Changeset 2286 for gnome/master/gcalctool.master.bg.po
- Timestamp:
- Mar 25, 2011, 10:55:01 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gcalctool.master.bg.po (modified) (83 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gcalctool.master.bg.po
r2274 r2286 4 4 # Rostislav Raikov <zbrox@dir.bg>, 2004. 5 5 # Atanas Kosharov <webcrusader@gmail.com>, 2005. 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 .6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. 7 7 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009. 8 8 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011. … … 12 12 "Project-Id-Version: gaclctool master\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2011-03- 05 23:00+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2011-03- 05 22:59+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2011-03-25 21:49+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2011-03-25 21:49+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 63 63 #. Tooltip for the memory button 64 64 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50 65 #: ../src/math-buttons.c:2 3165 #: ../src/math-buttons.c:223 66 66 msgid "Memory" 67 67 msgstr "Памет" … … 206 206 #. Title of Compounding Term dialog 207 207 #. Tooltip for the compounding term button 208 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:2 55208 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:247 209 209 msgid "Compounding Term" 210 210 msgstr "Сложна лихва" … … 227 227 #. Title of Future Value dialog 228 228 #. Tooltip for the future value button 229 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:2 61229 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:253 230 230 msgid "Future Value" 231 231 msgstr "Бъдеща стойност" … … 248 248 #. Title of Gross Profit Margin dialog 249 249 #. Tooltip for the gross profit margin button 250 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:2 82250 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:274 251 251 msgid "Gross Profit Margin" 252 252 msgstr "Брутна норма на печалба" … … 259 259 #. Title of Periodic Interest Rate dialog 260 260 #. Tooltip for the periodic interest rate button 261 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:2 73261 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:265 262 262 msgid "Periodic Interest Rate" 263 263 msgstr "Лихвен процент на период" … … 270 270 #. Title of Periodic Payment dialog 271 271 #. Tooltip for the periodic payment button 272 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:27 9272 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:271 273 273 msgid "Periodic Payment" 274 274 msgstr "Периодично плащане" … … 281 281 #. Title of Present Value dialog 282 282 #. Tooltip for the present value button 283 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:2 76283 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:268 284 284 msgid "Present Value" 285 285 msgstr "Текуща стойност" … … 387 387 #. Title of insert character code dialog 388 388 #. Tooltip for the insert character code button 389 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:2 34389 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:226 390 390 msgid "Insert Character Code" 391 391 msgstr "Вмъкване на код на знак" … … 393 393 #. Accessible name for the shift left button 394 394 #. Tooltip for the shift left button 395 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:24 9395 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:241 396 396 msgid "Shift Left" 397 397 msgstr "Отместване наляво" … … 399 399 #. Accessible name for the shift right button 400 400 #. Tooltip for the shift right button 401 #: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:2 52401 #: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:244 402 402 msgid "Shift Right" 403 403 msgstr "Отместване надясно" … … 439 439 440 440 #. Title of preferences dialog 441 #: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:23 9441 #: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231 442 442 msgid "Preferences" 443 443 msgstr "Настройки" … … 464 464 465 465 #. Title of main window 466 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:5 22466 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:514 467 467 msgid "Calculator" 468 468 msgstr "Калкулатор" … … 573 573 msgstr "Размер на думите" 574 574 575 #: ../src/currency-manager.c: 20575 #: ../src/currency-manager.c:30 576 576 msgid "UAE Dirham" 577 577 msgstr "Дирхм на ОАЕ" 578 578 579 #: ../src/currency-manager.c: 21579 #: ../src/currency-manager.c:31 580 580 msgid "Australian Dollar" 581 581 msgstr "Австралийски долар" 582 582 583 #: ../src/currency-manager.c: 22583 #: ../src/currency-manager.c:32 584 584 msgid "Bulgarian Lev" 585 585 msgstr "Български лев" 586 586 587 #: ../src/currency-manager.c: 23587 #: ../src/currency-manager.c:33 588 588 msgid "Bahraini Dinar" 589 589 msgstr "Бахрейнски динар" 590 590 591 #: ../src/currency-manager.c: 24591 #: ../src/currency-manager.c:34 592 592 msgid "Brunei Dollar" 593 593 msgstr "Брунейски долар" 594 594 595 #: ../src/currency-manager.c: 25595 #: ../src/currency-manager.c:35 596 596 msgid "Brazilian Real" 597 597 msgstr "Бразилски реал" 598 598 599 #: ../src/currency-manager.c: 26599 #: ../src/currency-manager.c:36 600 600 msgid "Botswana Pula" 601 601 msgstr "Ботсуанска пула" 602 602 603 #: ../src/currency-manager.c: 27603 #: ../src/currency-manager.c:37 604 604 msgid "Canadian Dollar" 605 605 msgstr "Канадски долар" 606 606 607 #: ../src/currency-manager.c: 28607 #: ../src/currency-manager.c:38 608 608 msgid "Swiss Franc" 609 609 msgstr "Швейцарски франк" 610 610 611 #: ../src/currency-manager.c: 29611 #: ../src/currency-manager.c:39 612 612 msgid "Chilean Peso" 613 613 msgstr "Чилийско песо" 614 614 615 #: ../src/currency-manager.c: 30615 #: ../src/currency-manager.c:40 616 616 msgid "Chinese Yuan" 617 617 msgstr "Китайски юан" 618 618 619 #: ../src/currency-manager.c: 31619 #: ../src/currency-manager.c:41 620 620 msgid "Colombian Peso" 621 621 msgstr "Колумбийско песо" 622 622 623 #: ../src/currency-manager.c: 32623 #: ../src/currency-manager.c:42 624 624 msgid "Czech Koruna" 625 625 msgstr "Чешка крона" 626 626 627 #: ../src/currency-manager.c: 33627 #: ../src/currency-manager.c:43 628 628 msgid "Danish Krone" 629 629 msgstr "Датска крона" 630 630 631 #: ../src/currency-manager.c: 34631 #: ../src/currency-manager.c:44 632 632 msgid "Algerian Dinar" 633 633 msgstr "Алжирски динар" 634 634 635 #: ../src/currency-manager.c: 35635 #: ../src/currency-manager.c:45 636 636 msgid "Estonian Kroon" 637 637 msgstr "Естонска крона" 638 638 639 #: ../src/currency-manager.c: 36639 #: ../src/currency-manager.c:46 640 640 msgid "Euro" 641 641 msgstr "Евро" 642 642 643 #: ../src/currency-manager.c: 37643 #: ../src/currency-manager.c:47 644 644 msgid "Pound Sterling" 645 645 msgstr "Британска лира" 646 646 647 #: ../src/currency-manager.c: 38647 #: ../src/currency-manager.c:48 648 648 msgid "Hong Kong Dollar" 649 649 msgstr "Хонгконгски долар" 650 650 651 #: ../src/currency-manager.c: 39651 #: ../src/currency-manager.c:49 652 652 msgid "Croatian Kuna" 653 653 msgstr "Хърватска куна" 654 654 655 #: ../src/currency-manager.c: 40655 #: ../src/currency-manager.c:50 656 656 msgid "Hungarian Forint" 657 657 msgstr "Унгарски форинт" 658 658 659 #: ../src/currency-manager.c: 41659 #: ../src/currency-manager.c:51 660 660 msgid "Indonesian Rupiah" 661 661 msgstr "Индонезийска рупия" 662 662 663 #: ../src/currency-manager.c: 42663 #: ../src/currency-manager.c:52 664 664 msgid "Israeli New Shekel" 665 665 msgstr "Израелски шекел" 666 666 667 #: ../src/currency-manager.c: 43667 #: ../src/currency-manager.c:53 668 668 msgid "Indian Rupee" 669 669 msgstr "Индийска рупия" 670 670 671 #: ../src/currency-manager.c: 44671 #: ../src/currency-manager.c:54 