Changeset 2365


Ignore:
Timestamp:
Nov 7, 2011, 7:48:44 AM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnucash: първа редакция

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/gnucash.trunk.bg.po

    r2364 r2365  
    11# Bulgarian translation of gnucash po-file.
    2 # Copyright (C) 2010,2011 Rosi Dimova <pocu@bk.ru>.
     2# Copyright (C) 2010, 2011 Rosi Dimova <pocu@bk.ru>.
    33# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
    44# Rosi Dimova <pocu@bk.ru>, 2010, 2011.
     
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1313"POT-Creation-Date: 2011-11-07 07:45+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:27+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2011-11-07 07:18+0200\n"
    1515"Last-Translator: Rosi Dimova <pocu@bk.ru>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    284284"error}\""
    285285msgstr ""
    286 "Изрично задаване на нивото на запис, напр. \"log.ger.path={debug,info,warn,"
    287 "crit,error}\""
    288 
    289 # FIXME много ; Да се променят ли?
     286"Изрично задаване на нивото на запис, напр. „log.ger.path={debug,info,warn,"
     287"crit,error}“"
     288
    290289#: ../src/bin/gnucash-bin.c:470
    291290msgid ""
     
    293292"\"stdout\"."
    294293msgstr ""
    295 "Журнален файл; стандартно в \"/tmp/gnucash.trace\"; може да е \"stderr\" или "
    296 "\"stdout\"."
     294"Журнален файл. Стандартно в „/tmp/gnucash.trace“, може да е „stderr“ или "
     295"„stdout“."
    297296
    298297#: ../src/bin/gnucash-bin.c:476
     
    358357msgstr "Не са извлечени котировки. Finance::Quote не е инсталирана правилно.\n"
    359358
    360 # FIXME ... ->… и т.н.
    361359#. Install Price Quote Sources
    362360#: ../src/bin/gnucash-bin.c:712
    363361msgid "Checking Finance::Quote..."
    364 msgstr "Проверка Finance::Quote..."
     362msgstr "Проверка Finance::Quote"
    365363
    366364#: ../src/bin/gnucash-bin.c:720
    367365msgid "Loading data..."
    368 msgstr "Зареждане на данни..."
     366msgstr "Зареждане на данни"
    369367
    370368#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
     
    374372#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219
    375373msgid "Select..."
    376 msgstr "Избор..."
     374msgstr "Избор"
    377375
    378376#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
    379377#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
    380378msgid "Edit..."
    381 msgstr "Редактиране..."
     379msgstr "Редактиране"
    382380
    383381#. src/app-utils/prefs.scm
     
    550548"already in use."
    551549msgstr ""
    552 "Трябва да зададете уникално име на срока за плащане. Избраното \"%s\" вече "
    553 "се използва."
     550"Трябва да зададете уникално име на срока за плащане. Избраното „%s“ вече се "
     551"използва."
    554552
    555553#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     
    584582#, c-format
    585583msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
    586 msgstr "Срокът \"%s\" се използва. Не можете да го изтриете."
     584msgstr "Срокът „%s“ се използва. Не можете да го изтриете."
    587585
    588586#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:627
     
    590588#, c-format
    591589msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
    592 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете \"%s\"?"
     590msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „%s“?"
    593591
    594592#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:74
     
    616614"Трябва да въведете име на фирма. Ако клиентът е физическо лице (и не е "
    617615"фирма), трябва да запишете едно и също за:\n"
    618 "'Самоличност' - 'Име на фирма' и\n"
    619 "'Адрес за плащане' - 'Име'."
     616"„Самоличност' — „Име на фирма' и\n"
     617"„Адрес за плащане“ — „Име“."
    620618
    621619#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:335
     
    13871385"create an Invoice or Bill first?"
    13881386msgstr ""
    1389 "Сметките \"Зачисляване към\" не са верни. Създайте сметка от типа \"%s\", "
    1390 "преди да обработите плащането. Искате ли първо да създадете фактура на "
    1391 "клиент или от доставчик?"
     1387"Сметките „Зачисляване към“ не са верни. Създайте сметка от типа „%s“, преди "
     1388"да обработите плащането. Искате ли първо да създадете фактура на клиент или "
     1389"от доставчик?"
    13921390
    13931391#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208
     
    14001398"Трябва да въведете име на фирма. Ако доставчикът е лице (и не е фирма), "
    14011399"трябва да въведете същото съдържанието за:\n"
    1402 "Идентификация - 'Име на фирма' и\n"
    1403 "Адрес за плащания - 'Име'."
     1400"Идентификация 'Име на фирма' и\n"
     1401"Адрес за плащания — „Име“."
    14041402
    14051403#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:220
     
    23682366#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
    23692367msgid "_New Customer..."
    2370 msgstr "_Нов клиент..."
     2368msgstr "_Нов клиент"
    23712369
    23722370#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
     
    23762374#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
    23772375msgid "_Find Customer..."
    2378 msgstr "_Търсене на клиент..."
     2376msgstr "_Търсене на клиент"
    23792377
    23802378#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
     
    23852383#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:300
    23862384msgid "New _Invoice..."
    2387 msgstr "Нова _фактура на клиент..."
     2385msgstr "Нова _фактура на клиент"
    23882386
    23892387#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162
     
    23942392#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
    23952393msgid "Find In_voice..."
    2396 msgstr "Търсене на ф_актура..."
     2394msgstr "Търсене на ф_актура"
    23972395
    23982396#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
     
    24032401#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
    24042402msgid "New _Job..."
    2405 msgstr "Ново _задание..."
     2403msgstr "Ново _задание"
    24062404
    24072405#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:172
     
    24132411#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
    24142412msgid "Find Jo_b..."
    2415 msgstr "Търсене на зада_ние..."
     2413msgstr "Търсене на зада_ние"
    24162414
    24172415#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
     
    24242422#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
    24252423msgid "_Process Payment..."
    2426 msgstr "_Обработка на плащане..."
     2424msgstr "_Обработка на плащане"
    24272425
    24282426#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
     
    24392437#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189
    24402438msgid "_New Vendor..."
    2441 msgstr "_Нов доставчик..."
     2439msgstr "_Нов доставчик"
    24422440
    24432441#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
     
    24472445#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
    24482446msgid "_Find Vendor..."
    2449 msgstr "_Търсене на доставчик..."
     2447msgstr "_Търсене на доставчик"
    24502448
    24512449#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195
     
    24552453#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
    24562454msgid "New _Bill..."
    2457 msgstr "Нова _фактура от доставчик..."
     2455msgstr "Нова _фактура от доставчик"
    24582456
    24592457#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
     
    24632461#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
    24642462msgid "Find Bi_ll..."
    2465 msgstr "Търсене на фа_ктура от доставчик..."
     2463msgstr "Търсене на фа_ктура от доставчик"
    24662464
    24672465#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
     
    24762474#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
    24772475msgid "_New Employee..."
    2478 msgstr "_Нов служител..."
     2476msgstr "_Нов служител"
    24792477
    24802478#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
     
    24842482#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
    24852483msgid "_Find Employee..."
    2486 msgstr "_Търсене на служител..."
     2484msgstr "_Търсене на служител"
    24872485
    24882486#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
     
    24922490#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237
    24932491msgid "New _Expense Voucher..."
    2494 msgstr "Нова _разписка..."
     2492msgstr "Нова _разписка"
    24952493
    24962494#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:238
     
    25002498#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
    25012499msgid "Find Expense _Voucher..."
    2502 msgstr "Търсене _на разписка..."
     2500msgstr "Търсене _на разписка"
    25032501
    25042502#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
     
    25412539#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
    25422540msgid "Reload invoice report"
    2543 msgstr "Презареждане на отчета за  клиентски фактури"
     2541msgstr "Презареждане на отчета за клиентски фактури"
    25442542
    25452543#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
     
    25762574#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
    25772575msgid "New _Account..."
    2578 msgstr "Нова _сметка..."
     2576msgstr "Нова _сметка"
    25792577
    25802578#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
     
    28452843"Ако е активно, при стартиране GnuCash ще провери, дали скоро има дължими "
    28462844"фактури от доставчик. Ако това е така, ще се появи прозорец с напомняне. "
    2847 "Задаването на \"скоро\" се определя от настройката \"Дни предварително\" . "
    2848 "Ако не е, GnuCash няма да проверява за дължими фактури от доставчик."
     2845"Задаването на „скоро“ се определя от настройката „Дни предварително“ . Ако "
     2846"не е, GnuCash няма да проверява за дължими фактури от доставчик."
    28492847
    28502848#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
     
    28612859"Otherwise all items in the current class will be searched."
    28622860msgstr ""
    2863 "Ако е активно, само 'активните' елементи в текущия клас ще бъдат претърсени. "
     2861"Ако е активно, само „активните“ елементи в текущия клас ще бъдат претърсени. "
    28642862"Ако не е, ще бъдат претърсени всички елементи в текущия клас."
    28652863
     
    29112909"Полето определя броя дни предварително, в които GnuCash ще проверява за "
    29122910"дължими фактури от доставчик. Неговата стойност се използва, единствено ако "
    2913 "е включена настройката \"Уведомяване при падеж\"."
     2911"е включена настройката „Уведомяване при падеж“."
    29142912
    29152913#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
     
    33073305#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
    33083306msgid "Enter the Discount ... unknown type"
    3309 msgstr "Въвеждане на отстъпката ... непознат вид"
     3307msgstr "Въвеждане на отстъпката непознат вид"
    33103308
    33113309#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633
     
    33953393"already in use."
    33963394msgstr ""
    3397 "Трябва да зададете уникално име за данъчната таблица. Избраното \"%s\" вече "
    3398 "се ползва."
     3395"Трябва да зададете уникално име за данъчната таблица. Избраното „%s“ вече се "
     3396"ползва."
    33993397
    34003398#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:139
     
    34093407#, c-format
    34103408msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
    3411 msgstr "Данъчната таблица \"%s\" се използва. Не можете да я изтриете."
     3409msgstr "Данъчната таблица „%s“ се използва. Не можете да я изтриете."
    34123410
    34133411#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:610
     
    34893487"  %s\n"
    34903488"Отстранете проблема и рестартирайте GnuCash.\n"
    3491 "Докладваната грешка беше '%s' (errno %d).\n"
     3489"Докладваната грешка беше „%s“ (errno %d).\n"
    34923490
    34933491#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:220
     
    35333531"съществува и е ползваема. Отстранете \n"
    35343532"проблема и рестартирайте GnuCash. Отчетена грешка \n"
    3535 "беше '%s' (errno %d)."
     3533"беше „%s“ (errno %d)."
    35363534
    35373535#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:264
     
    35443542"Грешни права върху папка\n"
    35453543"  %s\n"
    3546 "За потребителя трябва да бъдат поне 'rwx'.\n"
     3544"За потребителя трябва да бъдат поне „rwx“.\n"
    35473545
    35483546#: ../src/engine/Account.c:238
     
    35573555"%s"
    35583556msgstr ""
    3559 "Разделящият знак \"%s\" се използва в името на една или повече сметки.\n"
     3557"Разделящият знак „%s“ се използва в името на една или повече сметки.\n"
    35603558"\n"
    35613559"Това ще доведе до неочаквано действие. Или променете имената на сметките, "
     
    40454043"match."
    40464044msgstr ""
    4047 "Съвпадат GUID в размерите на чек %s във файл '%s' и размерите на чек %s във "
    4048 "файл '%s'."
     4045"Съвпадат GUID в размерите на чек %s във файл „%s“ и размерите на чек %s във "
     4046"файл „%s“."
    40494047
    40504048#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
     
    41044102#, c-format
    41054103msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
    4106 msgstr "Не може да се интерпретира кредитна формула за разбивка \"%s\"."
     4104msgstr "Не може да се интерпретира кредитна формула за разбивка „%s“."
    41074105
    41084106#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:689
    41094107#, c-format
    41104108msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
    4111 msgstr "Не може да се интерпретира дебитна формула за разбивка \"%s\"."
     4109msgstr "Не може да се интерпретира дебитна формула за разбивка „%s“."
    41124110
    41134111#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:723 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276
     
    41294127"you want to name this one the same?"
    41304128msgstr ""
    4131 "Вече съществува планирана транзакция с името \"%s\". Сигурни ли сте, че "
    4132 "искате да зададете същото име?"
     4129"Вече съществува планирана транзакция с името „%s“. Сигурни ли сте, че искате "
     4130"да зададете същото име?"
    41334131
    41344132#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:803
     
    42874285"to manually reset those categories one at a time"
    42884286msgstr ""
    4289 "ВНИМАНИЕ: Ако определяте категории TXF и по-късно промените 'Вид', ще трябва "
     4287"ВНИМАНИЕ: Ако определяте категории TXF и по-късно промените „Вид“, ще трябва "
    42904288"ръчно да нулирате категориите наведнъж"
    42914289
     
    43064304msgstr ""
    43074305"Най-ранната дата на транзакция в книгата е %s. На база на направения по-горе "
    4308 "избор книгата ще бъде разделена на %d книги.  Натиснете 'Напред', за да "
     4306"избор книгата ще бъде разделена на %d книги. Натиснете „Напред“, за да "
    43094307"приключите първата книга."
    43104308
     
    43174315"adjust the dates."
    43184316msgstr ""
    4319 "Поискахте да бъде създадена книга.  Тя ще съдържа всички транзакции до "
     4317"Поискахте да бъде създадена книга. Тя ще съдържа всички транзакции до "
    43204318"полунощ на %s (общо %d транзакции, разнесени по %d сметки). Натиснете "
    4321 "'Напред', за да създадете книгата. Натиснете 'Назад', за да настроите датите."
     4319"„Напред“, за да създадете книгата. Натиснете „Назад“, за да настроите датите."
    43224320
    43234321#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312
    43244322#, c-format
    43254323msgid "Period %s - %s"
    4326 msgstr "Период %s - %s"
     4324msgstr "Период %s %s"
    43274325
    43284326#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:365
     
    43754373#, c-format
    43764374msgid "Accounts in '%s'"
    4377 msgstr "Сметки в '%s'"
     4375msgstr "Сметки в „%s“"
    43784376
    43794377#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:514
     
    44384436#, c-format
    44394437msgid "... pay \"%s\"?"
    4440 msgstr "... плащане на \"%s\"?"
     4438msgstr "… плащане на „%s“?"
    44414439
    44424440#: ../src/gnome/druid-loan.c:662
     
