Changeset 2256
- Timestamp:
- Jan 28, 2011, 7:31:19 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po (modified) (66 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po
r2234 r2256 1 1 # Bulgarian translation of gnome-disk-utility po-file 2 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package. 4 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009, 2010 .4 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009, 2010, 2011. 5 5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009, 2010. 6 6 # … … 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 11 "POT-Creation-Date: 2011-01-12 07:44+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2011-01- 12 07:44+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2011-01-28 19:25+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 263 263 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:159 264 264 msgid "Number of spindle start/stop cycles" 265 msgstr "Брой цикли пускане/спиране на оста"265 msgstr "Брой цикли на пускане/спиране на оста" 266 266 267 267 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html … … 355 355 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224 356 356 msgid "Power Cycle Count" 357 msgstr "Брой на циклитена пускане"357 msgstr "Брой цикли на пускане" 358 358 359 359 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:225 … … 382 382 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC" 383 383 msgstr "" 384 "Брой грешки, които не могат да бъдат отстранени чрез хардуерен код за "384 "Брой грешки, които не могат да бъдат отстранени чрез апаратен код за " 385 385 "корекция на грешки (ECC)" 386 386 … … 396 396 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range" 397 397 msgstr "" 398 "Брой пъти, когато записващата глава се намира извън нормалния си работна"399 " област"398 "Брой пъти, когато записващата глава се е намирала извън нормалната си " 399 "работна област" 400 400 401 401 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html … … 829 829 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:790 830 830 msgid "Normalized:" 831 msgstr "Нормализиран о:"831 msgstr "Нормализирана:" 832 832 833 833 #. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254) 834 834 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:792 835 835 msgid "Worst:" 836 msgstr "Най-лош о:"836 msgstr "Най-лоша:" 837 837 838 838 #. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254) … … 844 844 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:796 845 845 msgid "Value:" 846 msgstr " Стойност:"846 msgstr "Текуща:" 847 847 848 848 #. Translators: This is used in the attribute treview when normalized/worst/treshold … … 857 857 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1640 858 858 msgid "N/A" 859 msgstr " Не е налична"859 msgstr "не е налична" 860 860 861 861 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute … … 873 873 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:955 874 874 msgid "Warning" 875 msgstr " Предупреждение"875 msgstr "предупреждение" 876 876 877 877 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good 878 878 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:950 879 879 msgid "Good" 880 msgstr " Вдобро състояние"880 msgstr "добро състояние" 881 881 882 882 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1021 … … 931 931 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1290 932 932 msgid "Updated:" 933 msgstr " Обновен:"933 msgstr "Последно обновяване:" 934 934 935 935 #. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table … … 1037 1037 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1389 1038 1038 msgid "_Cancel Self-test" 1039 msgstr "_Отказване на самодиагностика "1039 msgstr "_Отказване на самодиагностиката" 1040 1040 1041 1041 #. Translators: Button details … … 1226 1226 #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1300 ../src/gdu/gdu-util.c:1110 1227 1227 msgid "Unknown" 1228 msgstr " Неизвестно"1228 msgstr "неизвестно" 1229 1229 1230 1230 #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table … … 1232 1232 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1992 1233 1233 msgid "Passed" 1234 msgstr " Преминат"1234 msgstr "преминава успешно теста" 1235 1235 1236 1236 #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in … … 1245 1245 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2010 1246 1246 msgid "None" 1247 msgstr " Без"1247 msgstr "без" 1248 1248 1249 1249 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2015 … … 1257 1257 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2061 1258 1258 msgid "Completed OK" 1259 msgstr " ЗавършенУСПЕШНО"1259 msgstr "завършена УСПЕШНО" 1260 1260 1261 1261 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table 1262 1262 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2065 1263 1263 msgid "Cancelled" 1264 msgstr " Отменен"1264 msgstr "отменена" 1265 1265 1266 1266 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table 1267 1267 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2069 1268 1268 msgid "Cancelled (with hard or soft reset)" 1269 msgstr " Отменен(с апаратно или програмно зануляване)"1269 msgstr "отменена (с апаратно или програмно зануляване)" 1270 1270 1271 1271 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table 1272 1272 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2073 1273 1273 msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)" 1274 msgstr " Не е приключил(възможно е да е възникнала сериозна грешка)"1274 msgstr "не е приключила (възможно е да е възникнала сериозна грешка)" 1275 1275 1276 1276 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table 1277 1277 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2077 1278 1278 msgid "FAILED (Electrical)" 1279 msgstr "НЕУСПЕШ ЕН(електрически)"1279 msgstr "НЕУСПЕШНА (електрически)" 1280 1280 1281 1281 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table 1282 1282 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2082 1283 1283 msgid "FAILED (Servo)" 1284 msgstr "НЕУСПЕШ ЕН(сервомеханизъм)"1284 msgstr "НЕУСПЕШНА (сервомеханизъм)" 1285 1285 1286 1286 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table 1287 1287 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2087 1288 1288 msgid "FAILED (Read)" 1289 msgstr "НЕУСПЕШ ЕН(четене)"1289 msgstr "НЕУСПЕШНА (четене)" 1290 1290 1291 1291 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table 1292 1292 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2092 1293 1293 msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)" 1294 msgstr "НЕУСПЕШ ЕН(предполага, се че е настъпила повреда)"1294 msgstr "НЕУСПЕШНА (предполага, се че е настъпила повреда)" 1295 1295 1296 1296 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table … … 1304 1304 msgstr "Това действие се отнася за том „%s“ (%s)" 1305 1305 1306 # Думата „drive“ умишлено не е преведена (като устройство). В някои 1307 # случаи се получава тавтология – може да се съдържа в първия аргумент %s. 1306 1308 #: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:175 1307 1309 #, c-format 1308 1310 msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)" 1309 msgstr "Това действие се отнася за устройство„%s“ (%s)"1311 msgstr "Това действие се отнася за „%s“ (%s)" 1310 1312 1311 1313 #: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:179 … … 1586 1588 msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\"" 