672 672 msgid "Iranian Rial" 673 673 msgstr "Ирански риал" 674 674 675 #: ../src/currency-manager.c: 45675 #: ../src/currency-manager.c:55 676 676 msgid "Icelandic Krona" 677 677 msgstr "Исландска крона" 678 678 679 #: ../src/currency-manager.c: 46679 #: ../src/currency-manager.c:56 680 680 msgid "Japanese Yen" 681 681 msgstr "Японска йена" 682 682 683 #: ../src/currency-manager.c: 47683 #: ../src/currency-manager.c:57 684 684 msgid "South Korean Won" 685 685 msgstr "Южнокорейски вон" 686 686 687 #: ../src/currency-manager.c: 48687 #: ../src/currency-manager.c:58 688 688 msgid "Kuwaiti Dinar" 689 689 msgstr "Кувейтски динар" 690 690 691 #: ../src/currency-manager.c: 49691 #: ../src/currency-manager.c:59 692 692 msgid "Kazakhstani Tenge" 693 693 msgstr "Казахстанско тенге" 694 694 695 #: ../src/currency-manager.c: 50695 #: ../src/currency-manager.c:60 696 696 msgid "Sri Lankan Rupee" 697 697 msgstr "Шриланкийска рупия" 698 698 699 #: ../src/currency-manager.c: 51699 #: ../src/currency-manager.c:61 700 700 msgid "Lithuanian Litas" 701 701 msgstr "Литвийски литас" 702 702 703 #: ../src/currency-manager.c: 52703 #: ../src/currency-manager.c:62 704 704 msgid "Latvian Lats" 705 705 msgstr "Латвийски лат" 706 706 707 #: ../src/currency-manager.c: 53707 #: ../src/currency-manager.c:63 708 708 msgid "Libyan Dinar" 709 709 msgstr "Либийски динар" 710 710 711 #: ../src/currency-manager.c: 54711 #: ../src/currency-manager.c:64 712 712 msgid "Mauritian Rupee" 713 713 msgstr "Маврицийска рупия" 714 714 715 #: ../src/currency-manager.c: 55715 #: ../src/currency-manager.c:65 716 716 msgid "Mexican Peso" 717 717 msgstr "Мексиканско песо" 718 718 719 #: ../src/currency-manager.c: 56719 #: ../src/currency-manager.c:66 720 720 msgid "Malaysian Ringgit" 721 721 msgstr "Малайзийски рингит" 722 722 723 #: ../src/currency-manager.c: 57723 #: ../src/currency-manager.c:67 724 724 msgid "Norwegian Krone" 725 725 msgstr "Норвежка крона" 726 726 727 #: ../src/currency-manager.c: 58727 #: ../src/currency-manager.c:68 728 728 msgid "Nepalese Rupee" 729 729 msgstr "Непалска рупия" 730 730 731 #: ../src/currency-manager.c: 59731 #: ../src/currency-manager.c:69 732 732 msgid "New Zealand Dollar" 733 733 msgstr "Новозеландски долар" 734 734 735 #: ../src/currency-manager.c: 60735 #: ../src/currency-manager.c:70 736 736 msgid "Omani Rial" 737 737 msgstr "Омански риал" 738 738 739 #: ../src/currency-manager.c: 61739 #: ../src/currency-manager.c:71 740 740 msgid "Peruvian Nuevo Sol" 741 741 msgstr "Перуански сол" 742 742 743 #: ../src/currency-manager.c: 62743 #: ../src/currency-manager.c:72 744 744 msgid "Philippine Peso" 745 745 msgstr "Филипинско песо" 746 746 747 #: ../src/currency-manager.c: 63747 #: ../src/currency-manager.c:73 748 748 msgid "Pakistani Rupee" 749 749 msgstr "Пакистанска рупия" 750 750 751 #: ../src/currency-manager.c: 64751 #: ../src/currency-manager.c:74 752 752 msgid "Polish Zloty" 753 753 msgstr "Полска злота" 754 754 755 #: ../src/currency-manager.c: 65755 #: ../src/currency-manager.c:75 756 756 msgid "Qatari Riyal" 757 757 msgstr "Катарски риал" 758 758 759 #: ../src/currency-manager.c: 66759 #: ../src/currency-manager.c:76 760 760 msgid "New Romanian Leu" 761 761 msgstr "Румънска лея" 762 762 763 #: ../src/currency-manager.c: 67763 #: ../src/currency-manager.c:77 764 764 msgid "Russian Rouble" 765 765 msgstr "Руска рубла" 766 766 767 #: ../src/currency-manager.c: 68767 #: ../src/currency-manager.c:78 768 768 msgid "Saudi Riyal" 769 769 msgstr "Саудитски риал" 770 770 771 #: ../src/currency-manager.c: 69771 #: ../src/currency-manager.c:79 772 772 msgid "Swedish Krona" 773 773 msgstr "Шведска крона" 774 774 775 #: ../src/currency-manager.c: 70775 #: ../src/currency-manager.c:80 776 776 msgid "Singapore Dollar" 777 777 msgstr "Сингапурски долар" 778 778 779 #: ../src/currency-manager.c: 71779 #: ../src/currency-manager.c:81 780 780 msgid "Thai Baht" 781 781 msgstr "Тайландски бат" 782 782 783 #: ../src/currency-manager.c: 72783 #: ../src/currency-manager.c:82 784 784 msgid "Tunisian Dinar" 785 785 msgstr "Тунизийски динар" 786 786 787 #: ../src/currency-manager.c: 73787 #: ../src/currency-manager.c:83 788 788 msgid "New Turkish Lira" 789 789 msgstr "Турска лира" 790 790 791 #: ../src/currency-manager.c: 74791 #: ../src/currency-manager.c:84 792 792 msgid "T&T Dollar (TTD)" 793 793 msgstr "Долар на Тринидат и Тобаго" 794 794 795 #: ../src/currency-manager.c: 75795 #: ../src/currency-manager.c:85 796 796 msgid "US Dollar" 797 797 msgstr "Щатски долар" 798 798 799 #: ../src/currency-manager.c: 76799 #: ../src/currency-manager.c:86 800 800 msgid "Uruguayan Peso" 801 801 msgstr "Уругвайско песо" 802 802 803 #: ../src/currency-manager.c: 77803 #: ../src/currency-manager.c:87 804 804 msgid "Venezuelan Bolívar" 805 805 msgstr "Венесуелски боливар" 806 806 807 #: ../src/currency-manager.c: 78807 #: ../src/currency-manager.c:88 808 808 msgid "South African Rand" 809 809 msgstr "Южноафрикански ранд" … … 812 812 # Какво е нечестивото на GOption? 813 813 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line 814 #: ../src/gcalctool.c: 86814 #: ../src/gcalctool.c:77 815 815 #, c-format 816 816 msgid "" … … 823 823 # Превод съгласно останалите програми. 824 824 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line 825 #: ../src/gcalctool.c: 94825 #: ../src/gcalctool.c:85 826 826 #, c-format 827 827 msgid "" … … 839 839 840 840 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line 841 #: ../src/gcalctool.c: 105841 #: ../src/gcalctool.c:96 842 842 #, c-format 843 843 msgid "" … … 866 866 867 867 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line 868 #: ../src/gcalctool.c:11 9868 #: ../src/gcalctool.c:110 869 869 #, c-format 870 870 msgid "" 871 871 "Application Options:\n" 872 " -u, --unittest Perform unit tests\n"873 872 " -s, --solve <equation> Solve the given equation" 874 873 msgstr "" 875 874 "Настройки на приложението:\n" 876 " -u, --unittest Изпълнение на модулни тестове\n"877 875 " -s, --solve <уравнение> Решаване на зададеното уравнение" 878 876 879 877 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation 880 #: ../src/gcalctool.c:1 64878 #: ../src/gcalctool.c:154 881 879 #, c-format 882 880 msgid "Argument --solve requires an equation to solve" … … 884 882 885 883 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument 886 #: ../src/gcalctool.c:1 78884 #: ../src/gcalctool.c:164 887 885 #, c-format 888 886 msgid "Unknown argument '%s'" … … 890 888 891 889 #. Tooltip for the Pi button 892 #: ../src/math-buttons.c: 103890 #: ../src/math-buttons.c:95 893 891 msgid "Pi [Ctrl+P]" 894 892 msgstr "Пи [Ctrl+P]" 895 893 896 894 #. Tooltip for the Euler's Number button 897 #: ../src/math-buttons.c: 106895 #: ../src/math-buttons.c:98 898 896 msgid "Euler’s Number" 899 897 msgstr "Неперово число" 900 898 901 899 #. Tooltip for the subscript button 902 #: ../src/math-buttons.c:1 11900 #: ../src/math-buttons.c:103 903 901 msgid "Subscript mode [Alt]" 904 902 msgstr "Режим за добавяне на долен индекс [Alt]" 905 903 906 904 #. Tooltip for the superscript button 907 #: ../src/math-buttons.c:1 14905 #: ../src/math-buttons.c:106 908 906 msgid "Superscript mode [Ctrl]" 909 907 msgstr "Режим за добавяне на горен индекс [Crl]" 910 908 911 909 #. Tooltip for the scientific exponent button 912 #: ../src/math-buttons.c:1 17910 #: ../src/math-buttons.c:109 913 911 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" 914 912 msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]" 915 913 916 914 #. Tooltip for the add button 917 #: ../src/math-buttons.c:1 20915 #: ../src/math-buttons.c:112 918 916 msgid "Add [+]" 919 917 msgstr "Събиране [+]" 920 918 921 919 #. Tooltip for the subtract button 922 #: ../src/math-buttons.c:1 23920 #: ../src/math-buttons.c:115 923 921 msgid "Subtract [-]" 924 922 