    44644462#: ../src/gnome/druid-loan.c:1360 ../src/gnome/druid-loan.c:1590
    44654463msgid "Please select a valid \"from\" account."
    4466 msgstr "Изберете вярна сметка  \"от\"."
     4464msgstr "Изберете вярна сметка „от“."
    44674465
    44684466#: ../src/gnome/druid-loan.c:1368 ../src/gnome/druid-loan.c:1600
    44694467msgid "Please select a valid \"to\" account."
    4470 msgstr "Изберете вярна сметка \"към\"."
     4468msgstr "Изберете вярна сметка „към“."
    44714469
    44724470#: ../src/gnome/druid-loan.c:1376
    44734471msgid "Please select a valid \"interest\" account."
    4474 msgstr "Изберете вярна сметка \"лихва\"."
     4472msgstr "Изберете вярна сметка „лихва“."
    44754473
    44764474#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
     
    44784476#, c-format
    44794477msgid "Payment: \"%s\""
    4480 msgstr "Плащане: \"%s\""
     4478msgstr "Плащане: „%s“"
    44814479
    44824480#: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 ../src/gnome/druid-loan.c:2473
     
    46694667#: ../intl-scm/guile-strings.c:8258
    46704668msgid "Filter By..."
    4671 msgstr "Филтриране по..."
     4669msgstr "Филтриране по"
    46724670
    46734671#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
     
    47624760"това върху името, за да го промените.\n"
    47634761"\n"
    4764 "Някои сметки са отбелязани като \"Синтетична сметка\". Синтетичните сметки "
    4765 "се използват за създаване йерархия от сметки и обичайно нямат транзакция или "
     4762"Някои сметки са отбелязани като „Синтетична сметка“. Синтетичните сметки се "
     4763"използват за създаване йерархия от сметки и обичайно нямат транзакция или "
    47664764"начални салда. Ако искате една сметка да бъде синтетична, щракнете върху "
    47674765"отметката за тази сметка.\n"
     
    48464844"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
    48474845msgstr ""
    4848 "Натиснете `Прилагане', за да създадете нови сметки.  Ще можете да ги "
    4849 "запазите във файл или база от данни.\n"
     4846"Натиснете „Прилагане“, за да създадете нови сметки. Ще можете да ги запазите "
     4847"във файл или база от данни.\n"
    48504848"\n"
    4851 "Натиснете `Назад', за да прегледате избора си.\n"
     4849"Натиснете „Назад“, за да прегледате избора си.\n"
    48524850"\n"
    4853 "Натиснете `Отказ', за да затворите този прозорец, без да създавате нови "
     4851"Натиснете „Отказ“, за да затворите този прозорец, без да създавате нови "
    48544852"сметки."
    48554853
     
    48724870msgstr ""
    48734871"Изберете категории, които съответстват на начините, по които ще използвате "
    4874 "GnuCash.  Всяка категория, която избирате, ще предизвика създаването на "
    4875 "няколко сметки.  Изберете подходящите за вас категори. Впоследствие винаги "
     4872"GnuCash. Всяка категория, която избирате, ще предизвика създаването на "
     4873"няколко сметки. Изберете подходящите за вас категории. Впоследствие винаги "
    48764874"можете да създадете допълнителни сметки ръчно."
    48774875
     
    49154913"Сметката (и подсметките) ще бъдат скрити в дървото на сметките и няма да се "
    49164914"появяват в изскачащия списък със сметки в регистъра. За да анулирате тази "
    4917 тция, първо трябва да отворите диалоговия прозорец \"Филтриране по...\" за "
    4918 "дървото на сметките и да изберете \"показване на скрити сметки\". Това ще ви "
     4915пция, първо трябва да отворите диалоговия прозорец „Филтриране по…“ за "
     4916"дървото на сметките и да изберете „показване на скрити сметки“. Това ще ви "
    49194917"позволи да изберете сметката и да отворите отново прозореца."
    49204918
     
    49584956"(като заеми) и различни видове приходи и разходи, каквито може би имате. \n"
    49594957"\n"
    4960 "Натиснете 'Отказ', ако сега не искате да създадете нови сметки."
     4958"Натиснете „Отказ“, ако сега не искате да създадете нови сметки."
    49614959
    49624960#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
     
    49854983"code to this account."
    49864984msgstr ""
    4987 "Използвайте Редактиране->Опции на данъчен отчет настройка на данъчен флаг и "
    4988 "да зададете данъчен код за сметката."
     4985"Използвайте „Редактиране“ → „Опции на данъчен отчет“ за настройка на данъчен "
     4986"флаг и да задаване на данъчен код за сметката."
    49894987
    49904988#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
     
    50355033#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90
    50365034msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
    5037 msgstr "_Да се ползва сметка за собствен капитал 'Начални салда'"
     5035msgstr "_Да се ползва сметка за собствен капитал „Начални салда“"
    50385036
    50395037#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1
     
    50875085" \n"
    50885086"Опасност: понастоящем свойството не работи правилно; все още е в процес на "
    5089 "разработка.  Възможно е да повреди данните ви непоправимо!"
     5087"разработка. Възможно е да повреди данните ви непоправимо!"
    50905088
    50915089#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12
     
    51635161"Tuesday\" of every month)"
    51645162msgstr ""
    5165 "Да съчетае ли \"ден от седмицата\" и \"седмица от месеца\"?  (напр. "
    5166 "\"вторият вторник\" на всеки месец)"
     5163"Да съчетае ли „ден от седмицата“ и „седмица от месеца“? (напр. „вторият "
     5164"вторник“ на всеки месец)"
    51675165
    51685166#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
     
    51755173"Quarterly = every 3 months"
    51765174msgstr ""
    5177 "Брой календарни единици в повторението:  напр. двуседмично = всеки 2 "
    5178 "седмици; тримесечие = всеки 3 месеца"
     5175"Брой календарни единици в повторението: напр. двуседмично = всеки 2 седмици; "
     5176"тримесечие = всеки 3 месеца"
    51795177
    51805178#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
     
    55945592msgstr ""
    55955593"Ако е включено, ще изтрие ръчно въведените цени на ценни книги с дата преди "
    5596 "определения ден.  Ако не е, ще бъдат изтрити само цените, добавени от "
     5594"определения ден. Ако не е, ще бъдат изтрити само цените, добавени от "
    55975595"Finance::Quote."
    55985596
     
    56755673msgstr ""
    56765674"Въведете заглавие за тези потребителска бланка. Заглавието ще се появи в "
    5677 "\"Чекова бланка\" на прозореца за отпечатване на чек. Ако се използва "
     5675"„Чекова бланка“ на прозореца за отпечатване на чек. Ако се използва "
    56785676"заглавието на съществуваща потребителска бланка, тя ще бъде презаписана."
    56795677
     
    57945792#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
    57955793msgid "Working..."
    5796 msgstr "Обработва..."
     5794msgstr "Обработва"
    57975795
    57985796#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
     
    58025800#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:741
    58035801msgid "Enter _Interest Payment..."
    5804 msgstr "Въвеждане на плащане на _лихва..."
     5802msgstr "Въвеждане на плащане на _лихва"
    58055803
    58065804#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
     
    58715869#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
    58725870msgid "Dup_licate Transaction..."
    5873 msgstr "Д_ублиране на транзакция..."
     5871msgstr "Д_ублиране на транзакция"
    58745872
    58755873#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
     
    58965894#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
    58975895msgid "Filter register by..."
    5898 msgstr "Филтриране на регистър по..."
     5896msgstr "Филтриране на регистър по"
    58995897
    59005898#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
     
    59595957#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
    59605958msgid "Schedule..."
    5961 msgstr "План..."
     5959msgstr "План"
    59625960
    59635961#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
     
    60526050#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
    60536051msgid "Sort register by..."
    6054 msgstr "Подреждане на регистър по..."
     6052msgstr "Подреждане на регистър по"
    60556053
    60566054#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
     
    61696167#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4
    61706168msgid "... utilize an escrow account for payments?"
    6171 msgstr "... да се използва ли доверителна сметка за плащания?"
     6169msgstr " да се използва ли доверителна сметка за плащания?"
    61726170
    61736171#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
     
    62876285#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
    62886286msgid "Advanced..."
    6289 msgstr "Допълнително..."
     6287msgstr "Допълнително"
    62906288
    62916289#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
     
    63636361#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
    63646362msgid "Do you..."
    6365 msgstr "Вие..."
     6363msgstr "Вие"
    63666364
    63676365#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
     
    65586556#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
    65596557msgid "Press apply to commit these changes."
    6560 msgstr "Натиснете \"Прилагане\", за да потвърдите промените."
     6558msgstr "Натиснете „Прилагане“, за да потвърдите промените."
    65616559
    65626560#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
     
    66146612msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
    66156613msgstr ""
    6616 "Настройка на флага 'автом. създаване' за новосъздадени планирани транзакции."
     6614"Настройка на флага „автом. създаване“ за новосъздадени планирани транзакции."
    66176615
    66186616#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
    66196617msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
    66206618msgstr ""
    6621 "Настройване на флага 'уведомяване' на новосъздадени планирани транзакции."
     6619"Настройване на флага „уведомяване“ на новосъздадени планирани транзакции."
    66226620
    66236621#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
    66246622msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
    6625 msgstr "Показване на прозореца \"от последния старт\", ако е отворен файл."
     6623msgstr "Показване на прозореца „от последния старт“, ако е отворен файл."
    66266624
    66276625#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
    66286626msgid "Since Last Run..."
    6629 msgstr "От последния старт..."
     6627msgstr "От последния старт"
    66306628
    66316629#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
     
    66546652msgstr ""
    66556653"Следните планирани транзакции сочат изтритата сметка и трябва да бъдат "
    6656 "коригирани. Щкранете ОК, за да ги редактирате."
     6654"коригирани. Щранете „ОК“, за да ги редактирате."
    66576655
    66586656#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
     
    68006798msgstr ""
    68016799"Ако сте приключили със създаването на разделяне или обединение на акции, "
    6802 "натиснете `Прилагане'. Можете да натиснете `Назад', за да прегледате своя "
    6803 "избор или `Отказ', за да излезете, без да правите промени."
     6800"натиснете „Прилагане“. Можете да натиснете „Назад“, за да прегледате своя "
     6801"избор или „Отказ“, за да излезете, без да правите промени."
    68046802
    68056803#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
     
    68106808"Ако сте получили парични средства в резултат на разделянето на акции, "
    68116809"въведете данните за плащането тук. В противен случай просто натиснете "
    6812 "`Напред'."
     6810"„Напред“."
    68136811
    68146812#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
     
    69646962#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
    69656963msgid "_Open..."
    6966 msgstr "_Отваряне..."
     6964msgstr "_Отваряне"
    69676965
    69686966#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105
     
    69806978#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114
    69816979msgid "Save _As..."
    6982 msgstr "Запазване _като..."
     6980msgstr "Запазване _като"
    69836981
    69846982#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
     
    69936991#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
    69946992msgid "_Find..."
    6995 msgstr "_Търсене..."
     6993msgstr "_Търсене"
    69966994
    69976995#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:129
     
    70277025#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
    70287026msgid "Since _Last Run..."
    7029 msgstr "От пос_ледния старт..."
     7027msgstr "От пос_ледния старт"
    70307028
    70317029#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
     
    70357033#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
    70367034msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
    7037 msgstr "_Изплащане на ипотека и заем..."
     7035msgstr "_Изплащане на ипотека и заем"
    70387036
    70397037#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
     
    71347132#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
    71357133msgid "New Account _Hierarchy..."
    7136 msgstr "_Йерархия на нова сметка..."
     7134msgstr "_Йерархия на нова сметка"
    71377135
    71387136#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
     
    71727170#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
    71737171msgid "_Delete Account..."
    7174 msgstr "_Изтриване на сметка..."
     7172msgstr "_Изтриване на сметка"
    71757173
    71767174#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
     
    71807178#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
    71817179msgid "_Renumber Subaccounts..."
    7182 msgstr "_Преномериране на подсметки..."
     7180msgstr "_Преномериране на подсметки"
    71837181
    71847182#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
     
    71917189#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
    71927190msgid "_Filter By..."
    7193 msgstr "_Филтриране по..."
     7191msgstr "_Филтриране по"
    71947192
    71957193#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
    71967194#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
    71977195msgid "_Reconcile..."
    7198 msgstr "_Сверяване..."
     7196msgstr "_Сверяване"
    71997197
    72007198#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
     
    72067204#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
    72077205msgid "_Auto-clear..."
    7208 msgstr "_Автоматично изравняване..."
     7206msgstr "_Автоматично изравняване"
    72097207
    72107208#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
     
    72167214#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile.c:2148
    72177215msgid "_Transfer..."
    7218 msgstr "_Превод..."
     7216msgstr "_Превод"
    72197217
    72207218#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
     
    72277225#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
    72287226msgid "Stoc_k Split..."
    7229 msgstr "Ра_деляне на акции..."
     7227msgstr "Ра_деляне на акции"
    72307228
    72317229#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
     
    72377235#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
    72387236msgid "View _Lots..."
    7239 msgstr "Преглед на  _статии..."
     7237msgstr "Преглед на _статии…"
    72407238
    72417239#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
     
    74687466#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174
    74697467msgid "_Print Checks..."
    7470 msgstr "_Печат на чекове..."
     7468msgstr "_Печат на чекове"
    74717469
    74727470#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
     
    75657563#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:300
    75667564msgid "_Sort By..."
    7567 msgstr "_Подредба по..."
     7565msgstr "_Подредба по"
    75687566
    75697567#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
     
    75897587#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
    75907588msgid "Sche_dule..."
    7591 msgstr "П_лан..."
     7589msgstr "П_лан"
    75927590
    75937591#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
     
    77557753#, c-format
    77567754msgid "Sort %s by..."
    7757 msgstr "Подредба на %s по..."
     7755msgstr "Подредба на %s по"
    77587756
    77597757#. Translators: The %s is the name of the plugin page
     
    77627760#, c-format
    77637761msgid "Filter %s by..."
    7764 msgstr "Филтриране на %s по..."
     7762msgstr "Филтриране на %s по"
    77657763
    77667764#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:118
     
    78127810#, c-format
    78137811msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
    7814 msgstr "Транзакцията е отбелязана само за четене с коментар: '%s'"
     7812msgstr "Транзакцията е отбелязана само за четене с коментар: „%s“"
    78157813
    78167814#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:939
     
    78337831#, c-format
    78347832msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
    7835 msgstr "Изтриване на разбивка '%s' от транзакция '%s'?"
     7833msgstr "Изтриване на разбивка „%s“ от транзакция „%s“?"
    78367834
    78377835#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1043
     
    80408038msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
    80418039msgstr ""
    8042 "Стандартно за 'ново търсене', ако са показани по-малко от този брой елементи"
     8040"Стандартно за „ново търсене“, ако са показани по-малко от този брой елементи"
    80438041
    80448042#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
     
    80478045"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
    80488046msgstr ""
    8049 "Ако е активно, ще се покаже прозорецът \"Нова йерархия\", ако елементът от "
    8050 "менюто \"Нов файл\" е избран. Ако не е, няма да се покаже."
     8047"Ако е активно, ще се покаже прозорецът „Нова йерархия“, ако елементът от "
     8048"менюто „Нов файл“ е избран. Ако не е, няма да се покаже."
    80518049
    80528050#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
     
