Ignore:
Timestamp:
Sep 18, 2011, 12:00:41 PM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-contacts, accerciser, evince, empathy, eog, gnome-shell, gnome-session, hamster-applet, gdm: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/evince.master.bg.po

    r2317 r2345  
    11# Bulgarian translation of evince po-file.
    2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
    34# Copyright (C) 2009, 2011 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>.
    45# This file is distributed under the same license as the evince package.
     
    1516"Project-Id-Version: evince master\n"
    1617"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2011-08-11 06:49+0300\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 06:49+0300\n"
     18"POT-Creation-Date: 2011-09-18 11:01+0300\n"
     19"PO-Revision-Date: 2011-09-18 11:01+0300\n"
    1920"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2021"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    299300#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
    300301#. * please remove.
    301 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
     302#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
    302303#, c-format
    303304msgid "Show “_%s”"
    304305msgstr "Показване на “_%s”"
    305306
    306 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
     307#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
    307308msgid "_Move on Toolbar"
    308309msgstr "П_оставяне в лентата с инструменти"
    309310
    310 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
     311#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
    311312msgid "Move the selected item on the toolbar"
    312313msgstr "Преместване на избрания обект в лентата с инструменти"
    313314
    314 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
     315#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
    315316msgid "_Remove from Toolbar"
    316317msgstr "Пр_емахване от лентата с инструменти"
    317318
    318 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
     319#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
    319320msgid "Remove the selected item from the toolbar"
    320321msgstr "Премахване на избрания обект от лентата с инструменти"
    321322
    322 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
     323#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
    323324msgid "_Delete Toolbar"
    324325msgstr "П_ремахване на лентата с инструменти"
    325326
    326 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
     327#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
    327328msgid "Remove the selected toolbar"
    328329msgstr "Премахване на лентата с инструменти"
    329330
    330 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
     331#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
    331332msgid "Separator"
    332333msgstr "Разделител"
    333334
    334335#. translators: this is the label for toolbar button
    335 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6086
     336#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6057
    336337msgid "Best Fit"
    337338msgstr "Напасване по екрана"
     
    398399
    399400#. Manually set name and icon
    400 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4839
     401#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4810
    401402#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
    402403#, c-format
     
    430431msgstr "Преглед на документи"
    431432
    432 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3311
     433#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3276
    433434msgid "Failed to print document"
    434435msgstr "Документът не може да бъде отпечатан"
     
    440441
    441442#. Go menu
    442 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5778
     443#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5749
    443444msgid "_Previous Page"
    444445msgstr "_Предишна страница"
    445446
    446 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5779
     447#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5750
    447448msgid "Go to the previous page"
    448449msgstr "Отиване на предишната страница"
    449450
    450 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5781
     451#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5752
    451452msgid "_Next Page"
    452453msgstr "_Следваща страница"
    453454
    454 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5782
     455#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5753
    455456msgid "Go to the next page"
    456457msgstr "Отиване на следващата страница"
    457458
    458 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5765
     459#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5736
    459460msgid "Enlarge the document"
    460461msgstr "Увеличаване на документа"
    461462
    462 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5768
     463#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5739
    463464msgid "Shrink the document"
    464465msgstr "Смаляване на документа"
     
    468469msgstr "Печат"
    469470
    470 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5734
     471#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5705
    471472msgid "Print this document"
    472473msgstr "Печатане на този документ"
    473474
    474 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5892
     475#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5863
    475476msgid "_Best Fit"
    476477msgstr "Напасване по _екрана"
    477478
    478 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5893
     479#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5864
    479480msgid "Make the current document fill the window"
    480481msgstr "Текущия документ да запълни прозореца"
    481482
    482 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5895
     483#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5866
    483484msgid "Fit Page _Width"
    484485msgstr "Напасване по _широчина"
    485486
    486 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5896
     487#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5867
    487488msgid "Make the current document fill the window width"
    488489msgstr "Текущият документ да запълни прозореца по широчина"
    489490
    490 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6004
     491#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5975
    491492msgid "Page"
    492493msgstr "Страница"
    493494
    494 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6005
     495#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5976
    495496msgid "Select Page"
    496497msgstr "Избор на страница"
     
    785786msgstr "Търсене:"
    786787
    787 #: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5751
     788#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5722
    788789msgid "Find Pre_vious"
    789790msgstr "_Предишна поява"
     
