Ignore:
Timestamp:
Mar 5, 2011, 11:08:45 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gcalctool, empathy, gnome-bluetooth, gnome-shell, network-manager-applet: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/empathy.master.bg.po

    r2269 r2274  
    22# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2010 Damyan Ivanov
     4# Copyright (C) 2011 Krasimir Chonov
    45# This file is distributed under the same license as the empathy package.
    56# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2004.
     
    1213msgstr ""
    1314"Project-Id-Version: empathy master\n"
    14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    15 "product=empathy&component=general\n"
    16 "POT-Creation-Date: 2011-02-25 09:25+0000\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2011-03-02 17:58+0200\n"
     15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     16"POT-Creation-Date: 2011-03-05 22:04+0200\n"
     17"PO-Revision-Date: 2011-03-05 22:03+0200\n"
    1818"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     20"Language: bg\n"
    2021"MIME-Version: 1.0\n"
    2122"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2223"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    23 "Language: bg\n"
    2424"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2525
     
    470470#. Tweak the dialog
    471471#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
    472 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2229
     472#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242
    473473msgid "Messaging and VoIP Accounts"
    474474msgstr "Регистрации за съобщения и телефония през Интернет"
    475475
    476476#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
    477 #| msgid "File transfer completed"
    478477msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
    479478msgstr "Прехвърлянето на файл завърши, но файлът е повреден"
     
    762761#, c-format
    763762msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
    764 msgstr "Регистрацията %s е редактирана чрез Моите уеб регистрации."
     763msgstr "Регистрацията %s е редактирана чрез „Моите уеб регистрации“."
    765764
    766765#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169
     
    770769
    771770#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189
    772 #| msgid "Empathy Accounts"
    773771msgid "Launch My Web Accounts"
    774 msgstr "Стартиране на моите уеб регистрации"
     772msgstr "Стартиране на „Моите уеб регистрации“"
    775773
    776774#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527
     
    788786#. Account and Identifier
    789787#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
    790 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:451
     788#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:463
    791789#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
    792790#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479
     
    866864#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
    867865#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
    868 #| msgid "Password"
    869866msgid "Remember Password"
    870867msgstr "Запомняне"
     
    12671264msgstr "Неуспешно започване на личен разговор"
    12681265
    1269 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
     1266#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720
    12701267msgid "Topic not supported on this conversation"
    12711268msgstr "В този разговор не се поддържа тема"
    12721269
    1273 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:724
     1270#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726
    12741271msgid "You are not allowed to change the topic"
    12751272msgstr "Нямате право да смените темата"
    12761273
    1277 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:905
     1274#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
    12781275msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
    12791276msgstr "/clear: изчистване на всички съобщения в текущия разговор"
    12801277
    1281 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:908
     1278#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
    12821279msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
    12831280msgstr "/topic <тема>: задаване на темата на текущия разговор"
    12841281
    1285 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:911
     1282#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
    12861283msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
    12871284msgstr ""
    12881285"/join <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор"
    12891286
    1290 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:914
     1287#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918
    12911288msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
    12921289msgstr ""
    12931290"/j <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор"
    12941291
    1295 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:917
     1292#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
    12961293msgid ""
    12971294"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
    12981295"current one"
    12991296msgstr ""
    1300 "/part [<ID на стая>] [<причина>]: напускане на стая, по подразбиране текущата"
    1301 
    1302 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:921
     1297"/part [<идентификатор на стая за разговор>] [<причина>]: напускане на стая, "
     1298"по подразбиране текущата"
     1299
     1300#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
    13031301msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
    13041302msgstr ""
    13051303"/query <идентификатор на контакт> [<съобщение>]: започване на личен разговор"
    13061304
    1307 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924
     1305#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
    13081306msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
    13091307msgstr ""
    13101308"/msg <идентификатор на контакт> <съобщение>: започване на личен разговор"
    13111309
    1312 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:927
     1310#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
    13131311msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
    13141312msgstr "/nick <прякор>: смяна на прякора ви за текущия сървър"
    13151313
    1316 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:930
     1314#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
    13171315msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
    13181316msgstr ""
    13191317"/me <съобщение>: изпращане на съобщение „за действие“ в текущия разговор"
    13201318
    1321 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:933
     1319#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940
    13221320msgid ""
    13231321"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
     
    13291327"нова стая за разговор“"
    13301328
    1331 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938
     1329#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945
    13321330msgid ""
    13331331"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
     