    80638061#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
    80648062msgid "New hierarchy window on \"New File\""
    8065 msgstr "Прозорец за нова йерархия в \"Нов файл\""
     8063msgstr "Прозорец за нова йерархия в „Нов файл“"
    80668064
    80678065#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
     
    81038101msgstr ""
    81048102"Настройката указва как се сортира колоната с ключа. Възможните стойности за "
    8105 "настройката са 'възходящ' и 'низходящ'."
     8103"настройката са „възходящ“ и „низходящ“."
    81068104
    81078105#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
     
    81118109msgstr ""
    81128110"Настройката указва, дали да се търси измежду всички елементи на текущия клас "
    8113 "или само в 'активните' елементи на класа."
     8111"или само в „активните“ елементи на класа."
    81148112
    81158113#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
     
    81218119"Настройката указва коя колона от дървото се използва за подредба. Възможни "
    81228120"стойности за настройката са име на колона в прозореца (вижте ключ "
    8123 "колонен_ред) или ключова дума 'без' (без подредба)."
     8121"колонен_ред) или ключова дума „без“ (без подредба)."
    81248122
    81258123#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
     
    82068204"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
    82078205msgstr ""
    8208 "Ако 'форматът_за_дата' е настроен да указва потребителски формат за дата, "
     8206"Ако „форматът_за_дата“ е настроен да указва потребителски формат за дата, "
    82098207"същата стойност се използва като аргумент за функцията strftime при "
    82108208"създаване на дата за отпечатване. Това може да бъде всеки верен низ за "
    8211 "strftime; за повече информация прочетете ръководството за strftime от \"man "
    8212 "3 strftime\"."
     8209"strftime; за повече информация прочетете ръководството за strftime от „man 3 "
     8210"strftime“."
    82138211
    82148212#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
     
    82528250#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
    82538251msgid "Print '***' before and after text."
    8254 msgstr "Отпечатване на '***' преди и след текста."
     8252msgstr "Отпечатване на „***“ преди и след текста."
    82558253
    82568254#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
     
    84148412msgstr ""
    84158413"Ако е активно, всяка новосъздадена планирана транзакция стандартно ще има "
    8416 "флаг 'авт. създаване'. Потребителят може да промени флага, докато създава "
     8414"флаг „авт. създаване“. Потребителят може да промени флага, докато създава "
    84178415"транзакция, или по-късно, докато редактира планирана транзакция."
    84188416
     
    84258423msgstr ""
    84268424"Ако е активно, всяка новосъздадена планирана транзакция стандартно ще има "
    8427 "флаг 'уведомяване'. Потребителят може да промени флага, докато създава "
     8425"флаг „уведомяване“. Потребителят може да промени флага, докато създава "
    84288426"транзакция, или по-късно, докато редактира планирана транзакция. Настройката "
    84298427"има смисъл, само ако е включено авт._създаване."
     
    84318429#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
    84328430msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
    8433 msgstr "Задаване на флаг \"авт. създаване\" като стандартен"
     8431msgstr "Задаване на флаг „авт. създаване“ като стандартен"
    84348432
    84358433#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
    84368434msgid "Set the \"notify\" flag by default"
    8437 msgstr "Задаване на флаг \"уведомяване\" като стандартен"
     8435msgstr "Задаване на флаг „уведомяване“ като стандартен"
    84388436
    84398437#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
    84408438msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
    8441 msgstr "Показване прозореца \"от последния старт\", ако е отворен файл."
     8439msgstr "Показване прозореца „от последния старт“, ако е отворен файл."
    84428440
    84438441#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
     
    84488446"active, show the dialog, otherwise it is not shown."
    84498447msgstr ""
    8450 "Настройката определя, дали прозорецът за планирани транзакции \"от последния "
    8451 "старт\" да се показва автоматично, когато бъде отворен файл с данни. Това "
     8448"Настройката определя, дали прозорецът за планирани транзакции от последния "
     8449"старт да се показва автоматично, когато бъде отворен файл с данни. Това "
    84528450"включва началното отваряне на файла с данни, когато стартира GnuCash. Ако "
    84538451"настройката е активна, прозорецът се показва, иначе не се показва."
     
    84588456"will be shown. Otherwise it will not be shown."
    84598457msgstr ""
    8460 "Включва \"Съвет за деня\" при стартиране на GnuCash. Ако е включено, "
     8458"Включва „Съвет за деня“ при стартиране на GnuCash. Ако е включено, "
    84618459"прозорецът ще се покаже. Ако не е, няма да се покаже."
    84628460
    84638461#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
    84648462msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
    8465 msgstr "Показване \"Съвет за деня\" при стартиране на GnuCash"
     8463msgstr "Показване „Съвет за деня“ при стартиране на GnuCash"
    84668464
    84678465#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
     
    84718469#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
    84728470msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
    8473 msgstr "Клавишът \"Enter\" придвижва към долната част на регистъра"
     8471msgstr "Клавишът „Enter“ придвижва към долната част на регистъра"
    84748472
    84758473#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
     
    85638561#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
    85648562msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
    8565 msgstr "Включва допълнителна поддръжка за валутата на Европейския съюз - EURO."
     8563msgstr "Включва допълнителна поддръжка за валутата на Европейския съюз EURO."
    85668564
    85678565#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
     
    86188616"\"close\" button on toolbar."
    86198617msgstr ""
    8620 "Ако е активно, ще се покаже бутон \"Затваряне\" върху всеки подпрозорец, "
    8621 "който може да се затвори. Ако не е, няма да се покаже такъв бутон. "
    8622 "Независимо от това, страниците винаги могат да се затварят чрез елемента от "
    8623 "менюто \"Затваряне\" или бутона \"Затваряне\" в лентата с инструменти."
     8618"Ако е активно, ще се покаже бутон „Затваряне“ върху всеки подпрозорец, който "
     8619"може да се затвори. Ако не е, няма да се покаже такъв бутон. Независимо от "
     8620"това, страниците винаги могат да се затварят чрез елемента от менюто "
     8621"„Затваряне“ или бутона „Затваряне“ в лентата с инструменти."
    86248622
    86258623#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
     
    86618659"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
    86628660msgstr ""
    8663 "Ако е активно, ще се използват записите от стандартното счетоводство \"Кредит"
    8664 "\" и \"Дебит\" за обозначаване на полетата върху екрана. Ако не е, ще се "
    8665 "използват неофициалните записи като увеличение/намаление, \"Входящи\"/"
    8666 "\"Изходящи\" и др."
     8661"Ако е активно, ще се използват записите от стандартното счетоводство "
     8662"„Кредит“ и „Дебит“ за обозначаване на полетата върху екрана. Ако не е, ще се "
     8663"използват неофициалните записи като увеличение/намаление, „Входящи“/"
     8664"„Изходящи“ и др."
    86678665
    86688666#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
     
    87998797"Показва два информационни реда за всяка транзакция в регистъра. Това е "
    88008798"стандартната настройка за първото му отваряне. Може винаги да се промени "
    8801 "чрез елемента от менюто \"Преглед->Два реда\""
     8799"чрез елемента от менюто „Преглед“ → „Два реда“"
    88028800
    88038801#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
     
    88428840msgstr ""
    88438841"Полето определя стандартния стил при отваряне на прозорец за нов регистър. "
    8844 "Възможните параметри са: \"главна книга\", \"автоматична книга\" и \"журнал"
    8845 "\". Настройката \"главна книга\" определя показването на транзакция в един "
    8846 "или два реда. \"Автоматична книга\" прави същото и освен това разлиства "
    8847 "всички разбивки текущата транзакция. Настройката \"журнал\" показва всички "
    8848 "транзакции разлистени."
     8842"Възможните параметри са: „главна книга“, „автоматична книга“ и „журнал“. "
     8843"Настройката „главна книга“ определя показването на транзакция в един или два "
     8844"реда. „Автоматична книга“ прави същото и освен това разлиства всички "
     8845"разбивки текущата транзакция. Настройката „журнал“ показва всички транзакции "
     8846"разлистени."
    88498847
    88508848#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
     
    88748872msgstr ""
    88758873"Настройката позволява да се смени знака на салдото на някои сметки. "
    8876 "Настройката \"приход_разход\" е за потребители, които искат да видят "
    8877 "отрицателните разходи и положителните приходи. \"Кредит\" е за онези, които "
    8878 "искат да видят салдото, което променя  състоянието дебит/кредит на сметката. "
    8879 "\"Без\" не обръща знака на салдото."
     8874"Настройката „приход_разход“ е за потребители, които искат да видят "
     8875"отрицателните разходи и положителните приходи. „Кредит“ е за онези, които "
     8876"искат да видят салдото, което променя състоянието дебит/кредит на сметката. "
     8877"„Без“ не обръща знака на салдото."
    88808878
    88818879#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
     
    88878885msgstr ""
    88888886"Настройката избира начина на показване на датите в GnuCash. Възможните "
    8889 "параметри са \"системен\" за езика на системата, \"ce\" за континентална "
    8890 "Европа, \"iso\" за стандартните дати ISO 8601 , \"uk\" за Великобритания и "
    8891 "\"us\" за стила в САЩ."
     8887"параметри са „системен“ за езика на системата, „ce“ за континентална Европа, "
     8888"„iso“ за стандартните дати ISO 8601 , „uk“ за Великобритания и „us“ за стила "
     8889"в САЩ."
    88928890
    88938891#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
     
    89018899msgstr ""
    89028900"Настройката управлява емблемите на бутоните от лентата с инструменти. Ако е "
    8903 "настроено за \"системни\" , GnuCash ще използва системните параметри. Ако е "
    8904 "избрано \"икони\", ще се показват само икони. Ако е избрано \"текст\", ще се "
    8905 "показват само надписи. Ако е избрано \"и двете\", ще се показват икони и "
    8906 "надписи. Ако е \"двете хориз.\", иконите ще се покажат върху всички бутони с "
     8901"настроено за „системни“ , GnuCash ще използва системните параметри. Ако е "
     8902"избрано „икони“, ще се показват само икони. Ако е избрано „текст“, ще се "
     8903"показват само надписи. Ако е избрано „и двете“, ще се показват икони и "
     8904"надписи. Ако е „двете хориз.“, иконите ще се покажат върху всички бутони с "
    89078905"добавени етикети за важните бутони."
    89088906
     
    89158913msgstr ""
    89168914"Настройката регулира стандартната валута за отчетите. Възможните стойности "
    8917 "са \"системна\", която се получава от езиковите настройки на потребителя и "
    8918 "\"друга\", която се определя от бутона currency_other."
     8915"са „системна“, която се получава от езиковите настройки на потребителя и "
     8916"„друга“, която се определя от бутона currency_other."
    89198917
    89208918#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
     
    89268924msgstr ""
    89278925"Настройката регулира източника за стандартна валута за сметките. Възможните "
    8928 "стойности са \"системна\", която се получава от езиковите настройки на "
    8929 "потребителя и \"друга\", която се определя от бутона currency_other."
     8926"стойности са „системна“, която се получава от езиковите настройки на "
     8927"потребителя и „друга“, която се определя от бутона currency_other."
    89308928
    89318929#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
     
    89378935msgstr ""
    89388936"Настройката определя знака между компонентите от името на сметка. Възможните "
    8939 "параметри са: всеки небуквен Уникод-символ или кой да е от следните низове - "
    8940 "\"двоеточие\" \"наклонена черта\", \"обратна наклонена черта\", \"тире\" и "
    8941 "\"точка\"."
     8937"параметри са: всеки небуквен Уникод-символ или кой да е от следните низове — "
     8938"„двоеточие“ „наклонена черта“, „обратна наклонена черта“, „тире“ и „точка“."
    89428939
    89438940#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
     
    89488945msgstr ""
    89498946"Настройката определя края, в който се показва лентата със състоянието. "
    8950 "Възможните стойности са \"горе\" и \"долу\". Стандартната е \"долу\"."
     8947"Възможните стойности са „горе“ и „долу“. Стандартната е „долу“."
    89518948
    89528949#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
     
    89578954msgstr ""
    89588955"Настройката определя края, в който се показват подпрозорците са превключване "
    8959 "на страниците в книгата. Възможните стойности са \"горе\", \"вляво\", \"долу"
    8960 "\" и \"вдясно\". Стандартнатя е \"горе\"."
     8956"на страниците в книгата. Възможните стойности са „горе“, „вляво“, „долу“ и "
     8957"„вдясно“. Стандартната е „горе“."
    89618958
    89628959#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
     
    89678964msgstr ""
    89688965"Настройката определя стандартната валута за нови сметки, ако за "
    8969 "избор_на_валута е избрано \"друга\". Полето трябва да съдържа трибуквен код "
    8970 "от ISO 4217 за валута (напр. USD, GBP, RUB)."
     8966"избор_на_валута е избрано „друга“. Полето трябва да съдържа трибуквен код от "
     8967"ISO 4217 за валута (напр. USD, GBP, RUB)."
    89718968
    89728969#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73
     
    89778974msgstr ""
    89788975"Настройката определя стандартната валута за отчети, ако за избор_на_валута е "
    8979 "избрано \"друга\". Полето трябва да съдържа трибуквен код от ISO 4217 за "
     8976"избрано „друга“. Полето трябва да съдържа трибуквен код от ISO 4217 за "
    89808977"валута (напр. USD, GBP, RUB)."
    89818978
     
    92589255msgstr ""
    92599256"Настройката регулира крайната дата в изчисленията печалба/загуба, ако за "
    9260 "краен_избор е избрано \"абсолютен\". Полето съдържа датата, представена в "
     9257"краен_избор е избрано „абсолютен“. Полето съдържа датата, представена в "
    92619258"секунди от 1-ви януари 1970г."
    92629259
     
    92689265msgstr ""
    92699266"Настройката регулира крайната дата в изчисленията печалба/загуба, ако за "
    9270 "краен_избор е избрано различно от \"абсолютен\". Полето съдържа стойност "
    9271 "между 0 и 8."
     9267"краен_избор е избрано различно от „абсолютен“. Полето съдържа стойност между "
     9268"0 и 8."
    92729269
    92739270#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
     
    92789275msgstr ""
    92799276"Настройката регулира началната дата в изчисленията печалба/загуба, ако за "
    9280 "краен_избор е избрано \"абсолютен\". Полето съдържа датата, представена в "
     9277"краен_избор е избрано „абсолютен“. Полето съдържа датата, представена в "
    92819278"секунди от 1-ви януари 1970г."
    92829279
     
    92889285msgstr ""
    92899286"Настройката регулира началната дата в изчисленията печалба/загуба, ако за "
    9290 "краен_избор е избрано различно от \"абсолютен\". Полето съдържа стойност "
    9291 "между 0 и 8."
     9287"краен_избор е избрано различно от „абсолютен“. Полето съдържа стойност между "
     9288"0 и 8."
    92929289
    92939290#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
     