msgstr "Изваждане [-]" 925 923 926 924 #. Tooltip for the multiply button 927 #: ../src/math-buttons.c:1 26925 #: ../src/math-buttons.c:118 928 926 msgid "Multiply [*]" 929 927 msgstr "Умножение [*]" 930 928 931 929 #. Tooltip for the divide button 932 #: ../src/math-buttons.c:12 9930 #: ../src/math-buttons.c:121 933 931 msgid "Divide [/]" 934 932 msgstr "Деление [/]" 935 933 936 934 #. Tooltip for the modulus divide button 937 #: ../src/math-buttons.c:1 32935 #: ../src/math-buttons.c:124 938 936 msgid "Modulus divide" 939 937 msgstr "Остатък от делене" 940 938 941 939 #. Tooltip for the additional functions button 942 #: ../src/math-buttons.c:1 35940 #: ../src/math-buttons.c:127 943 941 msgid "Additional Functions" 944 942 msgstr "Допълнителни функции" 945 943 946 944 #. Tooltip for the exponent button 947 #: ../src/math-buttons.c:13 8945 #: ../src/math-buttons.c:130 948 946 msgid "Exponent [^ or **]" 949 947 msgstr "Степен [^ или **]" 950 948 951 949 #. Tooltip for the square button 952 #: ../src/math-buttons.c:1 41950 #: ../src/math-buttons.c:133 953 951 msgid "Square [Ctrl+2]" 954 952 msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]" 955 953 956 954 #. Tooltip for the percentage button 957 #: ../src/math-buttons.c:1 44955 #: ../src/math-buttons.c:136 958 956 msgid "Percentage [%]" 959 957 msgstr "Процент [%]" 960 958 961 959 #. Tooltip for the factorial button 962 #: ../src/math-buttons.c:1 47960 #: ../src/math-buttons.c:139 963 961 msgid "Factorial [!]" 964 962 msgstr "Факториел [!]" 965 963 966 964 #. Tooltip for the absolute value button 967 #: ../src/math-buttons.c:1 50965 #: ../src/math-buttons.c:142 968 966 msgid "Absolute value [|]" 969 967 msgstr "Абсолютна стойност [|]" 970 968 971 969 #. Tooltip for the complex argument component button 972 #: ../src/math-buttons.c:1 53970 #: ../src/math-buttons.c:145 973 971 msgid "Complex argument" 974 972 msgstr "Аргумент на комплексно число" 975 973 976 974 #. Tooltip for the complex conjugate button 977 #: ../src/math-buttons.c:1 56975 #: ../src/math-buttons.c:148 978 976 msgid "Complex conjugate" 979 977 msgstr "Спрегнато на комплексно число" 980 978 981 979 #. Tooltip for the root button 982 #: ../src/math-buttons.c:15 9980 #: ../src/math-buttons.c:151 983 981 msgid "Root [Ctrl+R]" 984 982 msgstr "Корен [Ctrl+R]" 985 983 986 984 #. Tooltip for the square root button 987 #: ../src/math-buttons.c:1 62985 #: ../src/math-buttons.c:154 988 986 msgid "Square root [Ctrl+R]" 989 987 msgstr "Корен квадратен [Ctrl+R]" 990 988 991 989 #. Tooltip for the logarithm button 992 #: ../src/math-buttons.c:1 65990 #: ../src/math-buttons.c:157 993 991 msgid "Logarithm" 994 992 msgstr "Логаритъм" 995 993 996 994 #. Tooltip for the natural logarithm button 997 #: ../src/math-buttons.c:16 8995 #: ../src/math-buttons.c:160 998 996 msgid "Natural Logarithm" 999 997 msgstr "Натурален логаритъм" 1000 998 1001 999 #. Tooltip for the sine button 1002 #: ../src/math-buttons.c:1 711000 #: ../src/math-buttons.c:163 1003 1001 msgid "Sine" 1004 1002 msgstr "Синус" 1005 1003 1006 1004 #. Tooltip for the cosine button 1007 #: ../src/math-buttons.c:1 741005 #: ../src/math-buttons.c:166 1008 1006 msgid "Cosine" 1009 1007 msgstr "Косинус" 1010 1008 1011 1009 #. Tooltip for the tangent button 1012 #: ../src/math-buttons.c:1 771010 #: ../src/math-buttons.c:169 1013 1011 msgid "Tangent" 1014 1012 msgstr "Тангенс" 1015 1013 1016 1014 #. Tooltip for the hyperbolic sine button 1017 #: ../src/math-buttons.c:1 801015 #: ../src/math-buttons.c:172 1018 1016 msgid "Hyperbolic Sine" 1019 1017 msgstr "Хиперболичен синус" 1020 1018 1021 1019 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button 1022 #: ../src/math-buttons.c:1 831020 #: ../src/math-buttons.c:175 1023 1021 msgid "Hyperbolic Cosine" 1024 1022 msgstr "Хиперболичен косинус" 1025 1023 1026 1024 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button 1027 #: ../src/math-buttons.c:1 861025 #: ../src/math-buttons.c:178 1028 1026 msgid "Hyperbolic Tangent" 1029 1027 msgstr "Хиперболичен тангенс" 1030 1028 1031 1029 #. Tooltip for the inverse button 1032 #: ../src/math-buttons.c:18 91030 #: ../src/math-buttons.c:181 1033 1031 msgid "Inverse [Ctrl+I]" 1034 1032 msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]" 1035 1033 1036 1034 #. Tooltip for the boolean AND button 1037 #: ../src/math-buttons.c:1 921035 #: ../src/math-buttons.c:184 1038 1036 msgid "Boolean AND" 1039 1037 msgstr "Булева функция „И“" 1040 1038 1041 1039 #. Tooltip for the boolean OR button 1042 #: ../src/math-buttons.c:1 951040 #: ../src/math-buttons.c:187 1043 1041 msgid "Boolean OR" 1044 1042 msgstr "Булева функция „ИЛИ“" 1045 1043 1046 1044 #. Tooltip for the exclusive OR button 1047 #: ../src/math-buttons.c:19 81045 #: ../src/math-buttons.c:190 1048 1046 msgid "Boolean Exclusive OR" 1049 1047 msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“" 1050 1048 1051 1049 #. Tooltip for the boolean NOT button 1052 #: ../src/math-buttons.c: 2011050 #: ../src/math-buttons.c:193 1053 1051 msgid "Boolean NOT" 1054 1052 msgstr "Булева функция „НЕ“" 1055 1053 1056 1054 #. Tooltip for the integer component button 1057 #: ../src/math-buttons.c: 204 ../src/math-buttons.c:10361055 #: ../src/math-buttons.c:196 ../src/math-buttons.c:1028 1058 1056 msgid "Integer Component" 1059 1057 msgstr "Целочислена част" 1060 1058 1061 1059 #. Tooltip for the fractional component button 1062 #: ../src/math-buttons.c: 207 ../src/math-buttons.c:10381060 #: ../src/math-buttons.c:199 ../src/math-buttons.c:1030 1063 1061 msgid "Fractional Component" 1064 1062 msgstr "Дробна част" 1065 1063 1066 1064 #. Tooltip for the real component button 1067 #: ../src/math-buttons.c:2 101065 #: ../src/math-buttons.c:202 1068 1066 msgid "Real Component" 1069 1067 msgstr "Реална част" 1070 1068 1071 1069 #. Tooltip for the imaginary component button 1072 #: ../src/math-buttons.c:2 131070 #: ../src/math-buttons.c:205 1073 1071 msgid "Imaginary Component" 1074 1072 msgstr "Имагинерна част" 1075 1073 1076 1074 #. Tooltip for the ones' complement button 1077 #: ../src/math-buttons.c:2 161075 #: ../src/math-buttons.c:208 1078 1076 msgid "Ones' Complement" 1079 1077 msgstr "Обратен код" 1080 1078 1081 1079 #. Tooltip for the two's complement button 1082 #: ../src/math-buttons.c:21 91080 #: ../src/math-buttons.c:211 1083 1081 msgid "Two's Complement" 1084 1082 msgstr "Допълнителен код" 1085 1083 1086 1084 #. Tooltip for the truncate button 1087 #: ../src/math-buttons.c:2 221085 #: ../src/math-buttons.c:214 1088 1086 msgid "Truncate" 1089 1087 msgstr "Отрязване на стройността" 1090 1088 1091 1089 #. Tooltip for the start group button 1092 #: ../src/math-buttons.c:2 251090 #: ../src/math-buttons.c:217 1093 1091 msgid "Start Group [(]" 1094 1092 msgstr "Отваряне на скоба [(]" 1095 1093 1096 1094 #. Tooltip for the end group button 1097 #: ../src/math-buttons.c:22 81095 #: ../src/math-buttons.c:220 1098 1096 msgid "End Group [)]" 1099 1097 msgstr "Затваряне на скоба [)]" 1100 1098 1101 1099 #. Tooltip for the solve button 1102 #: ../src/math-buttons.c:2 371100 #: ../src/math-buttons.c:229 1103 1101 msgid "Calculate Result" 1104 1102 msgstr "Смятане на резултат" 1105 1103 1106 1104 #. Tooltip for the factor button 1107 #: ../src/math-buttons.c:2 401105 #: ../src/math-buttons.c:232 1108 1106 msgid "Factorize [Ctrl+F]" 1109 1107 msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]" 1110 1108 1111 1109 #. Tooltip for the clear button 1112 #: ../src/math-buttons.c:2 431110 #: ../src/math-buttons.c:235 1113 1111 msgid "Clear Display [Escape]" 1114 1112 msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]" 1115 1113 1116 1114 #. Tooltip for the undo button 1117 #: ../src/math-buttons.c:2 461115 #: ../src/math-buttons.c:238 1118 1116 msgid "Undo [Ctrl+Z]" 1119 1117 msgstr "Отмяна [Ctrl+Z]" 