    793794msgstr "Откриване на предишната поява на търсения низ"
    794795
    795 #: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5749
     796#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5720
    796797msgid "Find Ne_xt"
    797798msgstr "_Следваща поява"
     
    885886msgstr "Затворен"
    886887
    887 #: ../shell/ev-application.c:1122
     888#: ../shell/ev-application.c:1115
    888889msgid "Running in presentation mode"
    889890msgstr "Работа в режим на презентация"
     
    10231024
    10241025#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:922
    1025 #: ../shell/ev-window.c:4593
     1026#: ../shell/ev-window.c:4564
    10261027#, c-format
    10271028msgid "Page %s"
     
    10881089msgstr "Документът не може да бъде презареден."
    10891090
    1090 #: ../shell/ev-window.c:2417
     1091#: ../shell/ev-window.c:2410
    10911092msgid "Open Document"
    10921093msgstr "Отваряне на документ"
    10931094
    1094 #: ../shell/ev-window.c:2715
     1095#: ../shell/ev-window.c:2707
    10951096#, c-format
    10961097msgid "Saving document to %s"
    10971098msgstr "Запазване на документа като %s"
    10981099
    1099 #: ../shell/ev-window.c:2718
     1100#: ../shell/ev-window.c:2710
    11001101#, c-format
    11011102msgid "Saving attachment to %s"
    11021103msgstr "Запазване на прикрепения файл като %s"
    11031104
    1104 #: ../shell/ev-window.c:2721
     1105#: ../shell/ev-window.c:2713
    11051106#, c-format
    11061107msgid "Saving image to %s"
    11071108msgstr "Запазване на изображението като %s"
    11081109
    1109 #: ../shell/ev-window.c:2765 ../shell/ev-window.c:2865
     1110#: ../shell/ev-window.c:2757 ../shell/ev-window.c:2857
    11101111#, c-format
    11111112msgid "The file could not be saved as “%s”."
    11121113msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“."
    11131114
    1114 #: ../shell/ev-window.c:2796
     1115#: ../shell/ev-window.c:2788
    11151116#, c-format
    11161117msgid "Uploading document (%d%%)"
    11171118msgstr "Качване на документ (%d%%)"
    11181119
    1119 #: ../shell/ev-window.c:2800
     1120#: ../shell/ev-window.c:2792
    11201121#, c-format
    11211122msgid "Uploading attachment (%d%%)"
    11221123msgstr "Качване на прикрепен файл (%d%%)"
    11231124
    1124 #: ../shell/ev-window.c:2804
     1125#: ../shell/ev-window.c:2796
    11251126#, c-format
    11261127msgid "Uploading image (%d%%)"
    11271128msgstr "Качване на изображение (%d%%)"
    11281129
    1129 #: ../shell/ev-window.c:2928
     1130#: ../shell/ev-window.c:2905
    11301131msgid "Save a Copy"
    11311132msgstr "Запазване на копие"
    11321133
    1133 #: ../shell/ev-window.c:2994
     1134#: ../shell/ev-window.c:2959
    11341135msgid "Could not open the containing folder"
    11351136msgstr "Съдържащата папка не може да бъде отворена"
    11361137
    1137 #: ../shell/ev-window.c:3255
     1138#: ../shell/ev-window.c:3220
    11381139#, c-format
    11391140msgid "%d pending job in queue"
     
    11421143msgstr[1] "%d задачи в опашката"
    11431144
    1144 #: ../shell/ev-window.c:3368
     1145#: ../shell/ev-window.c:3333
    11451146#, c-format
    11461147msgid "Printing job “%s”"
    11471148msgstr "Отпечатване на задача „%s“"
    11481149
    1149 #: ../shell/ev-window.c:3545
     1150#: ../shell/ev-window.c:3510
    11501151msgid ""
    11511152"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
     
    11551156"промените ще бъдат безвъзвратно загубени."
    11561157
    1157 #: ../shell/ev-window.c:3549
     1158#: ../shell/ev-window.c:3514
    11581159msgid ""
    11591160"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
     