    92989295"retrieve the ending date specified by the end_period key."
    92999296msgstr ""
    9300 "Настройката регулира вида крайна дата в изчисленията печалба/загуба. Ако е  "
    9301 "\"абсолютна\", ще се вземе датата от ключа крайна_дата. Ако е избрано друго, "
     9297"Настройката регулира вида крайна дата в изчисленията печалба/загуба. Ако е "
     9298"„абсолютна“, ще се вземе датата от ключа крайна_дата. Ако е избрано друго, "
    93029299"ще се вземе от ключа краен_период."
    93039300
     
    93109307msgstr ""
    93119308"Настройката регулира вида начална дата в изчисленията печалба/загуба. Ако е "
    9312 "избрано \"абсолютна\", ще се вземе датата от ключа начална_дата. Ако е "
    9313 "избрано нещо друго, ще се вземе от ключа начален_период."
     9309"избрано „абсолютна“, ще се вземе датата от ключа начална_дата. Ако е избрано "
     9310"нещо друго, ще се вземе от ключа начален_период."
    93149311
    93159312#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
     
    94739470"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
    94749471msgstr ""
    9475 "Избор дали да претърси всички данни или само маркираните като \"активни\""
     9472"Избор дали да претърси всички данни или само маркираните като „активни“"
    94769473
    94779474#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
     
    95059502#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
    95069503msgid "_New item..."
    9507 msgstr "_Нов елемент..."
     9504msgstr "_Нов елемент"
    95089505
    95099506#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
     
    95789575"%s"
    95799576msgstr ""
    9580 "Грешка в регулярния израз '%s':\n"
     9577"Грешка в регулярния израз „%s“:\n"
    95819578"%s"
    95829579
     
    96459642"them compatible."
    96469643msgstr ""
    9647 "Подсметките на редактираната сметка трябва да се променят на вид \"%s\", за "
    9648 "да са съвместими."
     9644"Подсметките на редактираната сметка трябва да се променят на вид „%s“, за да "
     9645"са съвместими."
    96499646
    96509647#. children
     
    97079704"code field of each child account with a newly generated code."
    97089705msgstr ""
    9709 "Да се преномерират ли оперативните подсметки на %s?  Това ще замени кода на "
     9706"Да се преномерират ли оперативните подсметки на %s? Това ще замени кода на "
    97109707"сметката на всяка подсметка с новосъздаден."
    97119708
     
    97719768msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
    97729769msgstr ""
    9773 "Трябва да изберете инвестиционна стока. За да създадете нова, натиснете \"Нов"
    9774 "\""
     9770"Трябва да изберете инвестиционна стока. За да създадете нова, натиснете „Нов“"
    97759771
    97769772#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:878
     
    98119807"\" for the commodity."
    98129808msgstr ""
    9813 "За инвестиционната стока трябва да попълните полетата \"Пълно наименование"
    9814 "\", \"Символ/съкращение\" и \"Вид\"."
     9809"За инвестиционната стока трябва да попълните полетата „Пълно наименование“, "
     9810"„Символ/съкращение“ и „Вид“."
    98159811
    98169812#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:290
    98179813msgid "Open..."
    9818 msgstr "Отваряне..."
     9814msgstr "Отваряне"
    98199815
    98209816#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:297
    98219817msgid "Save As..."
    9822 msgstr "Запазване _като..."
     9818msgstr "Запазване _като"
    98239819
    98249820#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:304
     
    99409936"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
    99419937msgstr ""
    9942 "Не можете да превеждате от сметка с акции.  Опитайте да размените сметките "
    9943 "\"от\" и \"към\" и да въведете отрицателна \"сума\"."
     9938"Не можете да превеждате от сметка с акции. Опитайте да размените сметките "
     9939"„от“ и „към“ и да въведете отрицателна „сума“."
    99449940
    99459941#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1394
     
    99539949#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1421
    99549950msgid "You must enter a valid `to' amount."
    9955 msgstr "Трябва да въведете вярна сума `към'."
     9951msgstr "Трябва да въведете вярна сума „към“."
    99569952
    99579953#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1792
     
    99979993"restart the gconf backend."
    99989994msgstr ""
    9999 "Когато щракнете върху 'Прилагане', GnuCash ще промени вашия файл ~/.gconf."
     9995"Когато щракнете върху „Прилагане“, GnuCash ще промени вашия файл ~/.gconf."
    100009996"path и ще рестартира gconf."
    100019997
     
    1000710003"your search path for this to work correctly."
    1000810004msgstr ""
    10009 "Когато щракнете върху 'Прилагане', GnuCash ще инсталира данните на gconf във "
    10010 "вашия локален файл  ~/.gconf и ще рестартира gconf. Скриптът %s трябва да се "
     10005"Когато щракнете върху „Прилагане“, GnuCash ще инсталира данните на gconf във "
     10006"вашия локален файл ~/.gconf и ще рестартира gconf. Скриптът %s трябва да се "
    1001110007"намира в пътя за търсене, за да работи правилно."
    1001210008
     
    1002010016msgstr ""
    1002110017"Избрахте да отстраните проблема самостоятелно. Ако щракнете върху "
    10022 "'Прилагане', GnuCash ще спре. Отстранете проблема и рестартирайте gconf с "
    10023 "командата 'gconftool-2 --shutdown', преди да рестартирате GnuCash. Ако все "
     10018"„Прилагане“, GnuCash ще спре. Отстранете проблема и рестартирайте gconf с "
     10019"командата „gconftool-2 --shutdown“, преди да рестартирате GnuCash. Ако все "
    1002410020"още не сте го направили, можете да щракнете върху бутона Назад и да копирате "
    1002510021"нужния текст от прозореца."
     
    1003310029msgstr ""
    1003410030"Избрахте да отстраните проблема самостоятелно. Ако щракнете върху "
    10035 "'Прилагане', GnuCash ще спре. Стартирайте скрипта %s , който ще инсталира "
     10031"„Прилагане“, GnuCash ще спре. Стартирайте скрипта %s , който ще инсталира "
    1003610032"конфигурационните данни и ще рестартира gconf."
    1003710033
     
    1004210038"continue loading."
    1004310039msgstr ""
    10044 "Вече отстранихте проблема и рестартирахте gconf с командата 'gconftool-2 --"
    10045 "shutdown'. Ако щракнете върху 'Прилагане', GnuCash ще продължи със "
     10040"Вече отстранихте проблема и рестартирахте gconf с командата gconftool-2 --"
     10041"shutdown“. Ако щракнете върху „Прилагане“, GnuCash ще продължи със "
    1004610042"зареждането."
    1004710043
     
    1007710073"На следващата страница GnuCash ще покаже резултатите от отгатването. Вие "
    1007810074"трябва да проверите дали думите изглеждат така, както се очаква. Ако всичко "
    10079 "изглежда правилно, просто натиснете 'Напред'. Ако думите съдържат неочаквани "
     10075"изглежда правилно, просто натиснете „Напред“. Ако думите съдържат неочаквани "
    1008010076"знаци, трябва да изберете друго кодиране, за да получите различни резултати. "
    1008110077"Може да се наложи да редактирате списъка с кодирания чрез съответния бутон.\n"
    1008210078"\n"
    10083 "Натиснете 'Напред', за да изберете правилното кодиране за вашия файл с данни."
     10079"Натиснете „Напред“, за да изберете правилното кодиране за вашия файл с данни."
    1008410080
    1008510081#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216
    1008610082msgid "Ambiguous character encoding"
    10087 msgstr "Неясно кодириране на знаци"
     10083msgstr "Неясно кодиране на знаци"
    1008810084
    1008910085#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219
     
    1009510091"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
    1009610092msgstr ""
    10097 "Файлът е успешно зареден. Ако щракнете върху 'Прилагане', той ще бъде "
     10093"Файлът е успешно зареден. Ако щракнете върху „Прилагане“, той ще бъде "
    1009810094"запазен и презареден в основното приложение. Така ще имате оперативен файл "
    1009910095"като резервно копие в същата папка. \n"
    1010010096"\n"
    1010110097"Можете също да се върнете и да проверите вашия избор чрез щракване върху "
    10102 "'Назад'."
     10098"„Назад“."
    1010310099
    1010410100#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
     
    1011610112#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
    1011710113msgid "ISO-8859-2 (East European)"
    10118 msgstr "ISO-8859-2 (източноевропийско)"
     10114msgstr "ISO-8859-2 (източноевропейско)"
    1011910115
    1012010116#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
     
    1019710193#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755
    1019810194msgid "Reading file..."
    10199 msgstr "Четене на файл..."
     10195msgstr "Четене на файл"
    1020010196
    1020110197#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:778
    1020210198msgid "Parsing file..."
    10203 msgstr "Интерпретиране на файл..."
     10199msgstr "Интерпретиране на файл"
    1020410200
    1020510201#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:785
     
    1021010206#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1196 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1436
    1021110207msgid "Writing file..."
    10212 msgstr "Записване на файл..."
     10208msgstr "Записване на файл"
    1021310209
    1021410210#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:898
     
    1024210238msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
    1024310239msgstr ""
    10244 "Няма файлове за сливане. Добавете файлове с щракване върху \"Зареждане на "
    10245 "друг файл\"."
     10240"Няма файлове за сливане. Добавете файлове с щракване върху Зареждане на "
     10241"друг файл."
    1024610242
    1024710243#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
     
    1028310279"used by the quote source (including case). "
    1028410280msgstr ""
    10285 "Въвежда символа за инвестиционна стока (напр. CSCO или AAPL).  Ако извличате "
     10281"Въвежда символа за инвестиционна стока (напр. CSCO или AAPL). Ако извличате "
    1028610282"котировки онлайн, полето трябва да съвпада точно със символа на ценната "
    1028710283"книга, използвана от източника (вкл. регистъра на буквите). "
     
    1030110297#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
    1030210298msgid "Select user information here..."
    10303 msgstr "Изберете потребителска информация..."
     10299msgstr "Изберете потребителска информация"
    1030410300
    1030510301#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
     
    1043610432msgstr ""
    1043710433"Поискахте прозорците с предупреждения да не се показват. За да ги включите "
    10438 "отново, изберете отметката до прозореца и натиснете ОК."
     10434"отново, изберете отметката до прозореца и натиснете „ОК“."
    1043910435
    1044010436#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
     
    1045410450"\n"
    1045510451"Конфигурационните данни за определяне на стандартните стойности за GnuCash "
    10456 "не могат да бъдат открити на очакваните системни места.  Без тези данни "
     10452"не могат да бъдат открити на очакваните системни места. Без тези данни "
    1045710453"GnuCash ще продължи да функционира правилно, но може да е необходимо "
    1045810454"допълнително време за настройване. Искате ли настроите конфигурационните "
     
    1054910545#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
    1055010546msgid "Update gconf settings - GnuCash"
    10551 msgstr "Актуализиране на настройките на gconf - GnuCash"
     10547msgstr "Актуализиране на настройките на gconf GnuCash"
    1055210548
    1055310549#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
     
    1057810574msgstr ""
    1057910575"След това трябва да рестартирате gconf с\n"
    10580 "командата 'gconftool-2 --shutdown'."
     10576"командата „gconftool-2 --shutdown“."
    1058110577
    1058210578#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
     
    1063210628"GnuCash Datafile import process."
    1063310629msgstr ""
    10634 "Натиснете \"Зареждане на друг файл\", ако искате да внесете повече данни. "
     10630"Натиснете „Зареждане на друг файл“, ако искате да внесете повече данни. "
    1063510631"Направете го, ако сте запазили вашите сметки в отделни файлове на GnuCash.\n"
    1063610632"\n"
    10637 "Натиснете \"Напред\", за да завършите зареждането на файлове и да се "
     10633"Натиснете „Напред“, за да завършите зареждането на файлове и да се "
    1063810634"придвижите по-нататък в процеса по внасяне на файл с данни в GnuCash."
    1063910635
     
    1068810684"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
    1068910685msgstr ""
    10690 "Щракнете върху \"Зареждане на друг файл\", ако искате да заредите повече "
     10686"Щракнете върху „Зареждане на друг файл“, ако искате да заредите повече "
    1069110687"данни.\n"
    1069210688"\n"
    10693 "Щракнете върху \"Следващ\" за край на зареждането и следваща стъпка."
     10689"Щракнете върху „Следващ“ за край на зареждането и следваща стъпка."
    1069410690
    1069510691#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
     
    1080210798#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
    1080310799msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
    10804 msgstr "'_Enter' премества към празна транзакция"
     10800msgstr "„_Enter“ премества към празна транзакция"
    1080510801
    1080610802#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
     
    1105511051msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
    1105611052msgstr ""
    11057 "Стандартно за 'ново търсене', ако са показани по-малко от броя елементи."
     11053"Стандартно за „ново търсене“, ако са показани по-малко от броя елементи."
    1105811054
    1105911055#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
    1106011056msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
    11061 msgstr "Показване на прозореца \"_Съвет за деня\""
     11057msgstr "Показване на прозореца „_Съвет за деня“"
    1106211058
    1106311059#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
     
    1120711203"down one row."
    1120811204msgstr ""
    11209 "Ако е отметнато, натискането на 'Enter' ще придвижи до празна транзакция в "
     11205"Ако е отметнато, натискането на „Enter“ ще придвижи до празна транзакция в "
    1121011206"края на регистъра. Ако не е, ще придвижи надолу с един ред."
    1121111207
     
    1127111267"\"File\" menu"
    1127211268msgstr ""
    11273 "Прозорец със списък от нови сметки при избор на \"Нов файл\" от менюто \"Файл"
    11274 "\""
     11269"Прозорец със списък от нови сметки при избор на „Нов файл“ от менюто „Файл“"
    1127511270
    1127611271#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
    1127711272msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
    11278 msgstr "Отпечатване на '***' преди и след всяко текстово поле върху чека."
     11273msgstr "Отпечатване на „***“ преди и след всяко текстово поле върху чека."
    1127911274
    1128011275# FIXME Да се -> отглаголни
     
    1132111316msgstr ""
    1132211317"Показване на бутона за затваряне върху подпрозорците. Равносилно на елемента "
    11323 "от менюто 'Затваряне'."
     11318"от менюто „Затваряне“."
    1132411319
    1132511320#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
     
    1140111396"Знакът ще се използва между компонентите в името на сметката. Можете да "
    1140211397"изберете кой да е знак, без букви и числа, или някой от следните параметри: "
    11403 "\"двоеточие\" \"наклонена черта\", \"обратна наклонена черта\", \"тире\" и "
    11404 "\"точка\"."
     11398"„двоеточие“ „наклонена черта“, „обратна наклонена черта“, „тире“ и „точка“."
    1140511399
    1140611400#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
     
    1143011424#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
    1143111425msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
    11432 msgstr "Използване само на 'дебит' и 'кредит' вместо неофициалните синоними"
     11426msgstr "Използване само на „дебит“ и „кредит“ вместо неофициалните синоними"
    1143311427
    1143411428#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
     
    1168011674#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454
    1168111675msgid "New..."
    11682 msgstr "Нов(а)..."
     11676msgstr "Нов(а)"
    1168311677
    1168411678#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
     
    1170011694"Вашият файл с данни трябва да бъде записан върху твърдия диск, за да запази "
    1170111695"промените. GnuCash притежава свойството да съхранява файла автоматично на "
    11702 "всеки %d минути, равносилно на натискането на бутона \"Запазване\". \n"
     11696"всеки %d минути, равносилно на натискането на бутона „Запазване“. \n"
    1170311697"\n"
    11704 "Можете да промените интервала или да изключите свойството от Редактиране -> "
    11705 "Предпочитания -> Основни -> Интервал за автоматичен запис. \n"
     11698"Можете да промените интервала или да изключите свойството от „Редактиране“ → "
     11699"„Предпочитания“ → „Основни“ → „Интервал“ за автоматичен запис. \n"
    1170611700"\n"
    1170711701"Да се запазва ли автоматично файлът?"
     