1120 1118 1121 1119 #. Tooltip for the double declining depreciation button 1122 #: ../src/math-buttons.c:25 81120 #: ../src/math-buttons.c:250 1123 1121 msgid "Double Declining Depreciation" 1124 1122 msgstr "Намаляващ остатък" 1125 1123 1126 1124 #. Tooltip for the financial term button 1127 #: ../src/math-buttons.c:2 641125 #: ../src/math-buttons.c:256 1128 1126 msgid "Financial Term" 1129 1127 msgstr "Финансов период" 1130 1128 1131 1129 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button 1132 #: ../src/math-buttons.c:2 671130 #: ../src/math-buttons.c:259 1133 1131 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" 1134 1132 msgstr "Увеличаваща се сума на числата" 1135 1133 1136 1134 #. Tooltip for the straight line depreciation button 1137 #: ../src/math-buttons.c:2 701135 #: ../src/math-buttons.c:262 1138 1136 msgid "Straight Line Depreciation" 1139 1137 msgstr "Линейна амортизация" 1140 1138 1141 1139 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ 1142 #: ../src/math-buttons.c:6 601140 #: ../src/math-buttons.c:652 1143 1141 msgid "Binary" 1144 1142 msgstr "двоичен" 1145 1143 1146 1144 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ 1147 #: ../src/math-buttons.c:6 641145 #: ../src/math-buttons.c:656 1148 1146 msgid "Octal" 1149 1147 msgstr "осмичен" 1150 1148 1151 1149 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 1152 #: ../src/math-buttons.c:66 81150 #: ../src/math-buttons.c:660 1153 1151 msgid "Decimal" 1154 1152 msgstr "десетичен" 1155 1153 1156 1154 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ 1157 #: ../src/math-buttons.c:6 721155 #: ../src/math-buttons.c:664 1158 1156 msgid "Hexadecimal" 1159 1157 msgstr "шестнадесетичен" … … 1161 1159 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) 1162 1160 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) 1163 #: ../src/math-buttons.c:9 46 ../src/math-buttons.c:9901161 #: ../src/math-buttons.c:938 ../src/math-buttons.c:982 1164 1162 #, c-format 1165 1163 msgid "_%d place" … … 1170 1168 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) 1171 1169 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) 1172 #: ../src/math-buttons.c:9 50 ../src/math-buttons.c:9941170 #: ../src/math-buttons.c:942 ../src/math-buttons.c:986 1173 1171 #, c-format 1174 1172 msgid "%d place" … … 1178 1176 1179 1177 #. Tooltip for the round button 1180 #: ../src/math-buttons.c:10 401178 #: ../src/math-buttons.c:1032 1181 1179 msgid "Round" 1182 1180 msgstr "Закръгляне до целочислено" 1183 1181 1184 1182 #. Tooltip for the floor button 1185 #: ../src/math-buttons.c:10 421183 #: ../src/math-buttons.c:1034 1186 1184 msgid "Floor" 1187 1185 msgstr "Закръгляне надолу до целочислено" 1188 1186 1189 1187 #. Tooltip for the ceiling button 1190 #: ../src/math-buttons.c:10 441188 #: ../src/math-buttons.c:1036 1191 1189 msgid "Ceiling" 1192 1190 msgstr "Закръгляне нагоре до целочислено" 1193 1191 1194 1192 #. Tooltip for the ceiling button 1195 #: ../src/math-buttons.c:10 461193 #: ../src/math-buttons.c:1038 1196 1194 msgid "Sign" 1197 1195 msgstr "Знак" 1198 1196 1199 1197 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" 1200 #: ../src/math-converter.c:35 91198 #: ../src/math-converter.c:354 1201 1199 msgid " in " 1202 1200 msgstr " в " 1203 1201 1204 1202 #. Error shown when trying to undo with no undo history 1205 #: ../src/math-equation.c:4 611203 #: ../src/math-equation.c:453 1206 1204 msgid "No undo history" 1207 1205 msgstr "Няма история за отмяна на действие" 1208 1206 1209 1207 #. Error shown when trying to redo with no redo history 1210 #: ../src/math-equation.c:4 861208 #: ../src/math-equation.c:478 1211 1209 msgid "No redo history" 1212 1210 msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие" 1213 1211 1214 #: ../src/math-equation.c:8 751212 #: ../src/math-equation.c:867 1215 1213 msgid "No sane value to store" 1216 1214 msgstr "Тази стойност не може да се запази" 1217 1215 1218 1216 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word 1219 #: ../src/math-equation.c:11 401217 #: ../src/math-equation.c:1132 1220 1218 msgid "Overflow. Try a bigger word size" 1221 1219 msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата" 1222 1220 1223 1221 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered 1224 #: ../src/math-equation.c:11 451222 #: ../src/math-equation.c:1137 1225 1223 #, c-format 1226 1224 msgid "Unknown variable '%s'" … … 1228 1226 1229 1227 #. Error displayed to user when an unknown function is entered 1230 #: ../src/math-equation.c:11 501228 #: ../src/math-equation.c:1142 1231 1229 #, c-format 1232 1230 msgid "Function '%s' is not defined" … … 1234 1232 1235 1233 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted 1236 #: ../src/math-equation.c:11 551234 #: ../src/math-equation.c:1147 1237 1235 msgid "Unknown conversion" 1238 1236 msgstr "Неизвестна мерна единица" 1239 1237 1240 1238 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation 1241 #: ../src/math-equation.c:11 641239 #: ../src/math-equation.c:1156 1242 1240 msgid "Malformed expression" 1243 1241 msgstr "Неправилен израз" 1244 1242 1245 1243 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value 1246 #: ../src/math-equation.c:12 961244 #: ../src/math-equation.c:1288 1247 1245 msgid "Need an integer to factorize" 1248 1246 msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число" … … 1250 1248 #. This message is displayed in the status bar when a bit 1251 1249 #. shift operation is performed and the display does not contain a number 1252 #: ../src/math-equation.c:13 631250 #: ../src/math-equation.c:1355 1253 1251 msgid "No sane value to bitwise shift" 1254 1252 msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово" 1255 1253 1256 1254 #. Message displayed when cannot toggle bit in display 1257 #: ../src/math-equation.c:13 921255 #: ../src/math-equation.c:1384 1258 1256 msgid "Displayed value not an integer" 1259 1257 msgstr "Показваната стойност не е цяло число" 1260 1258 1261 1259 #. Digits localized for the given language 1262 #: ../src/math-equation.c:18 151260 #: ../src/math-equation.c:1807 1263 1261 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" 1264 1262 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" 1265 1263 1266 1264 #. Label on close button in preferences dialog 1267 #: ../src/math-preferences.c:2 441265 #: ../src/math-preferences.c:236 1268 1266 msgid "_Close" 1269 1267 msgstr "_Затваряне" … … 1271 1269 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations 1272 1270 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads 1273 #: ../src/math-preferences.c:2 54 ../src/unit-manager.c:431271 #: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 1274 1272 msgid "Degrees" 1275 1273 msgstr "градуси" 1276 1274 1277 1275 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations 1278 #: ../src/math-preferences.c:25 8 ../src/unit-manager.c:441276 #: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 1279 1277 msgid "Radians" 1280 1278 msgstr "радиани" 1281 1279 1282 1280 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations 1283 #: ../src/math-preferences.c:2 62 ../src/unit-manager.c:451281 #: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 1284 1282 msgid "Gradians" 1285 1283 msgstr "градиани" 1286 1284 1287 1285 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) 1288 #: ../src/math-preferences.c:2 721286 #: ../src/math-preferences.c:264 1289 1287 msgid "Automatic" 1290 1288 msgstr "автоматично разпознаване" 1291 1289 1292 1290 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 1293 #: ../src/math-preferences.c:2 761291 #: ../src/math-preferences.c:268 1294 1292 msgid "Fixed" 1295 1293 msgstr "фиксирана запетая" 1296 1294 1297 1295 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 1298 #: ../src/math-preferences.c:2 801296 #: ../src/math-preferences.c:272 1299 1297 msgid "Scientific" 1300 1298 msgstr "научен" 1301 1299 1302 1300 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k 1303 #: ../src/math-preferences.c:2 841301 #: ../src/math-preferences.c:276 1304 1302 msgid "Engineering" 1305 1303 msgstr "инженерен" 1306 1304 1307 1305 #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton 1308 #: ../src/math-preferences.c:2 951306 #: ../src/math-preferences.c:287 1309 1307 #, c-format 1310 1308 msgid "Show %d decimal _places" … … 1312 1310 1313 1311 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser 1314 #: ../src/math-window.c:1 711312 #: ../src/math-window.c:163 1315 1313 msgid "Unable to open help file" 1316 1314 msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен" 1317 1315 1318 1316 #. The translator credits. Please translate this with your name(s). 