1587 1589 msgstr "" 1588 "За да създадете %2 s масив с размер %1s от %d устройства, натиснете "1590 "За да създадете %2$s масив с размер %1$s от %3$d устройства, натиснете " 1589 1591 "„Създаване“" 1590 1592 … … 1599 1601 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134 1600 1602 msgid "Partition Size" 1601 msgstr " Таблица с дялове"1603 msgstr "Размер на дяла" 1602 1604 1603 1605 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135 … … 1698 1700 #, c-format 1699 1701 msgid "" 1700 "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "1701 " %s will be available."1702 "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards %" 1703 "s will be available." 1702 1704 msgstr "" 1703 1705 "Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял с размер %s. След тази операция " … … 1909 1911 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1313 1910 1912 msgid "Cancels the currently running benchmark" 1911 msgstr "Отменя извършващият се за производителност"1913 msgstr "Отменя извършващият се тест за производителност" 1912 1914 1913 1915 #. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume … … 1950 1952 msgstr "Незаделени" 1951 1953 1954 # Умишлено има нов ред. Целта е прозорецът да се събира на 1955 # екрана. Тествано с разделителна способност 1280x1024. 1952 1956 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:412 1953 1957 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:450 1954 1958 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935 1955 1959 msgid "SMART Status:" 1956 msgstr "Състояние на самодиагностиката (S.M.A.R.T.):" 1960 msgstr "" 1961 "Състояние от\n" 1962 "самодиагностиката (S.M.A.R.T.):" 1957 1963 1958 1964 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:416 … … 1986 1992 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329 1987 1993 msgid "Not Supported" 1988 msgstr " Не се поддържа"1994 msgstr "не се поддържа" 1989 1995 1990 1996 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:370 … … 2217 2223 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562 2218 2224 msgid "Compatible with Linux (ext2)" 2219 msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс (ext2)"2225 msgstr "Съвместима със системи използващи GNU/Линукс (ext2)" 2220 2226 2221 2227 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564 2222 2228 msgid "Compatible with Linux (ext4)" 2223 msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс (ext4)"2229 msgstr "Съвместима със системи използващи GNU/Линукс (ext4)" 2224 2230 2225 2231 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:566 2226 2232 msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)" 2227 msgstr "Шифрирана, съвместима със системи използващи Линукс (FAT)"2233 msgstr "Шифрирана, съвместима със системи използващи GNU/Линукс (FAT)" 2228 2234 2229 2235 #. Translators: 'name' means 'filesystem label' here. … … 2460 2466 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1289 2461 2467 msgid "Empty" 2462 msgstr " Без"2468 msgstr "без" 2463 2469 2464 2470 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1297 … … 2466 2472 msgstr "Разширен дял" 2467 2473 2474 # Умишлено има нов ред. Целта е прозорецът да се събира на 2475 # екрана. Тествано с разделителна способност 1280x1024. 