    1202512019"Опитахте се да запазите в\n"
    1202612020"%s\n"
    12027 "или нейна подпапка.  Това не е позволено, тъй като %s използва папката за "
     12021"или нейна подпапка. Това не е позволено, тъй като %s използва папката за "
    1202812022"вътрешни цели.\n"
    1202912023"\n"
    12030 "Моля, опитайте в друга папка."
     12024"Опитайте в друга папка."
    1203112025
    1203212026#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413
     
    1203512029"to the current version, Cancel to mark it read-only."
    1203612030msgstr ""
    12037 "Базата от данни е от по-стара версия на GnuCash. Изберете 'OK' за обновяване "
    12038 "до текущата версия и 'Отказ', за да я отбележите само за четене."
     12031"Базата от данни е от по-стара версия на GnuCash. Изберете „OK“ за обновяване "
     12032"до текущата версия и „Отказ“, за да я отбележите само за четене."
    1203912033
    1204012034#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422
     
    1206612060"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
    1206712061msgstr ""
    12068 "Инсталираната във вашата система библиотека \"libdbi\" не съхранява правилно "
     12062"Инсталираната във вашата система библиотека „libdbi“ не съхранява правилно "
    1206912063"големи числа. Това означава, че GnuCash не може да използва правилно бази от "
    12070 "данни SQL.  Gnucash няма да отваря или запазва в бази от данни SQL до "
    12071 "поправяне чрез използване на друга версия на \"libdbi\".  За повече "
    12072 "информация, моля, посетете https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936."
     12064"данни SQL. Gnucash няма да отваря или запазва в бази от данни SQL до "
     12065"поправяне чрез използване на друга версия на „libdbi“. За повече информация "
     12066"посетете https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936."
    1207312067
    1207412068#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:452
     
    1207912073"id=645216 for more information."
    1208012074msgstr ""
     12075"GnuCash не успя да извърши критично важен тест за наличието на определена "
     12076"грешка в библиотеката „libdbi“. Това може да се дължи на неправилни "
     12077"настройки на релационната ви база от данни. За повече информация погледнете "
     12078"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216."
    1208112079
    1208212080# FIXME I/O входно/изходна
     
    1213312131#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:829 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:842
    1213412132msgid "Loading user data..."
    12135 msgstr "Зареждане на потребителски данни..."
     12133msgstr "Зареждане на потребителски данни"
    1213612134
    1213712135#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:858
    1213812136msgid "Re-saving user data..."
    12139 msgstr "Презаписване на потребителски данни..."
     12137msgstr "Презаписване на потребителски данни"
    1214012138
    1214112139#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1123 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1351
     
    1214812146#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1152
    1214912147msgid "Exporting file..."
    12150 msgstr "Изнасяне на файл..."
     12148msgstr "Изнасяне на файл"
    1215112149
    1215212150#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
     
    1216412162#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:223
    1216512163msgid "View..."
    12166 msgstr "Преглед..."
     12164msgstr "Преглед"
    1216712165
    1216812166#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:378
     
    1217412172msgstr ""
    1217512173"GnuCash не откри файлове за помощната документация. Вероятно не е инсталиран "
    12176 "пакетът 'gnucash-docs'."
     12174"пакетът „gnucash-docs“."
    1217712175
    1217812176#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:502
     
    1223512233#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
    1223612234msgid "_Print..."
    12237 msgstr "_Отпечатване..."
     12235msgstr "_Отпечатване"
    1223812236
    1223912237#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
     
    1224312241#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
    1224412242msgid "Pa_ge Setup..."
    12245 msgstr "Нас_тройка на страница..."
     12243msgstr "Нас_тройка на страница"
    1224612244
    1224712245#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
     
    1230712305#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
    1230812306msgid "Reset _Warnings..."
    12309 msgstr "Нулиране на _предупреждения..."
     12307msgstr "Нулиране на _предупреждения"
    1231012308
    1231112309#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
     
    1258712585#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:111
    1258812586msgid "Loading..."
    12589 msgstr "Зареждане..."
     12587msgstr "Зареждане"
    1259012588
    1259112589#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
     
    1289812896"number has a maximum value of 10."
    1289912897msgstr ""
    12900 "Настройката определя броя файлове в менюто 'Последни отваряни файлове'. "
     12898"Настройката определя броя файлове в менюто „Последни отваряни файлове“. "
    1290112899"Стойността може да бъде 0, за да изключите историята. Максималната стойност "
    1290212900"е 10."
     
    1296012958#: ../src/gnome/window-reconcile.c:743
    1296112959msgid "Enter _Interest Charge..."
    12962 msgstr "Въвеждане _лихвени разходи..."
     12960msgstr "Въвеждане _лихвени разходи"
    1296312961
    1296412962#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1004
     
    1302213020#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114
    1302313021msgid "_Reconcile Information..."
    13024 msgstr "Д_анни за сверяване..."
     13022msgstr "Д_анни за сверяване"
    1302513023
    1302613024#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115
     
    1309913097msgstr ""
    1310013098"Достъпът по HTTPS е изключен. Можете да го включите в частта за мрежа от "
    13101 "прозореца 'Предпочитания'."
     13099"прозореца „Предпочитания“."
    1310213100
    1310313101#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784
     
    1310813106msgstr ""
    1310913107"Достъпът по мрежов HTTP е изключен. Можете да го включите в частта за мрежа "
    13110 "от прозореца 'Предпочитания'."
     13108"от прозореца „Предпочитания“."
    1311113109
    1311213110#. %s is a URL (some location somewhere).
     
    1315913157msgstr ""
    1316013158"Щракнете върху реда с име на сметка за онлайн-банкиране, ако искате да го "
    13161 "съпоставите със сметка GnuCash. Натиснете \"Напред\", ако всички желани "
    13162 метки съвпадат."
     13159"съпоставите със сметка GnuCash. Натиснете „Напред“, ако всички желани сметки "
     13160ъвпадат."
    1316313161
    1316413162#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12
     
    1331313311msgstr "Стартиране на помощника за онлайн-банкиране"
    1331413312
    13315 # FIXME моля
    1331613313#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49
    1331713314msgid ""
     
    1332113318msgstr ""
    1332213319"Настройката на вашата връзка с онлайн-банкиране се управлява от външната "
    13323 "програма \"Помощник за настройка на AqBanking\". Натиснете бутона отдолу, за "
     13320"програма „Помощник за настройка на AqBanking“. Натиснете бутона отдолу, за "
    1332413321"да пуснете програмата."
    1332513322
     
    1334013337"включите помощника отново.\n"
    1334113338"\n"
    13342 "Сега натиснете \"Прилагане\"."
     13339"Сега натиснете „Прилагане“."
    1334313340
    1334413341#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55
     
    1337613373"* Потребителският ID, който ви идентифицира пред вашата банка\n"
    1337713374"* Адресът в Интернет на сървъра за онлайн банкиране на банката\n"
    13378 "* Информация за криптирания публичен ключ на вашата банка (\"Ini-Letter\").\n"
     13375"* Информация за криптирания публичен ключ на вашата банка („Ini-Letter“).\n"
    1337913376"\n"
    13380 "Информацията ще е нужно за по-късно. Сега натиснете \"Напред\".\n"
     13377"Информацията ще е нужно за по-късно. Сега натиснете „Напред“.\n"
    1338113378"\n"
    1338213379"ЗАБЕЛЕЖКА: НЯМА ГАРАНЦИЯ ЗА НИЩО. Някои банки управляват зле реализиран "
     
    1338513382"точна обратна връзка, ако преводът е отменен.\n"
    1338613383"\n"
    13387 "Натиснете \"Отказ\", ако не искате да настройвате сега връзка HBCI."
     13384"Натиснете „Отказ“, ако не искате да настройвате сега връзка HBCI."
    1338813385
    1338913386#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:69
     
    1347713474"anyway?"
    1347813475msgstr ""
    13479 "Неуспех при вътрешната проверка на номера на целевата сметка '%s' до "
    13480 "указаната банка с банков код '%s'. Възможно е номера на сметката да съдържа "
     13476"Неуспех при вътрешната проверка на номера на целевата сметка „%s“ до "
     13477"указаната банка с банков код „%s“. Възможно е номера на сметката да съдържа "
    1348113478"грешка. Да се изпрати ли въпреки това заданието за превод онлайн до сметката?"
    1348213479
     
    1352413521"template \"%s\"?"
    1352513522msgstr ""
    13526 "Наистина ли искате да презапишете промените със съдържанието на шаблона \"%s"
    13527 "\"?"
     13523"Наистина ли искате да презапишете промените със съдържанието на шаблона „%s“?"
    1352813524
    1352913525#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:912
     
    1353513531#, c-format
    1353613532msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
    13537 msgstr "Наистина ли искате да изтриете шаблона с име \"%s\"?"
     13533msgstr "Наистина ли искате да изтриете шаблона с име „%s“?"
    1353813534
    1353913535#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:359
     
    1354613542"may require installing additional packages."
    1354713543msgstr ""
    13548 "Не е открита външната програма \"Помощник за настройка на AqBanking \". \n"
     13544"Не е открита външната програма „Помощник за настройка на AqBanking“. \n"
    1354913545"\n"
    13550 "Пакетът %s би трябвало да включва програмата \"qt3-wizard\". Проверете "
     13546"Пакетът %s би трябвало да включва програмата „qt3-wizard“. Проверете "
    1355113547"инсталацията, за да се уверите, че е налична. При някои дистрибуции може да "
    1355213548"е нужна инсталация на допълнителни пакети."
     
    1356613562"\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
    1356713563msgstr ""
    13568 "Външната програма \"Помощник за настройка на AqBanking\" не успя да "
    13569 "стартира, защото не е открит допълнителният софтуер \"Qt\". Инсталирайте "
    13570 "\"Qt/Windows Open Source Edition\" от Trolltech, като го свалите от www."
    13571 "trolltech.com\n"
     13564"Външната програма „Помощник за настройка на AqBanking“ не успя да стартира, "
     13565"защото не е открит допълнителният софтуер „Qt“. Инсталирайте „Qt/Windows "
     13566"Open Source Edition“ от Trolltech, като го свалите от www.trolltech.com\n"
    1357213567"\n"
    1357313568"Ако вече имате инсталирана Qt, трябва да настроите с променливата PATH на "
     
    1357513570"помощ за правилно инсталиране на Qt.\n"
    1357613571"\n"
    13577 "Онлайн-банкирането не може да се настрои без Qt. Натиснете \"Затваряне\" , "
    13578 "след това - \"Отказ\" , за да откажете настройката на онлайн-банкирането."
     13572"Онлайн-банкирането не може да се настрои без Qt. Натиснете „Затваряне“ , "
     13573"след това — „Отказ“ , за да откажете настройката на онлайн-банкирането."
    1357913574
    1358013575#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:546
     
    1358413579"Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
    1358513580msgstr ""
    13586 "Външната програма \"Помощник за настройка на AqBanking \" не стартира "
    13587 "успешно. Онлайн-банкирането може да се настрои, само ако помощникът е "
    13588 "стартиран.  Опитайте отново да включите и завършите програмата AqBanking."
     13581"Външната програма „Помощник за настройка на AqBanking“ не стартира успешно. "
     13582"Онлайн-банкирането може да се настрои, само ако помощникът е стартиран. "
     13583"Опитайте отново да включите и завършите програмата AqBanking."
    1358913584
    1359013585#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:576
     
    1362113616#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97
    1362213617msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
    13623 msgstr "Онлайн-операцията \"Получаване на салдо\" не е налична за сметката."
     13618msgstr "Онлайн-операцията „Получаване на салдо“ не е налична за сметката."
    1362413619
    1362513620#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130
     
    1363313628"Грешка при изпълнение на задание.\n"
    1363413629"\n"
    13635 "Състояние: %s - %s"
     13630"Състояние: %s %s"
    1363613631
    1363713632#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160
    1363813633msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
    13639 msgstr ""
    13640 "Онлайн-операцията \"Получаване на транзакции\" не е налична за сметката."
     13634msgstr "Онлайн-операцията „Получаване на транзакции“ не е налична за сметката."
    1364113635
    1364213636#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213
     
    1379313787#, c-format
    1379413788msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
    13795 msgstr "Задание %d състояние %d - %s: %s \n"
     13789msgstr "Задание %d състояние %d %s: %s \n"
    1379613790
    1379713791#. indicate that additional failures exist
    1379813792#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:298
    1379913793msgid "...\n"
    13800 msgstr "...\n"
     13794msgstr "\n"
    1380113795
    1380213796#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:312
     
    1386113855#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94
    1386213856msgid "_Online Banking Setup..."
    13863 msgstr "_Настройка на онлайн-банкиране..."
     13857msgstr "_Настройка на онлайн-банкиране"
    1386413858
    1386513859#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:95
     
    1388113875#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:104
    1388213876msgid "Get _Transactions..."
    13883 msgstr "Извличане на _транзакции..."
     13877msgstr "Извличане на _транзакции"
    1388413878
    1388513879#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:105
     
    1388913883#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109
    1389013884msgid "_Issue Transaction..."
    13891 msgstr "_Издаване на транзакция..."
     13885msgstr "_Издаване на транзакция"
    1389213886
    1389313887#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:110
     
    1389713891#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:114
    1389813892msgid "I_nternal Transaction..."
    13899 msgstr "_Вътрешна транзакция..."
     13893msgstr "_Вътрешна транзакция"
    1390013894
    1390113895#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:115
     
    1390513899#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119
    1390613900msgid "_Direct Debit..."
    13907 msgstr "_Директен дебит..."
     13901msgstr "_Директен дебит"
    1390813902
    1390913903#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120
     
