgid "Branches:" 4918 msgstr "Клонове:" 4919 4920 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 4921 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4 4922 msgid "Changes:" 4923 msgstr "Промени:" 4924 4925 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14 4926 msgid "Check out the branch after it is created" 4927 msgstr "Изтегляне на клона след създаването му" 4928 4929 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15 4930 msgid "Commit on fast-forward merges" 4931 msgstr "Подаване при бързи (fast-forward) обединявания" 4932 4933 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16 4934 msgid "Commit to cherry pick:" 4935 msgstr "Подаване с подбиране:" 4936 4937 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17 4938 msgid "Commit to revert:" 4939 msgstr "Подаване за отмяна:" 4940 4941 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18 5116 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38 4942 5117 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141 4943 5118 msgid "Date" 4944 5119 msgstr "Дата" 4945 5120 4946 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 4947 msgid "Do not commit" 4948 msgstr "Без подаване" 4949 4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20 4951 msgid "Do not follow tags" 4952 msgstr "Без следване на етикети" 4953 4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 4955 msgid "Drop or enter revision here" 4956 msgstr "Поставете или копирайте номер на версия" 4957 4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22 4959 msgid "Drop or type a revision here" 4960 msgstr "Поставете или въведете номер на версия" 4961 4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23 4963 msgid "E-mail:" 4964 msgstr "Е-поща:" 4965 4966 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24 4967 msgid "Fetch remote branches after creation" 4968 msgstr "Изтегляне на отдалечените клонове след създаването им" 4969 4970 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25 5121 # WTF? 5122 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39 5123 msgid "page 1" 5124 msgstr "стр 1" 5125 5126 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40 5127 msgid "page 2" 5128 msgstr "стр 2" 5129 5130 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41 5131 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39 5132 msgid "Changes:" 5133 msgstr "Промени:" 5134 5135 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42 5136 msgid "Revision to merge with:" 5137 msgstr "Ревизия, с която да се слива:" 5138 5139 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43 5140 msgid "Squash" 5141 msgstr "Свиване" 5142 5143 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44 5144 msgid "Use a custom log message:" 5145 msgstr "Използване на друго съобщение за подаване:" 5146 5147 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45 5148 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here" 5149 msgstr "Произход на хранилището. Поставете или въведете номер на друга версия" 5150 5151 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46 5152 msgid "Generate patches relative to:" 5153 msgstr "Генериране на кръпки относно:" 5154 5155 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47 4971 5156 msgid "Folder to create patches in:" 4972 5157 msgstr "Папка за създаване на кръпки:" 4973 4974 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:264975 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:194976 msgid "Force"4977 msgstr "Принудително"4978 4979 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:274980 msgid "Generate patches relative to:"4981 msgstr "Генериране на кръпки относно:"4982 4983 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:284984 msgid "Graph"4985 msgstr "Графика"4986 4987 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:294988 msgid "Hard"4989 msgstr "Твърд"4990 4991 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:314992 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:214993 msgid "Log Message:"4994 msgstr "Съобщение за дневник:"4995 4996 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:324997 msgid "Mailbox files to apply:"4998 msgstr "Пощенска кутия с кръпки за подаване:"4999 5000 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:335001 msgid "Mixed"5002 msgstr "Смесен"5003 5004 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:345005 msgid "Mode:"5006 msgstr "Режим:"5007 5008 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:385009 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"5010 msgstr "Предишно подаване. Поставете или въведете номер на друга версия"5011 5012 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:395013 msgid "Push all branches and tags"5014 msgstr "Отдалечено подаване на всички клонове и етикети"5015 5016 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:405017 msgid "Push all tags"5018 msgstr "Отдалечено подаване на всички етикети"5019 5020 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41 ../plugins/git/plugin.c:2625021 msgid "Rebase"5022 msgstr "Базиране наново (rebase)"5023 5024 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:425025 msgid "Remote Repositories:"5026 msgstr "Отдалечени хранилища:"5027 5028 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:435029 msgid "Remote name:"5030 msgstr "Отдалечено име:"5031 5032 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:445033 msgid "Remove Files:"5034 msgstr "Отдалечени файлове:"5035 5036 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:455037 msgid "Repository Status:"5038 msgstr "Състояние на хранилище:"5039 5040 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:465041 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"5042 msgstr "Глава на хранилището. Поставете или въведете номер на друга версия"5043 5044 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:475045 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"5046 msgstr "Произход на хранилището. Поставете или въведете номер на друга версия"5047 5158 5048 5159 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48 … … 5050 5161 msgstr "Отдалечено хранилище за обновяване:" 5051 5162 5052 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 5163 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262 5164 msgid "Rebase" 5165 msgstr "Базиране наново (rebase)" 5166 5167 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50 5168 msgid "Append fetch data" 5169 msgstr "Прибавяне на изтеглени данни" 5170 5171 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 5172 msgid "Commit on fast-forward merges" 5173 msgstr "Подаване при бързи (fast-forward) обединявания" 5174 5175 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52 5176 msgid "Do not follow tags" 5177 msgstr "Без следване на етикети" 5178 5179 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53 5053 5180 msgid "Repository to push to:" 5054 5181 msgstr "Отдалечено хранилище за подаване:" 5055 5182 5056 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:505057 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:1515058 msgid "Revision"5059 msgstr "Ревизия"5060 5061 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:515062 msgid "Revision to merge with:"5063 msgstr "Ревизия, с която да се слива:"5064 5065 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:535066 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:1605067 msgid "Short Log"5068 msgstr "Кратък дневник"5069 5070 5183 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54 5071 msgid " Show source revision in log message"5072 msgstr " Показване на ревизията в съобщението за дневника"5184 msgid "Branches:" 5185 msgstr "Клонове:" 5073 5186 5074 5187 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55 5075 msgid " Sign this tag"5076 msgstr " Подписване на този етикет"5188 msgid "Tags:" 5189 msgstr "Етикети:" 5077 5190 5078 5191 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56 5192 msgid "Push all tags" 5193 msgstr "Отдалечено подаване на всички етикети" 5194 5195 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 5196 msgid "Push all branches and tags" 5197 msgstr "Отдалечено подаване на всички клонове и етикети" 5198 5199 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58 5200 msgid "Remote Repositories:" 5201 msgstr "Отдалечени хранилища:" 5202 5203 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59 5204 msgid "Remove Files:" 5205 msgstr "Отдалечени файлове:" 5206 5207 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60 5208 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here" 5209 msgstr "Предишно подаване. Поставете или въведете номер на друга версия" 5210 5211 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62 5212 msgid "Mixed" 5213 msgstr "Смесен" 5214 5215 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63 5079 5216 msgid "Soft" 5080 5217 msgstr "Мек" 5081 5218 5082 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 5083 msgid "Squash" 5084 msgstr "Свиване" 5219 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64 5220 msgid "Hard" 5221 msgstr "Твърд" 5222 5223 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65 5224 msgid "Mode:" 5225 msgstr "Режим:" 5226 5227 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66 5228 msgid "Drop or type a revision here" 5229 msgstr "Поставете или въведете номер на версия" 5230 5231 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67 5232 msgid "Commit to revert:" 5233 msgstr "Подаване за отмяна:" 5085 5234 5086 5235 # FIXME: (Git) За много от специфичните термини на Git няма установен … … 5090 5239 # заменки, които ще предизвикват чуденки и на практика ще направят 5091 5240 # приставката неизползваема. 5092 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 585241 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68 5093 5242 msgid "Stash Message (Optional):" 5094 5243 msgstr "Незадължително съобщение за скатаване (stash)" 5095 5244 5096 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 595245 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69 5097 5246 msgid "Stash indexed changes" 5098 5247 msgstr "Скатаване (stash) на индексираните промени" 5099 5248 5100 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 605249 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70 5101 5250 msgid "Stashed Changes:" 5102 5251 msgstr "Скатани (stash) промени:" 5103 5252 5104 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:615105 msgid "Tag name:"5106 msgstr "Име на етикет:"5107 5108 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:625109 msgid "Tags:"5110 msgstr "Етикети:"5111 5112 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:635113 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"5114 msgstr "Това подаване съдържа пропаднало обединяване (използване на -i)"5115 5116 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:655117 msgid "Use a custom log message:"5118 msgstr "Използване на друго съобщение за подаване:"5119 5120 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:665121 msgid "Use custom author information:"5122 msgstr "Използване на друга информация за автора:"5123 5124 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:675125 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:595126 msgid "View the Log for File/Folder:"5127 msgstr "Преглед на дневника за файл/папка:"5128 5129 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:685130 msgid ""5131 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"5132 msgstr ""5133 "Целия проект. Поставете файл или въведете път, за да разгледате съобщенията "5134 "за подаване на файл или папка"5135 5136 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:695137 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"5138 msgstr ""5139 "Целия проект. Поставете файл, за да разгледате съобщенията за подаване на "5140 "файл или папка"5141 5142 # WTF?5143 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:705144 msgid "page 1"5145 msgstr "стр 1"5146 5147 5253 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71 5148 msgid " page 2"5149 msgstr " стр 2"5254 msgid "Repository Status:" 5255 msgstr "Състояние на хранилище:" 5150 5256 5151 5257 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157 … … 5179 5285 msgstr "Изтегляне на файлове" 5180 5286 5181 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:1245182 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:705183 msgid "Please enter a log message."5184 msgstr "Въведете име съобщение за подаване."5185 5186 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:1455187 msgid "Please enter the commit author's name"5188 msgstr "Въведете име на автора на това подаване."5189 5190 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:1495191 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."5192 msgstr "Въведете адрес на е-поща на автора на това подаване."5193 5194 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:1465195 msgid "Commit"5196 msgstr "Подаване"5197 5198 5287 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56 5199 5288 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207 … … 5206 5295 msgstr "Селективно подбиране" 5207 5296 5297 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124 5298 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70 5299 msgid "Please enter a log message." 5300 msgstr "Въведете име съобщение за подаване." 5301 5302 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145 5303 msgid "Please enter the commit author's name" 5304 msgstr "Въведете име на автора на това подаване." 5305 5306 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149 5307 msgid "Please enter the commit author's e-mail address." 5308 msgstr "Въведете адрес на е-поща на автора на това подаване." 5309 5310 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146 5311 msgid "Commit" 5312 msgstr "Подаване" 5313 5314 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51 5315 msgid "Please enter a branch name." 5316 msgstr "Въведете име на клон." 5317 5318 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63 5319 msgid "Please enter a tag name." 5320 msgstr "Въведете име на етикет." 5321 5322 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218 5323 msgid "Create Tag" 5324 msgstr "Създаване на етикет" 5325 5326 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49 5327 msgid "No remote selected." 5328 msgstr "Няма избрано отдалечено хранилище." 5329 5330 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49 5331 msgid "No tags selected." 5332 msgstr "Няма избрани етикети." 5333 5208 5334 #. Translators: default file name for git diff's output 5209 5335 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33 … … 5221 5347 msgstr "Няма избрана версия" 5222 5348 5223 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:1675224 msgid "Reset"5225 msgstr "Връщане"5226 5227 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:485228 msgid "Please enter a commit."5229 msgstr "Въведете подаване."5230 5231 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:1625232 msgid "Revert"5233 msgstr "Отмяна"5234 5235 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:515236 msgid "Please enter a branch name."5237 msgstr "Въведете име на клон."5238 5239 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:635240 msgid "Please enter a tag name."5241 msgstr "Въведете име на етикет."5242 5243 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:2185244 msgid "Create Tag"5245 msgstr "Създаване на етикет"5246 5247 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:495248 msgid "No remote selected."5249 msgstr "Няма избрано отдалечено хранилище."5250 5251 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:495252 msgid "No tags selected."5253 msgstr "Няма избрани етикети."5254 5255 5349 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40 5256 5350 #, c-format … … 5278 5372 5279 5373 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82 5280 #: ../plugins/git/ plugin.c:700 ../plugins/git/git.plugin.in.h:15374 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:700 5281 5375 msgid "Git" 5282 5376 msgstr "Git" … … 5293 5387 msgid "Generate Patch Series" 5294 5388 msgstr "Създаване на серия от кръпки" 5389 5390 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2 5391 msgid "Git version control" 5392 msgstr "Контрол на версии с Git" 5295 5393 5296 5394 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94 … … 5334 5432 "За да подадете към различен отдалечен клон, го изберете в списъка отгоре." 5335 5433 5434 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167 5435 msgid "Reset" 5436 msgstr "Връщане" 5437 5336 5438 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50 5337 5439 msgid "No conflicted files selected." 5338 5440 msgstr "Не са избрани файлове с конфликти." 5441 5442 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48 5443 msgid "Please enter a commit." 5444 msgstr "Въведете подаване." 5445 5446 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162 5447 msgid "Revert" 5448 msgstr "Отмяна" 5339 5449 5340 5450 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158 … … 5364 5474 5365 5475 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82 5366 msgid "Delete selectedbranches"5476 msgid "Delete branches" 5367 5477 msgstr "Изтриване на избраните клонове" 5368 5478 … … 5404 5514 5405 5515 #: ../plugins/git/plugin.c:170 5406 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h: 35516 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18 5407 5517 msgid "Add" 5408 5518 msgstr "Добавяне" … … 5660 5770 msgstr "Журнал на подаването" 5661 5771 5662 #: ../plugins/git/plugin.c:77 65772 #: ../plugins/git/plugin.c:775 5663 5773 msgid "Tags" 5664 5774 msgstr "Етикети" 5665 5775 5666 #: ../plugins/git/plugin.c:78 35776 #: ../plugins/git/plugin.c:782 5667 5777 msgid "Remotes" 5668 5778 msgstr "Отдалечени клонове" 5669 5779 5670 #: ../plugins/git/plugin.c:78 95780 #: ../plugins/git/plugin.c:788 5671 5781 msgid "Stash" 5672 5782 msgstr "Stash" 5673 5674 #: ../plugins/glade/plugin.c:5085675 msgid "Select widgets in the workspace"5676 msgstr "Избор на графични обекти в работното място"5677 5678 #: ../plugins/glade/plugin.c:5345679 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"5680 msgstr "Изтегляне и преоразмеряване на графични обекти в работното място"5681 5682 #: ../plugins/glade/plugin.c:5605683 msgid "Loading Glade…"5684 msgstr "Зареждане на Glade…"5685 5686 #: ../plugins/glade/plugin.c:6365687 msgid "Widgets"5688 msgstr "Графични обекти"5689 5690 #: ../plugins/glade/plugin.c:6415691 msgid "Palette"5692 msgstr "Палитра"5693 5694 #: ../plugins/glade/plugin.c:7635695 #, c-format5696 msgid "Not local file: %s"5697 msgstr "Не е локален файл: %s"5698 5699 #: ../plugins/glade/plugin.c:8095700 #, c-format5701 msgid "Could not open %s"5702 msgstr "Неуспех при отварянето на %s"5703 5704 #: ../plugins/glade/plugin.c:8525705 msgid "Could not create a new glade project."5706 msgstr "Неуспех при създаването на нов проект на Glade."5707 5783 5708 5784 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170 … … 5717 5793 msgstr "Неправилно име на файл на Glade" 5718 5794 5795 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1 5796 msgid "Glade interface designer" 5797 msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси" 5798 5799 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2 5800 msgid "Glade Plugin for Anjuta." 5801 msgstr "Приставка за Glade." 5802 5803 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3 5804 msgid "User interface file" 5805 msgstr "Файл за графичен интерфейс" 5806 5807 #: ../plugins/glade/plugin.c:539 5808 msgid "Select widgets in the workspace" 5809 msgstr "Избор на графични обекти в работното място" 5810 5811 #: ../plugins/glade/plugin.c:565 5812 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" 5813 msgstr "Изтегляне и преоразмеряване на графични обекти в работното място" 5814 5815 #: ../plugins/glade/plugin.c:591 5816 msgid "Loading Glade…" 5817 msgstr "Зареждане на Glade…" 5818 5819 #: ../plugins/glade/plugin.c:667 5820 msgid "Widgets" 5821 msgstr "Графични обекти" 5822 5823 #: ../plugins/glade/plugin.c:672 5824 msgid "Palette" 5825 msgstr "Палитра" 5826 5827 #: ../plugins/glade/plugin.c:794 5828 #, c-format 5829 msgid "Not local file: %s" 5830 msgstr "Не е локален файл: %s" 5831 5832 #: ../plugins/glade/plugin.c:840 5833 #, c-format 5834 msgid "Could not open %s" 5835 msgstr "Неуспех при отварянето на %s" 5836 5837 #: ../plugins/glade/plugin.c:883 5838 msgid "Could not create a new glade project." 5839 msgstr "Неуспех при създаването на нов проект на Glade." 5840 5841 # Заб: Грешките, произлизащи от glibc (errno), започват с главна буква, 5842 # така че тук се опитвам да се придържам към същия взгляд & ощущение… 5843 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548 5844 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142 5845 msgid "Error: cant bind port" 5846 msgstr "Грешка: Неуспех при свързване с порта" 5847 5848 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1 5849 msgid "Javascript Debugger" 5850 msgstr "Дебъгер на JavaScript" 5851 5852 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2 5853 msgid "Javascript Debugger Plugin" 5854 msgstr "Приставка за изчистване на грешки в JavaScript" 5855 5856 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122 5857 #, c-format 5858 msgid "Error: %s" 5859 msgstr "Грешка: %s" 5860 5861 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1 5862 msgid "Language Manager" 5863 msgstr "Организатор на езици за програмиране" 5864 5865 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2 5866 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages" 5867 msgstr "Приставка за следене на множество езици за програмиране" 5868 5869 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1 5870 msgid "C++ and Java support Plugin" 5871 msgstr "Приставка за поддръжка на C++ и Java" 5872 5873 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2 5874 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc." 5875 msgstr "Поддръжка на C++ и Java — автоматично дописване/отстъп и т.н." 5876 5877 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1 5878 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1 5879 msgid "Enable smart indentation" 5880 msgstr "Включване на „умен“ отстъп" 5881 5882 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2 5883 msgid "Leading asterisk in multi-line comment" 5884 msgstr "Водеща звездичка в коментарите на много редове" 5885 5886 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3 5887 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings" 5888 msgstr "Предпочитане на отстъп по vim/emacs вместо настроения" 5889 5890 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4 5891 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3 5892 msgid "Brace indentation size in spaces:" 5893 msgstr "Отстъп за големи скоби в интервали:" 5894 5895 # FIXME: expression е израз, за statement трябва да има друга дума. 5896 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5 5897 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4 5898 msgid "Statement indentation size in spaces:" 5899 msgstr "Отстъп за изрази в интервали:" 5900 5901 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6 5902 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5 5903 msgid "Indentation parameters" 5904 msgstr "Параметри за отстъп" 5905 5906 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7 5907 msgid "Line up parentheses" 5908 msgstr "Подравняване на скоби" 5909 5910 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8 5911 msgid "Indent:" 5912 msgstr "Отстъп:" 5913 5914 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9 5915 msgid "Parenthesis indentation" 5916 msgstr "Отстъп за обикновени скоби" 5917 5918 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10 5919 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6 5920 msgid "Smart Indentation" 5921 msgstr "„Умен“ отстъп" 5922 5923 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11 5924 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7 5925 msgid "Enable code completion" 5926 msgstr "Включване на автоматичното дописване" 5927 5928 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12 5929 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8 5930 msgid "Add a space after function call autocompletion" 5931 msgstr "Добавяне на интервал след автоматично дописване" 5932 5933 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13 5934 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9 5935 msgid "Add '(' after function call autocompletion" 5936 msgstr "Добавяне на „(“ след автоматично дописване при извикване на функция" 5937 5938 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14 5939 msgid "Add ')' after function call autocompletion" 5940 msgstr "Добавяне на „)“ след автоматично дописване при извикване на функция" 5941 5942 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15 5943 msgid "Enable smart brace completion" 5944 msgstr "Включване на „умното“ дописване на скоби" 5945 5946 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16 5947 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10 5948 msgid "Autocompletion" 5949 msgstr "Автоматично дописване" 5950 5951 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17 5952 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7 5953 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11 5954 msgid "Show calltips" 5955 msgstr "Показване на подсказки за аргументите на функциите" 5956 5957 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18 5958 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12 5959 msgid "Calltips" 5960 msgstr "Подсказки за аргументи на функцията" 5961 5962 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19 5963 msgid "Auto-complete" 5964 msgstr "Автоматично дописване" 5965 5966 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20 5967 msgid "Automatically load required libraries of the project" 5968 msgstr "Автоматично добавяне на необходимите библиотеки за проекта" 5969 5970 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21 5971 msgid "Load API tags for C standard library" 5972 msgstr "" 5973 "Зареждане на етикетите в програмните интерфейси на стандартната библиотека " 5974 "на C" 5975 5976 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22 5977 msgid "Load API tags for C++ standard template library" 5978 msgstr "" 5979 "Зареждане на етикетите в програмните интерфейси на стандартната библиотека " 5980 "на C++" 5981 5982 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:23 5983 msgid "API Tags (C/C++)" 5984 msgstr "Етикети на API (C/C++)" 5985 5986 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1345 5987 msgid "C/C++" 5988 msgstr "C/C++" 5989 5990 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:874 5991 msgid "Code added for widget." 5992 msgstr "Код, добавен към графичен обект." 5993 5994 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT, 5995 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1292 5996 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457 5997 msgid "Auto-Indent" 5998 msgstr "Автоматичен отстъп" 5999 6000 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1293 6001 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458 6002 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings" 6003 msgstr "" 6004 "Автоматично подравняване на текущия ред или избор в зависимост от " 6005 "настройките за отстъп" 6006 6007 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1299 6008 msgid "Comment/Uncomment" 6009 msgstr "Коментиране/раз-коментиране" 6010 6011 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1300 6012 msgid "Comment or uncomment current selection" 6013 msgstr "Коментиране/раз-коментиране на избраното" 6014 6015 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1305 6016 msgid "Swap .h/.c" 6017 msgstr "Размяна на .h/.c" 6018 6019 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1306 6020 msgid "Swap C header and source files" 6021 msgstr "Размяна на заглавните файлове на C и файловете с изходен код" 6022 6023 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1346 6024 msgid "C++/Java Assistance" 6025 msgstr "Поддръжка за C++/Java" 6026 6027 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1583 6028 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1617 6029 msgid "C/C++/Java/Vala" 6030 msgstr "C/C++/Java/Vala" 6031 6032 # FIXME/RFH: Почти всичко по отношение на JS в превода най-вероятно е 6033 # фундаментално сбъркано. 