1319 #: ../src/math-window.c: 2031317 #: ../src/math-window.c:195 1320 1318 msgid "translator-credits" 1321 1319 msgstr "" … … 1330 1328 1331 1329 #. The license this software is under (GPL2+) 1332 #: ../src/math-window.c: 2061330 #: ../src/math-window.c:198 1333 1331 msgid "" 1334 1332 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" … … 1362 1360 1363 1361 #. Program name in the about dialog 1364 #: ../src/math-window.c:2 231362 #: ../src/math-window.c:215 1365 1363 msgid "Gcalctool" 1366 1364 msgstr "Gcalctool" 1367 1365 1368 1366 #. Copyright notice in the about dialog 1369 #: ../src/math-window.c:2 271367 #: ../src/math-window.c:219 1370 1368 msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" 1371 1369 msgstr "Авторски права © 1986-2010 Авторите на Gcalctool" 1372 1370 1373 1371 #. Short description in the about dialog 1374 #: ../src/math-window.c:2 311372 #: ../src/math-window.c:223 1375 1373 msgid "Calculator with financial and scientific modes." 1376 1374 msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим" 1377 1375 1378 1376 #. Calculator menu 1379 #: ../src/math-window.c:3 571377 #: ../src/math-window.c:349 1380 1378 msgid "_Calculator" 1381 1379 msgstr "_Калкулатор" 1382 1380 1383 1381 #. Mode menu 1384 #: ../src/math-window.c:35 91382 #: ../src/math-window.c:351 1385 1383 msgid "_Mode" 1386 1384 msgstr "_Режим" 1387 1385 1388 1386 #. Help menu label 1389 #: ../src/math-window.c:3 611387 #: ../src/math-window.c:353 1390 1388 msgid "_Help" 1391 1389 msgstr "Помо_щ" 1392 1390 1393 1391 #. Basic menu label 1394 #: ../src/math-window.c:3 631392 #: ../src/math-window.c:355 1395 1393 msgid "_Basic" 1396 1394 msgstr "_Основен режим" 1397 1395 1398 1396 #. Advanced menu label 1399 #: ../src/math-window.c:3 651397 #: ../src/math-window.c:357 1400 1398 msgid "_Advanced" 1401 1399 msgstr "_Разширен режим" 1402 1400 1403 1401 #. Financial menu label 1404 #: ../src/math-window.c:3 671402 #: ../src/math-window.c:359 1405 1403 msgid "_Financial" 1406 1404 msgstr "_Финансов режим" 1407 1405 1408 1406 #. Programming menu label 1409 #: ../src/math-window.c:36 91407 #: ../src/math-window.c:361 1410 1408 msgid "_Programming" 1411 1409 msgstr "Ре_жим за програмиране" 1412 1410 1413 1411 #. Help>Contents menu label 1414 #: ../src/math-window.c:3 711412 #: ../src/math-window.c:363 1415 1413 msgid "_Contents" 1416 1414 msgstr "_Ръководство" 1417 1415 1418 1416 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values 1419 #: ../src/mp-binary.c:1 221417 #: ../src/mp-binary.c:115 1420 1418 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" 1421 1419 msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа" 1422 1420 1423 1421 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values 1424 #: ../src/mp-binary.c:1 351422 #: ../src/mp-binary.c:128 1425 1423 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" 1426 1424 msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа" 1427 1425 1428 1426 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values 1429 #: ../src/mp-binary.c:14 81427 #: ../src/mp-binary.c:141 1430 1428 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" 1431 1429 msgstr "" … … 1433 1431 1434 1432 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values 1435 #: ../src/mp-binary.c:1 631433 #: ../src/mp-binary.c:156 1436 1434 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" 1437 1435 msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за положителни цели числа" 1438 1436 1439 1437 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values 1440 #: ../src/mp-binary.c:1 941438 #: ../src/mp-binary.c:187 1441 1439 msgid "Shift is only possible on integer values" 1442 1440 msgstr "Преместването е възможно само за цели числа" 1443 1441 1444 1442 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero 1445 #: ../src/mp.c:1 561443 #: ../src/mp.c:148 1446 1444 msgid "Argument not defined for zero" 1447 1445 msgstr "Аргументът е неопределен при нула" 1448 1446 1449 #: ../src/mp.c: 3071447 #: ../src/mp.c:299 1450 1448 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" 1451 1449 msgstr "Препълване: резултатът не може да бъде изчислен" 1452 1450 1453 1451 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero 1454 #: ../src/mp.c:6 52 ../src/mp.c:684 ../src/mp.c:16181452 #: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1610 1455 1453 msgid "Division by zero is undefined" 1456 1454 msgstr "Деленето на нула е неопределено" 1457 1455 1458 1456 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero 1459 #: ../src/mp.c:128 9 ../src/mp.c:13261457 #: ../src/mp.c:1281 ../src/mp.c:1318 1460 1458 msgid "Logarithm of zero is undefined" 1461 1459 msgstr "Логаритъм от нула е неопределен" 1462 1460 1463 1461 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent 1464 #: ../src/mp.c:16 91 ../src/mp.c:20061462 #: ../src/mp.c:1683 ../src/mp.c:1998 1465 1463 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" 1466 1464 msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена" 1467 1465 1468 #: ../src/mp.c:17 161466 #: ../src/mp.c:1708 1469 1467 msgid "Reciprocal of zero is undefined" 1470 1468 msgstr "Реципрочната стойност на нула е неопределена" 1471 1469 1472 #: ../src/mp.c:1 8011470 #: ../src/mp.c:1793 1473 1471 msgid "Root must be non-zero" 1474 1472 msgstr "Коренът трябва да е различен от нула" 1475 1473 1476 #: ../src/mp.c:181 91474 #: ../src/mp.c:1811 1477 1475 msgid "Negative root of zero is undefined" 1478 1476 msgstr "Отрицателен корен от нула е неопределен" 1479 1477 1480 #: ../src/mp.c:18 251478 #: ../src/mp.c:1817 1481 1479 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" 1482 1480 msgstr "Корен n-ти от отрицателно число е неопределен за четни стойности на n" 1483 1481 1484 1482 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number 1485 #: ../src/mp.c:19 461483 #: ../src/mp.c:1938 1486 1484 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" 1487 1485 msgstr "Факториелът е определен само за естествени числа" 1488 1486 1489 1487 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers 1490 #: ../src/mp.c:19 661488 #: ../src/mp.c:1958 1491 1489 msgid "Modulus division is only defined for integers" 1492 1490 msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа" 1493 1491 1494 1492 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined 1495 #: ../src/mp-trigonometric.c:31 81493 #: ../src/mp-trigonometric.c:310 1496 1494 msgid "" 1497 1495 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" … … 1501 1499 1502 1500 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined 1503 #: ../src/mp-trigonometric.c:3 631501 #: ../src/mp-trigonometric.c:355 1504 1502 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" 1505 1503 msgstr "" … … 1507 1505 1508 1506 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined 1509 #: ../src/mp-trigonometric.c:3 801507 #: ../src/mp-trigonometric.c:372 1510 1508 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" 1511 1509 msgstr "" … … 1513 1511 1514 