    1393713931#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:149
    1393813932msgid "Import DTAUS and _send..."
    13939 msgstr "Внасяне на DTAUS и _изпращане..."
     13933msgstr "Внасяне на DTAUS и _изпращане"
    1394013934
    1394113935#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150
     
    1400914003msgstr ""
    1401014004"Настройката определя формата за данни при внасяне на файлове CSV. "
    14011 "Библиотеката AqBanking предлага различни формати (наречени \"профили\"), от "
     14005"Библиотеката AqBanking предлага различни формати (наречени „профили“), от "
    1401214006"които можете да изберете."
    1401314007
     
    1401914013msgstr ""
    1402014014"Настройката определя формата за данни при внасяне на файлове DTAUS. "
    14021 "Библиотеката AqBanking предлага различни формати (наречени \"профили\"), от "
     14015"Библиотеката AqBanking предлага различни формати (наречени „профили“), от "
    1402214016"които можете да изберете."
    1402314017
     
    1402914023msgstr ""
    1403014024"Настройката определя формата за данни при внасяне на файлове SWIFT MT940. "
    14031 "Библиотеката AqBanking предлага различни формати (наречени \"профили\"), от "
     14025"Библиотеката AqBanking предлага различни формати (наречени „профили“), от "
    1403214026"които можете да изберете."
    1403314027
     
    1403914033msgstr ""
    1404014034"Настройката определя формата за данни при внасяне на файлове SWIFT MT942. "
    14041 "Библиотеката AqBanking предлага различни формати (наречени \"профили\"), от "
     14035"Библиотеката AqBanking предлага различни формати (наречени „профили“), от "
    1404214036"които можете да изберете."
    1404314037
     
    1420214196#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:47
    1420314197msgid "Import _CSV/Fixed-Width..."
    14204 msgstr "Внасяне на _CSV/фиксирана широчина..."
     14198msgstr "Внасяне на _CSV/фиксирана широчина"
    1420514199
    1420614200#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:48
     
    1421014204#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
    1421114205msgid "\"A\""
    14212 msgstr "\"Н\""
     14206msgstr "„Н“"
    1421314207
    1421414208#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2
    1421514209msgid "\"R\""
    14216 msgstr "\"С\""
     14210msgstr "„С“"
    1421714211
    1421814212#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
    1421914213msgid "\"U+R\""
    14220 msgstr "\"А+С\""
     14214msgstr "„А+С“"
    1422114215
    1422214216#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
     
    1429114285"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
    1429214286msgstr ""
    14293 "Включва операция 'Пропускане' в модула за съвпадения на транзакции. Ако е "
     14287"Включва операция „Пропускане“ в модула за съвпадения на транзакции. Ако е "
    1429414288"включено, стандартно ще бъде пропусната транзакцията, чиято най-висока "
    1429514289"степен на съвпадение е в жълтата зона (над границата за автоматично "
    14296 "'Добавяне', но под границата за автоматично 'Изравняване')."
     14290"„Добавяне“, но под границата за автоматично „Изравняване“)."
    1429714291
    1429814292#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
     
    1430514299"default."
    1430614300msgstr ""
    14307 "Включва операция 'АКТУАЛИЗИРАНЕ И СВЕРЯВАНЕ' в модула за съвпадения на "
     14301"Включва операция „АКТУАЛИЗИРАНЕ И СВЕРЯВАНЕ“ в модула за съвпадения на "
    1430814302"транзакции. Ако е включено, транзакцията, чиято най-висока степен на "
    14309 "съвпадение е над границата за автоматично 'ИЗРАВНЯВАНЕ' и има различна дата "
     14303"съвпадение е над границата за автоматично „ИЗРАВНЯВАНЕ“ и има различна дата "
    1431014304"или сума от съвпадащата, стандартно ще актуализира и изравни последната."
    1431114305
     
    1433814332"click \"OK\"."
    1433914333msgstr ""
    14340 "За нова транзакция, натиснете върху \"Друга сметка\", за да изберете\n"
     14334"За нова транзакция, натиснете върху „Друга сметка“, за да изберете\n"
    1434114335"друга (целева) сметка за транзакцията.\n"
    14342 "За дубликат на съществуваща транзакция натиснете върху \"Друга сметка\"\n"
    14343 "или \"Описание\", за да проверите, дали GnuCash избира правилната\n"
     14336"За дубликат на съществуваща транзакция натиснете върху „Друга сметка“\n"
     14337"или „Описание“, за да проверите, дали GnuCash избира правилната\n"
    1434414338"транзакция.\n"
    1434514339"За да превключите транзакции между две състояния, щракнете върху\n"
    14346 "отметката в колоната \"Нова\".\n"
     14340"отметката в колоната „Нова“.\n"
    1434714341"Ако всички нови транзакции имат правилна целева сметка и всички\n"
    1434814342"дубликати съвпадат с правилната съществуваща транзакция, натиснете\n"
    14349 "\"OK\"."
     14343"„OK“."
    1435014344
    1435114345#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
     
    1439114385#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
    1439214386msgid "Online account ID here..."
    14393 msgstr "ID на онлайн-сметка..."
     14387msgstr "ID на онлайн-сметка"
    1439414388
    1439514389#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
     
    1441114405#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
    1441214406msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
    14413 msgstr "Изберете \"Н\", за да добавите транзакцията като нова."
     14407msgstr "Изберете „Н“, за да добавите транзакцията като нова."
    1441414408
    1441514409#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
    1441614410msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
    14417 msgstr "Изберете \"С\", за да сверите съвпадаща транзакция."
     14411msgstr "Изберете „С“, за да сверите съвпадаща транзакция."
    1441814412
    1441914413#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
    1442014414msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
    14421 msgstr "Изберете \"А+С\", за да актуализирате и сверите съвпадаща транзакция."
     14415msgstr "Изберете „А+С“, за да актуализирате и сверите съвпадаща транзакция."
    1442214416
    1442314417#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
     
    1456814562#, c-format
    1456914563msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
    14570 msgstr "Нова, трансфер на %s към (ръчно) \"%s\""
     14564msgstr "Нова, трансфер на %s към (ръчно) „%s“"
    1457114565
    1457214566#. Translators: %1$s is the amount to be
     
    1457514569#, c-format
    1457614570msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
    14577 msgstr "Нова, трансфер на %s към (автоматично) \"%s\""
     14571msgstr "Нова, трансфер на %s към (автоматично) „%s“"
    1457814572
    1457914573#. Translators: %s is the amount to be transferred.
     
    1462014614msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
    1462114615msgstr ""
    14622 "Изберете \"Назад\", за да отмените зареждането на файла и да изберете друг."
     14616"Изберете „Назад“, за да отмените зареждането на файла и да изберете друг."
    1462314617
    1462414618#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
     
    1465014644"\n"
    1465114645"Изберете формат за датата на файла. Файловете QIF, създадени от европейски "
    14652 "софтуер вероятно са във формат \"д-м-г\" или ден-месец-година, докато "
    14653 "щатските файлове QIF са \"м-д-г\" или месец-ден-година.\n"
     14646"софтуер вероятно са във формат „д-м-г“ или ден-месец-година, докато щатските "
     14647"файлове QIF са „м-д-г“ или месец-ден-година.\n"
    1465414648
    1465514649#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567
     
    1468614680#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
    1468714681msgid "_Replay GnuCash .log file..."
    14688 msgstr "_Възпроизвеждане на файла .log на GnuCash..."
     14682msgstr "_Възпроизвеждане на файла .log на GnuCash"
    1468914683
    1469014684#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
     
    1470214696#, c-format
    1470314697msgid "Stock account for security \"%s\""
    14704 msgstr "Сметка за ценни книги \"%s\""
     14698msgstr "Сметка за ценни книги „%s“"
    1470514699
    1470614700#. This string is a default account
     
    1471114705#, c-format
    1471214706msgid "Income account for security \"%s\""
    14713 msgstr "Приходна сметка за ценна книга \"%s\""
     14707msgstr "Приходна сметка за ценна книга „%s“"
    1471414708
    1471514709#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:779
     
    1475114745#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
    1475214746msgid "Import _OFX/QFX..."
    14753 msgstr "Внасяне на _OFX/QFX..."
     14747msgstr "Внасяне на _OFX/QFX"
    1475414748
    1475514749#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
     
    1477614770#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:734
    1477714771msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
    14778 msgstr "Файлът QIF вече е зареден. Моля, изберете друг."
     14772msgstr "Файлът QIF вече е зареден. Изберете друг."
    1477914773
    1478014774#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:764
     
    1485314847#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192
    1485414848msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
    14855 msgstr "Въведете име или кратко описание, напр. \"Red Hat Stock\""
     14849msgstr "Въведете име или кратко описание, напр. „Red Hat Stock“"
    1485614850
    1485714851#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2124
     
    1486114855"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
    1486214856msgstr ""
    14863 "Въвеждане на символ или друго, добре познато съкращение, като \"RHT\". Ако "
     14857"Въвеждане на символ или друго, добре познато съкращение, като „RHT“. Ако "
    1486414858"няма такова или не го знаете, създайте собствено."
    1486514859
     
    1488214876#, c-format
    1488314877msgid "Enter information about \"%s\""
    14884 msgstr "Въвеждане на информация за \"%s\""
     14878msgstr "Въвеждане на информация за „%s“"
    1488514879
    1488614880#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2241
     
    1495414948#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:50
    1495514949msgid "Import _QIF..."
    14956 msgstr "Внасяне на _QIF..."
     14950msgstr "Внасяне на _QIF"
    1495714951
    1495814952#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:51
     
    1497414968#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
    1497514969msgid "Change GnuCash _Account..."
    14976 msgstr "Смяна на _сметка в GnuCash ..."
     14970msgstr "Смяна на _сметка в GnuCash"
    1497714971
    1497814972#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
     
    1498914983"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
    1499014984msgstr ""
    14991 "Изберете \"Прилагане\", за да внесете данни от зоната за първоначално "
     14985"Изберете „Прилагане“, за да внесете данни от зоната за първоначално "
    1499214986"зареждане и актуализирайте вашите сметки на GnuCash. Сметката и категорията, "
    1499314987"които съвпаднат с въведената от вас информация, ще бъдат запазени и "
     
    1499514989"вмъкване на QIF. \n"
    1499614990"\n"
    14997 "Изберете \"Назад\", за да преразгледате вашата сметка и съответстваща "
     14991"Изберете „Назад“, за да преразгледате вашата сметка и съответстваща "
    1499814992"категория, да промените валутата и настройките за сигурност за нови сметки "
    1499914993"или да добавите повече файлове към зоната за първоначално зареждане.\n"
    1500014994"\n"
    15001 "Изберете \"Отказ\", за да откажете процеса на внасяне на QIF."
     14995"Изберете „Отказ“, за да откажете процеса на внасяне на QIF."
    1500214996
    1500314997#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
     
    1500915003"QIF import process. "
    1501015004msgstr ""
    15011 "Натиснете \"Зареждане на друг файл\", ако искате да внесете повече данни. "
     15005"Натиснете „Зареждане на друг файл“, ако искате да внесете повече данни. "
    1501215006"Направете го, ако сте запазили вашите сметки в отделни файлове на QIF.\n"
    1501315007"\n"
    15014 "Натиснете \"Напред\", за да завършите зареждането на файлове и да се "
     15008"Натиснете „Напред“, за да завършите зареждането на файлове и да се "
    1501515009"придвижите по-нататък в процеса по внасяне на QIF."
    1501615010
     
    1504315037"\n"
    1504415038"Внасянето има няколко стъпки. Сметките ви в GnuCash няма да се променят, "
    15045 "докато не щракнете върху \"Прилагане\" накрая. \n"
     15039"докато не щракнете върху „Прилагане“ накрая. \n"
    1504615040"\n"
    15047 "Натиснете \"Напред\" за заредите данните QIF или \"Отказ\", за да прекъснете "
     15041"Натиснете „Напред“ за заредите данните QIF или „Отказ“, за да прекъснете "
    1504815042"процеса. "
    1504915043
     
    1509515089"отбелязвате някоя, под нея ще се покаже списък с възможните съвпадения. Ако "
    1509615090"откриете точното съвпадение, щракнете върху него. Изборът ви ще бъде "
    15097 "потвърден с отметка в колоната \"Съвпада?\".\n"
     15091"потвърден с отметка в колоната „Съвпада?“.\n"
    1509815092"\n"
    15099 "Щракнете \"Напред\", за да разгледате възможните съвпадения."
     15093"Щракнете „Напред“, за да разгледате възможните съвпадения."
    1510015094
    1510115095#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
     
    1519015184"другата ви лична финансова програма, включително отделна сметка за всяка "
    1519115185"ваша ценна книга, отделни сметки за брокерски комисиони, специални сметки "
    15192 "\"Собствен капитал\" (подсметки на Неразпределена печала, по подразбиране), "
     15186"„Собствен капитал“ (подсметки на Неразпределена печала, по подразбиране), "
    1519315187"които са източникът на вашето начално салдо и др. Всички тези сметки ще се "
    1519415188"появят на следващата страница, за да можете да ги промените, ако желаете, но "
     
    1520815202"worry if your data is in multiple files. \n"
    1520915203msgstr ""
    15210 "Изберете файл за зареждане. Когато натиснете \"Напред\", файлът ще се зареди "
    15211 "и анализира. Може да се наложи да отговорите на няколко въпроса за сметката"
     15204"Изберете файл за зареждане. Когато натиснете „Напред“, файлът ще се зареди и "
     15205"анализира. Може да се наложи да отговорите на няколко въпроса за сметката"
    1521215206"(ите) във файла.\n"
    1521315207"\n"
     
    1523515229"\n"
    1523615230"В следващата страница ще забележите текста, който се появява в полетата на "
    15237 "транзакции 'Получател' и 'Записка' без сметка QIF или категория. Стандартно "
    15238 "тези транзакции се назначават в сметката 'Неопределени' в GnuCash. Ако "
     15231"транзакции „Получател“ и „Записка“ без сметка QIF или категория. Стандартно "
     15232"тези транзакции се назначават в сметката „Неопределени“ в GnuCash. Ако "
    1523915233"изберете друга сметка, тя ще бъде запомнена за бъдещи файлове QIF. "
    1524015234
     
    1534915343#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
    1535015344msgid "_Select..."
    15351 msgstr "_Отбелязване..."
     15345msgstr "_Отбелязване"
    1535215346
    1535315347#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:90
     
    1537915373#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
    1538015374msgid "Enable SKIP transaction action"
    15381 msgstr "Включване на 'Пропускане' на транзакции"
     15375msgstr "Включване на „Пропускане“ на транзакции"
    1538215376
    1538315377#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
    1538415378msgid "Enable UPDATE match action"
    15385 msgstr "Включване на 'Актуализиране' при съвпадение"
     15379msgstr "Включване на „Актуализиране“ при съвпадение"
    1538615380
    1538715381#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
     
    1544315437"стандартно ще се потвърди. Транзакцията, чиято най-висока степен на "
    1544415438"съвпадение е в зелената зона (по-голяма или равна на границата за "
    15445 "изравяване), стандартно ще се изравни. "
     15439"изравняване), стандартно ще се изравни. "
    1544615440
    1544715441#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
     
    1555615550#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58
    1555715551msgid "Import Bills & Invoices..."
    15558 msgstr "Внасяне на фактури на клиенти и от доставчици..."
     15552msgstr "Внасяне на фактури на клиенти и от доставчици"
    1555915553
    1556015554#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58
     
    1606516059"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
    1606616060msgstr ""
    16067 "Транзакцията има многобройни разбивки; натиснете бутона 'Разбивка', за да "
     16061"Транзакцията има многобройни разбивки; натиснете бутона „Разбивка“, за да "
    1606816062"виждате всички"
    1606916063
     
    1607216066"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
    1607316067msgstr ""
    16074 "Транзакцията е разделяне на акции; натиснете бутона 'Разбивка' за подробности"
     16068"Транзакцията е разделяне на акции; натиснете бутона „Разбивка“ за подробности"
    1607516069
    1607616070#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889
     
    1608516079"защото:\n"
    1608616080"\n"
    16087 "'%s'"
     16081"„%s“"
    1608816082
    1608916083#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
     
    1618916183#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1020
    1619016184msgid "_Print Report..."
    16191 msgstr "_Отпечатване на отчет..."
     16185msgstr "_Отпечатване на отчет"
    1619216186
    1619316187#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1021
     
    1620516199"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
    1620616200msgstr ""
    16207 "Добавя текущия отчет към менюто `По избор'. Отчетът ще се запази във файла "
     16201"Добавя текущия отчет към менюто „По избор“. Отчетът ще се запази във файла "
    1620816202"~/.gnucash/saved-reports-2.0. Той ще бъде достъпен като елемент в менюто с "
    1620916203"отчети при следващото стартиране на GnuCash."
     