2468 2476 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291 2469 2477 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254 2470 2478 msgid "Master Boot Record" 2471 msgstr "Главен запис за начално зареждане (MBR)" 2479 msgstr "" 2480 "главен запис за\n" 2481 "начално зареждане (MBR)" 2472 2482 2473 2483 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format … … 2477 2487 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256 2478 2488 msgid "GUID Partition Table" 2479 msgstr " Таблица с дялове (GUID)"2489 msgstr "таблица с дялове (GUID)" 2480 2490 2481 2491 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1566 2482 2492 msgid "Don't partition" 2483 msgstr " Без разделяне"2493 msgstr "без разделяне" 2484 2494 2485 2495 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571 ../src/gdu/gdu-util.c:495 … … 2487 2497 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252 2488 2498 msgid "Apple Partition Map" 2489 msgstr " Карта на дяловете на Apple"2499 msgstr "карта на дяловете на Apple" 2490 2500 2491 2501 #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100 … … 2557 2567 #, c-format 2558 2568 msgid "Less than a minute ago" 2559 msgstr " Преди по-малко от минута"2569 msgstr "преди по-малко от минута" 2560 2570 2561 2571 #: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:75 … … 2563 2573 msgid "%d minute ago" 2564 2574 msgid_plural "%d minutes ago" 2565 msgstr[0] " Преди %d минута"2566 msgstr[1] " Преди %d минути"2575 msgstr[0] "преди %d минута" 2576 msgstr[1] "преди %d минути" 2567 2577 2568 2578 #: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:82 … … 2570 2580 msgid "%d hour ago" 2571 2581 msgid_plural "%d hours ago" 2572 msgstr[0] " Преди %d час"2573 msgstr[1] " Преди %d часа"2582 msgstr[0] "преди %d час" 2583 msgstr[1] "преди %d часа" 2574 2584 2575 2585 #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:483 … … 2595 2605 #, c-format 2596 2606 msgid "No Media Detected" 2597 msgstr " Не е открит носител"2607 msgstr "не е открит носител" 2598 2608 2599 2609 #. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition … … 2723 2733 #, c-format 2724 2734 msgid "%s %s Drive" 2725 msgstr "Устройство в %2 s (%1s)"2735 msgstr "Устройство в %2$s (%1$s)" 2726 2736 2727 2737 #. Translators: This string is used to describe a hard disk. … … 2785 2795 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265 2786 2796 msgid "Not Partitioned" 2787 msgstr " Неразделен"2797 msgstr "без разделяне" 2788 2798 2789 2799 #. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc … … 2874 2884 #, c-format 2875 2885 msgid "%s %s Array" 2876 msgstr "%2 s масив с размер %1s"2886 msgstr "%2$s масив с размер %1$s" 2877 2887 2878 2888 #. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5' … … 3272 3282 #: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191 3273 3283 msgid "Swap Space" 3274 msgstr " Виртуална памет"3284 msgstr "виртуална памет" 3275 3285 3276 3286 #. Translators: filesystem type for swap space … … 3422 3432 #: ../src/gdu/gdu-util.c:435 3423 3433 msgid "Linux Basic Data Partition" 3424 msgstr " Дял за основни данни заЛинукс"3434 msgstr "дял за основни данни за GNU/Линукс" 3425 3435 3426 3436 #. Same as MS BDP 3427 3437 #: ../src/gdu/gdu-util.c:436 3428 3438 msgid "Linux RAID Partition" 3429 msgstr " RAID дял заЛинукс"3439 msgstr "дял за RAID за GNU/Линукс" 3430 3440 3431 3441 #: ../src/gdu/gdu-util.c:437 3432 3442 msgid "Linux Swap Partition" 3433 msgstr " Дял за виртуална памет заЛинукс"3443 msgstr "дял за виртуална памет за GNU/Линукс" 3434 3444 3435 3445 #: ../src/gdu/gdu-util.c:438 3436 3446 msgid "Linux LVM Partition" 3437 msgstr " LVM дял заЛинукс"3447 msgstr "дял за LVM за GNU/Линукс" 3438 3448 3439 3449 #: ../src/gdu/gdu-util.c:439 3440 3450 msgid "Linux Reserved Partition" 3441 msgstr " Запазен дял заЛинукс"3451 msgstr "запазен дял за GNU/Линукс" 3442 3452 3443 3453 #. Not associated with any OS 3444 3454 #: ../src/gdu/gdu-util.c:441 3445 3455 msgid "MBR Partition Scheme" 3446 msgstr " Таблица с дялове MBR"3456 msgstr "таблица с дялове (MBR)" 3447 3457 3448 3458 #: ../src/gdu/gdu-util.c:442 3449 3459 