    11631164"промените ще бъдат безвъзвратно загубени."
    11641165
    1165 #: ../shell/ev-window.c:3556
     1166#: ../shell/ev-window.c:3521
    11661167#, c-format
    11671168msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
    11681169msgstr "Да се запази ли копие на документа „%s“ преди спирането на програмата?"
    11691170
    1170 #: ../shell/ev-window.c:3575
     1171#: ../shell/ev-window.c:3540
    11711172msgid "Close _without Saving"
    11721173msgstr "_Без запазване"
    11731174
    1174 #: ../shell/ev-window.c:3579
     1175#: ../shell/ev-window.c:3544
    11751176msgid "Save a _Copy"
    11761177msgstr "Запазване на _копие"
    11771178
    1178 #: ../shell/ev-window.c:3653
     1179#: ../shell/ev-window.c:3618
    11791180#, c-format
    11801181msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
     
    11821183"Да се изчака ли приключването на задача „%s“ преди спирането на програмата?"
    11831184
    1184 #: ../shell/ev-window.c:3656
    1185 #, c-format
    1186 msgid ""
     1185#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
     1186#. but some languages distinguish between different plurals forms,
     1187#. so the ngettext is needed.
     1188#: ../shell/ev-window.c:3624
     1189#, c-format
     1190msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
     1191msgid_plural ""
    11871192"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
    1188 msgstr ""
     1193msgstr[0] ""
     1194"Има %d активна задача за печат. Да се изчака ли приключването им преди "
     1195"спирането на програмата?"
     1196msgstr[1] ""
    11891197"Има %d активни задачи за печат. Да се изчака ли приключването им преди "
    11901198"спирането на програмата?"
    11911199
    1192 #: ../shell/ev-window.c:3668
     1200#: ../shell/ev-window.c:3639
    11931201msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
    11941202msgstr "Ако затворите прозореца, предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани."
    11951203
    1196 #: ../shell/ev-window.c:3672
     1204#: ../shell/ev-window.c:3643
    11971205msgid "Cancel _print and Close"
    11981206msgstr "_Отказване на печатането и затваряне"
    11991207
    1200 #: ../shell/ev-window.c:3676
     1208#: ../shell/ev-window.c:3647
    12011209msgid "Close _after Printing"
    12021210msgstr "Затваряне _след отпечатване"
    12031211
    1204 #: ../shell/ev-window.c:4339 ../shell/ev-window.c:4623
     1212#: ../shell/ev-window.c:4310 ../shell/ev-window.c:4594
    12051213msgid "There was an error displaying help"
    12061214msgstr "Грешка при показването на помощ"
    12071215
    1208 #: ../shell/ev-window.c:4367
     1216#: ../shell/ev-window.c:4338
    12091217msgid "Toolbar Editor"
    12101218msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    12111219
    1212 #: ../shell/ev-window.c:4835
     1220#: ../shell/ev-window.c:4806
    12131221#, c-format
    12141222msgid ""
     
    12191227"Използва се %s (%s)"
    12201228
    1221 #: ../shell/ev-window.c:4868
     1229#: ../shell/ev-window.c:4839
    12221230msgid ""
    12231231"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    12311239"ваше решение) по-късна версия.\n"
    12321240
    1233 #: ../shell/ev-window.c:4872
     1241#: ../shell/ev-window.c:4843
    12341242msgid ""
    12351243"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    12421250"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    12431251
    1244 #: ../shell/ev-window.c:4876
     1252#: ../shell/ev-window.c:4847
    12451253msgid ""
    12461254"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    12521260"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
    12531261
    1254 #: ../shell/ev-window.c:4901
     1262#: ../shell/ev-window.c:4872
    12551263msgid "Evince"
    12561264msgstr "Evince"
    12571265
    1258 #: ../shell/ev-window.c:4904
     1266#: ../shell/ev-window.c:4875
    12591267msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
    12601268msgstr "© 1996-2010 Авторите на Evince"
    12611269
    1262 #: ../shell/ev-window.c:4910
     1270#: ../shell/ev-window.c:4881
    12631271msgid "translator-credits"
    12641272msgstr ""
     
    12761284#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
    12771285#. contains plural cases.
    1278 #: ../shell/ev-window.c:5178
     1286#: ../shell/ev-window.c:5149
    12791287#, c-format
    12801288msgid "%d found on this page"
     