    1632116315msgstr "Печатаема фактура"
    1632216316
    16323 # FIXME замени със знак
    16324 # RD: не разбрах
    1632516317#. * @}
    1632616318#. * @}
    1632716319#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
    1632816320msgid "<< _Remove"
    16329 msgstr "<< П_ремахване"
     16321msgstr "« П_ремахване"
    1633016322
    1633116323#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
     
    1635116343#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
    1635216344msgid "A_dd  >>"
    16353 msgstr "До_бавяне  >>"
     16345msgstr "До_бавяне »"
    1635416346
    1635516347#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
     
    1638316375#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
    1638416376msgid "Si_ze..."
    16385 msgstr "Го_лемина..."
     16377msgstr "Го_лемина"
    1638616378
    1638716379#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
     
    1643616428
    1643716429#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
    16438 #, fuzzy
    1643916430msgid "Finance Management"
    16440 msgstr "Управление на финансите с GnuCash"
     16431msgstr "Управление на финансите"
    1644116432
    1644216433#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
    16443 #, fuzzy
    1644416434msgid "GnuCash"
    16445 msgstr "GnuCash %s"
     16435msgstr "GnuCash"
    1644616436
    1644716437#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
     
    1678416774"generate the next employee number."
    1678516775msgstr ""
    16786 "Създаденият номер на предишен служител.  Той ще бъде увеличен за създаване "
    16787 а номер на следващ служител."
     16776"Създаденият номер на предишен служител. Той ще бъде увеличен за създаване на "
     16777омер на следващ служител."
    1678816778
    1678916779#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     
    1681516805"generate the next invoice number."
    1681616806msgstr ""
    16817 "Създаденият номер на предишна фактура на клиент.  Той ще бъде увеличен за "
     16807"Създаденият номер на предишна фактура на клиент. Той ще бъде увеличен за "
    1681816808"създаване на номер на следваща фактура."
    1681916809
     
    1684316833"generate the next bill number."
    1684416834msgstr ""
    16845 "Създаденият номер на предишна фактура на доставчик.  Той ще бъде увеличен за "
     16835"Създаденият номер на предишна фактура на доставчик. Той ще бъде увеличен за "
    1684616836"създаване на номер на следваща фактура."
    1684716837
     
    1699316983#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
    1699416984msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
    16995 msgstr "ID-номер на вашата фирма (напр 'Дан. №: 00-000000)"
     16985msgstr "ID-номер на вашата фирма (напр Дан. №: 00-000000)"
    1699616986
    1699716987#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     
    1734517335#, c-format
    1734617336msgid "Value '%s' could be %s or %s."
    17347 msgstr "Стойността '%s' може да е %s или %s."
     17337msgstr "Стойността „%s“ може да е %s или %s."
    1734817338
    1734917339#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm
     
    1735817348#, c-format
    1735917349msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
    17360 msgstr "Неразпознат вид сметка '%s'. Използване на 'Банка'."
     17350msgstr "Неразпознат вид сметка „%s“. Използване на „Банка“."
    1736117351
    1736217352#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
     
    1736517355#, c-format
    1736617356msgid "Unrecognized action '%s'."
    17367 msgstr "Неразпозната операция '%s'."
     17357msgstr "Неразпозната операция „%s“."
    1736817358
    1736917359#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
     
    1737217362#, c-format
    1737317363msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
    17374 msgstr "Неразпознато състояние '%s'. Използване на 'непотвърден'."
     17364msgstr "Неразпознато състояние „%s“. Използване на „непотвърден“."
    1737517365
    1737617366#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
     
    1761617606"is not designed to cope with this possibility."
    1761717607msgstr ""
    17618 "Свързаните с '%s' транзакции съдържат повече от една валута. Отчетът не е "
     17608"Свързаните с „%s“ транзакции съдържат повече от една валута. Отчетът не е "
    1761917609"проектиран да управлява тази възможност."
    1762017610
     
    1765317643#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
    1765417644msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
    17655 msgstr "Дължимата сума в най-стария интервал, ако е същият - към следващия"
     17645msgstr "Дължимата сума в най-стария интервал, ако е същият към следващия"
    1765617646
    1765717647#. src/report/business-reports/aging.scm
     
    1767117661#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1248
    1767217662msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
    17673 msgstr "0 -> $999 999,99, А->Я"
     17663msgstr "0 → $999 999,99, А → Я"
    1767417664
    1767517665#. src/report/business-reports/aging.scm
     
    1768317673#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 ../intl-scm/guile-strings.c:1252
    1768417674msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
    17685 msgstr "$999 999,99 -> $0, Я->А"
     17675msgstr "$999 999,99 → $0, Я → А"
    1768617676
    1768717677#. src/report/business-reports/aging.scm
     
    1769217682"currency"
    1769317683msgstr ""
    17694 "Показване на многовалутни общи суми.  Ако не е избрано, всички суми се "
     17684"Показване на многовалутни общи суми. Ако не е избрано, всички суми се "
    1769517685"преобразуват във валута на отчета"
    1769617686
     
    1779817788"account to use."
    1779917789msgstr ""
    17800 "Не е избрана вярна сметка.  Щракнете върху бутона за опции и изберете сметка."
     17790"Не е избрана вярна сметка. Щракнете върху бутона за опции и изберете сметка."
    1780117791
    1780217792#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     
    1808318073#, c-format
    1808418074msgid "%s %s - %s"
    18085 msgstr "%s %s - %s"
     18075msgstr "%s %s %s"
    1808618076
    1808718077#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     
    1809418084msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
    1809518085msgstr ""
    18096 "Не е избрана вярна %s.  Щракнете върху бутона за опции за избор на фирма."
     18086"Не е избрана вярна %s. Щракнете върху бутона за опции за избор на фирма."
    1809718087
    1809818088#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     
    1842518415#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
    1842618416msgid "Display due date?"
    18427 msgstr "Да покаже ли срока  на плащане?"
     18417msgstr "Да покаже ли срока на плащане?"
    1842818418
    1842918419#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     
    1867918669#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
    1868018670msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
    18681 msgstr "Форматът за дата ->преобразуване на низа към днешна дата."
     18671msgstr "Форматът за дата преобразуване на низа към днешна дата."
    1868218672
    1868318673#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     
    1883618826#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1752
    1883718827msgid "Display the Payable to: information"
    18838 msgstr "Показване на 'Дължим на': информация"
     18828msgstr "Показване на „Дължим на“: информация"
    1883918829
    1884018830#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     
    1884218832#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
    1884318833msgid "Payable to string"
    18844 msgstr "Ред за 'дължим на'"
     18834msgstr "Ред за „дължим на“"
    1884518835
    1884618836#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     
    1885418844#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 ../intl-scm/guile-strings.c:1760
    1885518845msgid "Make all cheques Payable to"
    18856 msgstr "Всички чекове да бъдат 'Дължим на'"
     18846msgstr "Всички чекове да бъдат „Дължим на“"
    1885718847
    1885818848#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     
    1892818918#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
    1892918919msgid "Invoice in progress..."
    18930 msgstr "Фактура в обработка..."
     18920msgstr "Фактура в обработка"
    1893118921
    1893218922#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     
    1916119151"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
    1916219152msgstr ""
    19163 "Не е избрана фактура на клиент -- моля, използвайте менюто 'Опции', за да "
    19164 "изберете."
     19153"Не е избрана фактура на клиент — използвайте менюто „Опции“, за да изберете."
    1916519154
    1916619155#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
     
    1917119160"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
    1917219161msgstr ""
    19173 "Отчетът е предназначен само за фактури от продажби. Моля, използвайте менюто "
    19174 "'Опции' и изберете <em>Фактура на клиент</em>, а не на доставчик или "
     19162"Отчетът е предназначен само за фактури от продажби. Използвайте менюто "
     19163"„Опции“ и изберете <em>Фактура на клиент</em>, а не на доставчик или "
    1917519164"разписка."
    1917619165
     
    1930719296"GnuCash installation directories."
    1930819297msgstr ""
    19309 "Името на файла в шаблонната част eguile на отчета.  Файлът би трябвало или "
    19310 "да се намира във вашата папка .gnucash, или на мястото си в инсталационните "
     19298"Името на файла в шаблонната част eguile на отчета. Файлът би трябвало или да "
     19299"се намира във вашата папка .gnucash, или на мястото си в инсталационните "
    1931119300"папки на GnuCash."
    1931219301
     
    1931919308"within the GnuCash installation directories."
    1932019309msgstr ""
    19321 "Името на файла в таблица със стилове CSS за отчета.  Файлът би трябвало да "
    19322 "се намира или във вашата папка .gnucash, или на мястото си в инсталационните "
     19310"Името на файла в таблица със стилове CSS за отчета. Файлът би трябвало да се "
     19311"намира или във вашата папка .gnucash, или на мястото си в инсталационните "
    1932319312"папки на GnuCash."
    1932419313
     
    1935019339"accordingly."
    1935119340msgstr ""
    19352 "Широчина на логото във формат CSS, напр. 10% или 32px.  Оставете непопълнено "
     19341"Широчина на логото във формат CSS, напр. 10% или 32px. Оставете непопълнено "
    1935319342"за нормална широчина на логото. Височината ще се мащабира пропорционално."
    1935419343
     
    1937419363msgstr ""
    1937519364"Показване на клиентска фактура с колони за данък (използване на шаблон "
    19376 "'eguile')"
     19365"„eguile“)"
    1937719366
    1937819367#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     
    1939819387#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
    1939919388msgid "Override or modify From: & To:"
    19400 msgstr "Отмяна или промяна на 'От:' и 'До:'"
     19389msgstr "Отмяна или промяна на „От:“ и „До:“"
    1940119390
    1940219391#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     
    1940719396#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
    1940819397msgid "Use From - To"
    19409 msgstr "Използване от - до"
     19398msgstr "Използване от до"
    1941019399
    1941119400#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     
    1941619405#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
    1941719406msgid "Use From - To period"
    19418 msgstr "Използване периода от - до"
     19407msgstr "Използване периода от до"
    1941919408
    1942019409#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     
    1943419423#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 ../intl-scm/guile-strings.c:3198
    1943519424msgid "Jan 1 - Mar 31"
    19436 msgstr "1 ян - 31 мар"
     19425msgstr "1 ян 31 мар"
    1943719426
    1943819427#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     
    1945219441#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3202
    1945319442msgid "Apr 1 - May 31"
    19454 msgstr "1 апр - 31 май"
     19443msgstr "1 апр 31 май"
    1945519444
    1945619445#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     
    1947019459#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
    1947119460msgid "Jun 1 - Aug 31"
    19472 msgstr "1 юни - 31 авг"
     19461msgstr "1 юни 31 авг"
    1947319462
    1947419463#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     
    1948819477#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
    1948919478msgid "Sep 1 - Dec 31"
    19490 msgstr "1 септ - 31 дек"
     19479msgstr "1 септ 31 дек"
    1949119480
    1949219481#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     
    1951719506#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3218
    1951819507msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
    19519 msgstr "1 ян - 31 мар, предходната година"
     19508msgstr "1 ян 31 мар, предходната година"
    1952019509
    1952119510#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     
    1953519524#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
    1953619525msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
    19537 msgstr "1 апр - 31 май, предходната година"
     19526msgstr "1 апр 31 май, предходната година"
    1953819527
    1953919528#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     
    1955319542#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
    1955419543msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
    19555 msgstr "1 юни - 31 авг, предходната година"
     19544msgstr "1 юни 31 авг, предходната година"
    1955619545
    1955719546#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     
    1957119560#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
    1957219561msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
    19573 msgstr "1 септ - 31 дек, предходната година"
     19562msgstr "1 септ 31 дек, предходната година"
    1957419563
    1957519564#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     
    1970019689#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
    1970119690msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
    19702 msgstr "Отпечатване на всички сметки 'Превод от/към'"
     19691msgstr "Отпечатване на всички сметки „Превод от/към“"
    1970319692
    1970419693#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     
    1989419883#, c-format
    1989519884msgid "Template file \"%s\" can not be read"
    19896 msgstr "Файлът с шаблон \"%s\" не може да бъде прочетен"
     19885msgstr "Файлът с шаблон „%s“ не може да бъде прочетен"
    1989719886
    1989819887# FIXME Дали close не е приключване на книга
     
    2003620025#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402
    2003720026msgid "No budgets exist.  You must create at least one budget."
    20038 msgstr "Не съществуват бюджети.  Трябва да създадете поне един."
     20027msgstr "Не съществуват бюджети. Трябва да създадете поне един."
    2003920028
    2004020029#. src/report/report-system/html-utilities.scm
     
    2049120480"guid: "
    2049220481msgstr ""
    20493 "Един от вашите отчети има дублиран guid. Моля, проверете системата за отчети "
    20494 "и в частност - запазените за отчет със следния guid: "
     20482"Един от вашите отчети има дублиран guid. Проверете системата за отчети и в "
     20483"частност — запазените за отчет със следния guid: "
    2049520484
    2049620485#. src/report/report-system/report.scm
     
