Changeset 2263 for gnome/master/gdm.master.bg.po
- Timestamp:
- Feb 16, 2011, 10:52:12 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gdm.master.bg.po (modified) (26 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gdm.master.bg.po
r2234 r2263 14 14 "Project-Id-Version: gdm master\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2011-0 1-12 07:37+0200\n"17 "PO-Revision-Date: 2011-0 1-12 07:37+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2011-02-16 22:31+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2011-02-16 22:31+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 69 69 msgstr "Неуспех при отваряне на сесия" 70 70 71 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:6 89../daemon/gdm-product-slave.c:44972 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:12 6771 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 72 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1259 73 73 msgid "" 74 74 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " … … 154 154 msgstr "Устройството на дисплея" 155 155 156 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:12 90156 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1289 157 157 #, c-format 158 158 msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" … … 161 161 "идентификация: %s" 162 162 163 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:129 1163 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290 164 164 msgid "general failure" 165 165 msgstr "обща грешка" 166 166 167 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:129 2167 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1291 168 168 msgid "out of memory" 169 169 msgstr "паметта свърши" 170 170 171 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:129 3171 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1292 172 172 msgid "application programmer error" 173 173 msgstr "програмна грешка" 174 174 175 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:129 4175 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293 176 176 msgid "unknown error" 177 177 msgstr "неизвестна грешка" 178 178 179 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:130 1179 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300 180 180 msgid "Username:" 181 181 msgstr "Потребител:" 182 182 183 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:130 7183 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1306 184 184 #, c-format 185 185 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" … … 188 188 "на потребител: %s" 189 189 190 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:132 1190 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1320 191 191 #, c-format 192 192 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" … … 195 195 "на потребителя: %s" 196 196 197 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:133 6197 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1335 198 198 #, c-format 199 199 msgid "error informing authentication system of user's console: %s" … … 202 202 "потребителя: %s" 203 203 204 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:134 9204 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1348 205 205 #, c-format 206 206 msgid "error informing authentication system of display string: %s" … … 209 209 "DISPLAY: %s" 210 210 211 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:136 4211 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1363 212 212 #, c-format 213 213 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" … … 216 216 "xauth: %s" 217 217 218 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:166 1 ../daemon/gdm-session-worker.c:1678218 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1660 ../daemon/gdm-session-worker.c:1677 219 219 #, c-format 220 220 msgid "no user account available" 221 221 msgstr "няма потребител" 222 222 223 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:170 5223 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1704 224 224 msgid "Unable to change to user" 225 225 msgstr "Потребителят не може да бъде сменен" … … 459 459 460 460 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 461 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:16 49461 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1677 462 462 msgid "Login Window" 463 463 msgstr "Екран за идентификация" … … 507 507 msgstr "Агент за идентификация на PolicyKit" 508 508 509 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:14 8509 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 510 510 msgid "Select System" 511 511 msgstr "Избор на система" … … 519 519 msgstr "XDMCP: Неуспех при прочитането на заглавната част на XDMCP!" 520 520 521 #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:2 50521 #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 522 522 msgid "Value" 523 523 msgstr "Стойност" 524 524 525 #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:2 51525 #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240 526 526 msgid "percentage of time complete" 527 527 msgstr "процент от завършеното време" 528 528 529 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:146 9529 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465 530 530 msgid "Inactive Text" 531 531 msgstr "Неактивен текст" 532 532 533 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:14 70533 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 534 534 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" 535 535 msgstr "" … … 537 537 "елемент" 538 538 539 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:147 8539 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 540 540 msgid "Active Text" 541 541 msgstr "Активен текст" 542 542 543 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:147 9543 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 544 544 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" 545 545 msgstr "" 546 546 "Текстът, който да се ползва в етикета, когато потребителят е избрал елемент" 547 547 548 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:148 8548 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 549 549 msgid "List Visible" 550 550 msgstr "Видим списък" 551 551 552 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:148 9552 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485 553 553 msgid "Whether the chooser list is visible" 554 554 msgstr "Дали списъкът за избор е видим" … … 582 582 msgstr "%a, %H:%M" 583 583 584 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2 90584 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:289 585 585 msgid "Automatically logging in…" 586 586 msgstr "Автоматично влизане…" 587 587 588 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:57 6588 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:575 589 589 msgid "Select language and click Log In" 590 590 msgstr "Изберете език и натиснете „Влизане“" 591 591 592 592 #. need to wait for response from backend 593 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:69 4593 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:692 594 594 msgid "Cancelling…" 595 595 msgstr "Спиране…" … … 615 615 msgstr "Версия" 616 616 617 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738 617 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907 618 msgid "Suspend" 619 msgstr "Приспиване" 620 621 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 622 msgid "Restart" 623 msgstr "Рестартиране" 624 625 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916 626 msgid "Shut Down" 627 msgstr "Изключване" 628 629 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965 