6034 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1 6035 msgid "JS Find dirs" 6036 msgstr "Папки за търсене на JS" 6037 6038 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2 6039 msgid "Gir repository's directory: " 6040 msgstr "Коренова папка на хранилището на Gir: " 6041 6042 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3 6043 msgid "Gjs repository's directory: " 6044 msgstr "Коренова папка на Gjs: " 6045 6046 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4 6047 msgid "Min character for completion " 6048 msgstr "Знак за автоматично дописване" 6049 6050 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5 6051 msgid "Highlight missed semicolon" 6052 msgstr "Оцветяване на липсващото двоеточие" 6053 6054 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6 6055 msgid "Add brace after function call autocompletion" 6056 msgstr "Добавяне на голяма скоба след автоматично дописване" 6057 6058 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1 6059 msgid "JS Support Plugin" 6060 msgstr "Приставка за поддръжка на JS" 6061 6062 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2 6063 msgid "JavaScript Support Plugin" 6064 msgstr "Приставка за поддръжка на JavaScript" 6065 6066 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329 6067 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338 6068 msgid "JavaScript" 6069 msgstr "JavaScript" 6070 6071 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394 6072 msgid "JS" 6073 msgstr "JS" 6074 6075 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84 6076 msgid "Python support warning" 6077 msgstr "Предупреждение за поддръжката на Python" 6078 6079 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92 6080 msgid "" 6081 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n" 6082 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n" 6083 "Please install them and check the python path in the preferences." 6084 msgstr "" 6085 "Или пътят до python е неправилен, или библиотеките python-rope (http://rope." 6086 "sf.net)\n" 6087 "не са инсталирани. И двете са необходими за автоматично дописване във " 6088 "файлове на Python.\n" 6089 "Проверете дали библиотеките са инсталирани и дали пътят в настройките е " 6090 "правилен." 6091 6092 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95 6093 msgid "Do not show that warning again" 6094 msgstr "Предупреждението да не се показва отново" 6095 6096 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514 6097 msgid "Python Assistance" 6098 msgstr "Помощник за проекти на Python" 6099 6100 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619 6101 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628 6102 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984 6103 msgid "Python" 6104 msgstr "Python" 6105 6106 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2 6107 msgid "Enable adaptive indentation" 6108 msgstr "Включване на „умен“ отстъп" 6109 6110 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13 6111 msgid "Autocomplete" 6112 msgstr "Автоматично дописване" 6113 6114 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14 6115 msgid "Path: " 6116 msgstr "Път:" 6117 6118 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15 6119 msgid "Interpreter" 6120 msgstr "Интерпретатор" 6121 6122 # FIXME обкръжение -> среда 6123 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16 6124 msgid "Environment" 6125 msgstr "Среда" 6126 6127 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1 6128 msgid "Message Manager" 6129 msgstr "Организатор на съобщения" 6130 6131 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2 6132 msgid "Manages messages from external apps" 6133 msgstr "Управлява съобщенията от външни програми" 6134 5719 6135 #. text style in editor 5720 6136 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2 6137 msgid "Underline-Plain" 6138 msgstr "Подчертаване" 6139 6140 #. text style in editor 6141 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4 6142 msgid "Underline-Squiggle" 6143 msgstr "Вълнообразно подчертаване" 6144 6145 #. text style in editor, TT is for typewriter text 6146 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6 6147 msgid "Underline-TT" 6148 msgstr "Двойно подчертаване" 6149 6150 #. text style in editor 6151 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8 5721 6152 msgid "Diagonal" 5722 6153 msgstr "Курсив" 5723 6154 5724 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3 6155 #. text style in editor 6156 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10 6157 msgid "Strike-Out" 6158 msgstr "Зачеркване" 6159 6160 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11 5725 6161 msgid "Error message indicator style:" 5726 6162 msgstr "Стил на съобщение за грешка:" 5727 6163 5728 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4 6164 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12 6165 msgid "Warning message indicator style:" 6166 msgstr "Стил на предупредително съобщение:" 6167 6168 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13 6169 msgid "Normal message indicator style:" 6170 msgstr "Стил на нормално съобщение:" 6171 6172 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14 6173 msgid "Indicators" 6174 msgstr "Индикатори" 6175 6176 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15 6177 msgid "Warnings:" 6178 msgstr "Предупреждения:" 6179 6180 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16 5729 6181 msgid "Errors:" 5730 6182 msgstr "Грешки:" 5731 6183 5732 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h: 55733 msgid "I ndicators"5734 msgstr " Индикатори"5735 5736 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h: 66184 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17 6185 msgid "Important:" 6186 msgstr "Внасяне:" 6187 6188 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18 5737 6189 msgid "Message colors" 5738 6190 msgstr "Цветове на съобщенията" 5739 5740 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:75741 msgid "Normal message indicator style:"5742 msgstr "Стил на нормално съобщение:"5743 5744 #. text style in editor5745 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:95746 msgid "Strike-Out"5747 msgstr "Зачеркване"5748 5749 #. text style in editor5750 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:115751 msgid "Underline-Plain"5752 msgstr "Подчертаване"5753 5754 #. text style in editor5755 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:135756 msgid "Underline-Squiggle"5757 msgstr "Вълнообразно подчертаване"5758 5759 #. text style in editor, TT is for typewriter text5760 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:155761 msgid "Underline-TT"5762 msgstr "Двойно подчертаване"5763 5764 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:165765 msgid "Warning message indicator style:"5766 msgstr "Стил на предупредително съобщение:"5767 5768 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:175769 msgid "Warnings:"5770 msgstr "Предупреждения:"5771 6191 5772 6192 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83 … … 5853 6273 msgstr[1] "%d грешки" 5854 6274 5855 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:500 5856 #, c-format 6275 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505 5857 6276 msgid "Unable to parse make file" 5858 6277 msgstr "Неуспех при анализирането на файла на make" 5859 6278 5860 6279 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1 6280 msgid "Select package" 6281 msgstr "Избор на пакет" 6282 6283 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2 6284 msgid "Select Package to add:" 6285 msgstr "Избор на пакет за добавяне:" 6286 6287 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4 6288 msgid "Add _module" 6289 msgstr "Добавяне на _модул" 6290 6291 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5 5861 6292 msgid "Add _Package" 5862 6293 msgstr "Добавяне на _пакет" 5863 6294 5864 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2 5865 msgid "Add _module" 5866 msgstr "Добавяне на _модул" 5867 5868 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4 6295 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6 5869 6296 msgid "Packages" 5870 6297 msgstr "Пакети" 5871 6298 5872 #: ../plugins/ mk-project/mk-project.ui.h:55873 msgid " Select Package to add:"5874 msgstr " Избор на пакет за добавяне:"5875 5876 #: ../plugins/ mk-project/mk-project.ui.h:65877 msgid " Select package"5878 msgstr " Избор на пакет"6299 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1 6300 msgid "Patch Plugin" 6301 msgstr "Приставка за кръпки" 6302 6303 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2 6304 msgid "Patches files and directories." 6305 msgstr "Прилагане на кръпки върху файлове и папки." 5879 6306 5880 6307 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94 … … 5894 6321 msgstr "Изберете папка, където да се приложи кръпката" 5895 6322 5896 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h: 36323 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1 5897 6324 msgid "Patch" 5898 6325 msgstr "Кръпка" … … 5929 6356 msgstr "Прилагането на кръпката завърши" 5930 6357 5931 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h: 15932 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h: 146358 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2 6359 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61 5933 6360 msgid "Dry run" 5934 6361 msgstr "Без действителни промени" 5935 6362 5936 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h: 26363 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3 5937 6364 msgid "File/Directory to patch:" 5938 6365 msgstr "Файл/папка за кърпене:" … … 5962 6389 msgstr "Файлове/папки с кръпки" 5963 6390 6391 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1 6392 msgid "Project Import Assistant" 6393 msgstr "Помощник за внасяне на проект" 6394 6395 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2 6396 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta" 6397 msgstr "Внасяне на съществуващ проект (използващ „autotools“) в Anjuta" 6398 6399 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3 6400 msgid "Project from Existing Sources" 6401 msgstr "Проект от съществуващ изходен код" 6402 5964 6403 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79 5965 6404 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183 … … 6004 6443 "Неуспех при изтеглянето от зададения адрес „%s“, върнатата грешка бе: „%s“" 6005 6444 6445 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292 6446 msgid "Import project" 6447 msgstr "Внасяне на проект" 6448 6449 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296 6450 msgid "Import" 6451 msgstr "Внасяне" 6452 6006 6453 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1 6007 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14 6008 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12 6009 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1 6010 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12 6011 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7 6012 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13 6013 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13 6014 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13 6015 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13 6016 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5 6017 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13 6018 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12 6019 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9 6020 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13 6021 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9 6022 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12 6023 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8 6024 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12 6025 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14 6026 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14 6027 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9 6028 msgid "Destination:" 6029 msgstr "Назначение:" 6454 msgid "Project name" 6455 msgstr "Име на проект" 6030 6456 6031 6457 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2 … … 6034 6460 6035 6461 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3 6462 msgid "Location:" 6463 msgstr "Местоположение:" 6464 6465 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4 6466 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12 6467 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12 6468 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7 6469 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14 6470 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12 6471 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12 6472 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12 6473 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12 6474 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14 6475 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12 6476 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12 6477 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12 6478 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12 6479 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12 6480 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12 6481 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12 6482 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12 6483 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12 6484 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12 6485 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12 6486 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45 6487 msgid "Destination:" 6488 msgstr "Назначение:" 6489 6490 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5 6036 6491 msgid "Import from version control system" 6037 6492 msgstr "Внасяне от система за контрол на версиите" 6038 6493 6039 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h: 46494 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6 6040 6495 msgid "Import options" 6041 6496 msgstr "Настройки за внасяне" 6042 6497 6043 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5 6044 msgid "Location:" 6045 msgstr "Местоположение:" 6046 6047 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6 6048 msgid "Project name" 6049 msgstr "Име на проект" 6050 6051 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292 6052 msgid "Import project" 6053 msgstr "Внасяне на проект" 6054 6055 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296 6056 msgid "Import" 6057 msgstr "Внасяне" 6058 6059 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1 6060 msgid "Add Library" 6061 msgstr "Добавяне на библиотека" 6062 6063 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2 6064 msgid "Add Source" 6065 msgstr "Добавяне на файл с изходен код" 6066 6067 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3 6068 msgid "Modules:" 6069 msgstr "Модули:" 6070 6071 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4 6072 msgid "More options:" 6073 msgstr "Допълнителни настройки:" 6074 6075 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5 6076 msgid "New Directory" 6077 msgstr "Нова папка" 6078 6079 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6 6080 msgid "New Library" 6081 msgstr "Нова библиотека" 6082 6083 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7 6084 msgid "New Target" 6085 msgstr "Нова цел" 6086 6087 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8 6088 msgid "Package list:" 6089 msgstr "Списък с пакети:" 6090 6091 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9 6092 msgid "Select the _target for the library:" 6093 msgstr "Избор на _цел за библиотеката:" 6094 6095 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10 6096 msgid "Select the _target for the new source files:" 6097 msgstr "Избор на _цел за новите файлове с изходен код:" 6098 6099 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11 6100 msgid "Source files:" 6101 msgstr "Файлове с изходен код:" 6102 6103 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12 6104 msgid "Specify _where to create the directory:" 6105 msgstr "Укажете къде да се създаде _папката:" 6106 6107 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13 6108 msgid "Specify _where to create the target:" 6109 msgstr "Укажете къде да се създаде _целта:" 6110 6111 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14 6112 msgid "Target _name:" 6113 msgstr "_Име на цел:" 6114 6115 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15 6116 msgid "Target _type:" 6117 msgstr "_Тип цел:" 6118 6119 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16 6120 msgid "Target:" 6121 msgstr "Цел:" 6122 6123 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17 6124 msgid "TargetTypes" 6125 msgstr "TargetTypes" 6126 6127 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18 6128 msgid "_Directory name:" 6129 msgstr "Име на _папка:" 6130 6131 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19 6132 msgid "_Module name:" 6133 msgstr "Име на _модул:" 6134 6135 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20 6136 msgid "_New library…" 6137 msgstr "Нова _библиотека…" 6138 6139 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21 6140 msgid "_Select file to add…" 6141 msgstr "Избор на файл за _добавяне…" 6142 6143 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184 6144 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1332 6145 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1454 6146 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1622 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2134 6147 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1 6148 msgid "Project" 6149 msgstr "Проект" 6150 6151 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185 6152 msgid "GbfProject Object" 6153 msgstr "Обект GbfProject" 6154 6155 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:745 6156 msgid "No project loaded" 6157 msgstr "Няма зареден проект" 6158 6159 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:402 6160 msgid "Refreshing symbol tree…" 6161 msgstr "Опресняване на дървото със символи…" 6162 6163 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:409 6164 #, c-format 6165 msgid "Failed to refresh project: %s" 6166 msgstr "Неуспех при обновяването на проекта: %s" 6167 6168 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:678 6169 msgid "" 6170 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n" 6171 "\n" 6172 msgstr "" 6173 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следната група от проекта?\n" 6174 "\n" 6175 6176 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:681 6177 msgid "" 6178 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n" 6179 "\n" 6180 msgstr "" 6181 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следната цел от проекта?\n" 6182 "\n" 6183 6184 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:684 6185 msgid "" 6186 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n" 6187 "\n" 6188 msgstr "" 6189 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния файл с изходен код от " 6190 "проекта?\n" 6191 "\n" 6192 6193 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:687 6194 msgid "" 6195 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n" 6196 "\n" 6197 msgstr "" 6198 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния пакет от проекта?\n" 6199 "\n" 6200 6201 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:690 6202 msgid "" 6203 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n" 6204 "\n" 6205 msgstr "" 6206 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния модул от проекта?\n" 6207 "\n" 6208 6209 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693 6210 msgid "" 6211 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n" 6212 "\n" 6213 msgstr "" 6214 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следните елементи от проекта?\n" 6215 "\n" 6216 6217 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:710 6218 #, c-format 6219 msgid "Group: %s\n" 6220 msgstr "Група: %s\n" 6221 6222 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:713 6223 #, c-format 6224 msgid "Target: %s\n" 6225 msgstr "Цел: %s\n" 6226 6227 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:716 6228 #, c-format 6229 msgid "Source: %s\n" 6230 msgstr "Източник: %s\n" 6231 6232 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:719 6233 #, c-format 6234 msgid "Shortcut: %s\n" 6235 msgstr "Бърз клавиш: %s\n" 6236 6237 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:722 6238 #, c-format 6239 msgid "Module: %s\n" 6240 msgstr "Модул: %s\n" 6241 6242 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:725 6243 #, c-format 6244 msgid "Package: %s\n" 6245 msgstr "Пакет: %s\n" 6246 6247 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737 6248 msgid "The group will be deleted from the file system." 6249 msgstr "Групата ще бъде изтрита от файловата система." 6250 6251 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739 6252 msgid "The group will not be deleted from the file system." 6253 msgstr "Групата няма да бъде изтрита от файловата система." 6254 6255 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741 6256 msgid "The source file will be deleted from the file system." 6257 msgstr "Файлът с изходен код ще бъде изтрит от файловата система." 6258 6259 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743 6260 msgid "The source file will not be deleted from the file system." 6261 msgstr "Файлът с изходен код няма да бъде изтрит от файловата система." 6262 6263 # Бутон на диалогов прозорец. 6264 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:748 6265 msgid "Confirm remove" 6266 msgstr "Потвърждение за премахване" 6267 6268 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:794 6269 #, c-format 6270 msgid "" 6271 "Failed to remove '%s':\n" 6272 "%s" 6273 msgstr "" 6274 "Неуспех при премахването на „%s“:\n" 6275 "%s" 6276 6277 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:860 6278 #, c-format 6279 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s" 6280 msgstr "Неуспех при извличането на информация за адрес на %s: %s" 6281 6282 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:896 6283 msgid "_Project" 6284 msgstr "_Проект" 6285 6286 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:900 6287 msgid "New _Directory…" 6288 msgstr "Нова _папка…" 6289 6290 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:900 6291 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:939 6292 msgid "Add a new directory to the project" 6293 msgstr "Добавяне на нова папка към проекта" 6294 6295 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:905 6296 msgid "New _Target…" 6297 msgstr "Нова _цел…" 6298 6299 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:905 6300 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:944 6301 msgid "Add a new target to the project" 6302 msgstr "Добавяне на нова цел към проекта" 6303 6304 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:910 6305 msgid "Add _Source File…" 6306 msgstr "Добавяне на _файл с изходен код…" 6307 6308 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:910 6309 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:949 6310 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:964 6311 msgid "Add a source file to a target" 6312 msgstr "Добавяне на файл с изходен код към проекта" 6313 6314 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:915 6315 msgid "Add _Library…" 6316 msgstr "Добавяне на _библиотека…" 6317 6318 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:915 6319 msgid "Add a module to a target" 6320 msgstr "Добавяне на модул към целта" 6321 6322 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:920 6323 msgid "New _Library…" 6324 msgstr "Нова _библиотека…" 6325 6326 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:920 6327 msgid "Add a new package to the project" 6328 msgstr "Добавяне на нов пакет към проекта" 6329 6330 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:925 6331 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:969 6332 msgid "_Properties" 6333 msgstr "_Свойства" 6334 6335 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:925 6336 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:551 6337 msgid "Project properties" 6338 msgstr "Свойства на проекта" 6339 6340 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:930 6341 msgid "Close Pro_ject" 6342 msgstr "Затваряне на про_ект" 6343 6344 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:930 6345 msgid "Close project" 6346 msgstr "Затваряне на проект" 6347 6348 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:939 6349 msgid "New _Directory" 6350 msgstr "Нова _папка" 6351 6352 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:944 6353 msgid "New _Target" 6354 msgstr "Нова _цел" 6355 6356 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:949 6357 msgid "Add _Source File" 6358 msgstr "Добавяне на _файл с изходен код" 6359 6360 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:954 6361 msgid "Add _Library" 6362 msgstr "Добавяне на _библиотека" 6363 6364 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:954 6365 msgid "Add a library to a target" 6366 msgstr "Добавяне на библиотека към целта" 6367 6368 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:959 6369 msgid "New _Library" 6370 msgstr "Нова _библиотека" 6371 6372 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:959 6373 msgid "Add a new library to the project" 6374 msgstr "Добавяне на нова библиотека към проекта" 6375 6376 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:964 6377 msgid "_Add to Project" 6378 msgstr "_Добавяне към проект" 6379 6380 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:969 6381 msgid "Properties of group/target/source" 6382 msgstr "Свойства на група/цел/изходен код" 6383 6384 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:974 6385 msgid "Re_move" 6386 msgstr "Према_хване" 6387 6388 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:974 6389 msgid "Remove from project" 6390 msgstr "Премахване от проект" 6391 6392 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:979 6393 msgid "_Sort" 6394 msgstr "_Подредба" 6395 6396 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:979 6397 msgid "Sort shortcuts" 6398 msgstr "Клавишни комбинации" 6399 6400 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1317 6401 #, c-format 6402 msgid "" 6403 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project " 6404 "view) %s: %s\n" 6405 msgstr "" 6406 "Неуспех при анализиране на проекта (проектът е отворен, но няма да има " 6407 "преглед) %s: %s\n" 6408 6409 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1327 6410 msgid "Update project view…" 6411 msgstr "Обновяване на изгледа на проекта…" 6412 6413 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1370 6414 #, c-format 6415 msgid "Loading project: %s" 6416 msgstr "Зареждане на проект: %s" 6417 6418 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1534 6419 #, c-format 6420 msgid "Error closing project: %s" 6421 msgstr "Грешка при затваряне на проекта: %s" 6422 6423 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1601 6424 msgid "Project manager actions" 6425 msgstr "Действия за управление на проекти" 6426 6427 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1609 6428 msgid "Project manager popup actions" 6429 msgstr "Диалогови прозорци за управление на проекти" 6430 6431 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2398 6432 msgid "Initializing Project…" 6433 msgstr "Инициализиране на проекта…" 6434 6435 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2401 6436 msgid "Project Loaded" 6437 msgstr "Проектът е зареден" 6498 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1 6499 msgid "Project Manager" 6500 msgstr "Управление на проекти" 6501 6502 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2 6503 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta." 6504 msgstr "Приставка за управление на проекти на Anjuta." 6438 6505 6439 6506 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter)) … … 6444 6511 #. else 6445 6512 #. uri = g_strdup(""); 6446 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:3 206513 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:330 6447 6514 msgid "Select sources…" 6448 6515 msgstr "Избор на файлове с изходен код…" 6449 6516 6450 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c: 3956517 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:405 6451 6518 msgid " This property is not modifiable." 