1512 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined 1515 #: ../src/mp-trigonometric.c:59 91513 #: ../src/mp-trigonometric.c:591 1516 1514 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" 1517 1515 msgstr "" … … 1520 1518 1521 1519 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined 1522 #: ../src/mp-trigonometric.c:6 231520 #: ../src/mp-trigonometric.c:615 1523 1521 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" 1524 1522 msgstr "" … … 1526 1524 "интервала [-1, 1]" 1527 1525 1528 #: ../src/unit-manager.c: 431526 #: ../src/unit-manager.c:54 1529 1527 #, c-format 1530 1528 msgctxt "unit-format" … … 1532 1530 msgstr "%s градуса" 1533 1531 1534 #: ../src/unit-manager.c: 431532 #: ../src/unit-manager.c:54 1535 1533 msgctxt "unit-symbols" 1536 1534 msgid "degree,degrees,deg" 1537 1535 msgstr "грдус,градуса,град." 1538 1536 1539 #: ../src/unit-manager.c: 441537 #: ../src/unit-manager.c:55 1540 1538 #, c-format 1541 1539 msgctxt "unit-format" … … 1543 1541 msgstr "%s радиана" 1544 1542 1545 #: ../src/unit-manager.c: 441543 #: ../src/unit-manager.c:55 1546 1544 msgctxt "unit-symbols" 1547 1545 msgid "radian,radians,rad" 1548 1546 msgstr "радиан,радиана,рад" 1549 1547 1550 #: ../src/unit-manager.c: 451548 #: ../src/unit-manager.c:56 1551 1549 #, c-format 1552 1550 msgctxt "unit-format" … … 1554 1552 msgstr "%s градиана" 1555 1553 1556 #: ../src/unit-manager.c: 451554 #: ../src/unit-manager.c:56 1557 1555 msgctxt "unit-symbols" 1558 1556 msgid "gradian,gradians,grad" 1559 1557 msgstr "градиан,градиана,град" 1560 1558 1561 #: ../src/unit-manager.c: 461559 #: ../src/unit-manager.c:57 1562 1560 msgid "Parsecs" 1563 1561 msgstr "парсеци" 1564 1562 1565 #: ../src/unit-manager.c: 461563 #: ../src/unit-manager.c:57 1566 1564 #, c-format 1567 1565 msgctxt "unit-format" … … 1569 1567 msgstr "%s pc" 1570 1568 1571 #: ../src/unit-manager.c: 461569 #: ../src/unit-manager.c:57 1572 1570 msgctxt "unit-symbols" 1573 1571 msgid "parsec,parsecs,pc" 1574 1572 msgstr "парсек,парсека,pc" 1575 1573 1576 #: ../src/unit-manager.c: 471574 #: ../src/unit-manager.c:58 1577 1575 msgid "Light Years" 1578 1576 msgstr "светлинни години" 1579 1577 1580 #: ../src/unit-manager.c: 471578 #: ../src/unit-manager.c:58 1581 1579 #, c-format 1582 1580 msgctxt "unit-format" … … 1584 1582 msgstr "%s ly" 1585 1583 1586 #: ../src/unit-manager.c: 471584 #: ../src/unit-manager.c:58 1587 1585 msgctxt "unit-symbols" 1588 1586 msgid "lightyear,lightyears,ly" 1589 1587 msgstr "светлинна година,светлинни години,ly" 1590 1588 1591 #: ../src/unit-manager.c: 481589 #: ../src/unit-manager.c:59 1592 1590 msgid "Astronomical Units" 1593 1591 msgstr "астрономически единици" 1594 1592 1595 #: ../src/unit-manager.c: 481593 #: ../src/unit-manager.c:59 1596 1594 #, c-format 1597 1595 msgctxt "unit-format" … … 1599 1597 msgstr "%s au" 1600 1598 1601 #: ../src/unit-manager.c: 481599 #: ../src/unit-manager.c:59 1602 1600 msgctxt "unit-symbols" 1603 1601 msgid "au" 1604 1602 msgstr "au" 1605 1603 1606 #: ../src/unit-manager.c: 491604 #: ../src/unit-manager.c:60 1607 1605 msgid "Nautical Miles" 1608 1606 msgstr "морски мили" 1609 1607 1610 #: ../src/unit-manager.c: 49 ../src/unit-manager.c:611608 #: ../src/unit-manager.c:60 ../src/unit-manager.c:72 1611 1609 #, c-format 1612 1610 msgctxt "unit-format" … … 1614 1612 msgstr "%s nm" 1615 1613 1616 #: ../src/unit-manager.c: 491614 #: ../src/unit-manager.c:60 1617 1615 msgctxt "unit-symbols" 1618 1616 msgid "nm" 1619 1617 msgstr "nm" 1620 1618 1621 #: ../src/unit-manager.c: 501619 #: ../src/unit-manager.c:61 1622 1620 msgid "Miles" 1623 1621 msgstr "мили" 1624 1622 1625 #: ../src/unit-manager.c: 501623 #: ../src/unit-manager.c:61 1626 1624 #, c-format 1627 1625 msgctxt "unit-format" … … 1629 1627 msgstr "%s mi" 1630 1628 1631 #: ../src/unit-manager.c: 501629 #: ../src/unit-manager.c:61 1632 1630 msgctxt "unit-symbols" 1633 1631 msgid "mile,miles,mi" 1634 1632 msgstr "миля,мили,mi" 1635 1633 1636 #: ../src/unit-manager.c: 511634 #: ../src/unit-manager.c:62 1637 1635 msgid "Kilometers" 1638 1636 msgstr "километри" 1639 1637 1640 #: ../src/unit-manager.c: 511638 #: ../src/unit-manager.c:62 1641 1639 #, c-format 1642 1640 msgctxt "unit-format" … … 1644 1642 msgstr "%s km" 1645 1643 1646 #: ../src/unit-manager.c: 511644 #: ../src/unit-manager.c:62 1647 1645 msgctxt "unit-symbols" 1648 1646 msgid "kilometer,kilometers,km,kms" 1649 1647 msgstr "километър,километра,km,kms" 1650 1648 1651 #: ../src/unit-manager.c: 521649 #: ../src/unit-manager.c:63 1652 1650 msgid "Cables" 1653 1651 msgstr "кабелти" 1654 1652 1655 #: ../src/unit-manager.c: 521653 #: ../src/unit-manager.c:63 1656 1654 #, c-format 1657 1655 msgctxt "unit-format" … … 1659 1657 msgstr "%s cb" 1660 1658 1661 #: ../src/unit-manager.c: 521659 #: ../src/unit-manager.c:63 1662 1660 msgctxt "unit-symbols" 1663 1661 msgid "cable,cables,cb" 1664 1662 msgstr "кабелт,кабелта,cb" 1665 1663 1666 #: ../src/unit-manager.c: 531664 #: ../src/unit-manager.c:64 1667 1665 msgid "Fathoms" 1668 1666 msgstr "фатоми" 1669 1667 1670 #: ../src/unit-manager.c: 531668 #: ../src/unit-manager.c:64 1671 1669 #, c-format 1672 1670 msgctxt "unit-format" … … 1674 1672 msgstr "%s ftm" 1675 1673 1676 #: ../src/unit-manager.c: 531674 #: ../src/unit-manager.c:64 1677 1675 msgctxt "unit-symbols" 1678 1676 msgid "fathom,fathoms,ftm" 1679 1677 msgstr "фатом,фатоми,ftm" 1680 1678 1681 #: ../src/unit-manager.c: 541679 #: ../src/unit-manager.c:65 1682 1680 msgid "Meters" 1683 1681 msgstr "метри" 1684 1682 1685 #: ../src/unit-manager.c: 541683 #: ../src/unit-manager.c:65 1686 1684 #, c-format 1687 1685 msgctxt "unit-format" … … 1689 1687 msgstr "%s m" 1690 1688 1691 #: ../src/unit-manager.c: 541689 #: ../src/unit-manager.c:65 1692 1690 msgctxt "unit-symbols" 1693 1691 msgid "meter,meters,m" 1694 1692 msgstr "метър,метри,m" 1695 1693 1696 #: ../src/unit-manager.c: 551694 #: ../src/unit-manager.c:66 1697 1695 msgid "Yards" 1698 1696 msgstr "ярдове" 1699 1697 1700 #: ../src/unit-manager.c: 551698 #: ../src/unit-manager.c:66 1701 1699 #, c-format 1702 1700 msgctxt "unit-format" … … 1704 1702 msgstr "%s yd" 1705 1703 1706 #: ../src/unit-manager.c: 551704 #: ../src/unit-manager.c:66 1707 1705 msgctxt "unit-symbols" 1708 1706 msgid "yard,yards,yd" 1709 1707 msgstr "ярд,ярда,yd" 1710 1708 1711 #: ../src/unit-manager.c: 561709 #: ../src/unit-manager.c:67 1712 1710 msgid "Feet" 1713 1711 msgstr "футове" 1714 1712 1715 #: ../src/unit-manager.c: 561713 #: ../src/unit-manager.c:67 1716 1714 #, c-format 1717 1715 msgctxt "unit-format" … … 1719 1717 msgstr "%s ft" 1720 1718 1721 #: ../src/unit-manager.c: 561719 #: ../src/unit-manager.c:67 1722 1720 msgctxt "unit-symbols" 1723 1721 msgid "foot,feet,ft" 1724 1722 msgstr "фут,фута,ft" 1725 1723 1726 #: ../src/unit-manager.c: 571724 #: ../src/unit-manager.c:68 1727 1725 msgid "Inches" 1728 1726 msgstr "инчове" 1729 1727 1730 #: ../src/unit-manager.c: 571728 #: ../src/unit-manager.c:68 1731 1729 #, c-format 1732 1730 msgctxt "unit-format" … … 1734 1732 msgstr "%s in" 1735 1733 1736 #: ../src/unit-manager.c: 571734 #: ../src/unit-manager.c:68 1737 1735 msgctxt "unit-symbols" 1738 1736 msgid "inch,inches,in" 1739 1737 msgstr "инч,инча,in" 1740 1738 1741 #: ../src/unit-manager.c: 581739 #: ../src/unit-manager.c:69 1742 1740 msgid "Centimeters" 1743 1741 msgstr "сантиметри" 1744 1742 1745 #: ../src/unit-manager.c: 581743 #: ../src/unit-manager.c:69 1746 1744 #, c-format 1747 1745 msgctxt "unit-format" … … 1749 1747 msgstr "%s cm" 1750 1748 1751 #: ../src/unit-manager.c: 581749 #: ../src/unit-manager.c:69 1752 1750 msgctxt "unit-symbols" 1753 1751 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" 1754 1752 msgstr "сантиметър,сантиметра,cm,cms" 1755 1753 1756 #: ../src/unit-manager.c: 591754 #: ../src/unit-manager.c:70 1757 1755 msgid "Millimeters" 