    13371335"<команда>, се показва нейната употреба."
    13381336
    1339 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:948
     1337#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
    13401338#, c-format
    13411339msgid "Usage: %s"
    13421340msgstr "Употреба: %s"
    13431341
    1344 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:990
     1342#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
    13451343msgid "Unknown command"
    13461344msgstr "Неизвестна команда"
    13471345
    1348 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
     1346#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
    13491347msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
    13501348msgstr ""
    13511349"Неизвестна команда. Пробвайте с „/help“ — ще се изведат поддържаните команди"
    13521350
    1353 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1256
     1351#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
    13541352msgid "offline"
    13551353msgstr "изключен"
    13561354
    1357 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1259
     1355#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
    13581356msgid "invalid contact"
    13591357msgstr "грешен контакт"
    13601358
    1361 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1262
     1359#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269
    13621360msgid "permission denied"
    13631361msgstr "липсват права"
    13641362
    1365 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1265
     1363#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272
    13661364msgid "too long message"
    13671365msgstr "прекалено дълго съобщение"
    13681366
    1369 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1268
     1367#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275
    13701368msgid "not implemented"
    13711369msgstr "не е реализирано"
    13721370
    1373 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272
     1371#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279
    13741372msgid "unknown"
    13751373msgstr "неизвестна грешка"
    13761374
    1377 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1276
     1375#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
    13781376#, c-format
    13791377msgid "Error sending message '%s': %s"
    13801378msgstr "Грешка при изпращането на съобщението „%s“: %s"
    13811379
    1382 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1337 ../src/empathy-chat-window.c:704
     1380#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:704
    13831381msgid "Topic:"
    13841382msgstr "Тема:"
    13851383
    1386 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349
     1384#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356
    13871385#, c-format
    13881386msgid "Topic set to: %s"
    13891387msgstr "Темата вече е: „%s“"
    13901388
    1391 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1351
     1389#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358
    13921390msgid "No topic defined"
    13931391msgstr "Не е зададена тема"
    13941392
    1395 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850
     1393#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857
    13961394msgid "(No Suggestions)"
    13971395msgstr "(няма предложения)"
    13981396
    13991397#. translators: %s is the selected word
    1400 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1918
     1398#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925
    14011399#, c-format
    14021400msgid "Add '%s' to Dictionary"
    1403 msgstr "Добавяне на '%s' към речник"
     1401msgstr "Добавяне на „%s“ към речник"
    14041402
    14051403#. translators: first %s is the selected word,
    14061404#. * second %s is the language name of the target dictionary
    1407 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1955
     1405#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962
    14081406#, c-format
    14091407msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
    1410 msgstr "Добавяне на '%s' към речника %s"
    1411 
    1412 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2014
     1408msgstr "Добавяне на „%s“ към речника %s"
     1409
     1410#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021
    14131411msgid "Insert Smiley"
    14141412msgstr "Вмъкване на емотикон"
    14151413
    14161414#. send button
    1417 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2032
     1415#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039
    14181416#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
    14191417msgid "_Send"
     
    14211419
    14221420#. Spelling suggestions
    1423 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2067
     1421#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
    14241422msgid "_Spelling Suggestions"
    14251423msgstr "_Предложения за правопис"
    14261424
    1427 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2156
     1425#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163
    14281426msgid "Failed to retrieve recent logs"
    14291427msgstr "Неуспех при получаването на предишните разговори"
    14301428
    1431 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267
     1429#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274
    14321430#, c-format
    14331431msgid "%s has disconnected"
     
    14371435#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
    14381436#.
    1439 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274
     1437#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
    14401438#, c-format
    14411439msgid "%1$s was kicked by %2$s"
    14421440msgstr "%1$s бе изритан от %2$s"
    14431441
    1444 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2277
     1442#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
    14451443#, c-format
    14461444msgid "%s was kicked"
     
    14501448#. * if the banned should come before the banner in your locale.
    14511449#.
    1452 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2285
     1450#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
    14531451#, c-format
    14541452msgid "%1$s was banned by %2$s"
    14551453msgstr "%1$s бе поставен под възбрана от %2$s"
    14561454
    1457 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288
     1455#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295
    14581456#, c-format
    14591457msgid "%s was banned"
    14601458msgstr "%s бе поставен под възбрана"
    14611459
    1462 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
     1460#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
    14631461#, c-format
    14641462msgid "%s has left the room"
     