msgid "EFI System Partition" 3450 msgstr " Системен дял EFI"3460 msgstr "системен дял EFI" 3451 3461 3452 3462 #: ../src/gdu/gdu-util.c:443 3453 3463 msgid "BIOS Boot Partition" 3454 msgstr " Дял за начално зареждане от BIOS"3464 msgstr "дял за начално зареждане от BIOS" 3455 3465 3456 3466 #. Microsoft 3457 3467 #: ../src/gdu/gdu-util.c:445 3458 3468 msgid "Microsoft Reserved Partition" 3459 msgstr " Запазен дял на Майкрософт"3469 msgstr "запазен дял на Microsoft" 3460 3470 3461 3471 #: ../src/gdu/gdu-util.c:446 3462 3472 msgid "Microsoft Basic Data Partition" 3463 msgstr " Дял за основни данни на Майкрософт"3473 msgstr "дял за основни данни на Microsoft" 3464 3474 3465 3475 #. Same as Linux BDP 3466 3476 #: ../src/gdu/gdu-util.c:447 3467 3477 msgid "Microsoft LDM Metadata Partition" 3468 msgstr " LDM дял за мета данни на Майкрософт"3478 msgstr "дял за LDM мета данни на Microsoft" 3469 3479 3470 3480 #: ../src/gdu/gdu-util.c:448 3471 3481 msgid "Microsoft LDM Data Partition" 3472 msgstr " LDM дял за данни на Майкрософт"3482 msgstr "дял за LDM данни на Microsoft" 3473 3483 3474 3484 #: ../src/gdu/gdu-util.c:449 3475 3485 msgid "Microsoft Windows Recovery Environment" 3476 msgstr " Среда за възстановяване на Microsoft Windows"3486 msgstr "среда за възстановяване на Microsoft Windows" 3477 3487 3478 3488 #. HP-UX 3479 3489 #: ../src/gdu/gdu-util.c:451 3480 3490 msgid "HP-UX Data Partition" 3481 msgstr " Дял за данни на HP-UX"3491 msgstr "дял за данни на HP-UX" 3482 3492 3483 3493 #: ../src/gdu/gdu-util.c:452 3484 3494 msgid "HP-UX Service Partition" 3485 msgstr " Служебен дял на HP-UX"3495 msgstr "служебен дял на HP-UX" 3486 3496 3487 3497 #. FreeBSD 3488 3498 #: ../src/gdu/gdu-util.c:454 3489 3499 msgid "FreeBSD Boot Partition" 3490 msgstr " Дял за начално зареждане на FreeBSD"3500 msgstr "дял за начално зареждане на FreeBSD" 3491 3501 3492 3502 #: ../src/gdu/gdu-util.c:455 3493 3503 msgid "FreeBSD Data Partition" 3494 msgstr " Дял за данни на FreeBSD"3504 msgstr "дял за данни на FreeBSD" 3495 3505 3496 3506 #: ../src/gdu/gdu-util.c:456 3497 3507 msgid "FreeBSD Swap Partition" 3498 msgstr " Дял за виртуална памет на FreeBSD"3508 msgstr "дял за виртуална памет на FreeBSD" 3499 3509 3500 3510 #: ../src/gdu/gdu-util.c:457 3501 3511 msgid "FreeBSD UFS Partition" 3502 msgstr " UFS дялна FreeBSD"3512 msgstr "дял UFS на FreeBSD" 3503 3513 3504 3514 #: ../src/gdu/gdu-util.c:458 3505 3515 msgid "FreeBSD Vinum Partition" 3506 msgstr " Дял за виртуални дискове на FreeBSD (Vinum)"3516 msgstr "дял за виртуални дискове на FreeBSD (Vinum)" 3507 3517 3508 3518 #: ../src/gdu/gdu-util.c:459 3509 3519 msgid "FreeBSD ZFS Partition" 3510 msgstr " ZFS дялна FreeBSD"3520 msgstr "дял ZFS на FreeBSD" 3511 3521 3512 3522 #. Solaris 3513 3523 #: ../src/gdu/gdu-util.c:461 3514 3524 msgid "Solaris Boot Partition" 3515 msgstr " Дял за начално зареждане на Solaris"3525 msgstr "дял за начално зареждане на Solaris (boot)" 3516 3526 3517 3527 #: ../src/gdu/gdu-util.c:462 3518 3528 msgid "Solaris Root Partition" 3519 msgstr " Основен дял на Solaris"3529 msgstr "основен дял на Solaris (root)" 3520 3530 3521 3531 #: ../src/gdu/gdu-util.c:463 3522 3532 msgid "Solaris Swap Partition" 3523 msgstr " Дял за виртуална памет на Solaris"3533 msgstr "дял за виртуална памет на Solaris (swap)" 3524 3534 3525 3535 #: ../src/gdu/gdu-util.c:464 3526 3536 msgid "Solaris Backup Partition" 3527 msgstr " Дял за резервни копия на Solaris"3537 msgstr "дял за резервни копия на Solaris" 3528 3538 3529 3539 #: ../src/gdu/gdu-util.c:465 3530 3540 msgid "Solaris /usr Partition" 3531 msgstr " Дял „/usr“ на Solaris"3541 msgstr "дял „/usr“ на Solaris" 3532 3542 3533 3543 #. Same as Apple