    2050220491msgstr ""
    2050320492"Системата за отчети на GnuCash е обновена. Запазените ви отчети са "
    20504 "преобразувани в нов формат. Ако имате проблеми със запазените отчети, моля, "
     20493"преобразувани в нов формат. Ако имате проблеми със запазените отчети "
    2050520494"свържете се с екипа по разработка на GnuCash."
    2050620495
     
    2051920508#, c-format
    2052020509msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
    20521 msgstr "Вашият отчет \"%s\" е запазен в конфигурационния файл \"%s\"."
     20510msgstr "Вашият отчет „%s“ е запазен в конфигурационния файл „%s“."
    2052220511
    2052320512#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     
    2061920608#, c-format
    2062020609msgid "Building '%s' report ..."
    20621 msgstr "Създаване на отчет '%s' ..."
     20610msgstr "Създаване на отчет „%s“…"
    2062220611
    2062320612#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     
    2062520614#, c-format
    2062620615msgid "Rendering '%s' report ..."
    20627 msgstr "Възпроизвеждане на отчет '%s' ..."
     20616msgstr "Възпроизвеждане на отчет „%s“…"
    2062820617
    2062920618#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     
    2204222031msgstr ""
    2204322032"Да се изключват транзакции, които включват две сметки, които вече са избрани "
    22044 "долу.  Това повлиява единствено на колоните за печалба и загуба в таблицата."
     22033"долу. Това повлиява единствено на колоните за печалба и загуба в таблицата."
    2204522034
    2204622035#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     
    2248322472"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
    2248422473msgstr ""
    22485 "Балансът може да бъде показан с 1 или 2 колони.  'Автоматично' означава, че "
     22474"Балансът може да бъде показан с 1 или 2 колони. „Автоматично“ означава, че "
    2248622475"изгледът ще запълни страницата по широчина."
    2248722476
     
    2253522524#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 ../intl-scm/guile-strings.c:5568
    2253622525msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")"
    22537 msgstr "Размер на шрифт във формат на CSS (напр. \"среден\" или \"10pt\")"
     22526msgstr "Размер на шрифт във формат на CSS (напр. „среден“ или „10pt“)"
    2253822527
    2253922528#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     
    2254522534"installation directories."
    2254622535msgstr ""
    22547 "Името на файла в шаблонната част eguile на отчета.  Файлът трябва да се "
     22536"Името на файла в шаблонната част eguile на отчета. Файлът трябва да се "
    2254822537"намира във вашата папка .gnucash или на мястото си в инсталационните папки "
    2254922538"на GnuCash."
     
    2255722546"within the GnuCash installation directories."
    2255822547msgstr ""
    22559 "Името на файла в таблица със стилове CSS за отчета.  Файлът би трябвало да "
    22560 "се намира във вашата папка .gnucash или на мястото си в инсталационните "
    22561 "папки на GnuCash."
     22548"Името на файла в таблица със стилове CSS за отчета. Файлът би трябвало да се "
     22549"намира във вашата папка .gnucash или на мястото си в инсталационните папки "
     22550"на GnuCash."
    2256222551
    2256322552#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     
    2259622585msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
    2259722586msgstr ""
    22598 "Показване на активите отляво, а пасивите и собствения капитал - отдясно"
     22587"Показване на активите отляво, а пасивите и собствения капитал отдясно"
    2259922588
    2260022589#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     
    2263222621msgstr ""
    2263322622"(Версия в разработка -- не разчитайте на числата в отчета, ако не ги "
    22634 "проверите.<br>Променете опцията 'Допълнителни бележки', за да спрете "
     22623"проверите.<br>Променете опцията „Допълнителни бележки“, за да спрете "
    2263522624"съобщението)"
    2263622625
     
    2264522634#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 ../intl-scm/guile-strings.c:5622
    2264622635msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
    22647 msgstr "Показване на баланса (с помощта на шаблон 'eguile')"
     22636msgstr "Показване на баланса (с помощта на шаблон „eguile“)"
    2264822637
    2264922638#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     
    2281222801#, c-format
    2281322802msgid "%s: %s - %s"
    22814 msgstr "%s: %s - %s"
     22803msgstr "%s: %s %s"
    2281522804
    2281622805#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     
    2299722986#, c-format
    2299822987msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
    22999 msgstr "за бюджет %s, периоди %u - %u"
     22988msgstr "за бюджет %s, периоди %u %u"
    2300022989
    2300122990#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     
    2314223131#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 ../intl-scm/guile-strings.c:5946
    2314323132msgid "Display the difference as budget - actual"
    23144 msgstr "Показване на разликата като бюджет - текущо"
     23133msgstr "Показване на разликата като бюджет текущо"
    2314523134
    2314623135#. src/report/standard-reports/budget.scm
     
    2338923378#, c-format
    2339023379msgid "Balances %s to %s"
    23391 msgstr "Салда от %s до %s\""
     23380msgstr "Салда от %s до %s"
    2339223381
    2339323382#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     
    2346223451#: ../intl-scm/guile-strings.c:7602 ../intl-scm/guile-strings.c:8584
    2346323452msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
    23464 msgstr "Текст в колоната 'Описание', който удостоверява приключващи записи"
     23453msgstr "Текст в колоната „Описание“, който удостоверява приключващи записи"
    2346523454
    2346623455#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     
    2383923828#: ../intl-scm/guile-strings.c:6498 ../intl-scm/guile-strings.c:7648
    2384023829msgid "Income/Expense Chart"
    23841 msgstr "Диаргама приход/разход"
     23830msgstr "Диаграма приход/разход"
    2384223831
    2384323832#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     
    2434624335msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
    2434724336msgstr ""
    24348 "Форматиране на таблицата за изнасяне чрез 'изрязване' и 'залепяне' с "
     24337"Форматиране на таблицата за изнасяне чрез „изрязване“ и „залепяне“ с "
    2434924338"допълнителни полета"
    2435024339
     
    2477924768msgstr ""
    2478024769"Не са открити транзакции, които съвпадат с периода и избора от сметки, "
    24781 "зададени в панела 'Опции'."
     24770"зададени в панела „Опции“."
    2478224771
    2478324772#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     
    2484924838msgstr ""
    2485024839"Корекциите на тези сметки са коригирани бруто (вижте по-горе) в колоните "
    24851 "'Съгласуване', 'Коригиран предварителен баланс' и 'Отчет за приходи и "
    24852 "разходи'. Най-често е полезно за търговските предприятия."
     24840"„Съгласуване“, „Коригиран предварителен баланс“ и „Отчет за приходи и "
     24841"разходи. Най-често е полезно за търговските предприятия."
    2485324842
    2485424843#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     
    2620926198"Списък с папки (символни връзки) за търсене на файлове html и parsed-html "
    2621026199"files. Всеки елемент трябва да е низ, показващ папка или символ, където "
    26211 "'стандартно обхваща стандартния път, а 'текущ обхваща текущото съдържание на "
     26200"“стандартно обхваща стандартния път, а “текущ обхваща текущото съдържание на "
    2621226201"пътя."
    2621326202
     
    2624226231msgstr ""
    2624326232"Нямате някои от необходимите библиотеки на Perl.\n"
    26244 "Изпълнете 'gnc-fq-update' като root, за да ги инсталирате."
     26233"Изпълнете „gnc-fq-update“ като root, за да ги инсталирате."
    2624526234
    2624626235#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
     
    2633526324msgstr ""
    2633626325"Можете лесно да внесете наличните финансови данни от Quicken, MS Money или "
    26337 "други програми, които изнасят файлове QIF или OFX. В менюто 'Файл' изберете "
    26338 "подменюто 'Внасяне' и съответно натиснете файл QIF или OFX. Следвайте "
     26326"други програми, които изнасят файлове QIF или OFX. В менюто „Файл“ изберете "
     26327"подменюто „Внасяне“ и съответно натиснете файл QIF или OFX. Следвайте "
    2633926328"указанията."
    2634026329
     
    2635826347"accounts, please see the GnuCash online manual."
    2635926348msgstr ""
    26360 "Нови сметки се създават с натискане на бутона 'Нова' в лентата с инструменти "
     26349"Нови сметки се създават с натискане на бутона „Нова“ в лентата с инструменти "
    2636126350"на главния прозорец. Това ще извика диалогова кутия, където можете да "
    2636226351"въведете данни за сметката. За повече информация относно избора на вида "
     
    2638126370msgstr ""
    2638226371"За да въведете транзакции с множество подразделения, като фиш за заплата, "
    26383 "натиснете бутона \"Разбивка\" в лентата с инструменти. Или от менюто "
    26384 "\"Преглед\" можете да изберете стил на регистъра като дневник с автоматично "
    26385 "разлистване или журнал на транзакциите."
     26372"натиснете бутона „Разбивка“ в лентата с инструменти. Или от менюто „Преглед“ "
     26373"можете да изберете стил на регистъра като дневник с автоматично разлистване "
     26374"или журнал на транзакциите."
    2638626375
    2638726376#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
     
    2639426383"Докато въвеждате суми в регистъра, можете да използвате калкулатора на "
    2639526384"GnuCash, за да добавяте, изваждате, умножавате и делите. Просто напишете "
    26396 "първата стойност, след това изберете '+', '-','*', или '/'. Напишете втората "
     26385"първата стойност, след това изберете „+“, „-“,„*“, или „/“. Напишете втората "
    2639726386"стойност и натиснете Enter, за да запишете изчислената сума."
    2639826387
     
    2641926408"Напишете първата(ите) буква(и) от името на съществуваща сметка в колоната на "
    2642026409"регистъра и GnuCash ще довърши името от списъка със сметки. За подсметки "
    26421 "напишете първата буква(и) на основната сметка, последвана от ':' и първата "
     26410"напишете първата буква(и) на основната сметка, последвана от „:“ и първата "
    2642226411"буква(и) на подсметката (напр. A:П за активи:пари в брой.)"
    2642326412
     
    2643126420msgstr ""
    2643226421"Искате да виждате всички транзанкции на по подсметките в един регистър? В "
    26433 "главното меню отбележете основната сметка и изберете 'Сметки' -> 'Отваряне "
    26434 "на подсметки'."
     26422"главното меню отбележете основната сметка и изберете „Сметки“ → „Отваряне на "
     26423"подсметки“."
    2643526424
    2643626425#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49
     
    2644026429"numbers as well."
    2644126430msgstr ""
    26442 "Когато въвеждате дати, можете да натиснете '+' или '-' , за да увеличите или "
    26443 "намалите избраната дата. Също така можете да използвате '+' и '-', за да "
     26431"Когато въвеждате дати, можете да натиснете „+“ или „-“ , за да увеличите или "
     26432"намалите избраната дата. Също така можете да използвате „+“ и „-“, за да "
    2644426433"увеличите или намалите контролните номера."
    2644526434
     
    2647026459msgstr ""
    2647126460"За да превеждате капитали между сметки с различни валути, натиснете бутона "
    26472 "'Превод' в лентата на регистъра, изберете сметките и ще получите достъп до "
     26461"„Превод“ в лентата на регистъра, изберете сметките и ще получите достъп до "
    2647326462"опциите за превод на валута за обменен курс или друга сума на валутата."
    2647426463
     
    2648026469"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
    2648126470msgstr ""
    26482 "Можете да съберете повече отчети в един прозорец  за да имате цялата "
    26483 "финансова информация наведнъж. За да го направите, изберете 'Мостра', "
    26484 "'Потребителски' -> \"Потребителски многоколонен отчет\"."
     26471"Можете да съберете повече отчети в един прозорец за да имате цялата "
     26472"финансова информация наведнъж. За да го направите, изберете „Мостра“, "
     26473"„Потребителски“ → „Потребителски многоколонен отчет“."
    2648526474
    2648626475#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
     
    2649026479"customize style sheets."
    2649126480msgstr ""
    26492 "Таблиците със стилове влияят върху начина на показване на отчетите.  "
    26493 "Изберете таблица със стил за отчета като опция за отчет и използвайте менюто "
    26494 "'Редактиране' -> 'Таблици със стилове', за да настроите таблиците със "
    26495 "стилове."
     26481"Таблиците със стилове влияят върху начина на показване на отчетите. Изберете "
     26482"таблица със стил за отчета като опция за отчет и използвайте менюто "
     26483"„Редактиране“ → „Таблици със стилове“, за да настроите таблиците със стилове."
    2649626484
    2649726485#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
     
    2653426522"представлява Вселената и защо я има, тя моментално ще изчезне и на нейно "
    2653526523"място ще се появи нещо още по-странно и необяснимо. Съществува и друга "
    26536 "теория, според която това вече се е случило. Дъглас Адамс, \"Ресторант на "
    26537 "края на Вселената\""
     26524"теория, според която това вече се е случило. Дъглас Адамс, Ресторант на "
     26525"края на Вселената"
    2653826526
    2653926527#~ msgid ""
     
    2657726565
    2657826566#~ msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
    26579 #~ msgstr "Невалидно перо:  Трябва да попълните %s."
     26567#~ msgstr "Невалидно перо: Трябва да попълните %s."
    2658026568
    2658126569#~ msgid "an Account"
     
    2673726725#~ "Дебитната нота е отказана от банката. Отхвърлената нота съдържа следните "
    2673826726#~ "данни:\n"
    26739 #~ "Банков код на получателя: \"%s\"\n"
    26740 #~ "Номер на сметка на получателя: \"%s\"\n"
    26741 #~ "Описание и име на получателя: \"%s\"\n"
    26742 #~ "Стойност: \"%s\"\n"
     26727#~ "Банков код на получателя: „%s“\n"
     26728#~ "Номер на сметка на получателя: „%s“\n"
     26729#~ "Описание и име на получателя: „%s“\n"
     26730#~ "Стойност: „%s“\n"
    2674326731
    2674426732#~ msgid ""
     
    2676026748
    2676126749#~ msgid "Import CSV and s_end..."
    26762 #~ msgstr "Внасяне на CSV и и_зпращане..."
     26750#~ msgstr "Внасяне на CSV и и_зпращане"
    2676326751
    2676426752#~ msgid ""
     
    2679626784
    2679726785#~ msgid "Enable EDIT transaction action"
    26798 #~ msgstr "Включване на действието 'Редактиране' на транзакции"
     26786#~ msgstr "Включване на действието „Редактиране“ на транзакции"
    2679926787
    2680026788#~ msgid ""
    2680126789#~ "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
    2680226790#~ msgstr ""
    26803 #~ "Включва действието 'Редактиране' в модула за съвпадения на транзакции. "
     26791#~ "Включва действието „Редактиране“ в модула за съвпадения на транзакции. "
    2680426792#~ "ВСЕ ОЩЕ НЕ СЕ ПОДДЪРЖА."
    2680526793
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.