    14701468#. * please let us know. :-)
    14711469#.
    1472 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2301
     1470#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
    14731471#, c-format
    14741472msgid " (%s)"
    14751473msgstr " (%s)"
    14761474
    1477 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326
     1475#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333
    14781476#, c-format
    14791477msgid "%s has joined the room"
    14801478msgstr "%s влезе в стаята"
    14811479
    1482 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2351
     1480#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358
    14831481#, c-format
    14841482msgid "%s is now known as %s"
    14851483msgstr "%s в момента е познат като %s"
    14861484
    1487 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2490
     1485#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497
    14881486#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942
    14891487#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
     
    14921490
    14931491#. Add message
    1494 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3120
     1492#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
    14951493msgid "Would you like to store this password?"
    14961494msgstr "Искате ли паролата да се запомни?"
    14971495
    1498 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3126
    1499 #| msgid "Members"
     1496#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133
    15001497msgid "Remember"
    15011498msgstr "Запомняне"
    15021499
    1503 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3136
     1500#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143
    15041501msgid "Not now"
    15051502msgstr "Не сега"
    15061503
    1507 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180
     1504#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187
    15081505msgid "Retry"
    15091506msgstr "Нов опит"
    15101507
    1511 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3184
     1508#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191
    15121509msgid "Wrong password; please try again:"
    15131510msgstr "Паролата е грешна, пробвайте отново:"
    15141511
    15151512#. Add message
    1516 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3301
     1513#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308
    15171514msgid "This room is protected by a password:"
    15181515msgstr "Стаята изисква парола:"
    15191516
    1520 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3328
     1517#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335
    15211518msgid "Join"
    15221519msgstr "Присъединяване"
    15231520
    1524 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498 ../src/empathy-event-manager.c:1144
     1521#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144
    15251522msgid "Connected"
    15261523msgstr "Свързан"
    15271524
    1528 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3551
     1525#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558
    15291526#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654
    15301527msgid "Conversation"
     
    16781675
    16791676#. Title
    1680 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:445
    1681 #| msgid "Select a contact"
     1677#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:456
    16821678msgid "Search contacts"
    16831679msgstr "Търсене на контакти"
    16841680
    1685 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:473
    1686 #| msgid "Search"
     1681#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:486
    16871682msgid "Search: "
    16881683msgstr "Контакт:"
    16891684
    1690 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:534
    1691 #| msgid "No match found"
     1685#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:537
     1686msgid "_Add Contact"
     1687msgstr "_Добавяне на контакт"
     1688
     1689#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:555
    16921690msgid "No contacts found"
    16931691msgstr "Няма намерени контакти"
     
    19361934
    19371935#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
    1938 #| msgid "Select"
    19391936msgctxt "verb in a column header displaying group names"
    19401937msgid "Select"
     
    19891986"remove all the contacts which make up this linked contact."
    19901987msgstr ""
    1991 "Наистина ли искате да премахнете свързания контакт '%s'? Знайте, че ще бъдат "
    1992 "премахнати всички контакти, които имат връзка с този контакт."
     1988"Наистина ли искате да изтриете събирателния контакт „%s“? Всички контакти, "
     1989"които имат връзка с него, ще бъдат също изтрити."
    19931990
    19941991#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
    19951992#, c-format
    1996 #| msgid "Meta-contact containing %u contact"
    1997 #| msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
    19981993msgid "Linked contact containing %u contact"
    19991994msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
     
    20072002#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
    20082003msgid "Online from a phone or mobile device"
    2009 msgstr "На линия през телефон или мобилно устройство"
     2004msgstr "В мрежата през телефон или мобилно устройство"
    20102005
    20112006#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
     
    20192014#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
    20202015msgid "Reset _Networks List"
    2021 msgstr "Нулиране на _списъка с мрежи"
     2016msgstr "Изчистване на _списъка с мрежи"
    20222017
    20232018#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
    2024 #| msgid "Select"
    20252019msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
    20262020msgid "Select"
     
    20482042
    20492043#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
    2050 #| msgid ""
    2051 #| "Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
    20522044msgid ""
    20532045"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
     
    20642056#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
    20652057#, c-format
    2066 #| msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
    20672058msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
    2068 msgstr "Да се разделят ли събирателните контакта „%s“?"
     2059msgstr "Да се раздели ли събирателният контакт „%s“?"
    20692060
    20702061#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
    2071 #| msgid ""
    2072 #| "Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
    2073 #| "split the meta-contact into the contacts it contains."
    20742062msgid ""
    20752063"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
    20762064"split the linked contacts into separate contacts."
    20772065msgstr ""
    2078 "Сигурни ли сте, че искате да раздробите тези събирателни контакти? "
    2079 "Действието ще раздели отделните контакти, които го съставляват."
     2066"Сигурни ли сте, че искате да раздробите този събирателен контакт? Действието "
     2067"ще раздели отделните контакти, които го съставляват."
    20802068
    20812069#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
     