6452 6519 msgstr "Това свойство не може да се променя" 6453 6520 6454 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:554 6455 msgid "Directory properties" 6521 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:561 6522 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:566 6523 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927 6524 msgid "Project properties" 6525 msgstr "Свойства на проекта" 6526 6527 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:570 6528 msgid "Folder properties" 6456 6529 msgstr "Свойства на папката" 6457 6530 6458 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:5 576531 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:574 6459 6532 msgid "Target properties" 6460 6533 msgstr "Свойства на целта" 6461 6534 6462 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:5 606535 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:577 6463 6536 msgid "Source properties" 6464 6537 msgstr "Свойства на кода" 6465 6538 6466 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:5 636539 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:580 6467 6540 msgid "Module properties" 6468 6541 msgstr "Свойства на модула" 6469 6542 6470 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:5 666543 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:583 6471 6544 msgid "Package properties" 6472 6545 msgstr "Свойства на пакета" 6473 6546 6474 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:5 696547 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:586 6475 6548 msgid "Unknown properties" 6476 6549 msgstr "Непознати свойства" 6477 6550 6478 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c: 9806479 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c: 9916551 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1004 6552 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1015 6480 6553 msgid "Cannot add group" 6481 6554 msgstr "Неуспех при добавянето на група" 6482 6555 6483 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c: 9926556 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1016 6484 6557 msgid "No parent group selected" 6485 6558 msgstr "Няма избрана родителска група" 6486 6559 6487 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:11 496488 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:11 616489 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:13 466490 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:13 566560 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1176 6561 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1188 6562 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1373 6563 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1383 6491 6564 msgid "Cannot add source files" 6492 6565 msgstr "Неуспех при добавянето на файлове с изходен код" 6493 6566 6494 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:11 626495 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:13 576567 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189 6568 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1384 6496 6569 msgid "The selected node cannot contain source files." 6497 6570 msgstr "Избраният възел не може да съдържа файлове с изходен код." 6498 6571 6499 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:15 436500 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:15 546572 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1570 6573 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1581 6501 6574 msgid "Cannot add target" 6502 6575 msgstr "Неуспех при добавянето на цел" 6503 6576 6504 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:15 556577 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1582 6505 6578 msgid "No group selected" 6506 6579 msgstr "Няма избрана група" 6507 6580 6508 6581 # FIXME неуспех при -> неуспешно 6509 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:17 176510 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:17 286582 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1745 6583 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756 6511 6584 msgid "Cannot add modules" 6512 6585 msgstr "Неуспешно добавяне на модули" 6513 6586 6514 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:17 296587 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1757 6515 6588 msgid "No target has been selected" 6516 6589 msgstr "Няма избрана цел" 6517 6590 6518 6591 #. Missing module name 6519 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:19 326592 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1963 6520 6593 msgid "Missing module name" 6521 6594 msgstr "Липсва име на модул" 6522 6595 6523 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c: 19946596 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2025 6524 6597 msgid "Cannot add packages" 6525 6598 msgstr "Неуспешно добавяне на пакети" 6526 6599 6600 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:404 6601 msgid "Refreshing symbol tree…" 6602 msgstr "Опресняване на дървото със символи…" 6603 6604 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:411 6605 #, c-format 6606 msgid "Failed to refresh project: %s" 6607 msgstr "Неуспех при обновяването на проекта: %s" 6608 6609 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680 6610 msgid "" 6611 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n" 6612 "\n" 6613 msgstr "" 6614 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следната група от проекта?\n" 6615 "\n" 6616 6617 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683 6618 msgid "" 6619 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n" 6620 "\n" 6621 msgstr "" 6622 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следната цел от проекта?\n" 6623 "\n" 6624 6625 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:686 6626 msgid "" 6627 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n" 6628 "\n" 6629 msgstr "" 6630 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния файл с изходен код от " 6631 "проекта?\n" 6632 "\n" 6633 6634 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:689 6635 msgid "" 6636 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n" 6637 "\n" 6638 msgstr "" 6639 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния пакет от проекта?\n" 6640 "\n" 6641 6642 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692 6643 msgid "" 6644 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n" 6645 "\n" 6646 msgstr "" 6647 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния модул от проекта?\n" 6648 "\n" 6649 6650 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:695 6651 msgid "" 6652 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n" 6653 "\n" 6654 msgstr "" 6655 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следните елементи от проекта?\n" 6656 "\n" 6657 6658 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712 6659 #, c-format 6660 msgid "Group: %s\n" 6661 msgstr "Група: %s\n" 6662 6663 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715 6664 #, c-format 6665 msgid "Target: %s\n" 6666 msgstr "Цел: %s\n" 6667 6668 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:718 6669 #, c-format 6670 msgid "Source: %s\n" 6671 msgstr "Източник: %s\n" 6672 6673 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721 6674 #, c-format 6675 msgid "Shortcut: %s\n" 6676 msgstr "Бърз клавиш: %s\n" 6677 6678 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724 6679 #, c-format 6680 msgid "Module: %s\n" 6681 msgstr "Модул: %s\n" 6682 6683 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727 6684 #, c-format 6685 msgid "Package: %s\n" 6686 msgstr "Пакет: %s\n" 6687 6688 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739 6689 msgid "The group will be deleted from the file system." 6690 msgstr "Групата ще бъде изтрита от файловата система." 6691 6692 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741 6693 msgid "The group will not be deleted from the file system." 6694 msgstr "Групата няма да бъде изтрита от файловата система." 6695 6696 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743 6697 msgid "The source file will be deleted from the file system." 6698 msgstr "Файлът с изходен код ще бъде изтрит от файловата система." 6699 6700 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745 6701 msgid "The source file will not be deleted from the file system." 6702 msgstr "Файлът с изходен код няма да бъде изтрит от файловата система." 6703 6704 # Бутон на диалогов прозорец. 6705 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750 6706 msgid "Confirm remove" 6707 msgstr "Потвърждение за премахване" 6708 6709 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796 6710 #, c-format 6711 msgid "" 6712 "Failed to remove '%s':\n" 6713 "%s" 6714 msgstr "" 6715 "Неуспех при премахването на „%s“:\n" 6716 "%s" 6717 6718 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862 6719 #, c-format 6720 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s" 6721 msgstr "Неуспех при извличането на информация за адрес на %s: %s" 6722 6723 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:898 6724 msgid "_Project" 6725 msgstr "_Проект" 6726 6727 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902 6728 msgid "New _Folder…" 6729 msgstr "Нова _папка…" 6730 6731 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902 6732 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941 6733 msgid "Add a new folder to the project" 6734 msgstr "Добавяне на нова папка към проекта" 6735 6736 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907 6737 msgid "New _Target…" 6738 msgstr "Нова _цел…" 6739 6740 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907 6741 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946 6742 msgid "Add a new target to the project" 6743 msgstr "Добавяне на нова цел към проекта" 6744 6745 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912 6746 msgid "Add _Source File…" 6747 msgstr "Добавяне на _файл с изходен код…" 6748 6749 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912 6750 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951 6751 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966 6752 msgid "Add a source file to a target" 6753 msgstr "Добавяне на файл с изходен код към проекта" 6754 6755 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917 6756 msgid "Add _Library…" 6757 msgstr "Добавяне на _библиотека…" 6758 6759 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917 6760 msgid "Add a module to a target" 6761 msgstr "Добавяне на модул към целта" 6762 6763 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922 6764 msgid "New _Library…" 6765 msgstr "Нова _библиотека…" 6766 6767 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922 6768 msgid "Add a new package to the project" 6769 msgstr "Добавяне на нов пакет към проекта" 6770 6771 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927 6772 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971 6773 msgid "_Properties" 6774 msgstr "_Свойства" 6775 6776 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932 6777 msgid "Close Pro_ject" 6778 msgstr "Затваряне на про_ект" 6779 6780 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932 6781 msgid "Close project" 6782 msgstr "Затваряне на проект" 6783 6784 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941 6785 msgid "New _Folder" 6786 msgstr "Нова _папка" 6787 6788 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946 6789 msgid "New _Target" 6790 msgstr "Нова _цел" 6791 6792 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951 6793 msgid "Add _Source File" 6794 msgstr "Добавяне на _файл с изходен код" 6795 6796 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956 6797 msgid "Add _Library" 6798 msgstr "Добавяне на _библиотека" 6799 6800 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956 6801 msgid "Add a library to a target" 6802 msgstr "Добавяне на библиотека към целта" 6803 6804 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961 6805 msgid "New _Library" 6806 msgstr "Нова _библиотека" 6807 6808 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961 6809 msgid "Add a new library to the project" 6810 msgstr "Добавяне на нова библиотека към проекта" 6811 6812 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966 6813 msgid "_Add to Project" 6814 msgstr "_Добавяне към проект" 6815 6816 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971 6817 msgid "Properties of group/target/source" 6818 msgstr "Свойства на група/цел/изходен код" 6819 6820 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976 6821 msgid "Re_move" 6822 msgstr "Према_хване" 6823 6824 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976 6825 msgid "Remove from project" 6826 msgstr "Премахване от проект" 6827 6828 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981 6829 msgid "_Sort" 6830 msgstr "_Подредба" 6831 6832 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981 6833 msgid "Sort shortcuts" 6834 msgstr "Клавишни комбинации" 6835 6836 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319 6837 #, c-format 6838 msgid "" 6839 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project " 6840 "view) %s: %s\n" 6841 msgstr "" 6842 "Неуспех при анализиране на проекта (проектът е отворен, но няма да има " 6843 "преглед) %s: %s\n" 6844 6845 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329 6846 msgid "Update project view…" 6847 msgstr "Обновяване на изгледа на проекта…" 6848 6849 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334 6850 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456 6851 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624 6852 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184 6853 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2 6854 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2137 6855 msgid "Project" 6856 msgstr "Проект" 6857 6858 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372 6859 #, c-format 6860 msgid "Loading project: %s" 6861 msgstr "Зареждане на проект: %s" 6862 6863 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536 6864 #, c-format 6865 msgid "Error closing project: %s" 6866 msgstr "Грешка при затваряне на проекта: %s" 6867 6868 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603 6869 msgid "Project manager actions" 6870 msgstr "Действия за управление на проекти" 6871 6872 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611 6873 msgid "Project manager popup actions" 6874 msgstr "Диалогови прозорци за управление на проекти" 6875 6876 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2434 6877 msgid "Initializing Project…" 6878 msgstr "Инициализиране на проекта…" 6879 6880 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2437 6881 msgid "Project Loaded" 6882 msgstr "Проектът е зареден" 6883 6884 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1 6885 msgid "Add Library" 6886 msgstr "Добавяне на библиотека" 6887 6888 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2 6889 msgid "Select the _target for the library:" 6890 msgstr "Избор на _цел за библиотеката:" 6891 6892 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3 6893 msgid "_New library…" 6894 msgstr "Нова _библиотека…" 6895 6896 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4 6897 msgid "Modules:" 6898 msgstr "Модули:" 6899 6900 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5 6901 msgid "New Library" 6902 msgstr "Нова библиотека" 6903 6904 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6 6905 msgid "Package list:" 6906 msgstr "Списък с пакети:" 6907 6908 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7 6909 msgid "_Module name:" 6910 msgstr "Име на _модул:" 6911 6912 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8 6913 msgid "Add Source" 6914 msgstr "Добавяне на файл с изходен код" 6915 6916 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9 6917 msgid "Target:" 6918 msgstr "Цел:" 6919 6920 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10 6921 msgid "New Folder" 6922 msgstr "Нова папка" 6923 6924 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11 6925 msgid "_Folder name:" 6926 msgstr "Име на _папка:" 6927 6928 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12 6929 msgid "Specify _where to create the folder:" 6930 msgstr "Укажете къде да се създаде _папката:" 6931 6932 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13 6933 msgid "Select the _target for the new source files:" 6934 msgstr "Избор на _цел за новите файлове с изходен код:" 6935 6936 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14 6937 msgid "_Select file to add…" 6938 msgstr "Избор на файл за _добавяне…" 6939 6940 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15 6941 msgid "Source files:" 6942 msgstr "Файлове с изходен код:" 6943 6944 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16 6945 msgid "New Target" 6946 msgstr "Нова цел" 6947 6948 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17 6949 msgid "TargetTypes" 6950 msgstr "TargetTypes" 6951 6952 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18 6953 msgid "Target _type:" 6954 msgstr "_Тип цел:" 6955 6956 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19 6957 msgid "Target _name:" 6958 msgstr "_Име на цел:" 6959 6960 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20 6961 msgid "Specify _where to create the target:" 6962 msgstr "Укажете къде да се създаде _целта:" 6963 6964 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21 6965 msgid "More options:" 6966 msgstr "Допълнителни настройки:" 6967 6968 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296 6969 msgid "<Select any project node>" 6970 msgstr "<Избор на обект от проект>" 6971 6972 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301 6973 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311 6974 msgid "<Select a target>" 6975 msgstr "<Избор на цел>" 6976 6977 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306 6978 msgid "<Select any module>" 6979 msgstr "<Избор на модул>" 6980 6981 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316 6982 msgid "<Select a target or a folder>" 6983 msgstr "<Избор на цел или папка>" 6984 6985 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321 6986 msgid "<Select a folder>" 6987 msgstr "<Избор на папка>" 6988 6989 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185 6990 msgid "GbfProject Object" 6991 msgstr "Обект GbfProject" 6992 6993 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:745 6994 msgid "No project loaded" 6995 msgstr "Няма зареден проект" 6996 6997 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1 6998 msgid "Project Assistant" 6999 msgstr "Помощник за проекти" 7000 6527 7001 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1 6528 msgid " Details"6529 msgstr " Подробности"7002 msgid "Select a project type" 7003 msgstr "Избор на вида на проекта" 6530 7004 6531 7005 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2 … … 6535 7009 6536 7010 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3 6537 msgid " Select a project type"6538 msgstr " Избор на вида на проекта"7011 msgid "Details" 7012 msgstr "Подробности" 6539 7013 6540 7014 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4 … … 6561 7035 msgstr "Тип на проекта: %s\n" 6562 7036 6563 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:4 167037 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:431 6564 7038 #, c-format 6565 7039 msgid "Unable to find any project template in %s" 6566 7040 msgstr "Неуспех при намиране на шаблон за проект в %s" 6567 7041 6568 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:6 567042 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:671 6569 7043 #, c-format 6570 7044 msgid "" … … 6575 7049 "Полето „%s“ е задължително. Попълнете го." 6576 7050 6577 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:6 717051 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:686 6578 7052 #, c-format 6579 7053 msgid "" … … 6585 7059 "=@^_`~“ или разделителите на папки. Знакът „-“ не може да е на първо място." 6586 7060 6587 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:6 767061 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:691 6588 7062 #, c-format 6589 7063 msgid "" … … 6595 7069 "=@^_`~“ или разделителите на папки. Знакът „-“ не може да е на първо място." 6596 7070 6597 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:6 817071 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:696 6598 7072 #, c-format 6599 7073 msgid "" … … 6605 7079 "съответства на тези правила." 6606 7080 6607 #: ../plugins/project-wizard/druid.c: 6867081 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:701 6608 7082 #, c-format 6609 7083 msgid "Unknown error." 6610 7084 msgstr "Неизвестна грешка." 6611 7085 6612 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:7 137086 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:728 6613 7087 #, c-format 6614 7088 msgid "" … … 6619 7093 "от файловете не могат да бъдат записани. Искате ли да продължите?" 6620 7094 6621 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:7 157095 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:730 6622 7096 #, c-format 6623 7097 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?" 6624 7098 msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го презапишете?" 6625 7099 6626 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:7 487100 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:763 6627 7101 msgid "Invalid entry" 6628 7102 msgstr "Невалиден запис" 6629 7103 6630 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:7 587104 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:773 6631 7105 msgid "Dubious entry" 6632 7106 msgstr "Съмнителен запис" 6633 7107 6634 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:9 277108 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:942 6635 7109 #, c-format 6636 7110 msgid "" … … 6641 7115 "Липсващи програми: %s." 6642 7116 6643 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:9 387117 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:953 6644 7118 #, c-format 6645 7119 msgid "" … … 6650 7124 "Липсващи пакети: %s." 6651 7125 6652 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:9 477126 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:962 6653 7127 msgid "" 6654 7128 "Some important programs or development packages required to build this " … … 6660 7134 "генерирането на проекта.\n" 6661 7135 6662 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:9 567136 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:971 6663 7137 msgid "Install missing packages" 6664 7138 msgstr "Инсталиране на липсващите пакети" … … 6667 7141 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on 6668 7142 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo 6669 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:9 687143 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:983 6670 7144 msgid "" 6671 7145 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can " … … 6683 7157 "програмата за управление на пакети." 6684 7158 6685 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:9 767159 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:991 6686 7160 msgid "Missing components" 6687 7161 msgstr "Липсващи компоненти" 6688 7162 6689 #: ../plugins/project-wizard/install.c:4 067163 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413 6690 7164 msgid "New project has been created successfully." 6691 7165 msgstr "Новият проект бе успешно създаден." 6692 7166 6693 #: ../plugins/project-wizard/install.c:4 137167 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420 6694 7168 msgid "New project creation has failed." 6695 7169 msgstr "Неуспех при създаването на новия проект." 6696 7170 6697 #: ../plugins/project-wizard/install.c:46 27171 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469 6698 7172 #, c-format 6699 7173 msgid "Skipping %s: file already exists" 6700 7174 msgstr "Пропускане на %s: файлът вече съществува" 6701 7175 6702 #: ../plugins/project-wizard/install.c:5 037176 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510 6703 7177 #, c-format 6704 7178 msgid "Creating %s … Failed to create directory" 6705 7179 msgstr "Създаване на %s … Неуспех при създаването на папка" 6706 7180 6707 #: ../plugins/project-wizard/install.c:5 197181 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526 6708 7182 #, c-format 6709 7183 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s" 6710 7184 msgstr "Създаване на %s (използва се AutoGen)… %s" 6711 7185 6712 #: ../plugins/project-wizard/install.c:5 247186 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531 6713 7187 #, c-format 6714 7188 msgid "Creating %s … %s" … … 6717 7191 #. The %s is a name of a unix command line, by example 6718 7192 #. * cp foobar.c project 6719 #: ../plugins/project-wizard/install.c:57 07193 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577 6720 7194 #, c-format 6721 7195 msgid "Executing: %s" … … 6758 7232 6759 7233 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1 6760 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1 6761 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1 6762 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2 6763 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2 6764 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2 6765 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2 6766 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2 6767 msgid "Add C++ support:" 6768 msgstr "Добавяне на поддръжка за C++:" 7234 msgid "Anjuta Plugin" 7235 msgstr "Приставка на Anjuta" 6769 7236 6770 7237 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2 6771 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5 6772 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5 7238 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework" 7239 msgstr "Проект за приставка на Anjuta с използване на системата libanjuta" 7240 7241 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3 7242 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3 7243 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3 7244 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3 7245 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3 7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3 7247 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3 7248 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3 7249 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3 7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3 7251 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3 7252 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3 7253 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3 7254 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3 7255 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3 7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3 7257 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3 7258 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3 7259 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3 7260 msgid "Basic information" 7261 msgstr "Основна информация" 7262 7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4 7264 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4 7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4 7266 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4 7267 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4 7268 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4 7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4 7270 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4 7271 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4 7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4 6773 7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4 6774 7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4 7275 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4 7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4 6775 7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4 7278 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4 7279 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4 7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4 7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4 7282 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4 7283 msgid "General Project Information" 7284 msgstr "Обща информация за проекта" 7285 7286 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5 7287 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5 7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5 7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5 7290 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5 7291 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5 7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5 7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5 7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5 7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5 7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5 7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5 7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5 7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5 7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5 7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5 7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5 6776 7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5 6777 7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5 6778 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built" 6779 msgstr "" 6780 "Добавя поддръжка за C++ към проекта, така че файлове с изходен код на C++ да " 6781 "могат да бъдат компилирани" 6782 6783 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3 6784 msgid "Anjuta Plugin" 6785 msgstr "Приставка на Anjuta" 6786 6787 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4 6788 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework" 6789 msgstr "Проект за приставка на Anjuta с използване на системата libanjuta" 6790 6791 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5 6792 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6 6793 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6 6794 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2 7305 msgid "Project Name:" 7306 msgstr "Име на проект:" 7307 7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6 7309 msgid "" 7310 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the " 7311 "project build target (executable, library etc.)" 7312 msgstr "" 7313 "Името на проекта не може да съдържа интервали, защото това ще бъде и името " 7314 "на целта за компилация (изпълним файл, библиотека и т.