    12831291msgstr[1] "%d открити на тази страница"
    12841292
    1285 #: ../shell/ev-window.c:5183
     1293#: ../shell/ev-window.c:5154
    12861294msgid "Not found"
    12871295msgstr "Търсеният текст не е намерен"
    12881296
    1289 #: ../shell/ev-window.c:5189
     1297#: ../shell/ev-window.c:5160
    12901298#, c-format
    12911299msgid "%3d%% remaining to search"
    12921300msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени"
    12931301
    1294 #: ../shell/ev-window.c:5713
     1302#: ../shell/ev-window.c:5684
    12951303msgid "_File"
    12961304msgstr "_Файл"
    12971305
    1298 #: ../shell/ev-window.c:5714
     1306#: ../shell/ev-window.c:5685
    12991307msgid "_Edit"
    13001308msgstr "_Редактиране"
    13011309
    1302 #: ../shell/ev-window.c:5715
     1310#: ../shell/ev-window.c:5686
    13031311msgid "_View"
    13041312msgstr "_Изглед"
    13051313
    1306 #: ../shell/ev-window.c:5716
     1314#: ../shell/ev-window.c:5687
    13071315msgid "_Go"
    13081316msgstr "_Отиване"
    13091317
    1310 #: ../shell/ev-window.c:5717
     1318#: ../shell/ev-window.c:5688
    13111319msgid "_Bookmarks"
    13121320msgstr "_Отметки"
    13131321
    1314 #: ../shell/ev-window.c:5718
     1322#: ../shell/ev-window.c:5689
    13151323msgid "_Help"
    13161324msgstr "Помо_щ"
    13171325
    13181326#. File menu
    1319 #: ../shell/ev-window.c:5721 ../shell/ev-window.c:6044
     1327#: ../shell/ev-window.c:5692 ../shell/ev-window.c:6015
    13201328msgid "_Open…"
    13211329msgstr "_Отваряне…"
    13221330
    1323 #: ../shell/ev-window.c:5722 ../shell/ev-window.c:6045
     1331#: ../shell/ev-window.c:5693 ../shell/ev-window.c:6016
    13241332msgid "Open an existing document"
    13251333msgstr "Отваряне на съществуващ документ"
    13261334
    1327 #: ../shell/ev-window.c:5724
     1335#: ../shell/ev-window.c:5695
    13281336msgid "Op_en a Copy"
    13291337msgstr "Отваряне на _копие"
    13301338
    1331 #: ../shell/ev-window.c:5725
     1339#: ../shell/ev-window.c:5696
    13321340msgid "Open a copy of the current document in a new window"
    13331341msgstr "Отваряне на копие на текущия документ в нов прозорец"
    13341342
    1335 #: ../shell/ev-window.c:5727
     1343#: ../shell/ev-window.c:5698
    13361344msgid "_Save a Copy…"
    13371345msgstr "_Запазване на копие…"
    13381346
    1339 #: ../shell/ev-window.c:5728
     1347#: ../shell/ev-window.c:5699
    13401348msgid "Save a copy of the current document"
    13411349msgstr "Запазване на копие на текущия документ"
    13421350
    1343 #: ../shell/ev-window.c:5730
     1351#: ../shell/ev-window.c:5701
    13441352msgid "Open Containing _Folder"
    13451353msgstr "Отваряне на _съдържащата папка"
    13461354
    1347 #: ../shell/ev-window.c:5731
     1355#: ../shell/ev-window.c:5702
    13481356msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
    13491357msgstr "Показване на папката, която съдържа този файл, в мениджъра на файлове"
    13501358
    1351 #: ../shell/ev-window.c:5733
     1359#: ../shell/ev-window.c:5704
    13521360msgid "_Print…"
    13531361msgstr "_Печат…"
    13541362
    1355 #: ../shell/ev-window.c:5736
     1363#: ../shell/ev-window.c:5707
    13561364msgid "P_roperties"
    13571365msgstr "_Свойства"
    13581366
    1359 #: ../shell/ev-window.c:5744
     1367#: ../shell/ev-window.c:5715
    13601368msgid "Select _All"
    13611369msgstr "Избор на _всичко"
    13621370
    1363 #: ../shell/ev-window.c:5746
     1371#: ../shell/ev-window.c:5717
    13641372msgid "_Find…"
    13651373msgstr "_Търсене…"
    13661374
    1367 #: ../shell/ev-window.c:5747
     1375#: ../shell/ev-window.c:5718
    13681376msgid "Find a word or phrase in the document"
    13691377msgstr "Търсене на дума или фраза в документа"
    13701378
    1371 #: ../shell/ev-window.c:5753
     1379#: ../shell/ev-window.c:5724