    21522140"<b>%s</b>"
    21532141msgstr ""
    2154 "Вашата парола за регистрацията\n"
     2142"Паролата за регистрацията\n"
    21552143"<b>%s</b>"
    21562144
     
    22632251#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
    22642252msgid "Save _New Status Message"
    2265 msgstr "_Ново съобщение за статус"
     2253msgstr "_Ново съобщение за състояние"
    22662254
    22672255#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
    2268 #| msgid "Edit Custom Messages"
    22692256msgid "Saved Status Messages"
    2270 msgstr "Запазени съобщения за статус"
     2257msgstr "Запазени съобщения за състояние"
    22712258
    22722259#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
     
    22872274
    22882275#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
    2289 #| msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
    22902276msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
    22912277msgstr "Идентичността на сървъра за разговори не може да бъде проверена."
    22922278
    22932279#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
    2294 #| msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
    22952280msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
    22962281msgstr "Сертификатът не е подписан от упълномощен удостоверител."
    22972282
    22982283#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
    2299 #| msgid "The certificate has expired"
    23002284msgid "The certificate has expired."
    23012285msgstr "Сертификатът е изтекъл."
    23022286
    23032287#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
    2304 #| msgid "The certificate hasn't yet been activated"
    23052288msgid "The certificate hasn't yet been activated."
    23062289msgstr "Сертификатът още не е в сила."
    23072290
    23082291#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
    2309 #| msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
    23102292msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
    23112293msgstr "Отпечатъкът на сертификата не съвпада."
    23122294
    23132295#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
    2314 #| msgid ""
    2315 #| "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
    23162296msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
    23172297msgstr "Името на хоста в сертификата не съвпада с името на сървъра."
    23182298
    23192299#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
    2320 #| msgid "The certificate is self-signed"
    23212300msgid "The certificate is self-signed."
    23222301msgstr "Сертификатът е самоподписан."
    23232302
    23242303#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
    2325 #| msgid ""
    2326 #| "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
    23272304msgid ""
    23282305"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
     
    23302307
    23312308#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
    2332 #| msgid "The certificate is cryptographically weak"
    23332309msgid "The certificate is cryptographically weak."
    23342310msgstr "Сертификатът използва слаба криптография."
    23352311
    23362312#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
    2337 #| msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
    23382313msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
    23392314msgstr "Дължината на сертификата надхвърля ограниченията."
    23402315
    23412316#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
    2342 #| msgid "The certificate is malformed"
    23432317msgid "The certificate is malformed."
    23442318msgstr "Сертификатът е повреден."
     
    25802554#: ../src/empathy.c:499
    25812555msgid "Error contacting the Account Manager"
    2582 msgstr "Грешка при свързване с мениджъра на регистрации"
     2556msgstr "Грешка при свързване с управлението на регистрации"
    25832557
    25842558#: ../src/empathy.c:501
    25852559#, c-format
    2586 #| msgid "There was an error while parsing the account details."
    25872560msgid ""
    25882561"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
     
    25912564"%s"
    25922565msgstr ""
    2593 "Възникна грешка при свързване с мениджъра на регистрации.\n"
     2566"Възникна грешка при свързване с управлението на регистрации.\n"
    25942567"Грешката е:\n"
    25952568"\n"
     
    26382611"Ясен Праматаров <yasen@lindeas.com>\n"
    26392612"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
     2613"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
     2614"Дамян Иванов <dam+gnome@ktnx.net>\n"
     2615"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
    26402616"\n"
    26412617"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     
    28712847#. Menu items: to enabled/disable the account
    28722848#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
    2873 #| msgid "_Enabled"
    28742849msgid "_Enable"
    28752850msgstr "_Включване"
    28762851
    28772852#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572
    2878 #| msgid "_Enabled"
    28792853msgid "_Disable"
    28802854msgstr "_Изключване"
    28812855
    2882 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073
     2856#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086
    28832857msgid ""
    28842858"You are about to close the window, which will discard\n"
     
    33863360
    33873361#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:367
    3388 #| msgid "Password"
    33893362msgid "Password required"
    33903363msgstr "Парола"
     