н.)" 7315 7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7 7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7 7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9 7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7 7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7 7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7 7322 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7 7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9 7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7 7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7 7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7 7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7 7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7 7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7 7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7 7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7 7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7 7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7 7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7 7335 msgid "Author:" 7336 msgstr "Автор:" 7337 7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8 7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8 7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10 7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8 6795 7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8 6796 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h: 77343 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8 6797 7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8 6798 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h: 76799 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h: 26800 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h: 66801 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h: 66802 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h: 36803 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h: 76804 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h: 66805 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h: 66806 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h: 36807 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h: 67345 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10 7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8 7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8 7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8 7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8 7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8 7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8 7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8 7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8 7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8 6808 7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8 6809 7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8 6810 msgid "Author:" 6811 msgstr "Автор:" 6812 6813 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6 6814 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7 6815 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7 6816 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3 6817 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9 6818 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8 6819 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9 6820 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8 6821 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3 6822 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7 6823 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7 6824 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4 6825 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8 6826 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7 6827 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7 6828 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4 6829 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7 6830 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9 6831 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9 6832 msgid "Basic information" 6833 msgstr "Основна информация" 6834 6835 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8 6836 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9 6837 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9 7357 msgid "Email address:" 7358 msgstr "Е-поща:" 7359 7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10 7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10 7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12 7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10 7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10 6838 7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10 6839 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10 7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10 7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12 7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10 6840 7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10 6841 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9 6842 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6 7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10 7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3 7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10 6843 7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10 6844 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9 6845 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9 7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10 7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10 7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10 7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10 7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10 7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10 7380 msgid "Project options" 7381 msgstr "Настройки на проекта" 7382 7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11 7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11 7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13 7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11 7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11 7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11 7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11 7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13 7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11 7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11 7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11 7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11 7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11 7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11 7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11 7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11 7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11 6846 7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11 6847 7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11 6848 msgid "Check the packages that your project requires" 6849 msgstr "Проверка за пакетите необходими за проекта ви" 6850 6851 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9 7402 msgid "Options for project build system" 7403 msgstr "Опции за системата за изграждане и компилация на проекта" 7404 7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13 7406 msgid "Plugin Title:" 7407 msgstr "Заглавие на приставката:" 7408 7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14 7410 msgid "Display title of the plugin" 7411 msgstr "Показване заглавието на приставката" 7412 7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15 7414 msgid "Plugin Description:" 7415 msgstr "Описание на приставката:" 7416 7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16 7418 msgid "Display description of the plugin" 7419 msgstr "Показване описанието на приставката" 7420 7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17 7422 msgid "Plugin Class Name:" 7423 msgstr "Име на клас на приставката:" 7424 7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18 7426 msgid "Plugin class name" 7427 msgstr "Име на клас на приставката" 7428 7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19 7430 msgid "Plugin Dependencies:" 7431 msgstr "Зависимости на приставката:" 7432 7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20 6852 7434 msgid "" 6853 7435 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be " … … 6858 7440 "(библиотека:клас)" 6859 7441 6860 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10 6861 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10 6862 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10 6863 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11 6864 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11 6865 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11 6866 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11 6867 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11 6868 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10 6869 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7 6870 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11 6871 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10 6872 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6 6873 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10 6874 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12 6875 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12 6876 msgid "Configure external packages" 6877 msgstr "Конфигуриране на външни пакети" 6878 6879 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11 6880 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11 6881 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11 6882 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12 6883 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12 6884 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12 6885 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12 6886 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12 6887 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11 6888 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8 6889 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12 6890 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11 6891 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7 6892 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11 6893 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13 6894 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13 6895 msgid "Configure external packages:" 6896 msgstr "Конфигуриране на външни пакети:" 6897 6898 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12 7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21 7443 msgid "Icon File:" 7444 msgstr "Файл с икона:" 7445 7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22 7447 msgid "Icon file for the plugin" 7448 msgstr "Файл с икона за приставката" 7449 7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23 6899 7451 msgid "Create Gtk Builder interface file" 6900 7452 msgstr "Създаване файл за интерфейс на GtkBuilder" 6901 7453 6902 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h: 137454 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24 6903 7455 msgid "Create a template Gtk Builder interface file" 6904 7456 msgstr "Създаване на шаблон на файл за интерфейс на GtkBuilder" 6905 7457 6906 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15 6907 msgid "Display description of the plugin" 6908 msgstr "Показване описанието на приставката" 6909 6910 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16 6911 msgid "Display title of the plugin" 6912 msgstr "Показване заглавието на приставката" 6913 6914 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17 6915 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13 6916 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13 6917 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8 6918 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14 6919 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14 6920 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14 6921 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14 6922 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6 6923 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14 6924 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13 6925 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10 6926 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14 6927 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10 6928 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13 6929 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9 6930 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13 6931 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15 6932 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15 6933 msgid "Email address:" 6934 msgstr "Е-поща:" 6935 6936 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18 6937 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14 6938 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4 6939 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15 6940 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10 6941 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17 6942 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16 6943 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16 6944 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15 6945 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7 6946 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15 6947 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14 6948 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11 6949 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15 6950 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11 6951 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14 6952 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11 6953 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14 6954 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16 6955 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16 6956 msgid "General Project Information" 6957 msgstr "Обща информация за проекта" 6958 6959 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20 6960 msgid "Icon File:" 6961 msgstr "Файл с икона:" 6962 6963 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21 6964 msgid "Icon file for the plugin" 6965 msgstr "Файл с икона за приставката" 6966 6967 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22 6968 msgid "Implement plugin interfaces" 6969 msgstr "Реализирани от приставката интерфейси" 6970 6971 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23 6972 msgid "Interface implemented by the plugin" 6973 msgstr "Интерфейс, реализиран от приставката" 6974 6975 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24 6976 msgid "Interface:" 6977 msgstr "Интерфейс:" 7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25 7459 msgid "Plugin has menus or/and toolbars" 7460 msgstr "Приставката има менюта и/или ленти с инструменти" 6978 7461 6979 7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26 6980 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18 7463 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars" 7464 msgstr "Дали приставката има менюта или ленти с инструменти" 7465 7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27 7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17 6981 7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19 6982 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:156983 7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21 6984 7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19 6985 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20 6986 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19 6987 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11 6988 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19 6989 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18 6990 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14 7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21 7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21 7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22 7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17 7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15 6991 7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19 6992 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14 6993 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18 7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17 6994 7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15 6995 7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17 6996 7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19 6997 7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19 6998 msgid "License" 6999 msgstr "Лиценз" 7000 7001 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27 7002 msgid "Name of the value to watch" 7003 msgstr "Име на стойността за следене" 7482 msgid "Configure external packages:" 7483 msgstr "Конфигуриране на външни пакети:" 7004 7484 7005 7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28 7006 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19 7007 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21 7008 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:17 7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18 7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20 7009 7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22 7010 7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20 7011 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2 17490 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22 7012 7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22 7013 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12 7014 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20 7015 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19 7016 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15 7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23 7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18 7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16 7017 7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20 7018 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16 7019 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19 7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18 7020 7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16 7021 7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18 7022 7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20 7023 7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20 7024 msgid " No license"7025 msgstr " Без лиценз"7501 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages" 7502 msgstr "Използване на pkg-config за добавяне на библиотеки от други пакети" 7026 7503 7027 7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29 7028 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20 7029 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22 7030 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:18 7031 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23 7032 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21 7033 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22 7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19 7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21 7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25 7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23 7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25 7034 7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23 7035 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:13 7036 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23 7037 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20 7038 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16 7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24 7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19 7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19 7039 7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21 7040 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17 7041 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20 7042 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17 7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19 7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19 7043 7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19 7044 7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21 7045 7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21 7046 msgid " Options for project build system"7047 msgstr " Опции за системата за изграждане и компилация на проекта"7520 msgid "Configure external packages" 7521 msgstr "Конфигуриране на външни пакети" 7048 7522 7049 7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30 7050 msgid "Plugin Class Name:" 7051 msgstr "Име на клас на приставката:" 7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13 7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13 7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18 7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13 7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13 7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13 7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13 7531 msgid "Add C++ support:" 7532 msgstr "Добавяне на поддръжка за C++:" 7052 7533 7053 7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31 7054 msgid "Plugin Dependencies:" 7055 msgstr "Зависимости на приставката:" 7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14 7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14 7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19 7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14 7539 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14 7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14 7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14 7542 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built" 7543 msgstr "" 7544 "Добавя поддръжка за C++ към проекта, така че файлове с изходен код на C++ да " 7545 "могат да бъдат компилирани" 7056 7546 7057 7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32 7058 msgid "Plugin Description:" 7059 msgstr "Описание на приставката:" 7060 7061 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33 7062 msgid "Plugin Title:" 7063 msgstr "Заглавие на приставката:" 7064 7065 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34 7066 msgid "Plugin class name" 7067 msgstr "Име на клас на приставката" 7068 7069 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35 7070 msgid "Plugin has menus or/and toolbars" 7071 msgstr "Приставката има менюта и/или ленти с инструменти" 7072 7073 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36 7074 msgid "Plugin interfaces to implement" 7075 msgstr "Интерфейси, които реализира приставката" 7076 7077 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37 7078 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21 7079 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5 7080 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23 7081 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24 7082 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22 7083 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23 7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20 7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22 7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24 7084 7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24 7085 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:14 7086 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24 7087 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21 7088 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17 7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25 7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20 7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20 7089 7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22 7090 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18 7091 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21 7092 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18 7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20 7093 7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20 7094 7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22 7095 7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22 7096 msgid "Project Name:" 7097 msgstr "Име на проект:" 7098 7099 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38 7100 msgid "" 7101 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the " 7102 "project build target (executable, library etc.)" 7103 msgstr "" 7104 "Името на проекта не може да съдържа интервали, защото това ще бъде и името " 7105 "на целта за компилация (изпълним файл, библиотека и т.