ZFS 3534 3544 #: ../src/gdu/gdu-util.c:466 3535 3545 msgid "Solaris /var Partition" 3536 msgstr " Дял „/var“ на Solaris"3546 msgstr "дял „/var“ на Solaris" 3537 3547 3538 3548 #: ../src/gdu/gdu-util.c:467 3539 3549 msgid "Solaris /home Partition" 3540 msgstr " Дял „/home“ на Solaris"3550 msgstr "дял „/home“ на Solaris" 3541 3551 3542 3552 #: ../src/gdu/gdu-util.c:468 3543 3553 msgid "Solaris Alternate Sector Partition" 3544 msgstr " Дял със заместващи сектори на Solaris"3554 msgstr "дял със заместващи сектори на Solaris" 3545 3555 3546 3556 #: ../src/gdu/gdu-util.c:469 3547 3557 msgid "Solaris Reserved Partition" 3548 msgstr " Запазен дял на Solaris"3558 msgstr "запазен дял на Solaris" 3549 3559 3550 3560 #: ../src/gdu/gdu-util.c:470 3551 3561 msgid "Solaris Reserved Partition (2)" 3552 msgstr " Запазен дял на Solaris (2)"3562 msgstr "запазен дял на Solaris (2)" 3553 3563 3554 3564 #: ../src/gdu/gdu-util.c:471 3555 3565 msgid "Solaris Reserved Partition (3)" 3556 msgstr " Запазен дял на Solaris (3)"3566 msgstr "запазен дял на Solaris (3)" 3557 3567 3558 3568 #: ../src/gdu/gdu-util.c:472 3559 3569 msgid "Solaris Reserved Partition (4)" 3560 msgstr " Запазен дял на Solaris (4)"3570 msgstr "запазен дял на Solaris (4)" 3561 3571 3562 3572 #: ../src/gdu/gdu-util.c:473 3563 3573 msgid "Solaris Reserved Partition (5)" 3564 msgstr " Запазен дял на Solaris (5)"3574 msgstr "запазен дял на Solaris (5)" 3565 3575 3566 3576 #. Mac OS X 3567 3577 #: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494 3568 3578 msgid "Apple HFS/HFS+ Partition" 3569 msgstr " HFS/HFS+ дялна Apple"3579 msgstr "дял HFS/HFS+ на Apple" 3570 3580 3571 3581 #. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html … … 3573 3583 #: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493 3574 3584 msgid "Apple UFS Partition" 3575 msgstr " UFS дялна Apple"3585 msgstr "дял UFS на Apple" 3576 3586 3577 3587 #: ../src/gdu/gdu-util.c:477 3578 3588 msgid "Apple ZFS Partition" 3579 msgstr " ZFS дялна Apple"3589 msgstr "дял ZFS на Apple" 3580 3590 3581 3591 #. Same as Solaris /usr 3582 3592 #: ../src/gdu/gdu-util.c:478 3583 3593 msgid "Apple RAID Partition" 3584 msgstr " RAID дялна Apple"3594 msgstr "дял за RAID на Apple" 3585 3595 3586 3596 #: ../src/gdu/gdu-util.c:479 3587 3597 msgid "Apple RAID Partition (Offline)" 3588 msgstr " RAID дялна Apple (изключен)"3598 msgstr "дял за RAID на Apple (изключен)" 3589 3599 3590 3600 #: ../src/gdu/gdu-util.c:480 3591 3601 msgid "Apple Boot Partition" 3592 msgstr " Дял за начално зареждане на Apple"3602 msgstr "дял за начално зареждане на Apple" 3593 3603 3594 3604 #: ../src/gdu/gdu-util.c:481 3595 3605 msgid "Apple Label Partition" 3596 msgstr " Етикетен дял на Apple"3606 msgstr "етикетен дял на Apple" 3597 3607 3598 3608 #: ../src/gdu/gdu-util.c:482 3599 3609 msgid "Apple TV Recovery Partition" 3600 msgstr " Дял за възстановяване на Apple TV"3610 msgstr "дял за възстановяване на Apple TV" 3601 3611 3602 3612 #. NetBSD 3603 3613 #: ../src/gdu/gdu-util.c:484 3604 3614 msgid "NetBSD Swap Partition" 3605 msgstr " Дял за виртуална памет на NetBSD"3615 msgstr "дял за виртуална памет на NetBSD" 3606 3616 3607 3617 #: ../src/gdu/gdu-util.c:485 3608 3618 msgid "NetBSD FFS Partition" 3609 msgstr " FFS дялна NetBSD"3619 msgstr "дял FFS на NetBSD" 3610 3620 3611 3621 #: ../src/gdu/gdu-util.c:486 3612 3622 msgid "NetBSD LFS Partition" 3613 msgstr " LFS дялна NetBSD"3623 msgstr "дял LFS на NetBSD" 3614 3624 3615 3625 #: ../src/gdu/gdu-util.c:487 3616 3626 msgid "NetBSD RAID Partition" 3617 msgstr " RAID дялна NetBSD"3627 msgstr "дял за RAID на NetBSD" 3618 3628 3619 3629 #: ../src/gdu/gdu-util.c:488 3620 3630 msgid "NetBSD Concatenated Partition" 