    13721380msgid "T_oolbar"
    13731381msgstr "Лента с _инструменти"
    13741382
    1375 #: ../shell/ev-window.c:5755
     1383#: ../shell/ev-window.c:5726
    13761384msgid "Rotate _Left"
    13771385msgstr "Завъртане на_ляво"
    13781386
    1379 #: ../shell/ev-window.c:5757
     1387#: ../shell/ev-window.c:5728
    13801388msgid "Rotate _Right"
    13811389msgstr "Завъртане на_дясно"
    13821390
    1383 #: ../shell/ev-window.c:5759
     1391#: ../shell/ev-window.c:5730
    13841392msgid "Save Current Settings as _Default"
    13851393msgstr "Използване на тези настройки по _подразбиране"
    13861394
    1387 #: ../shell/ev-window.c:5770
     1395#: ../shell/ev-window.c:5741
    13881396msgid "_Reload"
    13891397msgstr "П_резареждане"
    13901398
    1391 #: ../shell/ev-window.c:5771
     1399#: ../shell/ev-window.c:5742
    13921400msgid "Reload the document"
    13931401msgstr "Презареждане на документа"
    13941402
    1395 #: ../shell/ev-window.c:5774
     1403#: ../shell/ev-window.c:5745
    13961404msgid "Auto_scroll"
    13971405msgstr "_Автоматично придвижване"
    13981406
    1399 #: ../shell/ev-window.c:5784
     1407#: ../shell/ev-window.c:5755
    14001408msgid "_First Page"
    14011409msgstr "Пър_ва страница"
    14021410
    1403 #: ../shell/ev-window.c:5785
     1411#: ../shell/ev-window.c:5756
    14041412msgid "Go to the first page"
    14051413msgstr "Отиване на първата страница"
    14061414
    1407 #: ../shell/ev-window.c:5787
     1415#: ../shell/ev-window.c:5758
    14081416msgid "_Last Page"
    14091417msgstr "Пос_ледна страница"
    14101418
    1411 #: ../shell/ev-window.c:5788
     1419#: ../shell/ev-window.c:5759
    14121420msgid "Go to the last page"
    14131421msgstr "Отиване на последната страница"
    14141422
    1415 #: ../shell/ev-window.c:5790
     1423#: ../shell/ev-window.c:5761
    14161424msgid "Go to Pa_ge"
    14171425msgstr "Отиване на _страница"
    14181426
    1419 #: ../shell/ev-window.c:5791
     1427#: ../shell/ev-window.c:5762
    14201428msgid "Go to Page"
    14211429msgstr "Отиване на страница"
    14221430
    14231431#. Bookmarks menu
    1424 #: ../shell/ev-window.c:5795
     1432#: ../shell/ev-window.c:5766
    14251433msgid "_Add Bookmark"
    14261434msgstr "_Добавяне"
    14271435
    1428 #: ../shell/ev-window.c:5796
     1436#: ../shell/ev-window.c:5767
    14291437msgid "Add a bookmark for the current page"
    14301438msgstr "Добавяне на отметка за текущата страница"
    14311439
    14321440#. Help menu
    1433 #: ../shell/ev-window.c:5800
     1441#: ../shell/ev-window.c:5771
    14341442msgid "_Contents"
    14351443msgstr "_Ръководство"
    14361444
    1437 #: ../shell/ev-window.c:5803
     1445#: ../shell/ev-window.c:5774
    14381446msgid "_About"
    14391447msgstr "_Относно"
    14401448
    14411449#. Toolbar-only
    1442 #: ../shell/ev-window.c:5807
     1450#: ../shell/ev-window.c:5778
    14431451msgid "Leave Fullscreen"
    14441452msgstr "Напускане на режим „Цял екран“"
    14451453
    1446 #: ../shell/ev-window.c:5808
     1454#: ../shell/ev-window.c:5779
    14471455msgid "Leave fullscreen mode"
    14481456msgstr "Напускане на режима за цял екран"
    14491457
    1450 #: ../shell/ev-window.c:5810
     1458#: ../shell/ev-window.c:5781
    14511459msgid "Start Presentation"
    14521460msgstr "Презентация"
    14531461
    1454 #: ../shell/ev-window.c:5811
     1462#: ../shell/ev-window.c:5782
    14551463msgid "Start a presentation"
    14561464msgstr "Започване на презентация с документа"
    14571465
    14581466#. View Menu
    1459 #: ../shell/ev-window.c:5874
     1467#: ../shell/ev-window.c:5845
    14601468msgid "_Toolbar"
    14611469msgstr "Лента с _инструменти"
    14621470
    1463 #: ../shell/ev-window.c:5875
     1471#: ../shell/ev-window.c:5846
    14641472msgid "Show or hide the toolbar"