    33933366#, c-format
    33943367msgid "%s would like permission to see when you are online"
    3395 msgstr "%s иска разрешение да вижда дали сте на линия"
     3368msgstr "%s иска разрешение да вижда дали сте в мрежата"
    33963369
    33973370#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
     
    35433516
    35443517#: ../src/empathy-main-window.c:384
    3545 #| msgid "Password"
    35463518msgid "Provide Password"
    3547 msgstr "Вашата парола"
     3519msgstr "Паролата ви"
    35483520
    35493521#: ../src/empathy-main-window.c:390
    3550 #| msgid "Disconnected"
    35513522msgid "Disconnect"
    35523523msgstr "Прекъсване"
     
    35763547msgstr "Списък с контакти"
    35773548
    3578 #: ../src/empathy-main-window.c:1862
     3549#: ../src/empathy-main-window.c:1863
    35793550msgid "Show and edit accounts"
    35803551msgstr "Показване и редактиране на регистрации"
     
    35853556
    35863557#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
    3587 #| msgid "Contact List"
    35883558msgid "Find in Contact _List"
    35893559msgstr "_Търсене в списъка с контакти"
     
    36623632
    36633633#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
    3664 #| msgctxt "Link individual (contextual menu)"
    3665 #| msgid "_Link Contacts…"
    36663634msgid "_Search for Contacts…"
    36673635msgstr "_Търсене на контакти…"
     
    39993967msgstr "Покана"
    40003968
    4001 #: ../src/empathy-accounts.c:179
     3969#: ../src/empathy-accounts.c:183
    40023970msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
    40033971msgstr ""
    40043972"Без показването на прозорци. Извършване на дейност (напр. внасяне) и спиране"
    40053973
    4006 #: ../src/empathy-accounts.c:183
    4007 #| msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
     3974#: ../src/empathy-accounts.c:187
    40083975msgid ""
    40093976"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
    40103977msgstr ""
    4011 "Да не се показват прозорци, освен за контакти със съобщение „Хора наблизо“"
    4012 
    4013 #: ../src/empathy-accounts.c:187
     3978"Да не се показват прозорци, освен ако всичките регистрации са за „Хора "
     3979"наблизо“"
     3980
     3981#: ../src/empathy-accounts.c:191
    40143982msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
    40153983msgstr ""
     
    40173985"foo_40example_2eorg0)"
    40183986
    4019 #: ../src/empathy-accounts.c:189
     3987#: ../src/empathy-accounts.c:193
    40203988msgid "<account-id>"
    40213989msgstr "<ид-р на регистрация>"
    40223990
    4023 #: ../src/empathy-accounts.c:194
     3991#: ../src/empathy-accounts.c:198
    40243992msgid "- Empathy Accounts"
    40253993msgstr "— Регистрации на Empathy"
    40263994
    4027 #: ../src/empathy-accounts.c:233
     3995#: ../src/empathy-accounts.c:237
    40283996msgid "Empathy Accounts"
    40293997msgstr "Регистрации на Empathy"
     
    40344002
    40354003#: ../src/empathy-chat.c:107
    4036 #| msgid "- Empathy IM Client"
    40374004msgid "- Empathy Chat Client"
    40384005msgstr "— моментни съобщения с Empathy"
     
    40594026msgid "Accept"
    40604027msgstr "Приемане"
    4061 
    4062 #~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
    4063 #~ msgstr "Empathy запита за внасянето на регистрации"
    4064 
    4065 #~ msgid ""
    4066 #~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
    4067 #~ msgstr ""
    4068 #~ "Дали програмата Empathy вече е запитвала за внасянето на регистрациите от "
    4069 #~ "другите програми."
    4070 
    4071 #~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
    4072 #~ msgstr "Извадките от получения и изпратения файл не съвпадат"
    4073 
    4074 #~ msgid "Add _New Preset"
    4075 #~ msgstr "_Добавяне на нова тема"
    4076 
    4077 #~ msgid "Saved Presets"
    4078 #~ msgstr "Запазени теми"
    4079 
    4080 #~ msgid "Subscription requested by %s"
    4081 #~ msgstr "Искане за записване от %s"
    4082 
    4083 #~ msgid "%s is now offline."
    4084 #~ msgstr "%s в момента е извън мрежата."
    4085 
    4086 #~ msgid "%s is now online."
    4087 #~ msgstr "%s в момента е в мрежата."
    4088 
    4089 #~ msgid "Context"
    4090 #~ msgstr "Контекст"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.