3621 msgstr " Слят дял на NetBSD"3631 msgstr "слят дял на NetBSD" 3622 3632 3623 3633 #: ../src/gdu/gdu-util.c:489 3624 3634 msgid "NetBSD Encrypted Partition" 3625 msgstr " Шифриран дял на NetBSD"3635 msgstr "шифриран дял на NetBSD" 3626 3636 3627 3637 #: ../src/gdu/gdu-util.c:496 3628 3638 msgid "Unused Partition" 3629 msgstr " Свободен дял"3639 msgstr "свободен дял" 3630 3640 3631 3641 #: ../src/gdu/gdu-util.c:497 3632 3642 msgid "Empty Partition" 3633 msgstr " Празен дял"3643 msgstr "празен дял" 3634 3644 3635 3645 #: ../src/gdu/gdu-util.c:498 3636 3646 msgid "Driver Partition" 3637 msgstr " Дял за Macintosh (Driver)"3647 msgstr "дял за Macintosh (Driver)" 3638 3648 3639 3649 #: ../src/gdu/gdu-util.c:499 3640 3650 msgid "Driver 4.3 Partition" 3641 msgstr " Дял за Macintosh (Driver 4.3)"3651 msgstr "дял за Macintosh (Driver 4.3)" 3642 3652 3643 3653 #: ../src/gdu/gdu-util.c:500 3644 3654 msgid "ProDOS file system" 3645 msgstr " Файлова система ProDOS"3655 msgstr "файлова система ProDOS" 3646 3656 3647 3657 #: ../src/gdu/gdu-util.c:501 3648 3658 msgid "FAT 12" 3649 msgstr " FAT 12"3659 msgstr "дял FAT 12" 3650 3660 3651 3661 #: ../src/gdu/gdu-util.c:502 3652 3662 msgid "FAT 16" 3653 msgstr " FAT 16"3663 msgstr "дял FAT 16" 3654 3664 3655 3665 #: ../src/gdu/gdu-util.c:503 3656 3666 msgid "FAT 32" 3657 msgstr " FAT 32"3667 msgstr "дял FAT 32" 3658 3668 3659 3669 #: ../src/gdu/gdu-util.c:504 3660 3670 msgid "FAT 16 (Windows)" 3661 msgstr " FAT 16 (Windows)"3671 msgstr "дял FAT 16 (Windows)" 3662 3672 3663 3673 #: ../src/gdu/gdu-util.c:505 3664 3674 msgid "FAT 32 (Windows)" 3665 msgstr " FAT 32 (Windows)"3675 msgstr "дял FAT 32 (Windows)" 3666 3676 3667 3677 #. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html 3668 3678 #: ../src/gdu/gdu-util.c:508 3669 3679 msgid "Empty (0x00)" 3670 msgstr " Празен дял (0x00)"3680 msgstr "празен дял (0x00)" 3671 3681 3672 3682 #: ../src/gdu/gdu-util.c:509 3673 3683 msgid "FAT12 (0x01)" 3674 msgstr " FAT12 (0x01)"3684 msgstr "дял FAT12 (0x01)" 3675 3685 3676 3686 #: ../src/gdu/gdu-util.c:510 3677 3687 msgid "FAT16 <32M (0x04)" 3678 msgstr " FAT16 <32M (0x04)"3688 msgstr "дял FAT16 <32M (0x04)" 3679 3689 3680 3690 #: ../src/gdu/gdu-util.c:511 3681 3691 msgid "Extended (0x05)" 3682 msgstr " Разширен дял (0x05)"3692 msgstr "разширен дял (0x05)" 3683 3693 3684 3694 #: ../src/gdu/gdu-util.c:512 3685 3695 msgid "FAT16 (0x06)" 3686 msgstr " FAT16 (0x06)"3696 msgstr "дял FAT16 (0x06)" 3687 3697 3688 3698 #: ../src/gdu/gdu-util.c:513 3689 3699 msgid "HPFS/NTFS (0x07)" 3690 msgstr " HPFS/NTFS (0x07)"3700 msgstr "дял HPFS/NTFS (0x07)" 3691 3701 3692 3702 #: ../src/gdu/gdu-util.c:514 3693 3703 msgid "W95 FAT32 (0x0b)" 3694 msgstr " W95 FAT32 (0x0b)"3704 msgstr "дял W95 FAT32 (0x0b)" 3695 3705 3696 3706 #: ../src/gdu/gdu-util.c:515 3697 3707 msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)" 3698 msgstr " W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"3708 msgstr "дял W95 FAT32 (LBA) (0x0c)" 3699 3709 3700 3710 #: ../src/gdu/gdu-util.c:516 3701 3711 msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)" 3702 msgstr " W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"3712 msgstr "дял W95 FAT16 (LBA) (0x0e)" 3703 3713 3704 3714 #: ../src/gdu/gdu-util.c:517 3705 3715 msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)" 3706 msgstr " Разширен дял за W95 (LBA) (0x0f)"3716 msgstr "разширен дял за W95 (LBA) (0x0f)" 3707 3717 3708 3718 #: ../src/gdu/gdu-util.c:518 3709 3719 msgid "OPUS (0x10)" 3710 msgstr " OPUS (0x10)"3720 msgstr "дял OPUS (0x10)" 3711 3721 3712 3722 #: ../src/gdu/gdu-util.c:519 3713 3723 msgid "Hidden FAT12 (0x11)" 3714 msgstr " Скрит дял FAT12 (0x11)"3724 