    14651473msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
    14661474
    1467 #: ../shell/ev-window.c:5877
     1475#: ../shell/ev-window.c:5848
    14681476msgid "Side _Pane"
    14691477msgstr "Страничен _панел"
    14701478
    1471 #: ../shell/ev-window.c:5878
     1479#: ../shell/ev-window.c:5849
    14721480msgid "Show or hide the side pane"
    14731481msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    14741482
    1475 #: ../shell/ev-window.c:5880
     1483#: ../shell/ev-window.c:5851
    14761484msgid "_Continuous"
    14771485msgstr "_Без прекъсване"
    14781486
    1479 #: ../shell/ev-window.c:5881
     1487#: ../shell/ev-window.c:5852
    14801488msgid "Show the entire document"
    14811489msgstr "Показване на целия документ"
    14821490
    1483 #: ../shell/ev-window.c:5883
     1491#: ../shell/ev-window.c:5854
    14841492msgid "_Dual"
    14851493msgstr "_Двойно"
    14861494
    1487 #: ../shell/ev-window.c:5884
     1495#: ../shell/ev-window.c:5855
    14881496msgid "Show two pages at once"
    14891497msgstr "Показване на две страници едновременно"
    14901498
    1491 #: ../shell/ev-window.c:5886
     1499#: ../shell/ev-window.c:5857
    14921500msgid "_Fullscreen"
    14931501msgstr "_Цял екран"
    14941502
    1495 #: ../shell/ev-window.c:5887
     1503#: ../shell/ev-window.c:5858
    14961504msgid "Expand the window to fill the screen"
    14971505msgstr "Разширяване на прозореца, така че да запълни екрана"
    14981506
    1499 #: ../shell/ev-window.c:5889
     1507#: ../shell/ev-window.c:5860
    15001508msgid "Pre_sentation"
    15011509msgstr "Пре_зентация"
    15021510
    1503 #: ../shell/ev-window.c:5890
     1511#: ../shell/ev-window.c:5861
    15041512msgid "Run document as a presentation"
    15051513msgstr "Отваряне на документа като презентация"
    15061514
    1507 #: ../shell/ev-window.c:5898
     1515#: ../shell/ev-window.c:5869
    15081516msgid "_Inverted Colors"
    15091517msgstr "_Обратни цветове"
    15101518
    1511 #: ../shell/ev-window.c:5899
     1519#: ../shell/ev-window.c:5870
    15121520msgid "Show page contents with the colors inverted"
    15131521msgstr "Показване на съдържанието на страниците с обратни цветове"
    15141522
    15151523#. Links
    1516 #: ../shell/ev-window.c:5907
     1524#: ../shell/ev-window.c:5878
    15171525msgid "_Open Link"
    15181526msgstr "_Отваряне на връзка"
    15191527
    1520 #: ../shell/ev-window.c:5909
     1528#: ../shell/ev-window.c:5880
    15211529msgid "_Go To"
    15221530msgstr "_Отиване"
    15231531
    1524 #: ../shell/ev-window.c:5911
     1532#: ../shell/ev-window.c:5882
    15251533msgid "Open in New _Window"
    15261534msgstr "Отваряне в нов _прозорец"
    15271535
    1528 #: ../shell/ev-window.c:5913
     1536#: ../shell/ev-window.c:5884
    15291537msgid "_Copy Link Address"
    15301538msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
    15311539
    1532 #: ../shell/ev-window.c:5915
     1540#: ../shell/ev-window.c:5886
    15331541msgid "_Save Image As…"
    15341542msgstr "_Запазване на изображението като…"
    15351543
    1536 #: ../shell/ev-window.c:5917
     1544#: ../shell/ev-window.c:5888
    15371545msgid "Copy _Image"
    15381546msgstr "Копиране на _изображението"
    15391547
    1540 #: ../shell/ev-window.c:5919
     1548#: ../shell/ev-window.c:5890
    15411549msgid "Annotation Properties…"
    15421550msgstr "Свойства на анотацията…"
    15431551
    1544 #: ../shell/ev-window.c:5924
     1552#: ../shell/ev-window.c:5895
    15451553msgid "_Open Attachment"
    15461554msgstr "_Отваряне на прикрепения файл"
    15471555
    1548 #: ../shell/ev-window.c:5926
     1556#: ../shell/ev-window.c:5897
    15491557msgid "_Save Attachment As…"
    15501558msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…"
    15511559