630 msgid "Unknown time remaining" 631 msgstr "Остава неизвестно време" 632 633 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987 618 634 msgid "Panel" 619 635 msgstr "Панел" 620 636 621 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803 622 msgid "Shutdown Options…" 623 msgstr "Опции за изключване…" 624 625 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825 626 msgid "Suspend" 627 msgstr "Приспиване" 628 629 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830 630 msgid "Restart" 631 msgstr "Рестартиране" 632 633 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834 634 msgid "Shut Down" 635 msgstr "Изключване" 636 637 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109 638 msgctxt "customsession" 639 msgid "Custom" 640 msgstr "Друга" 641 642 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110 643 msgid "Custom session" 644 msgstr "Друга сесия" 645 646 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 637 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252 647 638 msgid "Languages" 648 639 msgstr "Езици" … … 672 663 msgstr "Езици" 673 664 674 #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c: 698665 #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709 675 666 msgid "Unspecified" 676 667 msgstr "Неуказан" 677 678 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191679 msgid "Keyboard layouts"680 msgstr "Подредба на клавиатурата"681 682 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202683 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203684 msgid "_Keyboard:"685 msgstr "_Клавиатура:"686 687 #. translators: This brings up a dialog of688 #. * available keyboard layouts689 #.690 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223691 msgctxt "keyboard"692 msgid "Other…"693 msgstr "Друга…"694 695 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224696 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."697 msgstr "Изберете подредба на клавиатурата от пълния списък с подредби."698 699 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254700 msgid "Keyboard"701 msgstr "Клавиатура"702 668 703 669 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 … … 792 758 793 759 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 794 msgid "Recently selected keyboard layouts"795 msgstr "Наскоро избрани подредби на клавиатурата"796 797 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12798 760 msgid "Recently selected languages" 799 761 msgstr "Наскоро избрани езици" 800 762 801 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 802 msgid "" 803 "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window." 804 msgstr "" 805 "Задайте да е списък с клавиатурни подредби, които стандартно да се показват " 806 "в прозореца за вход." 807 808 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 763 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 809 764 msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." 810 765 msgstr "" … … 812 767 "вход." 813 768 814 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 5769 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 815 770 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." 816 771 msgstr "Задайте да e иконата, която да се ползва за програмата за посрещане." 817 772 818 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 6773 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 819 774 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." 820 775 msgstr "" … … 822 777 "прозореца за вход." 823 778 824 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 7779 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 825 780 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." 826 781 msgstr "" … … 828 783 "прозореца за вход." 829 784 830 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 8785 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 831 786 msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." 832 787 msgstr "" 833 788 "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на XRandR." 834 789 835 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 9790 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 836 791 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." 837 792 msgstr "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на фона." 838 793 839 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h: 20794 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 840 795 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." 841 796 msgstr "" 842 797 "Задайте да е истина, за да включите приставката за мултимедийните клавиши." 843 798 844 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h: 21799 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 845 800 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." 846 801 msgstr "Задайте да е истина, за да включите екранната клавиатура." 847 802 848 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 2803 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 849 804 msgid "" 850 805 "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " … … 854 809 "достъпността на клавиатурата." 855 810 856 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 3811 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 857 812 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." 858 813 msgstr "Задайте да е истина, за да включите лупата." 859 814 860 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 4815 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 861 816 msgid "Set to true to enable the screen reader." 862 817 msgstr "Задайте да е истина, за да включите екранния четец." 863 818 819 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 820 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." 821 msgstr "" 822 "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на звука." 823 824 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 825 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." 826 msgstr "" 827 "Задайте да е истина, за да включите приставката за настройки на xsettings." 828 864 829 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 865 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."866 msgstr ""867 "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на звука."868 869 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26870 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."871 msgstr ""872 "Задайте да е истина, за да включите приставката за настройки на xsettings."873 874 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27875 830 msgid "Set to true to show the banner message text." 876 831 msgstr "Задайте да е истина, за да се показва съобщението за поздрав." 877 832 878 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 8833 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 879 834 msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." 880 835 msgstr "Задайте да е истина, за да ползвате Compiz за мениджър на прозорците." 881 836 882 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 9837 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 883 838 msgid "" 884 839 "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " … … 888 843 "избор на потребител е празен, вместо този в ключа banner_message_text." 889 844 890 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h: 30845 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 891 846 msgid "Text banner message to show in the login window." 892 847 msgstr "Текстът на съобщението за поздрав в прозореца за вход." 893 848 894 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h: 31849 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 895 850 msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." 