н.)" 7106 7107 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39 7108 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22 7109 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:24 7110 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20 7111 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25 7112 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23 7113 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24 7560 msgid "Required Packages:" 7561 msgstr "Необходими пакети:" 7562 7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33 7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21 7565 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23 7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25 7114 7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25 7115 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:15 7116 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25 7117 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:22 7118 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6 7119 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18 7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26 7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21 7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21 7120 7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23 7121 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19 7122 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22 7123 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19 7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21 7124 7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21 7125 7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23 7126 7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23 7127 msgid "Project options" 7128 msgstr "Настройки на проекта" 7129 7130 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40 7131 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23 7132 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:25 7133 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24 7134 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:26 7135 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26 7136 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:23 7137 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21 7138 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:24 7139 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23 7140 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:22 7141 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:24 7142 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:24 7143 msgid "Required Packages:" 7144 msgstr "Необходими пакети:" 7145 7146 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41 7147 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:24 7148 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:26 7149 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21 7150 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27 7151 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25 7152 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26 7153 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:27 7154 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:16 7155 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27 7156 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:24 7157 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:22 7158 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:25 7159 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:32 7160 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:24 7161 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21 7162 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:23 7163 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:25 7164 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:25 7165 msgid "Select code license" 7166 msgstr "Избор на лиценз" 7167 7168 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:42 7576 msgid "Check the packages that your project requires" 7577 msgstr "Проверка за пакетите необходими за проекта ви" 7578 7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34 7580 msgid "Values to watch" 7581 msgstr "Стойности за следене" 7582 7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35 7169 7584 msgid "Shell values to watch" 7170 7585 msgstr "Стойности на обкръжението за следене" 7171 7586 7172 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:43 7173 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:25 7174 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:27 7175 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:30 7176 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:28 7177 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:30 7178 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:28 7179 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:30 7180 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:25 7181 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:25 7182 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:26 7183 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:25 7184 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:25 7185 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:24 7186 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:26 7187 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:26 7188 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages" 7189 msgstr "Използване на pkg-config за добавяне на библиотеки от други пакети" 7190 7191 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:44 7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36 7192 7588 msgid "Value Name:" 7193 7589 msgstr "Име на стойността:" 7194 7590 7195 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:45 7196 msgid "Values to watch" 7197 msgstr "Стойности за следене" 7198 7199 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:47 7200 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars" 7201 msgstr "Дали приставката има менюта или ленти с инструменти" 7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37 7592 msgid "Name of the value to watch" 7593 msgstr "Име на стойността за следене" 7594 7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38 7596 msgid "Implement plugin interfaces" 7597 msgstr "Реализирани от приставката интерфейси" 7598 7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39 7600 msgid "Plugin interfaces to implement" 7601 msgstr "Интерфейси, които реализира приставката" 7602 7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40 7604 msgid "Interface:" 7605 msgstr "Интерфейс:" 7606 7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41 7608 msgid "Interface implemented by the plugin" 7609 msgstr "Интерфейс, реализиран от приставката" 7202 7610 7203 7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1 7612 msgid "Generic C++" 7613 msgstr "Обикновен на C++" 7614 7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2 7204 7616 msgid "A generic C++ project" 7205 7617 msgstr "Обикновен проект на C++" 7206 7618 7207 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2 7208 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2 7209 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3 7210 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3 7211 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3 7212 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3 7213 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3 7214 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1 7215 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3 7216 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3 7217 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2 7218 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2 7219 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3 7220 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3 7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6 7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6 7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6 7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6 7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6 7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6 7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6 7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6 7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6 7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6 7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6 7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6 7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6 7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6 7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6 7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6 7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6 7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6 7637 msgid "project name" 7638 msgstr "име на проект" 7639 7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13 7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15 7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17 7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15 7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17 7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15 7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15 7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13 7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13 7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13 7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15 7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17 7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17 7653 msgid "Add shared library support:" 7654 msgstr "Добавяне на поддръжка за споделени библиотеки:" 7655 7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14 7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16 7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18 7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16 7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18 7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16 7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16 7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14 7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14 7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14 7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16 7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18 7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18 7669 msgid "Adds support for building shared libraries in your project" 7670 msgstr "Добавя поддръжка за компилиране на споделени библиотеки" 7671 7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15 7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17 7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15 7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13 7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15 7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19 7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20 7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13 7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17 7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15 7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15 7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13 7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15 7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15 7221 7686 msgid "Add internationalization:" 7222 7687 msgstr "Добавяне на интернационализация:" 7223 7688 7224 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3 7225 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3 7226 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4 7227 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4 7228 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4 7229 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4 7230 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3 7231 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4 7232 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3 7233 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1 7234 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3 7235 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4 7236 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4 7237 msgid "Add shared library support:" 7238 msgstr "Добавяне на поддръжка за споделени библиотеки:" 7239 7240 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4 7241 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4 7242 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6 7243 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5 7244 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6 7245 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5 7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5 7247 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5 7248 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4 7249 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2 7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4 7251 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6 7252 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6 7253 msgid "Adds support for building shared libraries in your project" 7254 msgstr "Добавя поддръжка за компилиране на споделени библиотеки" 7255 7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5 7257 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5 7258 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7 7259 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6 7260 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7 7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6 7262 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5 7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2 7264 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6 7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5 7266 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5 7267 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5 7268 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7 7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7 7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16 7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18 7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16 7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14 7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16 7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20 7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21 7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14 7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18 7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16 7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16 7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14 7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16 7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16 7270 7703 msgid "" 7271 7704 "Adds support for internationalization so that your project can have " … … 7275 7708 "превеждан на различни езици" 7276 7709 7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16 7278 msgid "Generic C++" 7279 msgstr "Обикновен на C++" 7280 7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:27 7282 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7 7283 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:29 7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:33 7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:31 7286 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:33 7287 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:31 7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:18 7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:32 7290 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:27 7291 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:27 7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:29 7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:34 7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:27 7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:27 7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:27 7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:29 7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:29 7299 msgid "project name" 7300 msgstr "име на проект" 7301 7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2 7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1 7303 7711 msgid "Django Project" 7304 7712 msgstr "Проект на Джанго" 7713 7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2 7715 msgid "Python webproject using Django Web Framework" 7716 msgstr "Уеб-проект на Python използващ системата Джанго" 7305 7717 7306 7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3 … … 7308 7720 msgstr "Информация за проект на Джанго" 7309 7721 7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:67311 msgid "Python webproject using Django Web Framework"7312 msgstr "Уеб-проект на Python използващ системата Джанго"7313 7314 7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1 7723 msgid "Generic gcj compiled java" 7724 msgstr "Обикновен на Java, компилиран чрез GCJ" 7725 7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2 7315 7727 msgid "" 7316 7728 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)" … … 7319 7731 "GNU за Java (GCJ)" 7320 7732 7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14 7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7 7734 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7 7735 msgid "Main Class:" 7736 msgstr "Основен клас:" 7737 7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8 7322 7739 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function" 7323 7740 msgstr "Необходима информация за GCJ е кой клас съдържа функцията „main“" 7324 7741 7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:177326 msgid "Generic gcj compiled java"7327 msgstr "Обикновен на Java, компилиран чрез GCJ"7328 7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:207330 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:207331 msgid "Main Class:"7332 msgstr "Основен клас:"7333 7334 7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1 7743 msgid "Gnome Shell Extension" 7744 msgstr "Разширение на Обвивката на GNOME" 7745 7746 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2 7335 7747 msgid "A minimal Gnome Shell extension" 7336 7748 msgstr "Минимално разширение на Обвивката на GNOME" 7337 7749 7338 7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5 7339 msgid "" 7340 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with" 7341 msgstr "" 7342 "Списък с разделител „,“ на версиите на Обвивката на GNOME, с които " 7343 "приставката ви е съвместима " 7344 7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9 7346 msgid "Extension URL" 7347 msgstr "Адрес на разширението" 7348 7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12 7350 msgid "Gnome Shell Compatibility:" 7351 msgstr "Съвместимост с версии:" 7352 7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13 7354 msgid "Gnome Shell Extension" 7355 msgstr "Разширение на Обвивката на GNOME" 7356 7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16 7751 msgid "Plugin Name:" 7752 msgstr "Име на приставката:" 7753 7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6 7755 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name" 7756 msgstr "Кратко и говорещо на потребителя име на приставката" 7757 7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14 7358 7759 msgid "Long description of your plugin" 7359 7760 msgstr "Дълго описание на приставката" 7360 7761 7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:19 7362 msgid "Plugin Name:" 7363 msgstr "Име на приставката:" 7364 7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22 7366 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name" 7367 msgstr "Кратко и говорещо на потребителя име на приставката" 7368 7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:24 7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15 7370 7763 msgid "UUID:" 7371 7764 msgstr "Идентификатор UUID:" 7372 7765 7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h: 257766 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16 7374 7767 msgid "" 7375 7768 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n" … … 7385 7778 "базирана на вашия адрес на е-поща." 7386 7779 7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21 7781 msgid "Extension URL" 7782 msgstr "Адрес на разширението" 7783 7784 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22 7785 msgid "Gnome Shell Compatibility:" 7786 msgstr "Съвместимост с версии:" 7787 7788 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23 7789 msgid "" 7790 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with" 7791 msgstr "" 7792 "Списък с разделител „,“ на версиите на Обвивката на GNOME, с които " 7793 "приставката ви е съвместима " 7794 7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1 7796 msgid "GTK+ (Application)" 7797 msgstr "GTK+ (програма)" 7798 7387 7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2 7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2 7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2 7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2 7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2 7800 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling" 7801 msgstr "Пълнокръвно приложение на Gtk+ с обработка на файлове" 7802 7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19 7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17 7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19 7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17 7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15 7392 7808 msgid "Add gtk-doc system:" 7393 7809 msgstr "Добавяне на система за документация на gtk-doc:" 7394 7810 7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15 7396 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling" 7397 msgstr "Пълнокръвно приложение на Gtk+ с обработка на файлове" 7398 7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16 7400 msgid "GTK+ (Application)" 7401 msgstr "GTK+ (програма)" 7402 7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19 7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18 7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13 7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20 7812 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18 7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20 7814 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18 7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16 7816 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes" 7817 msgstr "" 7818 "Използва се gtk-doc за компилиране на документацията за класове, базирани на " 7819 "GObject" 7820 7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23 7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21 7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23 7824 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17 7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17 7826 msgid "Use GtkBuilder for user interface:" 7827 msgstr "Използване на GtkBuilder за потребителски интерфейс:" 7828 7829 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24 7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22 7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24 7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18 7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18 7834 msgid "" 7835 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it " 7836 "from xml files at runtime" 7837 msgstr "" 7838 "Използване на GtkBuilder за графично създаване на потребителски интерфейс, " 7839 "който да се зареди от файлове с xml по време на работа на програмата" 7840 7841 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26 7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26 7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20 7844 msgid "Require Package:" 7845 msgstr "Изискван пакет:" 7846 7847 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27 7848 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27 7849 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21 7406 7850 msgid "" 7407 7851 "Give a package name that your project require. You may also mention what is " … … 7413 7857 "„libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“" 7414 7858 7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:267416 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:257417 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:207418 msgid "Require Package:"7419 msgstr "Изискван пакет:"7420 7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:287422 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:267423 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:287424 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:237425 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:237426 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"7427 msgstr "Използване на GtkBuilder за потребителски интерфейс:"7428 7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:297430 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:277431 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:297432 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:247433 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:247434 msgid ""7435 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "7436 "from xml files at runtime"7437 msgstr ""7438 "Използване на GtkBuilder за графично създаване на потребителски интерфейс, "7439 "който да се зареди от файлове с xml по време на работа на програмата"7440 7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:327442 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:307443 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:327444 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:307445 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:287446 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"7447 msgstr ""7448 "Използва се gtk-doc за компилиране на документацията за класове, базирани на "7449 "GObject"7450 7451 7859 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1 7860 msgid "GTKmm (Simple)" 7861 msgstr "GTKmm (минимално)" 7862 7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2 7452 7864 msgid "A minimal GTKmm project" 7453 7865 msgstr "Минимален проект на GTKmm" 7454 7866 7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:157456 msgid "GTKmm (Simple)"7457 msgstr "GTKmm (минимално)"7458 7459 7867 # FIXME simple -> лесен 7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1 57461 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1 07868 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1 7869 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1 7462 7870 msgid "GTK+ (simple)" 7463 7871 msgstr "GTK+ (обикновен)" 7464 7872 7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2 77466 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2 27873 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2 7874 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2 7467 7875 msgid "Simple GTK+ project" 7468 7876 msgstr "Обикновен проект на GTK+" 7469 7877 7470 7878 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1 7879 msgid "Generic java (automake)" 7880 msgstr "Обикновен на Java (Automake)" 7881 7882 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2 7471 7883 msgid "A generic java project using automake project management" 7472 7884 msgstr "Обикновен проект на Java с използване на Automake" 7473 7885 7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17 7475 msgid "Generic java (automake)" 7476 msgstr "Обикновен на Java (Automake)" 7477 7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21 7886 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8 7479 7887 msgid "Main class" 7480 7888 msgstr "Основен клас" 7481 7889 7482 7890 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1 7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1 7891 msgid "Generic JavaScript" 7892 msgstr "Обикновен на JavaScript" 7893 7894 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2 7895 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2 7484 7896 msgid "A generic minimal and flat project" 7485 7897 msgstr "Обикновен минималистичен проект" 7486 7898 7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:97488 msgid "Generic JavaScript"7489 msgstr "Обикновен на JavaScript"7490 7491 7899 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1 7900 msgid "Library" 7901 msgstr "Библиотека" 7902 7903 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2 7492 7904 msgid "A shared or a static library project" 7493 7905 msgstr "Проект за споделена или статична библиотека" 7494 7906 7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h: 97907 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13 7496 7908 msgid "Build library as" 7497 7909 msgstr "Компилиране на библиотеката като" 7498 7910 7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18 7500 msgid "Library" 7501 msgstr "Библиотека" 7502 7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21 7911 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14 7912 msgid "Select library type to build" 7913 msgstr "Избор на вид библиотека" 7914 7915 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15 7916 msgid "Shared and Static library" 7917 msgstr "Споделена/статична библиотека" 7918 7919 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16 7504 7920 msgid "Only Shared" 7505 7921 msgstr "Само споделена" 7506 7922 7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h: 227923 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17 7508 7924 msgid "Only Static" 7509 7925 msgstr "Само статична" 7510 7926 7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28 7512 msgid "Select library type to build" 7513 msgstr "Избор на вид библиотека" 7514 7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:29 7516 msgid "Shared and Static library" 7517 msgstr "Споделена/статична библиотека" 7518 7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16 7927 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1 7520 7928 msgid "Generic (Minimal)" 7521 7929 msgstr "Обикновен (минималистичен)" … … 7529 7937 msgstr "Проект, базиран на Makefile" 7530 7938 7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h: 37939 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4 7532 7940 msgid "Project directory, output file etc." 7533 7941 msgstr "Папка на проекта, изходен файл и т.