    1552 #: ../shell/ev-window.c:6018
     1560#: ../shell/ev-window.c:5989
    15531561msgid "Zoom"
    15541562msgstr "Мащаб"
    15551563
    1556 #: ../shell/ev-window.c:6020
     1564#: ../shell/ev-window.c:5991
    15571565msgid "Adjust the zoom level"
    15581566msgstr "Настройване на мащаба"
    15591567
    1560 #: ../shell/ev-window.c:6030
     1568#: ../shell/ev-window.c:6001
    15611569msgid "Navigation"
    15621570msgstr "Навигация"
    15631571
    1564 #: ../shell/ev-window.c:6032
     1572#: ../shell/ev-window.c:6003
    15651573msgid "Back"
    15661574msgstr "Назад"
    15671575
    15681576#. translators: this is the history action
    1569 #: ../shell/ev-window.c:6035
     1577#: ../shell/ev-window.c:6006
    15701578msgid "Move across visited pages"
    15711579msgstr "Придвижване през посетените страници"
    15721580
    15731581#. translators: this is the label for toolbar button
    1574 #: ../shell/ev-window.c:6064
     1582#: ../shell/ev-window.c:6035
    15751583msgid "Open Folder"
    15761584msgstr "Отваряне на папка"
    15771585
    15781586#. translators: this is the label for toolbar button
    1579 #: ../shell/ev-window.c:6069
     1587#: ../shell/ev-window.c:6040
    15801588msgid "Previous"
    15811589msgstr "Предишна"
    15821590
    15831591#. translators: this is the label for toolbar button
    1584 #: ../shell/ev-window.c:6074
     1592#: ../shell/ev-window.c:6045
    15851593msgid "Next"
    15861594msgstr "Следваща"
    15871595
    15881596#. translators: this is the label for toolbar button
    1589 #: ../shell/ev-window.c:6078
     1597#: ../shell/ev-window.c:6049
    15901598msgid "Zoom In"
    15911599msgstr "Увеличаване"
    15921600
    15931601#. translators: this is the label for toolbar button
    1594 #: ../shell/ev-window.c:6082
     1602#: ../shell/ev-window.c:6053
    15951603msgid "Zoom Out"
    15961604msgstr "Намаляване"
    15971605
    15981606#. translators: this is the label for toolbar button
    1599 #: ../shell/ev-window.c:6090
     1607#: ../shell/ev-window.c:6061
    16001608msgid "Fit Width"
    16011609msgstr "Напасване по широчина"
    16021610
    1603 #: ../shell/ev-window.c:6236 ../shell/ev-window.c:6253
     1611#: ../shell/ev-window.c:6207 ../shell/ev-window.c:6224
    16041612msgid "Unable to launch external application."
    16051613msgstr "Неуспех при отварянето на външна програма"
    16061614
    1607 #: ../shell/ev-window.c:6310
     1615#: ../shell/ev-window.c:6281
    16081616msgid "Unable to open external link"
    16091617msgstr "Неуспех при отварянето на външна връзка"
    16101618
    1611 #: ../shell/ev-window.c:6500
     1619#: ../shell/ev-window.c:6471
    16121620msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
    16131621msgstr ""
    16141622"Неуспех при намирането на подходящ формат за запазване на изображението"
    16151623
    1616 #: ../shell/ev-window.c:6532
     1624#: ../shell/ev-window.c:6503
    16171625msgid "The image could not be saved."
    16181626msgstr "Неуспех при запазването на изображението."
    16191627
    1620 #: ../shell/ev-window.c:6564
     1628#: ../shell/ev-window.c:6535
    16211629msgid "Save Image"
    16221630msgstr "Запазване на изображение"
    16231631
    1624 #: ../shell/ev-window.c:6692
     1632#: ../shell/ev-window.c:6663
    16251633msgid "Unable to open attachment"
    16261634msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл"
    16271635
    1628 #: ../shell/ev-window.c:6745
     1636#: ../shell/ev-window.c:6716
    16291637msgid "The attachment could not be saved."
    16301638msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен."
    16311639
    1632 #: ../shell/ev-window.c:6790
     1640#: ../shell/ev-window.c:6761
    16331641msgid "Save Attachment"
    16341642msgstr "Запазване на прикрепения файл"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.