896 851 msgstr "Истина, когато приставката за управление на XRandR е включена." 897 852 898 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 2853 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 899 854 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." 900 855 msgstr "Истина, когато приставката за управление на фона е включена." 901 856 902 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 3857 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 903 858 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." 904 859 msgstr "" … … 906 861 "включена." 907 862 908 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 4863 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 909 864 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." 910 865 msgstr "Истина, когато приставката за управление на звука е включена." 911 866 912 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 5867 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 913 868 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." 914 869 msgstr "Истина, когато приставката за настройките на xsettings е включена." 915 870 916 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 6871 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 917 872 msgid "Use Compiz as the window manager" 918 873 msgstr "За мениджър на прозорци да се ползва Compiz" … … 943 898 944 899 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 945 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:48 4900 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:488 946 901 #, c-format 947 902 msgid "Log in as %s" … … 978 933 msgstr "Автоматично влизане в системата след избор на настройки" 979 934 980 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c: 996935 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1038 981 936 msgid "Currently logged in" 982 937 msgstr "В момента е влязъл" 983 984 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:163985 msgid ""986 "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "987 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "988 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "989 "option) any later version."990 msgstr ""991 "Тази програма (Аплет за смяна на потребител) е свободен софтуер. Можете да я "992 "разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на "993 "GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия "994 "2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."995 996 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:167997 msgid ""998 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "999 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "1000 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "1001 "more details."1002 msgstr ""1003 "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "1004 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "1005 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."1006 1007 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1711008 msgid ""1009 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "1010 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "1011 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "1012 msgstr ""1013 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "1014 "заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "1015 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."1016 1017 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1851018 msgid "A menu to quickly switch between users."1019 msgstr "Меню за бърза промяна на потребители."1020 1021 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1891022 msgid "translator-credits"1023 msgstr ""1024 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"1025 "\n"1026 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"1027 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"1028 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"1029 1030 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:6651031 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:7941032 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:8361033 #, c-format1034 msgid "Can't lock screen: %s"1035 msgstr "Екранът не може да бъде заключен: %s"1036 1037 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:6871038 #, c-format1039 msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"1040 msgstr "Програмата за защита на екрана не може да го затъмни временно: %s"1041 1042 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:8951043 #, c-format1044 msgid "Can't log out: %s"1045 msgstr "Излизането е невъзможно: %s"1046 1047 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:9791048 msgid "Available"1049 msgstr "На линия"1050 1051 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:9801052 msgid "Invisible"1053 msgstr "Невидим"1054 1055 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:9811056 msgid "Busy"1057 msgstr "Зает"1058 1059 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:9821060 msgid "Away"1061 msgstr "Отсъстващ"1062 1063 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:11281064 msgid "Account Information"1065 msgstr "Информация за регистрацията"1066 1067 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:11401068 msgid "System Preferences"1069 msgstr "Системни настройки"1070 1071 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:11541072 msgid "Lock Screen"1073 msgstr "Заключване на екрана"1074 1075 #. Only show if not locked down1076 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:11651077 msgid "Switch User"1078 msgstr "Смяна на потребител"1079 1080 #. Only show switch user if there are other users1081 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:11761082 msgid "Quit…"1083 msgstr "Излизане…"1084 1085 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:14221086 msgid "User Switch Applet"1087 msgstr "Аплет за смяна на потребител"1088 1089 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:14371090 msgid "Change account settings and status"1091 msgstr "Промяна на настройките на регистрацията и състоянието"1092 1093 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:11094 msgid "A menu to quickly switch between users"1095 msgstr "Меню за бърза смяна на потребител"1096 1097 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:21098 msgid "User Switcher"1099 msgstr "Смяна на потребител"1100 1101 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:31102 msgid "User Switcher Applet Factory"1103 msgstr "Фабрика за аплета за смяна на потребител"1104 1105 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:11106 msgid "Edit Personal _Information"1107 msgstr "Редактиране на _личната информация"1108 1109 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:21110 msgid "_About"1111 msgstr "_Относно"1112 1113 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:31114 msgid "_Edit Users and Groups"1115 msgstr "_Редактиране на потребители и групи"1116 938 1117 939 #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 … … 1150 972 msgstr "Неуспех при стартирането на нов дисплей" 1151 973 1152 #: ../utils/gdm-screenshot.c:21 6974 #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 1153 975 msgid "Screenshot taken" 1154 976 msgstr "Екранът е заснет" 1155 977 1156 978 #. Option parsing 1157 #: ../utils/gdm-screenshot.c:2 83979 #: ../utils/gdm-screenshot.c:279 1158 980 msgid "Take a picture of the screen" 1159 981 msgstr "Снимка на екрана"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)