н." 7534 7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:47536 msgid "Project directory:"7537 msgstr "Папка на проекта:"7538 7942 7539 7943 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5 … … 7541 7945 msgstr "Име на проект:" 7542 7946 7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19 7947 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6 7948 msgid "Project directory:" 7949 msgstr "Папка на проекта:" 7950 7951 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1 7544 7952 msgid "PyGTK (automake)" 7545 7953 msgstr "PyGTK (Automake)" 7546 7954 7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2 07955 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2 7548 7956 msgid "PyGTK project using automake" 7549 7957 msgstr "Проект на PyGTK с automake" 7550 7958 7551 7959 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1 7960 msgid "Generic python (automake)" 7961 msgstr "Обикновен на Python (Automake)" 7962 7963 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2 7552 7964 msgid "A generic python project using automake project management" 7553 7965 msgstr "Обикновен проект на Python с използване на Automake" 7554 7966 7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:177556 msgid "Generic python (automake)"7557 msgstr "Обикновен на Python (Automake)"7558 7559 7967 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1 7968 msgid "SDL" 7969 msgstr "SDL" 7970 7971 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2 7560 7972 msgid "A sample SDL project" 7561 7973 msgstr "Примерен проект на SDL" 7562 7974 7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15 7975 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17 7976 msgid "Require SDL version:" 7977 msgstr "Изисквана версия на SDL:" 7978 7979 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18 7564 7980 msgid "Mininum SDL version required" 7565 7981 msgstr "Минимална изисквана версия на SDL" 7566 7982 7983 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19 7984 msgid "Require SDL_image:" 7985 msgstr "Изискване на SDL_image:" 7986 7567 7987 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20 7568 msgid "Require SDL version:"7569 msgstr "Изискван а версия на SDL:"7988 msgid "Require SDL_image library" 7989 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_image" 7570 7990 7571 7991 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21 7992 msgid "Require SDL_gfx:" 7993 msgstr "Изискване на SDL_gfx:" 7994 7995 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22 7572 7996 msgid "Require SDL_gfx library" 7573 7997 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_gfx" 7574 7998 7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:227576 msgid "Require SDL_gfx:"7577 msgstr "Изискване на SDL_gfx:"7578 7579 7999 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23 7580 msgid "Require SDL_ image library"7581 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_image"8000 msgid "Require SDL_ttf:" 8001 msgstr "Изискване на SDL_ttf:" 7582 8002 7583 8003 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24 7584 msgid "Require SDL_ image:"7585 msgstr "Изискване на SDL_image:"8004 msgid "Require SDL_ttf library" 8005 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_ttf" 7586 8006 7587 8007 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25 8008 msgid "Require SDL_mixer:" 8009 msgstr "Изискване на SDL_mixer:" 8010 8011 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26 7588 8012 msgid "Require SDL_mixer library" 7589 8013 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_mixer" 7590 8014 7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:267592 msgid "Require SDL_mixer:"7593 msgstr "Изискване на SDL_mixer:"7594 7595 8015 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27 8016 msgid "Require SDL_net:" 8017 msgstr "Изискване на SDL_net:" 8018 8019 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28 7596 8020 msgid "Require SDL_net library" 7597 8021 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_net" 7598 8022 7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:287600 msgid "Require SDL_net:"7601 msgstr "Изискване на SDL_net:"7602 7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:297604 msgid "Require SDL_ttf library"7605 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_ttf"7606 7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:307608 msgid "Require SDL_ttf:"7609 msgstr "Изискване на SDL_ttf:"7610 7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:317612 msgid "SDL"7613 msgstr "SDL"7614 7615 8023 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1 8024 msgid "Generic" 8025 msgstr "Обикновен" 8026 8027 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2 7616 8028 msgid "A generic project" 7617 8029 msgstr "Обикновен проект" 7618 8030 7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:167620 msgid "Generic"7621 msgstr "Обикновен"7622 7623 8031 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1 8032 msgid "Wx Widgets" 8033 msgstr "Wx Widgets" 8034 8035 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2 7624 8036 msgid "A generic wx Widgets project" 7625 8037 msgstr "Обикновен проект на wxWidgets" 7626 8038 7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:267628 msgid "Wx Widgets"7629 msgstr "Wx Widgets"7630 7631 8039 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1 8040 msgid "Xlib dock" 8041 msgstr "Док на Xlib" 8042 8043 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2 7632 8044 msgid "A generic Xlib dock applet" 7633 8045 msgstr "Обикновен аплет тип „док“ на Xlib" 7634 8046 7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:287636 msgid "Xlib dock"7637 msgstr "Док на Xlib"7638 7639 8047 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1 8048 msgid "Xlib" 8049 msgstr "Xlib" 8050 8051 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2 7640 8052 msgid "A generic Xlib project" 7641 8053 msgstr "Обикновен проект на Xlib" 7642 8054 7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:28 7644 msgid "Xlib" 7645 msgstr "Xlib" 8055 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1 8056 msgid "License" 8057 msgstr "Лиценз" 8058 8059 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2 8060 msgid "Select code license" 8061 msgstr "Избор на лиценз" 8062 8063 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6 8064 msgid "No license" 8065 msgstr "Без лиценз" 8066 8067 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1 8068 msgid "Run Program" 8069 msgstr "Изпълнение на програма" 8070 8071 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2 8072 msgid "Allow to execute program without debugger." 8073 msgstr "Позволява изпълнението на програма без дебъгер." 8074 8075 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1 8076 msgid "Program Parameters" 8077 msgstr "Аргументи на програмата" 7646 8078 7647 8079 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2 8080 msgid "Run in Terminal" 8081 msgstr "Стартиране в терминал" 8082 8083 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4 8084 msgid "Program:" 8085 msgstr "Програма:" 8086 8087 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5 8088 msgid "Working Directory:" 8089 msgstr "Работна папка:" 8090 8091 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6 7648 8092 msgid "Choose a working directory" 7649 8093 msgstr "Избор на работна папка" 7650 8094 7651 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:47652 msgid "Program Parameters"7653 msgstr "Аргументи на програмата"7654 7655 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:57656 msgid "Program:"7657 msgstr "Програма:"7658 7659 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:67660 msgid "Run in Terminal"7661 msgstr "Стартиране в терминал"7662 7663 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:77664 msgid "Working Directory:"7665 msgstr "Работна папка:"7666 7667 8095 #. Only local directory are supported 7668 8096 #: ../plugins/run-program/execute.c:108 … … 7671 8099 msgstr "Програмната папка „%s“ не е локална" 7672 8100 7673 #: ../plugins/run-program/parameters.c:30 48101 #: ../plugins/run-program/parameters.c:302 7674 8102 msgid "Load Target to run" 7675 8103 msgstr "Зареждане на целта за изпълнение" 7676 8104 7677 #: ../plugins/run-program/plugin.c: 1918105 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228 7678 8106 msgid "" 7679 8107 "The program is already running.\n" … … 7685 8113 #. Action name 7686 8114 #. Stock icon, if any 7687 #: ../plugins/run-program/plugin.c:2 298115 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266 7688 8116 msgid "_Run" 7689 8117 msgstr "И_зпълнение" 7690 8118 7691 #: ../plugins/run-program/plugin.c:237 7692 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3 7693 msgid "Execute" 7694 msgstr "Изпълнение" 7695 7696 #: ../plugins/run-program/plugin.c:239 8119 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276 7697 8120 msgid "Run program without debugger" 7698 8121 msgstr "Изпълнение на програмата без дебъгер" 7699 8122 7700 #: ../plugins/run-program/plugin.c:2 458123 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282 7701 8124 msgid "Stop Program" 7702 8125 msgstr "Спиране на програмата" 7703 8126 7704 #: ../plugins/run-program/plugin.c:2 478127 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284 7705 8128 msgid "Kill program" 7706 8129 msgstr "Убиване на програмата" 7707 8130 7708 #: ../plugins/run-program/plugin.c:2 538131 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290 7709 8132 msgid "Program Parameters…" 7710 8133 msgstr "Аргументи на програмата…" 7711 8134 7712 #: ../plugins/run-program/plugin.c:2 558135 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292 7713 8136 msgid "Set current program, arguments, etc." 7714 8137 msgstr "Задаване на текущата програма, аргументи и т.н." 7715 8138 7716 #: ../plugins/run-program/plugin.c: 2808139 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317 7717 8140 msgid "Run operations" 7718 8141 msgstr "Операции по изпълнение" 8142 8143 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1 8144 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941 8145 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978 8146 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754 8147 msgid "Code Snippets" 8148 msgstr "Отрязъци код" 8149 8150 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2 8151 msgid "Allows insertion of snippets into the editor." 8152 msgstr "Дава възможност за вмъкване на отрязъци код в редактора." 7719 8153 7720 8154 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62 … … 7783 8217 msgstr "Незабавна стойност" 7784 8218 7785 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:9417786 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:9787787 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:7547788 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:27789 msgid "Code Snippets"7790 msgstr "Отрязъци код"7791 7792 8219 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:549 7793 8220 msgid "Trigger" … … 7838 8265 7839 8266 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1 7840 msgid " <b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"7841 msgstr " <b>Грешка:</b> Отрязъкът трябва да принадлежи на група!"8267 msgid "Snippet Name:" 8268 msgstr "Име на отрязъка:" 7842 8269 7843 8270 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2 7844 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"7845 msgstr "<b>Предупреждение:</b> Трябва да изберете име за отрязъка!"7846 7847 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:47848 msgid "Close"7849 msgstr "Затваряне"7850 7851 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:57852 msgid "Insert"7853 msgstr "Вмъкване"7854 7855 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:67856 msgid ""7857 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "7858 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."7859 msgstr ""7860 "Ключовите думи се използват за подобряване на търсенето на отрязъци. Те "7861 "трябва да се отнасят до съдържанието на отрязъци. Въведете ги разделени с по "7862 "един интервал."7863 7864 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:77865 msgid "Keywords:"7866 msgstr "Ключови думи:"7867 7868 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:87869 msgid "Languages:"7870 msgstr "Езици:"7871 7872 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:97873 msgid "Preview"7874 msgstr "Преглед"7875 7876 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:127877 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."7878 msgstr "Изберете групата, към която този отрязък принадлежи."7879 7880 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:137881 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."7882 msgstr "Изберете езиците, за които искате да използвате този отрязък."7883 7884 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:147885 8271 msgid "" 7886 8272 "Select the name of the Snippet. \n" … … 7890 8276 "Името е чисто информативно." 7891 8277 7892 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16 7893 msgid "Snippet Content" 7894 msgstr "Съдържание на отрязъка" 7895 7896 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17 7897 msgid "Snippet Name:" 7898 msgstr "Име на отрязъка:" 7899 7900 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18 7901 msgid "Snippet Properties" 7902 msgstr "Свойства на отрязъка" 7903 7904 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19 7905 msgid "Snippet Variables" 7906 msgstr "Променливи на отрязъка" 7907 7908 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20 8278 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4 8279 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!" 8280 msgstr "<b>Предупреждение:</b> Трябва да изберете име за отрязъка!" 8281 8282 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5 7909 8283 msgid "Snippets Group:" 7910 8284 msgstr "Група на отрязъка:" 7911 8285 7912 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21 8286 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6 8287 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs." 8288 msgstr "Изберете групата, към която този отрязък принадлежи." 8289 8290 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7 8291 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!" 8292 msgstr "<b>Грешка:</b> Отрязъкът трябва да принадлежи на група!" 8293 8294 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8 8295 msgid "Trigger Key:" 8296 msgstr "Клавишна последователност" 8297 8298 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9 7913 8299 msgid "" 7914 8300 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger " … … 7922 8308 "<b>Предупреждение: Последователността трябва да е уникална за език.</b>" 7923 8309 7924 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23 7925 msgid "Trigger Key:" 7926 msgstr "Клавишна последователност" 8310 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11 8311 msgid "Languages:" 8312 msgstr "Езици:" 8313 8314 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12 8315 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet." 8316 msgstr "Изберете езиците, за които искате да използвате този отрязък." 8317 8318 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13 8319 msgid "Keywords:" 8320 msgstr "Ключови думи:" 8321 8322 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14 8323 msgid "" 8324 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be " 8325 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space." 8326 msgstr "" 8327 "Ключовите думи се използват за подобряване на търсенето на отрязъци. Те " 8328 "трябва да се отнасят до съдържанието на отрязъци. Въведете ги разделени с по " 8329 "един интервал." 8330 8331 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15 8332 msgid "Snippet Properties" 8333 msgstr "Свойства на отрязъка" 8334 8335 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16 8336 msgid "Preview" 8337 msgstr "Преглед" 8338 8339 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17 8340 msgid "Snippet Content" 8341 msgstr "Съдържание на отрязъка" 8342 8343 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20 8344 msgid "Insert" 8345 msgstr "Вмъкване" 8346 8347 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21 8348 msgid "Snippet Variables" 8349 msgstr "Променливи на отрязъка" 8350 8351 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22 8352 msgid "Close" 8353 msgstr "Затваряне" 7927 8354 7928 8355 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1 … … 7946 8373 msgstr "Променливи на Anjuta" 7947 8374 7948 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:563 8375 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1 8376 msgid "Tab size in spaces:" 8377 msgstr "Размер на табулация в шпации:" 8378 8379 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2 8380 msgid "Use tabs for indentation" 8381 msgstr "Използване на табулации за отстъп" 8382 8383 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3 8384 msgid "Indentation and auto-format options" 8385 msgstr "Опции за отстъп и автоматично форматиране" 8386 8387 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4 8388 msgid "Highlight syntax" 8389 msgstr "Синтактично оцветяване" 8390 8391 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5 8392 msgid "Highlight matching brackets" 8393 msgstr "Оцветяване на съвпадащи скоби" 8394 8395 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6 8396 msgid "Create backup files" 8397 msgstr "Създаване на резервни копия на файловете" 8398 8399 # FIXME: Струва ми се, че под „document words“ се има предвид ключови 8400 # думи, регистрирани за съответния език. 8401 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7 8402 msgid "Enable autocompletion for document words" 8403 msgstr "Автоматично дописване на думи" 8404 8405 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9 8406 msgid "Highlight current line" 8407 msgstr "Оцветяване на текущия ред" 8408 8409 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10 8410 msgid "Show line numbers" 8411 msgstr "Показване номерата на редовете" 8412 8413 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11 8414 msgid "Show marks" 8415 msgstr "Показване на маркери" 8416 8417 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12 8418 msgid "Show right margin" 8419 msgstr "Показване на дясната граница" 8420 8421 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13 8422 msgid "Right margin position in characters" 8423 msgstr "Позиция на дясната граница в знаци" 8424 8425 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14 8426 #: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639 8427 msgid "View" 8428 msgstr "Изглед" 8429 8430 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15 8431 msgid "Editor" 8432 msgstr "Текстов редактор" 8433 8434 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16 8435 msgid "Use theme font" 8436 msgstr "Използване на шрифт на темата" 8437 8438 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17 8439 msgid "Font:" 8440 msgstr "Шрифт:" 8441 8442 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18 8443 msgid "Color scheme:" 8444 msgstr "Цветова схема:" 8445 8446 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19 8447 msgid "Font" 8448 msgstr "Шрифт" 8449 8450 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113 8451 msgid "_Line Number Margin" 8452 msgstr "_Номера на редове" 8453 8454 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114 8455 msgid "Show/Hide line numbers" 8456 msgstr "Показване/скриване номерата на редовете" 8457 8458 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116 8459 msgid "_Marker Margin" 8460 msgstr "_Обозначителни знаци" 8461 8462 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117 8463 msgid "Show/Hide marker margin" 8464 msgstr "Показване/скриване на поле за обозначителни знаци" 8465 8466 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119 8467 msgid "_White Space" 8468 msgstr "_Шпации и табулации" 8469 8470 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120 8471 msgid "Show/Hide white spaces" 8472 msgstr "Показване/скриване на шпации и табулации" 8473 8474 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122 8475 msgid "_Line End Characters" 8476 msgstr "Знаци за край на _ред" 8477 8478 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123 8479 msgid "Show/Hide line end characters" 8480 msgstr "Показване/скриване на знаците за край на ред" 8481 8482 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:125 8483 msgid "Line _Wrapping" 8484 msgstr "Пренасяне на _дълги редове" 8485 8486 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:126 8487 msgid "Enable/disable line wrapping" 8488 msgstr "Включване/изключване на автоматичното пренасяне на дълги редове" 8489 8490 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:175 8491 msgid "Editor view settings" 8492 msgstr "Настройки за преглед на редактора" 8493 8494 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:365 ../plugins/sourceview/plugin.c:406 8495 msgid "GtkSourceView Editor" 8496 msgstr "Редактор на GtkSourceView" 8497 8498 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:568 7949 8499 #, c-format 7950 8500 msgid "" … … 7957 8507 # Минало несвършено е най-удачното време според мен, защото щом файлът е 7958 8508 # зареден в буфер, значи е изтрит след като програмата е била стартирана. 7959 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c: 5958509 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:600 7960 8510 #, c-format 7961 8511 msgid "" … … 7967 8517 7968 8518 #. Could not open <filename>: <error message> 7969 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:6 288519 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:633 7970 8520 #, c-format 7971 8521 msgid "Could not open %s: %s" 7972 8522 msgstr "Неуспех при отварянето на %s: %s" 7973 8523 7974 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:68 28524 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:687 7975 8525 #, c-format 7976 8526 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?" … … 7978 8528 7979 8529 #. Could not open <filename>: <error message> 7980 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:74 28530 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:749 7981 8531 #, c-format 7982 8532 msgid "Could not save %s: %s" … … 7992 8542 msgid "New file %d" 7993 8543 msgstr "Нов файл %d" 8544 8545 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1 8546 msgid "GtkSourceView editor" 8547 msgstr "Редактор на GtkSourceView" 8548 8549 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2 8550 msgid "The default editor based on GtkSourceView" 8551 msgstr "Стандартен редактор, базиран на GtkSourceView" 7994 8552 7995 8553 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47 … … 8017 8575 msgstr "_Оцветяване на кода" 8018 8576 8019 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1 8020 msgid "Color scheme:" 8021 msgstr "Цветова схема:" 8022 8023 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2 8024 msgid "Create backup files" 8025 msgstr "Създаване на резервни копия на файловете" 8026 8027 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3 8028 msgid "Editor" 8029 msgstr "Текстов редактор" 8030 8031 # FIXME: Струва ми се, че под „document words“ се има предвид ключови 8032 # думи, регистрирани за съответния език. 8033 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4 8034 msgid "Enable autocompletion for document words" 8035 msgstr "Автоматично дописване на думи" 8036 8037 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5 8038 msgid "Font" 8039 msgstr "Шрифт" 8040 8041 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6 8042 msgid "Font:" 8043 msgstr "Шрифт:" 8044 8045 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7 8046 msgid "Highlight current line" 8047 msgstr "Оцветяване на текущия ред" 8048 8049 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8 8050 msgid "Highlight matching brackets" 8051 msgstr "Оцветяване на съвпадащи скоби" 8052 8053 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9 8054 msgid "Highlight syntax" 8055 msgstr "Синтактично оцветяване" 8056 8057 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10 8058 msgid "Indentation and auto-format options" 8059 msgstr "Опции за отстъп и автоматично форматиране" 8060 8061 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12 8062 msgid "Right margin position in characters" 8063 msgstr "Позиция на дясната граница в знаци" 8064 8065 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13 8066 msgid "Show line numbers" 8067 msgstr "Показване номерата на редовете" 8068 8069 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14 8070 msgid "Show marks" 8071 msgstr "Показване на маркери" 8072 8073 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15 8074 msgid "Show right margin" 8075 msgstr "Показване на дясната граница" 8076 8077 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16 8078 msgid "Tab size in spaces:" 8079 msgstr "Размер на табулация в шпации:" 8080 8081 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17 8082 msgid "Use tabs for indentation" 8083 msgstr "Използване на табулации за отстъп" 8084 8085 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18 8086 msgid "Use theme font" 8087 msgstr "Използване на шрифт на темата" 8088 8089 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19 8090 #: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639 8091 msgid "View" 8092 msgstr "Изглед" 8577 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1 8578 msgid "Starter" 8579 msgstr "Начало" 8580 8581 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2 8582 msgid "Welcome page with most common actions." 8583 msgstr "Първоначална страница с най-често използвани действия." 