1758 1756 msgstr "милиметри" 1759 1757 1760 #: ../src/unit-manager.c: 591758 #: ../src/unit-manager.c:70 1761 1759 #, c-format 1762 1760 msgctxt "unit-format" … … 1764 1762 msgstr "%s mm" 1765 1763 1766 #: ../src/unit-manager.c: 591764 #: ../src/unit-manager.c:70 1767 1765 msgctxt "unit-symbols" 1768 1766 msgid "millimeter,millimeters,mm" 1769 1767 msgstr "милиметър,милиметра,mm" 1770 1768 1771 #: ../src/unit-manager.c: 601769 #: ../src/unit-manager.c:71 1772 1770 msgid "Micrometers" 1773 1771 msgstr "микрометри" 1774 1772 1775 #: ../src/unit-manager.c: 601773 #: ../src/unit-manager.c:71 1776 1774 #, c-format 1777 1775 msgctxt "unit-format" … … 1779 1777 msgstr "%s μm" 1780 1778 1781 #: ../src/unit-manager.c: 601779 #: ../src/unit-manager.c:71 1782 1780 msgctxt "unit-symbols" 1783 1781 msgid "micrometer,micrometers,um" 1784 1782 msgstr "микрометър,микрометра,um" 1785 1783 1786 #: ../src/unit-manager.c: 611784 #: ../src/unit-manager.c:72 1787 1785 msgid "Nanometers" 1788 1786 msgstr "нанометри" 1789 1787 1790 #: ../src/unit-manager.c: 611788 #: ../src/unit-manager.c:72 1791 1789 msgctxt "unit-symbols" 1792 1790 msgid "nanometer,nanometers" 1793 1791 msgstr "нанометър,нанометри" 1794 1792 1795 #: ../src/unit-manager.c: 621793 #: ../src/unit-manager.c:73 1796 1794 msgid "Hectares" 1797 1795 msgstr "хектари" 1798 1796 1799 #: ../src/unit-manager.c: 621797 #: ../src/unit-manager.c:73 1800 1798 #, c-format 1801 1799 msgctxt "unit-format" … … 1803 1801 msgstr "%s ha" 1804 1802 1805 #: ../src/unit-manager.c: 621803 #: ../src/unit-manager.c:73 1806 1804 msgctxt "unit-symbols" 1807 1805 msgid "hectare,hectares,ha" 1808 1806 msgstr "хектар,хектара,ha" 1809 1807 1810 #: ../src/unit-manager.c: 631808 #: ../src/unit-manager.c:74 1811 1809 msgid "Acres" 1812 1810 msgstr "акри" 1813 1811 1814 #: ../src/unit-manager.c: 631812 #: ../src/unit-manager.c:74 1815 1813 #, c-format 1816 1814 msgctxt "unit-format" … … 1818 1816 msgstr "%s акра" 1819 1817 1820 #: ../src/unit-manager.c: 631818 #: ../src/unit-manager.c:74 1821 1819 msgctxt "unit-symbols" 1822 1820 msgid "acre,acres" 1823 1821 msgstr "акър,акра" 1824 1822 1825 #: ../src/unit-manager.c: 641823 #: ../src/unit-manager.c:75 1826 1824 msgid "Square Meter" 1827 1825 msgstr "квадратен метър" 1828 1826 1829 #: ../src/unit-manager.c: 641827 #: ../src/unit-manager.c:75 1830 1828 #, c-format 1831 1829 msgctxt "unit-format" … … 1833 1831 msgstr "%s m²" 1834 1832 1835 #: ../src/unit-manager.c: 641833 #: ../src/unit-manager.c:75 1836 1834 msgctxt "unit-symbols" 1837 1835 msgid "m²" 1838 1836 msgstr "m²" 1839 1837 1840 #: ../src/unit-manager.c: 651838 #: ../src/unit-manager.c:76 1841 1839 msgid "Square Centimeter" 1842 1840 msgstr "квадратен сантиметър" 1843 1841 1844 #: ../src/unit-manager.c: 651842 #: ../src/unit-manager.c:76 1845 1843 #, c-format 1846 1844 msgctxt "unit-format" … … 1848 1846 msgstr "%s cm²" 1849 1847 1850 #: ../src/unit-manager.c: 651848 #: ../src/unit-manager.c:76 1851 1849 msgctxt "unit-symbols" 1852 1850 msgid "cm²" 1853 1851 msgstr "cm²" 1854 1852 1855 #: ../src/unit-manager.c: 661853 #: ../src/unit-manager.c:77 1856 1854 msgid "Square Millimeter" 1857 1855 msgstr "квадратен милиметър" 1858 1856 1859 #: ../src/unit-manager.c: 661857 #: ../src/unit-manager.c:77 1860 1858 #, c-format 1861 1859 msgctxt "unit-format" … … 1863 1861 msgstr "%s mm²" 1864 1862 1865 #: ../src/unit-manager.c: 661863 #: ../src/unit-manager.c:77 1866 1864 msgctxt "unit-symbols" 1867 1865 msgid "mm²" 1868 1866 msgstr "mm²" 1869 1867 1870 #: ../src/unit-manager.c: 671868 #: ../src/unit-manager.c:78 1871 1869 msgid "Cubic Meters" 1872 1870 msgstr "кубични метри" 1873 1871 1874 #: ../src/unit-manager.c: 671872 #: ../src/unit-manager.c:78 1875 1873 #, c-format 1876 1874 msgctxt "unit-format" … … 1878 1876 msgstr "%s m³" 1879 1877 1880 #: ../src/unit-manager.c: 671878 #: ../src/unit-manager.c:78 1881 1879 msgctxt "unit-symbols" 1882 1880 msgid "m³" 1883 1881 msgstr "m³" 1884 1882 1885 #: ../src/unit-manager.c: 681883 #: ../src/unit-manager.c:79 1886 1884 msgid "Gallons" 1887 1885 msgstr "галони" 1888 1886 1889 #: ../src/unit-manager.c: 681887 #: ../src/unit-manager.c:79 1890 1888 #, c-format 1891 1889 msgctxt "unit-format" … … 1893 1891 msgstr "%s gal" 1894 1892 1895 #: ../src/unit-manager.c: 681893 #: ../src/unit-manager.c:79 1896 1894 msgctxt "unit-symbols" 1897 1895 msgid "gallon,gallons,gal" 1898 1896 msgstr "галон,галона,gal" 1899 1897 1900 #: ../src/unit-manager.c: 691898 #: ../src/unit-manager.c:80 1901 1899 msgid "Litres" 1902 1900 msgstr "литри" 1903 1901 1904 #: ../src/unit-manager.c: 691902 #: ../src/unit-manager.c:80 1905 1903 #, c-format 1906 1904 msgctxt "unit-format" … … 1908 1906 msgstr "%s L" 1909 1907 1910 #: ../src/unit-manager.c: 691908 #: ../src/unit-manager.c:80 1911 1909 msgctxt "unit-symbols" 1912 1910 msgid "litre,litres,liter,liters,L" 1913 1911 msgstr "литър,литра,L" 1914 1912 1915 #: ../src/unit-manager.c: 701913 #: ../src/unit-manager.c:81 1916 1914 msgid "Quarts" 1917 1915 msgstr "кварти" 1918 1916 1919 #: ../src/unit-manager.c: 701917 #: ../src/unit-manager.c:81 1920 1918 #, c-format 1921 1919 msgctxt "unit-format" … … 1923 1921 msgstr "%s qt" 1924 1922 1925 #: ../src/unit-manager.c: 701923 #: ../src/unit-manager.c:81 1926 1924 msgctxt "unit-symbols" 1927 1925 msgid "quart,quarts,qt" 1928 1926 msgstr "кварта,кварти,qt" 1929 1927 1930 #: ../src/unit-manager.c: 711928 #: ../src/unit-manager.c:82 1931 1929 msgid "Pints" 1932 1930 msgstr "пинти" 1933 1931 1934 #: ../src/unit-manager.c: 711932 #: ../src/unit-manager.c:82 1935 1933 #, c-format 1936 1934 msgctxt "unit-format" … … 1938 1936 msgstr "%s pt" 1939 1937 1940 #: ../src/unit-manager.c: 711938 #: ../src/unit-manager.c:82 1941 1939 msgctxt "unit-symbols" 1942 1940 msgid "pint,pints,pt" 1943 1941 msgstr "пинта,пинти,pt" 1944 1942 1945 #: ../src/unit-manager.c: 721943 #: ../src/unit-manager.c:83 1946 1944 msgid "Millilitres" 1947 1945 msgstr "милилитри" 1948 1946 1949 #: ../src/unit-manager.c: 721947 #: ../src/unit-manager.c:83 1950 1948 #, c-format 1951 1949 msgctxt "unit-format" … … 1953 1951 msgstr "%s mL" 1954 1952 1955 #: ../src/unit-manager.c: 721953 #: ../src/unit-manager.c:83 1956 1954 msgctxt "unit-symbols" 1957 1955 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" 1958 1956 msgstr "милилитър,милилитра,милилитър,милилитра,mL,cm³" 1959 1957 1960 #: ../src/unit-manager.c: 731958 #: ../src/unit-manager.c:84 1961 1959 msgid "Microlitre" 1962 1960 msgstr "микролитър" 1963 1961 1964 #: ../src/unit-manager.c: 731962 #: ../src/unit-manager.c:84 1965 1963 #, c-format 1966 1964 msgctxt "unit-format" … … 1968 1966 msgstr "%s μL" 1969 1967 1970 #: ../src/unit-manager.c: 731968 #: ../src/unit-manager.c:84 1971 1969 msgctxt "unit-symbols" 1972 1970 msgid "mm³,μL,uL" 1973 1971 msgstr "mm³,μL,uL" 1974 1972 1975 #: ../src/unit-manager.c: 741973 #: ../src/unit-manager.c:85 1976 1974 msgid "Tonnes" 1977 1975 msgstr "тонове" 1978 1976 1979 #: ../src/unit-manager.c: 741977 #: ../src/unit-manager.c:85 1980 1978 #, c-format 1981 1979 msgctxt "unit-format" … … 1983 1981 msgstr "%s T" 1984 1982 1985 #: ../src/unit-manager.c: 741983 #: ../src/unit-manager.c:85 1986 1984 msgctxt "unit-symbols" 1987 1985 msgid "tonne,tonnes" 1988 1986 msgstr "тон,тона" 1989 1987 1990 #: ../src/unit-manager.c: 751988 #: ../src/unit-manager.c:86 1991 1989 msgid "Kilograms" 1992 1990 msgstr "килограми" 1993 1991 1994 #: ../src/unit-manager.c: 751992 #: ../src/unit-manager.c:86 1995 1993 #, c-format 1996 1994 msgctxt "unit-format" … … 1998 1996 msgstr "%s kg" 1999 1997 2000 #: ../src/unit-manager.c: 751998 #: ../src/unit-manager.c:86 2001 1999 msgctxt "unit-symbols" 2002 2000 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" 2003 2001 msgstr "килограм,килограма,килограм,килограма,kg,kgs" 2004 2002 2005 #: ../src/unit-manager.c: 