8093 8584 8094 8585 #: ../plugins/starter/plugin.c:285 … … 8097 8588 8098 8589 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1 8590 msgid "Create a new project" 8591 msgstr "Създаване на нов проект" 8592 8593 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2 8594 msgid "Import an existing project" 8595 msgstr "Внасяне на съществуващ проект" 8596 8597 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3 8598 msgid "Recent projects:" 8599 msgstr "Скорошни проекти:" 8600 8601 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4 8602 msgid "Tutorials" 8603 msgstr "Уроци" 8604 8605 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5 8099 8606 msgid "Anjuta Manual" 8100 8607 msgstr "Ръководство на Anjuta" 8101 8608 8102 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2 8103 msgid "Create a new project" 8104 msgstr "Създаване на нов проект" 8105 8106 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3 8609 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6 8107 8610 msgid "FAQ" 8108 8611 msgstr "ЧЗВ" 8109 8612 8110 #: ../plugins/starter/starter.ui.h: 48613 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7 8111 8614 msgid "Getting started:" 8112 8615 msgstr "Начало:" 8113 8616 8114 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5 8115 msgid "Import an existing project" 8116 msgstr "Внасяне на съществуващ проект" 8117 8118 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6 8119 msgid "Recent projects:" 8120 msgstr "Скорошни проекти:" 8121 8122 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7 8123 msgid "Tutorials" 8124 msgstr "Уроци" 8617 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1 8618 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64 8619 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69 8620 msgid "Subversion" 8621 msgstr "Subversion" 8622 8623 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2 8624 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn" 8625 msgstr "Клиент на Subversion, базиран на libsvn" 8125 8626 8126 8627 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1 8628 msgid "Subversion Preferences" 8629 msgstr "Настройки на Subversion" 8630 8631 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2 8632 msgid "Subversion Options" 8633 msgstr "Опции на Subversion" 8634 8635 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3 8127 8636 msgid "Add file/directory" 8128 8637 msgstr "Добавяне на файл/папка" 8129 8638 8130 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2 8639 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7 8640 msgid "Recurse" 8641 msgstr "Рекурсивно" 8642 8643 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9 8644 msgid "Remove file/directory" 8645 msgstr "Премахване на файл/папка" 8646 8647 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10 8648 msgid "File/URL to Remove:" 8649 msgstr "Файл/адрес за премахване:" 8650 8651 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12 8652 msgid "Update file/directory" 8653 msgstr "Обновяване на файл/папка" 8654 8655 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17 8656 msgid "Diff file/directory" 8657 msgstr "Разлики във файл/папка" 8658 8659 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18 8660 msgid "File or directory to diff:" 8661 msgstr "Файл или папка за показване на разлики:" 8662 8663 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19 8664 msgid "Save open files before diffing" 8665 msgstr "Запазване на отворените файлове преди показване на разликите" 8666 8667 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20 8668 msgid "Repository authorization" 8669 msgstr "Упълномощаване" 8670 8671 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23 8672 msgid "Remember Password" 8673 msgstr "Запомняне на парола" 8674 8675 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24 8676 msgid "realm" 8677 msgstr "домейн" 8678 8679 # Authentication realm. 8680 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25 8681 msgid "Realm:" 8682 msgstr "Домейн:" 8683 8684 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26 8685 msgid "Trust server" 8686 msgstr "Доверяване на сървъра" 8687 8688 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27 8689 msgid "Remember this decision" 8690 msgstr "Запомняне на това решение" 8691 8692 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28 8693 msgid "Revert Changes" 8694 msgstr "Отмяна на промените" 8695 8696 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29 8697 msgid "Select Changes to Revert:" 8698 msgstr "Избор на промени за отмяна:" 8699 8700 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30 8701 msgid "Retrieving status…" 8702 msgstr "Извличане на състояние…" 8703 8704 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31 8705 msgid "Commit Changes" 8706 msgstr "Локално подаване на промените" 8707 8708 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32 8709 msgid "Previous Commit Messages:" 8710 msgstr "Предишни съобщения за дневника:" 8711 8712 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33 8713 msgid "Use previous message" 8714 msgstr "Използване на предишното съобщение" 8715 8716 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35 8717 msgid "Select Files to Commit:" 8718 msgstr "Избор на файлове за локално подаване:" 8719 8720 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36 8721 msgid "View Log" 8722 msgstr "Преглед на дневника" 8723 8724 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37 8725 msgid "Whole Project" 8726 msgstr "Целия проект" 8727 8728 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40 8729 msgid "Diff to Previous" 8730 msgstr "Разлики спрямо предходната ревизия" 8731 8732 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41 8733 msgid "Diff Selected Revisions" 8734 msgstr "Разлики между избраните ревизии" 8735 8736 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42 8737 msgid "View Selected Revision" 8738 msgstr "Преглед на избраната ревизия" 8739 8740 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43 8741 msgid "Copy files/folders" 8742 msgstr "Копиране на файлове/папки" 8743 8744 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44 8745 msgid "Source:" 8746 msgstr "Източник:" 8747 8748 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46 8749 msgid "Source/Destination Paths:" 8750 msgstr "Пътища на източник/назначение:" 8751 8752 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47 8753 msgid "Working Copy" 8754 msgstr "Работно копие" 8755 8756 # Всеки клон има глава, а хранилището има ствол. Тук се указва 8757 # параметър на svn switch. 8758 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48 8759 msgid "Repository Head" 8760 msgstr "Глава на клона" 8761 8762 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49 8763 msgid "Other Revision:" 8764 msgstr "Друга ревизия:" 8765 8766 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51 8767 msgid "Switch to branch/tag" 8768 msgstr "Превключване на клон/етикет" 8769 8770 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52 8771 msgid "Working Copy Path:" 8772 msgstr "Път до работното копие:" 8773 8774 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53 8131 8775 msgid "Branch/Tag URL:" 8132 8776 msgstr "Адрес на клон/етикет:" 8133 8777 8134 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h: 78135 msgid " Commit Changes"8136 msgstr " Локално подаване на промените"8137 8138 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h: 88139 msgid " Copy files/folders"8140 msgstr " Копиране на файлове/папки"8141 8142 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h: 108143 msgid " Diff Selected Revisions"8144 msgstr " Разлики между избраните ревизии"8145 8146 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h: 118147 msgid " Diff file/directory"8148 msgstr " Разлики във файл/папка"8149 8150 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h: 128151 msgid " Diff to Previous"8152 msgstr " Разлики спрямо предходната ревизия"8153 8154 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h: 158778 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54 8779 msgid "Merge changes into working copy" 8780 msgstr "Обединяване на промените в работното копие" 8781 8782 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55 8783 msgid "First Path:" 8784 msgstr "Първоначален път:" 8785 8786 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56 8787 msgid "Use first path" 8788 msgstr "Използване на първоначалния път" 8789 8790 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57 8791 msgid "Second Path:" 8792 msgstr "Втори път:" 8793 8794 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58 8795 msgid "Start Revision:" 8796 msgstr "Първоначална ревизия:" 8797 8798 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59 8155 8799 msgid "End Revision:" 8156 8800 msgstr "Крайна ревизия:" 8157 8801 8158 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16 8159 msgid "File or directory to diff:" 8160 msgstr "Файл или папка за показване на разлики:" 8161 8162 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17 8163 msgid "File/URL to Remove:" 8164 msgstr "Файл/адрес за премахване:" 8165 8166 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18 8167 msgid "First Path:" 8168 msgstr "Първоначален път:" 8169 8170 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20 8802 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60 8171 8803 msgid "Ignore ancestry" 8172 8804 msgstr "Пренебрегване на родителска ревизия" 8173 8805 8174 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22 8175 msgid "Merge changes into working copy" 8176 msgstr "Обединяване на промените в работното копие" 8177 8178 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25 8179 msgid "Other Revision:" 8180 msgstr "Друга ревизия:" 8181 8182 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27 8183 msgid "Previous Commit Messages:" 8184 msgstr "Предишни съобщения за дневника:" 8185 8186 # Authentication realm. 8187 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28 8188 msgid "Realm:" 8189 msgstr "Домейн:" 8190 8191 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29 8192 msgid "Recurse" 8193 msgstr "Рекурсивно" 8194 8195 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30 8196 msgid "Remember Password" 8197 msgstr "Запомняне на парола" 8198 8199 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31 8200 msgid "Remember this decision" 8201 msgstr "Запомняне на това решение" 8202 8203 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32 8204 msgid "Remove file/directory" 8205 msgstr "Премахване на файл/папка" 8206 8207 # Всеки клон има глава, а хранилището има ствол. Тук се указва 8208 # параметър на svn switch. 8209 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33 8210 msgid "Repository Head" 8211 msgstr "Глава на клона" 8212 8213 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34 8214 msgid "Repository authorization" 8215 msgstr "Упълномощаване" 8216 8217 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35 8218 msgid "Retrieving status…" 8219 msgstr "Извличане на състояние…" 8220 8221 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36 8806 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62 8807 msgid "Set Conflicts as Resolved" 8808 msgstr "Задаване на конфликтите като разрешени" 8809 8810 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63 8811 msgid "Select Files to Mark as Resolved:" 8812 msgstr "Избор на файлове за отбелязване с разрешени конфликти:" 8813 8814 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64 8222 8815 msgid "Retrieving status……" 8223 8816 msgstr "Извличане на състояние…" 8224 8225 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:378226 msgid "Revert Changes"8227 msgstr "Отмяна на промените"8228 8229 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:398230 msgid "Save open files before diffing"8231 msgstr "Запазване на отворените файлове преди показване на разликите"8232 8233 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:408234 msgid "Second Path:"8235 msgstr "Втори път:"8236 8237 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:418238 msgid "Select Changes to Revert:"8239 msgstr "Избор на промени за отмяна:"8240 8241 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:428242 msgid "Select Files to Commit:"8243 msgstr "Избор на файлове за локално подаване:"8244 8245 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:438246 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"8247 msgstr "Избор на файлове за отбелязване с разрешени конфликти:"8248 8249 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:448250 msgid "Set Conflicts as Resolved"8251 msgstr "Задаване на конфликтите като разрешени"8252 8253 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:458254 msgid "Source/Destination Paths:"8255 msgstr "Пътища на източник/назначение:"8256 8257 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:468258 msgid "Source:"8259 msgstr "Източник:"8260 8261 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:478262 msgid "Start Revision:"8263 msgstr "Първоначална ревизия:"8264 8265 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:488266 msgid "Subversion Options"8267 msgstr "Опции на Subversion"8268 8269 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:498270 msgid "Subversion Preferences"8271 msgstr "Настройки на Subversion"8272 8273 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:508274 msgid "Switch to branch/tag"8275 msgstr "Превключване на клон/етикет"8276 8277 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:518278 msgid "Trust server"8279 msgstr "Доверяване на сървъра"8280 8281 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:528282 msgid "Update file/directory"8283 msgstr "Обновяване на файл/папка"8284 8285 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:538286 msgid "Use first path"8287 msgstr "Използване на първоначалния път"8288 8289 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:548290 msgid "Use previous message"8291 msgstr "Използване на предишното съобщение"8292 8293 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:578294 msgid "View Log"8295 msgstr "Преглед на дневника"8296 8297 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:588298 msgid "View Selected Revision"8299 msgstr "Преглед на избраната ревизия"8300 8301 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:608302 msgid "Whole Project"8303 msgstr "Целия проект"8304 8305 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:628306 msgid "Working Copy"8307 msgstr "Работно копие"8308 8309 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:638310 msgid "Working Copy Path:"8311 msgstr "Път до работното копие:"8312 8313 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:648314 msgid "realm"8315 msgstr "домейн"8316 8817 8317 8818 #. Action name … … 8579 9080 msgstr "Въведете адрес на клон/етикет." 8580 9081 8581 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:648582 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:698583 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:28584 msgid "Subversion"8585 msgstr "Subversion"8586 8587 9082 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339 8588 9083 msgid "Subversion: Diff complete." … … 8680 9175 msgstr "Възпрепятствано: %s" 8681 9176 8682 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326 9177 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1 9178 msgid "Parallel scan of project and global symbols" 9179 msgstr "Паралелно сканиране на проекта и глобалните символи" 9180 9181 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2 9182 msgid "" 9183 "This option means that the global system packages will be scanned " 9184 "simultaneously with the project's ones" 9185 msgstr "" 9186 "Тази опция означава, че глобалните системни пакети ще бъдат сканирани по " 9187 "едно и също време с тези на проекта" 9188 9189 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3 9190 msgid "Automatically update symbols without saving file" 9191 msgstr "Автоматично обновяване на символите без запазване на файла" 9192 9193 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4 9194 msgid "" 9195 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs " 9196 "after 10 seconds without keypresses by the user." 9197 msgstr "" 9198 "Автоматично обновяване на символите на файла без запазване. Обновяването " 9199 "започва след 10 сек. липса на активност от страна на потребителя." 9200 9201 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331 8683 9202 msgid "Tag De_claration" 8684 9203 msgstr "Де_кларация на етикет" 8685 9204 8686 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:3 289205 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333 8687 9206 msgid "Go to symbol declaration" 8688 9207 msgstr "Скок до декларацията на символа" 8689 9208 8690 9209 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented 8691 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:3 359210 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340 8692 9211 msgid "Tag _Implementation" 8693 9212 msgstr "_Реализация на етикет" 8694 9213 8695 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:3 379214 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342 8696 9215 msgid "Go to symbol definition" 8697 9216 msgstr "Скок до дефиницията на символа" 8698 9217 8699 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:34 49218 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349 8700 9219 msgid "_Find Symbol…" 8701 9220 msgstr "_Търсене на символ…" 8702 9221 8703 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:3 459222 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350 8704 9223 msgid "Find Symbol" 8705 9224 msgstr "Търсене на символ" 8706 9225 8707 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:103 19226 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036 8708 9227 #, c-format 8709 9228 msgid "%s: Generating inheritances…" … … 8711 9230 8712 9231 #. Translators: %s is the name of a system library 8713 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:10 379232 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042 8714 9233 #, c-format 8715 9234 msgid "%s: %d file scanned out of %d" … … 8718 9237 msgstr[1] "%s: Сканирани %d файла от общо %d" 8719 9238 8720 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:10 689239 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073 8721 9240 #, c-format 8722 9241 msgid "Generating inheritances…" 8723 9242 msgstr "Генериране на унаследяванията…" 8724 9243 8725 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:107 09244 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075 8726 9245 #, c-format 8727 9246 msgid "%d file scanned out of %d" … … 8730 9249 msgstr[1] "Сканирани %d файла от общо %d" 8731 9250 8732 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:17 399251 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1742 8733 9252 msgid "Populating symbol database…" 8734 9253 msgstr "Създаване на базата от данни със символи…" 8735 9254 8736 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:21 19 ../plugins/symbol-db/plugin.c:22049255 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2122 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2207 8737 9256 msgid "Symbols" 8738 9257 msgstr "Символи" 8739 9258 8740 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:221 39259 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2216 8741 9260 msgid "SymbolDb popup actions" 8742 9261 msgstr "Операции по базата от данни със символи" 8743 9262 8744 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:222 19263 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2224 8745 9264 msgid "SymbolDb menu actions" 8746 9265 msgstr "Менюта за базата от данни със символи" 8747 9266 8748 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:253 4 ../plugins/symbol-db/plugin.c:25529267 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2537 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2555 8749 9268 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1 8750 9269 msgid "Symbol Database" 8751 9270 msgstr "База от данни със символи" 8752 9271 9272 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2 9273 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta." 9274 msgstr "Приставка за база от данни със символи" 9275 8753 9276 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808 8754 9277 msgid "Resuming glb scan." 8755 9278 msgstr "Възобновяване на сканирането на glib." 8756 9279 8757 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1 8758 msgid "Automatically update symbols without saving file" 8759 msgstr "Автоматично обновяване на символите без запазване на файла" 8760 8761 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2 8762 msgid "" 8763 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs " 8764 "after 10 seconds without keypresses by the user." 8765 msgstr "" 8766 "Автоматично обновяване на символите на файла без запазване. Обновяването " 8767 "започва след 10 сек. липса на активност от страна на потребителя." 8768 8769 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4 8770 msgid "Parallel scan of project and global symbols" 8771 msgstr "Паралелно сканиране на проекта и глобалните символи" 8772 8773 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5 8774 msgid "" 8775 "This option means that the global system packages will be scanned " 8776 "simultaneously with the project's ones" 8777 msgstr "" 8778 "Тази опция означава, че глобалните системни пакети ще бъдат сканирани по " 8779 "едно и също време с тези на проекта" 9280 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202 9281 msgid "Symbol" 9282 msgstr "Символ" 9283 9284 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1 9285 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944 9286 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995 9287 msgid "Terminal" 9288 msgstr "Терминал" 9289 9290 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2 9291 msgid "Terminal Plugin for Anjuta." 9292 msgstr "Приставка за терминал" 8780 9293 8781 9294 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2 8782 msgid " Terminal options"8783 msgstr " Операции в терминал"9295 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal" 9296 msgstr "Използване на избрания профил в терминала на GNOME" 8784 9297 8785 9298 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3 … … 8788 9301 8789 9302 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4 8790 msgid " Use currently selected profile in GNOME terminal"8791 msgstr " Използване на избрания профил в терминала на GNOME"9303 msgid "Terminal options" 9304 msgstr "Операции в терминал" 8792 9305 8793 9306 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578 … … 8807 9320 msgstr "операции в терминал" 8808 9321 8809 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:9448810 #: ../plugins/terminal/terminal.c:9958811 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:18812 msgid "Terminal"8813 msgstr "Терминал"8814 8815 9322 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877 8816 9323 #, c-format … … 8818 9325 msgstr "Неуспешно изпълнение на команда" 8819 9326 9327 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1 9328 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263 9329 #: ../plugins/tools/plugin.c:270 9330 msgid "Tools" 9331 msgstr "Инструменти" 9332 9333 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2 9334 msgid "Use external program from Anjuta" 9335 msgstr "Използване на външни програми от Anjuta." 9336 8820 9337 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2 9338 msgid "Tool Editor" 9339 msgstr "Редактор на инструменти" 9340 9341 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6 9342 msgid "Save all files" 9343 msgstr "Запазване на всички файлове" 9344 9345 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9 9346 msgid "_Variable…" 9347 msgstr "_Променлива…" 9348 9349 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10 9350 msgid "Working directory:" 9351 msgstr "Работна папка:" 9352 9353 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11 9354 msgid "Parameters:" 9355 msgstr "Параметри:" 9356 9357 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12 8821 9358 msgid "Command:" 8822 9359 msgstr "Команда:" 8823 9360 8824 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3 9361 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13 9362 msgid "Short cut:" 9363 msgstr "Бърз клавиш:" 9364 9365 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams 9366 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15 9367 msgid "Standard output:" 9368 msgstr "Стандартен изход:" 9369 9370 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams 9371 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17 9372 msgid "Standard error:" 9373 msgstr "Стандартен поток за грешки:" 9374 9375 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams 9376 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19 9377 msgid "Standard input:" 9378 msgstr "Стандартен вход:" 9379 9380 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20 8825 9381 msgid "Edit as script" 8826 9382 msgstr "Редактиране като скрипт" 8827 9383 8828 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h: 49384 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21 8829 9385 msgid "Edit command as script in Anjuta on close" 8830 9386 msgstr "Редактиране на командата като скрипт в Anjuta при затваряне" 8831 9387 8832 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8 8833 msgid "Parameters:" 8834 msgstr "Параметри:" 8835 8836 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10 8837 msgid "Save all files" 8838 msgstr "Запазване на всички файлове" 8839 8840 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11 8841 msgid "Short cut:" 8842 msgstr "Бърз клавиш:" 8843 8844 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams 8845 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13 8846 msgid "Standard error:" 8847 msgstr "Стандартен поток за грешки:" 8848 8849 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams 8850 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15 8851 msgid "Standard input:" 8852 msgstr "Стандартен вход:" 8853 8854 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams 8855 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17 8856 msgid "Standard output:" 8857 msgstr "Стандартен изход:" 8858 8859 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18 8860 msgid "Tool Editor" 8861 msgstr "Редактор на инструменти" 8862 8863 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19 ../plugins/tools/plugin.c:263 8864 #: ../plugins/tools/plugin.c:270 ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1 8865 msgid "Tools" 8866 msgstr "Инструменти" 8867 8868 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20 9388 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22 8869 9389 msgid "Variable list" 8870 9390 msgstr "Списък на променливите" 8871 8872 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:218873 msgid "Working directory:"8874 msgstr "Работна папка:"8875 8876 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:228877 msgid "_Variable…"8878 msgstr "_Променлива…"8879 9391 8880 9392 #: ../plugins/tools/dialog.c:177 … … 8998 9510 msgstr "Операции с инструменти" 8999 9511 9000 #: ../plugins/tools/variable.c:869001 msgid "Project root URI"9002 msgstr "Адрес на проекта"9003 9004 #: ../plugins/tools/variable.c:879005 msgid "Project root path"9006 msgstr "Път на проекта"9007 9008 #: ../plugins/tools/variable.c:899009 msgid "Selected URI in the file manager plugin"9010 msgstr "Избран адрес в приставката „Файлов мениджър“"9011 9012 #: ../plugins/tools/variable.c:909013 msgid "Selected directory in the file manager plugin"9014 msgstr "Избрана папка в приставката „Файлов мениджър“"9015 9016 #: ../plugins/tools/variable.c:919017 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"9018 msgstr "Избрано пълно име на файл в приставката „Файлов мениджър“"9019 9020 #: ../plugins/tools/variable.c:929021 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"9022 msgstr ""9023 "Избрано пълно име на файл без разширение в приставката „Файлов мениджър“"9024 9025 #: ../plugins/tools/variable.c:939026 msgid "Selected file name in the file manager plugin"9027 msgstr "Избрано име на файл в приставката „Файлов мениджър“"9028 9029 #: ../plugins/tools/variable.c:949030 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"9031 msgstr "Избрано име на файл без разширение в приставката „Файлов мениджър“"9032 9033 #: ../plugins/tools/variable.c:959034 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"9035 msgstr "Избрано файлово разширение в приставката „Файлов мениджър“"9036 9037 #: ../plugins/tools/variable.c:969038 msgid "Selected URI in the project manager plugin"9039 msgstr "Избран адрес в приставката за управление на проекти"9040 9041 #: ../plugins/tools/variable.c:979042 msgid "Selected directory in the project manager plugin"9043 msgstr "Избрана папка в приставката за управление на проекти"9044 9045 #: ../plugins/tools/variable.c:989046 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"9047 msgstr "Избрано пълно име на файл в приставката за управление на проекти"9048 9049 #: ../plugins/tools/variable.c:999050 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"9051 msgstr ""9052 "Избрано пълно име на файл без разширение в приставката за управление на "9053 "проекти"9054 9055 #: ../plugins/tools/variable.c:1009056 msgid "Selected file name in the project manager plugin"9057 msgstr "Избрано име на файл в приставката за управление на проекти"9058 9059 #: ../plugins/tools/variable.c:1019060 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"9061 msgstr ""9062 "Избрано име на файл без разширение в приставката за управление на проекти"9063 9064 #: ../plugins/tools/variable.c:1029065 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"9066 msgstr "Избрано файлово разширение в приставката за управление на проекти"9067 9068 #: ../plugins/tools/variable.c:1039069 msgid "Currently edited file name"9070 msgstr "Име редактирания файл"9071 9072 #: ../plugins/tools/variable.c:1049073 msgid "Currently edited file name without extension"9074 msgstr "Име на редактирания файл без разширение"9075 9076 #: ../plugins/tools/variable.c:1059077 msgid "Currently edited file directory"9078 msgstr "Име на редактираната папка"9079 9080 #: ../plugins/tools/variable.c:1069081 msgid "Currently selected text in editor"9082 msgstr "Избраният текст в редактора"9083 9084 #: ../plugins/tools/variable.c:1079085 msgid "Current word in editor"9086 msgstr "Избраната дума в редактора"9087 9088 #: ../plugins/tools/variable.c:1089089 msgid "Current line in editor"9090 msgstr "Текущия ред в редактора"9091 9092 #: ../plugins/tools/variable.c:1099093 msgid "Ask the user to get additional parameters"9094 msgstr "Запитване на потребителя за допълнителни параметри"9095 9096 #: ../plugins/tools/variable.c:5469097 msgid "Command line parameters"9098 msgstr "Параметри на командния ред"9099 9100 9512 #: ../plugins/tools/tool.c:81 9101 9513 msgid "Same as output" … … 9155 9567 msgstr "Низ" 9156 9568 9569 #: ../plugins/tools/variable.c:86 9570 msgid "Project root URI" 9571 msgstr "Адрес на проекта" 9572 9573 #: ../plugins/tools/variable.c:87 9574 msgid "Project root path" 9575 msgstr "Път на проекта" 9576 9577 #: ../plugins/tools/variable.c:89 9578 msgid "Selected URI in the file manager plugin" 9579 msgstr "Избран адрес в приставката „Файлов мениджър“" 9580 9581 #: ../plugins/tools/variable.c:90 9582 msgid "Selected directory in the file manager plugin" 9583 msgstr "Избрана папка в приставката „Файлов мениджър“" 9584 9585 #: ../plugins/tools/variable.c:91 9586 msgid "Selected full file name in the file manager plugin" 9587 msgstr "Избрано пълно име на файл в приставката „Файлов мениджър“" 9588 9589 #: ../plugins/tools/variable.c:92 9590 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin" 9591 msgstr "" 9592 "Избрано пълно име на файл без разширение в приставката „Файлов мениджър“" 9593 9594 #: ../plugins/tools/variable.c:93 9595 msgid "Selected file name in the file manager plugin" 9596 msgstr "Избрано име на файл в приставката „Файлов мениджър“" 9597 9598 #: ../plugins/tools/variable.c:94 9599 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin" 9600 msgstr "Избрано име на файл без разширение в приставката „Файлов мениджър“" 9601 9602 #: ../plugins/tools/variable.c:95 9603 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin" 9604 msgstr "Избрано файлово разширение в приставката „Файлов мениджър“" 9605 9606 #: ../plugins/tools/variable.c:96 9607 msgid "Selected URI in the project manager plugin" 9608 msgstr "Избран адрес в приставката за управление на проекти" 9609 9610 #: ../plugins/tools/variable.c:97 9611 msgid "Selected directory in the project manager plugin" 9612 msgstr "Избрана папка в приставката за управление на проекти" 9613 9614 #: ../plugins/tools/variable.c:98 9615 msgid "Selected full file name in the project manager plugin" 9616 msgstr "Избрано пълно име на файл в приставката за управление на проекти" 9617 9618 #: ../plugins/tools/variable.c:99 9619 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin" 9620 msgstr "" 9621 "Избрано пълно име на файл без разширение в приставката за управление на " 9622 "проекти" 9623 9624 #: ../plugins/tools/variable.c:100 9625 msgid "Selected file name in the project manager plugin" 9626 msgstr "Избрано име на файл в приставката за управление на проекти" 9627 9628 #: ../plugins/tools/variable.c:101 9629 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin" 9630 msgstr "" 9631 "Избрано име на файл без разширение в приставката за управление на проекти" 9632 9633 #: ../plugins/tools/variable.c:102 9634 msgid "Selected file extension in the project manager plugin" 9635 msgstr "Избрано файлово разширение в приставката за управление на проекти" 9636 9637 #: ../plugins/tools/variable.c:103 9638 msgid "Currently edited file name" 9639 msgstr "Име редактирания файл" 9640 9641 #: ../plugins/tools/variable.c:104 9642 msgid "Currently edited file name without extension" 9643 msgstr "Име на редактирания файл без разширение" 9644 9645 #: ../plugins/tools/variable.c:105 9646 msgid "Currently edited file directory" 9647 msgstr "Име на редактираната папка" 9648 9649 #: ../plugins/tools/variable.c:106 9650 msgid "Currently selected text in editor" 9651 msgstr "Избраният текст в редактора" 9652 9653 #: ../plugins/tools/variable.c:107 9654 msgid "Current word in editor" 9655 msgstr "Избраната дума в редактора" 9656 9657 #: ../plugins/tools/variable.c:108 9658 msgid "Current line in editor" 9659 msgstr "Текущия ред в редактора" 9660 9661 #: ../plugins/tools/variable.c:109 9662 msgid "Ask the user to get additional parameters" 9663 msgstr "Запитване на потребителя за допълнителни параметри" 9664 9665 #: ../plugins/tools/variable.c:546 9666 msgid "Command line parameters" 9667 msgstr "Параметри на командния ред" 9668 9157 9669 #: ../src/about.c:205 9158 9670 msgid "Copyright (c) Naba Kumar" 9159 9671 msgstr "Авторски права © Naba Kumar" 9160 9672 9161 #: ../src/anjuta.c:4539162 msgid "Loaded Session…"9163 msgstr "Заредена сесия…"9164 9165 9673 #: ../src/anjuta-actions.h:23 9166 9674 msgid "_File" … … 9301 9809 msgid "Value doesn't exist" 9302 9810 msgstr "Стойността не съществува" 9811 9812 #: ../src/anjuta.c:443 9813 msgid "Loaded Session…" 9814 msgstr "Заредена сесия…" 9303 9815 9304 9816 #: ../src/main.c:67 … … 9351 9863 msgstr "— интегрирана среда за разработка" 9352 9864 9353 #: ../src/main.c:1819354 msgid "Anjuta"9355 msgstr "Anjuta"9356 9357 9865 #: ../src/preferences.ui.h:1 9866 msgid "Do not load last session on startup" 9867 msgstr "Да не се зарежда последната сесия при стартиране" 9868 9869 #: ../src/preferences.ui.h:2 9870 msgid "Do not load last project and files on startup" 9871 msgstr "Да не се зарежда последния проект и файлове при стартиране" 9872 9873 #: ../src/preferences.ui.h:3 9874 msgid "Session" 9875 msgstr "Сесия" 9876 9877 #. translators: translate the same as in gnome-control-center 9878 #: ../src/preferences.ui.h:5 9879 msgid "Toolbar button labels:" 9880 msgstr "Етикети на бутоните в лентата с инструментите:" 9881 9882 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta 9883 #: ../src/preferences.ui.h:7 9884 msgid "Dock switcher style:" 9885 msgstr "Изглед на превключвателите на панели:" 9886 9887 #: ../src/preferences.ui.h:8 9358 9888 msgid "Appearance" 9359 9889 msgstr "Външен вид" 9360 9890 9361 #: ../src/preferences.ui.h:3 9362 msgid "Do not load last project and files on startup" 9363 msgstr "Да не се зарежда последния проект и файлове при стартиране" 9364 9365 #: ../src/preferences.ui.h:4 9366 msgid "Do not load last session on startup" 9367 msgstr "Да не се зарежда последната сесия при стартиране" 9368 9369 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta 9370 #: ../src/preferences.ui.h:6 9371 msgid "Dock switcher style:" 9372 msgstr "Изглед на превключвателите на панели:" 9373 9374 #: ../src/preferences.ui.h:7 9891 #: ../src/preferences.ui.h:11 9892 msgid "Icons" 9893 msgstr "Икони" 9894 9895 #: ../src/preferences.ui.h:12 9896 msgid "Text + Icons" 9897 msgstr "Текст и икони" 9898 9899 #: ../src/preferences.ui.h:13 9375 9900 msgid "GNOME toolbar setting" 9376 9901 msgstr "По подразбиране за GNOME" 9377 9902 9378 #: ../src/preferences.ui.h:9 9379 msgid "Icons" 9380 msgstr "Икони" 9381 9382 #: ../src/preferences.ui.h:10 9903 #: ../src/preferences.ui.h:14 9904 msgid "Tabs" 9905 msgstr "Като подпрозорци" 9906 9907 #: ../src/preferences.ui.h:16 9908 msgid "Text below icons" 9909 msgstr "Текст под иконите" 9910 9911 #: ../src/preferences.ui.h:17 9912 msgid "Text beside icons" 9913 msgstr "Текст до иконите" 9914 9915 #: ../src/preferences.ui.h:18 9383 9916 msgid "Icons only" 9384 9917 msgstr "Само икони" 9385 9918 9386 #: ../src/preferences.ui.h:11 9387 msgid "Session" 9388 msgstr "Сесия" 9389 9390 #: ../src/preferences.ui.h:12 9391 msgid "Tabs" 9392 msgstr "Като подпрозорци" 9393 9394 #: ../src/preferences.ui.h:14 9395 msgid "Text + Icons" 9396 msgstr "Текст и икони" 9397 9398 #: ../src/preferences.ui.h:15 9399 msgid "Text below icons" 9400 msgstr "Текст под иконите" 9401 9402 #: ../src/preferences.ui.h:16 9403 msgid "Text beside icons" 9404 msgstr "Текст до иконите" 9405 9406 #: ../src/preferences.ui.h:17 9919 #: ../src/preferences.ui.h:19 9407 9920 msgid "Text only" 9408 9921 msgstr "Само текст" 9409 9410 #. translators: translate the same as in gnome-control-center9411 #: ../src/preferences.ui.h:199412 msgid "Toolbar button labels:"9413 msgstr "Етикети на бутоните в лентата с инструментите:"9414 9415 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19416 msgid "API Tags (C/C++)"9417 msgstr "Етикети на API (C/C++)"9418 9419 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:29420 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:19421 msgid "Add '(' after function call autocompletion"9422 msgstr "Добавяне на „(“ след автоматично дописване при извикване на функция"9423 9424 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:39425 msgid "Add ')' after function call autocompletion"9426 msgstr "Добавяне на „)“ след автоматично дописване при извикване на функция"9427 9428 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:49429 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:29430 msgid "Add a space after function call autocompletion"9431 msgstr "Добавяне на интервал след автоматично дописване"9432 9433 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:59434 msgid "Auto-complete"9435 msgstr "Автоматично дописване"9436 9437 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:69438 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:49439 msgid "Autocompletion"9440 msgstr "Автоматично дописване"9441 9442 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:79443 msgid "Automatically load required libraries of the project"9444 msgstr "Автоматично добавяне на необходимите библиотеки за проекта"9445 9446 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:89447 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:59448 msgid "Brace indentation size in spaces:"9449 msgstr "Отстъп за големи скоби в интервали:"9450 9451 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:99452 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:69453 msgid "Calltips"9454 msgstr "Подсказки за аргументи на функцията"9455 9456 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:109457 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:89458 msgid "Enable code completion"9459 msgstr "Включване на автоматичното дописване"9460 9461 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:119462 msgid "Enable smart brace completion"9463 msgstr "Включване на „умното“ дописване на скоби"9464 9465 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:129466 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:99467 msgid "Enable smart indentation"9468 msgstr "Включване на „умен“ отстъп"9469 9470 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:139471 msgid "Indent:"9472 msgstr "Отстъп:"9473 9474 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:149475 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:119476 msgid "Indentation parameters"9477 msgstr "Параметри за отстъп"9478 9479 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:159480 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"9481 msgstr "Водеща звездичка в коментарите на много редове"9482 9483 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:169484 msgid "Line up parentheses"9485 msgstr "Подравняване на скоби"9486 9487 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:179488 msgid "Load API tags for C standard library"9489 msgstr ""9490 "Зареждане на етикетите в програмните интерфейси на стандартната библиотека "9491 "на C"9492 9493 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:189494 msgid "Load API tags for C++ standard template library"9495 msgstr ""9496 "Зареждане на етикетите в програмните интерфейси на стандартната библиотека "9497 "на C++"9498 9499 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:199500 msgid "Parenthesis indentation"9501 msgstr "Отстъп за обикновени скоби"9502 9503 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:209504 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"9505 msgstr "Предпочитане на отстъп по vim/emacs вместо настроения"9506 9507 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:219508 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:149509 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:79510 msgid "Show calltips"9511 msgstr "Показване на подсказки за аргументите на функциите"9512 9513 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:229514 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:159515 msgid "Smart Indentation"9516 msgstr "„Умен“ отстъп"9517 9518 # FIXME: expression е израз, за statement трябва да има друга дума.9519 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:239520 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:169521 msgid "Statement indentation size in spaces:"9522 msgstr "Отстъп за изрази в интервали:"9523 9524 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,9525 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:12039526 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:4579527 msgid "Auto-Indent"9528 msgstr "Автоматичен отстъп"9529 9530 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:12049531 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:4589532 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"9533 msgstr ""9534 "Автоматично подравняване на текущия ред или избор в зависимост от "9535 "настройките за отстъп"9536 9537 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:12109538 msgid "Comment/Uncomment"9539 msgstr "Коментиране/раз-коментиране"9540 9541 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:12119542 msgid "Comment or uncomment current selection"9543 msgstr "Коментиране/раз-коментиране на избраното"9544 9545 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:12169546 msgid "Swap .h/.c"9547 msgstr "Размяна на .h/.c"9548 9549 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:12179550 msgid "Swap C header and source files"9551 msgstr "Размяна на заглавните файлове на C и файловете с изходен код"9552 9553 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:12579554 msgid "C++/Java Assistance"9555 msgstr "Поддръжка за C++/Java"9556 9557 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:14949558 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:15289559 msgid "C/C++/Java/Vala"9560 msgstr "C/C++/Java/Vala"9561 9562 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:13459563 msgid "C/C++"9564 msgstr "C/C++"9565 9566 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:849567 msgid "Python support warning"9568 msgstr "Предупреждение за поддръжката на Python"9569 9570 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:929571 msgid ""9572 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"9573 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"9574 "Please install them and check the python path in the preferences."9575 msgstr ""9576 "Или пътят до python е неправилен, или библиотеките python-rope (http://rope."9577 "sf.net)\n"9578 "не са инсталирани. И двете са необходими за автоматично дописване във "9579 "файлове на Python.\n"9580 "Проверете дали библиотеките са инсталирани и дали пътят в настройките е "9581 "правилен."9582 9583 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:959584 msgid "Do not show that warning again"9585 msgstr "Предупреждението да не се показва отново"9586 9587 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:5149588 msgid "Python Assistance"9589 msgstr "Помощник за проекти на Python"9590 9591 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:6199592 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:6289593 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:9849594 msgid "Python"9595 msgstr "Python"9596 9597 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:39598 msgid "Autocomplete"9599 msgstr "Автоматично дописване"9600 9601 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:79602 msgid "Enable adaptive indentation"9603 msgstr "Включване на „умен“ отстъп"9604 9605 # FIXME обкръжение -> среда9606 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:109607 msgid "Environment"9608 msgstr "Среда"9609 9610 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:129611 msgid "Interpreter"9612 msgstr "Интерпретатор"9613 9614 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:139615 msgid "Path: "9616 msgstr "Път:"9617 9618 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:1139619 msgid "_Line Number Margin"9620 msgstr "_Номера на редове"9621 9622 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:1149623 msgid "Show/Hide line numbers"9624 msgstr "Показване/скриване номерата на редовете"9625 9626 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:1169627 msgid "_Marker Margin"9628 msgstr "_Обозначителни знаци"9629 9630 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:1179631 msgid "Show/Hide marker margin"9632 msgstr "Показване/скриване на поле за обозначителни знаци"9633 9634 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:1199635 msgid "_White Space"9636 msgstr "_Шпации и табулации"9637 9638 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:1209639 msgid "Show/Hide white spaces"9640 msgstr "Показване/скриване на шпации и табулации"9641 9642 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:1229643 msgid "_Line End Characters"9644 msgstr "Знаци за край на _ред"9645 9646 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:1239647 msgid "Show/Hide line end characters"9648 msgstr "Показване/скриване на знаците за край на ред"9649 9650 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:1259651 msgid "Line _Wrapping"9652 msgstr "Пренасяне на _дълги редове"9653 9654 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:1269655 msgid "Enable/disable line wrapping"9656 msgstr "Включване/изключване на автоматичното пренасяне на дълги редове"9657 9658 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:1759659 msgid "Editor view settings"9660 msgstr "Настройки за преглед на редактора"9661 9662 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:365 ../plugins/sourceview/plugin.c:4069663 msgid "GtkSourceView Editor"9664 msgstr "Редактор на GtkSourceView"9665 9666 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:19667 msgid "GNU Debugger"9668 msgstr "Дебъгер на GNU"9669 9670 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:29671 msgid "GNU Debugger Plugin"9672 msgstr "Приставка за програмата за изчистване на грешки на GNU"9673 9674 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:29675 msgid "Git version control"9676 msgstr "Контрол на версии с Git"9677 9678 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:19679 msgid "API Help"9680 msgstr "Документация за API"9681 9682 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:29683 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."9684 msgstr "Приставка за Devhelp."9685 9686 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:29687 msgid "Provides document management capabilities."9688 msgstr "Осигурява възможности за управление на документи."9689 9690 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:19691 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"9692 msgstr "Приставка „Помощник за файлове“"9693 9694 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:39695 msgid "File Assistant"9696 msgstr "Помощник за файлове"9697 9698 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:29699 msgid "File manager for project and single files"9700 msgstr "Файлов мениджър за проекта и отделни файлове"9701 9702 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:19703 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"9704 msgstr "Клиент на Subversion, базиран на libsvn"9705 9706 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:19707 msgid "Glade Plugin for Anjuta."9708 msgstr "Приставка за Glade."9709 9710 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:29711 msgid "Glade interface designer"9712 msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси"9713 9714 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:39715 msgid "User interface file"9716 msgstr "Файл за графичен интерфейс"9717 9718 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:19719 msgid "Patch Plugin"9720 msgstr "Приставка за кръпки"9721 9722 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:29723 msgid "Patches files and directories."9724 msgstr "Прилагане на кръпки върху файлове и папки."9725 9726 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:29727 msgid "Use external program from Anjuta"9728 msgstr "Използване на външни програми от Anjuta."9729 9730 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:19731 msgid "Automake Build"9732 msgstr "Изграждане и компилация с Automake"9733 9734 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:29735 msgid "Basic autotools build plugin."9736 msgstr ""9737 "Основна приставка за системата на изграждане и компилация на GNU (autotools)."9738 9739 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:29740 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."9741 msgstr "Приставка за терминал"9742 9743 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:19744 msgid "A version control system plugin"9745 msgstr "Приставка за контрол на версиите"9746 9747 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:29748 msgid "CVS Plugin"9749 msgstr "Приставка за CVS"9750 9751 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:19752 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"9753 msgstr "Внасяне на съществуващ проект (използващ „autotools“) в Anjuta"9754 9755 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:29756 msgid "Project Import Assistant"9757 msgstr "Помощник за внасяне на проект"9758 9759 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:39760 msgid "Project from Existing Sources"9761 msgstr "Проект от съществуващ изходен код"9762 9763 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:19764 msgid "GtkSourceView editor"9765 msgstr "Редактор на GtkSourceView"9766 9767 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:29768 msgid "The default editor based on GtkSourceView"9769 msgstr "Стандартен редактор, базиран на GtkSourceView"9770 9771 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:19772 msgid "Starter"9773 msgstr "Начало"9774 9775 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:29776 msgid "Welcome page with most common actions."9777 msgstr "Първоначална страница с най-често използвани действия."9778 9779 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:19780 msgid "C++ and Java support Plugin"9781 msgstr "Приставка за поддръжка на C++ и Java"9782 9783 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:29784 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."9785 msgstr "Поддръжка на C++ и Java — автоматично дописване/отстъп и т.н."9786 9787 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:29788 msgid "Project Assistant"9789 msgstr "Помощник за проекти"9790 9791 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:19792 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"9793 msgstr "Приставка за генератор на класове"9794 9795 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:29796 msgid "Class"9797 msgstr "Клас"9798 9799 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:19800 msgid "Project Manager"9801 msgstr "Управление на проекти"9802 9803 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:29804 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."9805 msgstr "Приставка за управление на проекти на Anjuta."9806 9807 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:29808 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."9809 msgstr "Приставка за база от данни със символи"9810 9811 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:19812 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."9813 msgstr "Дава възможност за вмъкване на отрязъци код в редактора."9814 9815 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:19816 msgid "Manages messages from external apps"9817 msgstr "Управлява съобщенията от външни програми"9818 9819 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:29820 msgid "Message Manager"9821 msgstr "Организатор на съобщения"9822 9823 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:29824 msgid "File loader to load different files"9825 msgstr "Зареждане на разни файлове"9826 9827 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:19828 msgid "Debug Manager plugin."9829 msgstr "Приставка за изчистване на грешки."9830 9831 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:19832 msgid "Allow to execute program without debugger."9833 msgstr "Позволява изпълнението на програма без дебъгер."9834 9835 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:29836 msgid "Run Program"9837 msgstr "Изпълнение на програма"9838 9839 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:19840 msgid "Language Manager"9841 msgstr "Организатор на езици за програмиране"9842 9843 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:29844 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"9845 msgstr "Приставка за следене на множество езици за програмиране"9846 9847 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:19848 msgid "Autotools backend"9849 msgstr "Компонент за Autotools"9850 9851 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:29852 msgid "New Autotools backend for project manager"9853 msgstr "Нов компонент „Autotools“ на приставката за управление на проекти"9854 9855 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:1229856 #, c-format9857 msgid "Error: %s"9858 msgstr "Грешка: %s"9859 9860 # Заб: Грешките, произлизащи от glibc (errno), започват с главна буква,9861 # така че тук се опитвам да се придържам към същия взгляд & ощущение…9862 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:1429863 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:5489864 msgid "Error: cant bind port"9865 msgstr "Грешка: Неуспех при свързване с порта"9866 9867 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:19868 msgid "Javascript Debugger"9869 msgstr "Дебъгер на JavaScript"9870 9871 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:29872 msgid "Javascript Debugger Plugin"9873 msgstr "Приставка за изчистване на грешки в JavaScript"9874 9875 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:3299876 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:3389877 msgid "JavaScript"9878 msgstr "JavaScript"9879 9880 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:3949881 msgid "JS"9882 msgstr "JS"9883 9884 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:19885 msgid "JS Support Plugin"9886 msgstr "Приставка за поддръжка на JS"9887 9888 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:29889 msgid "JavaScript Support Plugin"9890 msgstr "Приставка за поддръжка на JavaScript"9891 9892 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:19893 msgid "Add brace after function call autocompletion"9894 msgstr "Добавяне на голяма скоба след автоматично дописване"9895 9896 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:29897 msgid "Gir repository's directory: "9898 msgstr "Коренова папка на хранилището на Gir: "9899 9900 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:39901 msgid "Gjs repository's directory: "9902 msgstr "Коренова папка на Gjs: "9903 9904 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:49905 msgid "Highlight missed semicolon"9906 msgstr "Оцветяване на липсващото двоеточие"9907 9908 # FIXME/RFH: Почти всичко по отношение на JS в превода най-вероятно е9909 # фундаментално сбъркано.9910 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:59911 msgid "JS Find dirs"9912 msgstr "Папки за търсене на JS"9913 9914 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:69915 msgid "Min character for completion "9916 msgstr "Знак за автоматично дописване"9917 9918 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:2029919 msgid "Symbol"9920 msgstr "Символ"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)