762003 #: ../src/unit-manager.c:87 2006 2004 msgid "Pounds" 2007 2005 msgstr "паундове" 2008 2006 2009 #: ../src/unit-manager.c: 762007 #: ../src/unit-manager.c:87 2010 2008 #, c-format 2011 2009 msgctxt "unit-format" … … 2013 2011 msgstr "%s lb" 2014 2012 2015 #: ../src/unit-manager.c: 762013 #: ../src/unit-manager.c:87 2016 2014 msgctxt "unit-symbols" 2017 2015 msgid "pound,pounds,lb" 2018 2016 msgstr "паунд,паунда,lb" 2019 2017 2020 #: ../src/unit-manager.c: 772018 #: ../src/unit-manager.c:88 2021 2019 msgid "Ounces" 2022 2020 msgstr "унции" 2023 2021 2024 #: ../src/unit-manager.c: 772022 #: ../src/unit-manager.c:88 2025 2023 #, c-format 2026 2024 msgctxt "unit-format" … … 2028 2026 msgstr "%s oz" 2029 2027 2030 #: ../src/unit-manager.c: 772028 #: ../src/unit-manager.c:88 2031 2029 msgctxt "unit-symbols" 2032 2030 msgid "ounce,ounces,oz" 2033 2031 msgstr "унция,унции,oz" 2034 2032 2035 #: ../src/unit-manager.c: 782033 #: ../src/unit-manager.c:89 2036 2034 msgid "Grams" 2037 2035 msgstr "грамове" 2038 2036 2039 #: ../src/unit-manager.c: 782037 #: ../src/unit-manager.c:89 2040 2038 #, c-format 2041 2039 msgctxt "unit-format" … … 2043 2041 msgstr "%s g" 2044 2042 2045 #: ../src/unit-manager.c: 782043 #: ../src/unit-manager.c:89 2046 2044 msgctxt "unit-symbols" 2047 2045 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" 2048 2046 msgstr "грам,грама,грам,грама,g" 2049 2047 2050 #: ../src/unit-manager.c: 792048 #: ../src/unit-manager.c:90 2051 2049 msgid "Years" 2052 2050 msgstr "години" 2053 2051 2054 #: ../src/unit-manager.c: 792052 #: ../src/unit-manager.c:90 2055 2053 #, c-format 2056 2054 msgctxt "unit-format" … … 2058 2056 msgstr "%s години" 2059 2057 2060 #: ../src/unit-manager.c: 792058 #: ../src/unit-manager.c:90 2061 2059 msgctxt "unit-symbols" 2062 2060 msgid "year,years" 2063 2061 msgstr "година,години" 2064 2062 2065 #: ../src/unit-manager.c: 802063 #: ../src/unit-manager.c:91 2066 2064 msgid "Days" 2067 2065 msgstr "денонощия" 2068 2066 2069 #: ../src/unit-manager.c: 802067 #: ../src/unit-manager.c:91 2070 2068 #, c-format 2071 2069 msgctxt "unit-format" … … 2073 2071 msgstr "%s денонощия" 2074 2072 2075 #: ../src/unit-manager.c: 802073 #: ../src/unit-manager.c:91 2076 2074 msgctxt "unit-symbols" 2077 2075 msgid "day,days" 2078 2076 msgstr "денонощие,денонощия" 2079 2077 2080 #: ../src/unit-manager.c: 812078 #: ../src/unit-manager.c:92 2081 2079 msgid "Hours" 2082 2080 msgstr "часове" 2083 2081 2084 #: ../src/unit-manager.c: 812082 #: ../src/unit-manager.c:92 2085 2083 #, c-format 2086 2084 msgctxt "unit-format" … … 2088 2086 msgstr "%s часа" 2089 2087 2090 #: ../src/unit-manager.c: 812088 #: ../src/unit-manager.c:92 2091 2089 msgctxt "unit-symbols" 2092 2090 msgid "hour,hours" 2093 2091 msgstr "час,часа" 2094 2092 2095 #: ../src/unit-manager.c: 822093 #: ../src/unit-manager.c:93 2096 2094 msgid "Minutes" 2097 2095 msgstr "минути" 2098 2096 2099 #: ../src/unit-manager.c: 822097 #: ../src/unit-manager.c:93 2100 2098 #, c-format 2101 2099 msgctxt "unit-format" … … 2103 2101 msgstr "%s минути" 2104 2102 2105 #: ../src/unit-manager.c: 822103 #: ../src/unit-manager.c:93 2106 2104 msgctxt "unit-symbols" 2107 2105 msgid "minute,minutes" 2108 2106 msgstr "минута,минути" 2109 2107 2110 #: ../src/unit-manager.c: 832108 #: ../src/unit-manager.c:94 2111 2109 msgid "Seconds" 2112 2110 msgstr "секунди" 2113 2111 2114 #: ../src/unit-manager.c: 832112 #: ../src/unit-manager.c:94 2115 2113 #, c-format 2116 2114 msgctxt "unit-format" … … 2118 2116 msgstr "%s s" 2119 2117 2120 #: ../src/unit-manager.c: 832118 #: ../src/unit-manager.c:94 2121 2119 msgctxt "unit-symbols" 2122 2120 msgid "second,seconds,s" 2123 2121 msgstr "секунда, секунди,s" 2124 2122 2125 #: ../src/unit-manager.c: 842123 #: ../src/unit-manager.c:95 2126 2124 msgid "Milliseconds" 2127 2125 msgstr "милисекунди" 2128 2126 2129 #: ../src/unit-manager.c: 842127 #: ../src/unit-manager.c:95 2130 2128 #, c-format 2131 2129 msgctxt "unit-format" … … 2133 2131 msgstr "%s ms" 2134 2132 2135 #: ../src/unit-manager.c: 842133 #: ../src/unit-manager.c:95 2136 2134 msgctxt "unit-symbols" 2137 2135 msgid "millisecond,milliseconds,ms" 2138 2136 msgstr "милисекнуда,милисекунди,ms" 2139 2137 2140 #: ../src/unit-manager.c: 852138 #: ../src/unit-manager.c:96 2141 2139 msgid "Microseconds" 2142 2140 msgstr "микросекунди" 2143 2141 2144 #: ../src/unit-manager.c: 852142 #: ../src/unit-manager.c:96 2145 2143 #, c-format 2146 2144 msgctxt "unit-format" … … 2148 2146 msgstr "%s μs" 2149 2147 2150 #: ../src/unit-manager.c: 852148 #: ../src/unit-manager.c:96 2151 2149 msgctxt "unit-symbols" 2152 2150 msgid "microsecond,microseconds,us" 2153 2151 msgstr "микросекунда,микросекунди,us" 2154 2152 2155 #: ../src/unit-manager.c: 862153 #: ../src/unit-manager.c:97 2156 2154 msgid "Celcius" 2157 2155 msgstr "Целзий" 2158 2156 2159 #: ../src/unit-manager.c: 862157 #: ../src/unit-manager.c:97 2160 2158 #, c-format 2161 2159 msgctxt "unit-format" … … 2163 2161 msgstr "%s ˚C" 2164 2162 2165 #: ../src/unit-manager.c: 862163 #: ../src/unit-manager.c:97 2166 2164 msgctxt "unit-symbols" 2167 2165 msgid "degC,˚C" 2168 2166 msgstr "градус по Целзий,˚C" 2169 2167 2170 #: ../src/unit-manager.c: 872168 #: ../src/unit-manager.c:98 2171 2169 msgid "Farenheit" 2172 2170 msgstr "Фаренхайт" 2173 2171 2174 #: ../src/unit-manager.c: 872172 #: ../src/unit-manager.c:98 2175 2173 #, c-format 2176 2174 msgctxt "unit-format" … … 2178 2176 msgstr "%s ˚F" 2179 2177 2180 #: ../src/unit-manager.c: 872178 #: ../src/unit-manager.c:98 2181 2179 msgctxt "unit-symbols" 2182 2180 msgid "degF,˚F" 2183 2181 msgstr "градус по Фаренхайт,˚F" 2184 2182 2185 #: ../src/unit-manager.c: 882183 #: ../src/unit-manager.c:99 2186 2184 msgid "Kelvin" 2187 2185 msgstr "келвин" 2188 2186 2189 #: ../src/unit-manager.c: 882187 #: ../src/unit-manager.c:99 2190 2188 #, c-format 2191 2189 msgctxt "unit-format" … … 2193 2191 msgstr "%s K" 2194 2192 2195 #: ../src/unit-manager.c: 882193 #: ../src/unit-manager.c:99 2196 2194 msgctxt "unit-symbols" 2197 2195 msgid "degK,˚K" 2198 2196 msgstr "келвин,K" 2199 2197 2200 #: ../src/unit-manager.c: 892198 #: ../src/unit-manager.c:100 2201 2199 msgid "Rankine" 2202 2200 msgstr "Ранкин" 2203 2201 2204 #: ../src/unit-manager.c: 892202 #: ../src/unit-manager.c:100 2205 2203 #, c-format 2206 2204 msgctxt "unit-format" … … 2208 2206 msgstr "%s ˚R" 2209 2207 2210 #: ../src/unit-manager.c: 892208 #: ../src/unit-manager.c:100 2211 2209 msgctxt "unit-symbols" 2212 2210 msgid "degR,˚R" 2213 2211 msgstr "градус по Ранкин,˚R" 2214 2212 2215 #: ../src/unit-manager.c: 982213 #: ../src/unit-manager.c:109 2216 2214 msgid "Angle" 2217 2215 msgstr "ъгъл" 2218 2216 2219 #: ../src/unit-manager.c: 992217 #: ../src/unit-manager.c:110 2220 2218 msgid "Length" 2221 2219 msgstr "дължина" 2222 2220 2223 #: ../src/unit-manager.c:1 002221 #: ../src/unit-manager.c:111 2224 2222 msgid "Area" 2225 2223 msgstr "площ" 2226 2224 2227 #: ../src/unit-manager.c:1 012225 #: ../src/unit-manager.c:112 2228 2226 msgid "Volume" 2229 2227 msgstr "обем" 2230 2228 2231 #: ../src/unit-manager.c:1 022229 #: ../src/unit-manager.c:113 2232 2230 msgid "Weight" 2233 2231 msgstr "тегло" 2234 2232 2235 #: ../src/unit-manager.c:1 032233 #: ../src/unit-manager.c:114 2236 2234 msgid "Duration" 2237 2235 msgstr "време" 2238 2236 2239 #: ../src/unit-manager.c:1 042237 #: ../src/unit-manager.c:115 2240 2238 msgid "Temperature" 2241 2239 msgstr "температура" 2242 2240 2243 #: ../src/unit-manager.c:1 162241 #: ../src/unit-manager.c:127 2244 2242 msgid "Currency" 2245 2243 msgstr "валута" 2246 2244 2247 2245 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 2248 #: ../src/unit-manager.c:1 262246 #: ../src/unit-manager.c:137 2249 2247 #, c-format 2250 2248 msgid "%s%%s"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)