msgstr "скрит дял FAT12 (0x11)" 3715 3725 3716 3726 #: ../src/gdu/gdu-util.c:520 3717 3727 msgid "Compaq diagnostics (0x12)" 3718 msgstr " Дял за диагностика на Compaq (0x12)"3728 msgstr "дял за диагностика на Compaq (0x12)" 3719 3729 3720 3730 #: ../src/gdu/gdu-util.c:521 3721 3731 msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)" 3722 msgstr " Скрит дял FAT16 <32M (0x14)"3732 msgstr "скрит дял FAT16 <32M (0x14)" 3723 3733 3724 3734 #: ../src/gdu/gdu-util.c:522 3725 3735 msgid "Hidden FAT16 (0x16)" 3726 msgstr " Скрит дял FAT16 (0x16)"3736 msgstr "скрит дял FAT16 (0x16)" 3727 3737 3728 3738 #: ../src/gdu/gdu-util.c:523 3729 3739 msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)" 3730 msgstr " Скрит дял HPFS/NTFS (0x17)"3740 msgstr "скрит дял HPFS/NTFS (0x17)" 3731 3741 3732 3742 #: ../src/gdu/gdu-util.c:524 3733 3743 msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)" 3734 msgstr " Скрит дял W95 FAT32 (0x1b)"3744 msgstr "скрит дял W95 FAT32 (0x1b)" 3735 3745 3736 3746 #: ../src/gdu/gdu-util.c:525 3737 3747 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)" 3738 msgstr " Скрит дял W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"3748 msgstr "скрит дял W95 FAT32 (LBA) (0x1c)" 3739 3749 3740 3750 #: ../src/gdu/gdu-util.c:526 3741 3751 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)" 3742 msgstr " Скрит дял W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"3752 msgstr "скрит дял W95 FAT16 (LBA) (0x1e)" 3743 3753 3744 3754 #: ../src/gdu/gdu-util.c:527 3745 3755 msgid "PartitionMagic (0x3c)" 3746 msgstr " PartitionMagic (0x3c)"3756 msgstr "дял на PartitionMagic (0x3c)" 3747 3757 3748 3758 #: ../src/gdu/gdu-util.c:528 3749 3759 msgid "Minix (0x81)" 3750 msgstr " Minix (0x81)"3760 msgstr "дял на Minix (0x81)" 3751 3761 3752 3762 #. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system 3753 3763 #: ../src/gdu/gdu-util.c:529 3754 3764 msgid "Linux swap (0x82)" 3755 msgstr " Дял за виртуална памет заЛинукс (0x82)"3765 msgstr "дял за виртуална памет за GNU/Линукс (0x82)" 3756 3766 3757 3767 #: ../src/gdu/gdu-util.c:530 3758 3768 msgid "Linux (0x83)" 3759 msgstr " Дял заЛинукс (0x83)"3769 msgstr "дял за GNU/Линукс (0x83)" 3760 3770 3761 3771 #: ../src/gdu/gdu-util.c:531 3762 3772 msgid "Hibernation (0x84)" 3763 msgstr " Дял за дълбоко приспиване (0x84)"3773 msgstr "дял за дълбоко приспиване (0x84)" 3764 3774 3765 3775 #: ../src/gdu/gdu-util.c:532 3766 3776 msgid "Linux Extended (0x85)" 3767 msgstr " Разширен дял заЛинукс (0x85)"3777 msgstr "разширен дял за GNU/Линукс (0x85)" 3768 3778 3769 3779 #: ../src/gdu/gdu-util.c:533 3770 3780 msgid "Linux LVM (0x8e)" 3771 msgstr " LVM дял заЛинукс (0x8e)"3781 msgstr "дял за LVM за GNU/Линукс (0x8e)" 3772 3782 3773 3783 #: ../src/gdu/gdu-util.c:534 3774 3784 msgid "Hibernation (0xa0)" 3775 msgstr " Дял за дълбоко приспиване (0xa0)"3785 msgstr "дял за дълбоко приспиване (0xa0)" 3776 3786 3777 3787 #: ../src/gdu/gdu-util.c:535 3778 3788 msgid "FreeBSD (0xa5)" 3779 msgstr " FreeBSD (0xa5)"3789 msgstr "дял за FreeBSD (0xa5)" 3780 3790 3781 3791 #: ../src/gdu/gdu-util.c:536 3782 3792 msgid "OpenBSD (0xa6)" 3783 msgstr " OpenBSD (0xa6)"3793 msgstr "дял за OpenBSD (0xa6)" 3784 3794 3785 3795 #: ../src/gdu/gdu-util.c:537 3786 3796 msgid "Mac OS X (0xa8)" 3787 msgstr " Mac OS X (0xa8)"3797 msgstr "дял за Mac OS X (0xa8)" 3788 3798 3789 3799 #: ../src/gdu/gdu-util.c:538 3790 3800 msgid "Mac OS X (0xaf)" 3791 msgstr " Mac OS X (0xaf)"3801 msgstr "дял за Mac OS X (0xaf)" 3792 3802 3793 3803 #: ../src/gdu/gdu-util.c:539 3794 3804 msgid "Solaris boot (0xbe)" 3795 msgstr " Дял за начално зареждане на Solaris (0xbe)"3805 msgstr "дял за начално зареждане на Solaris (0xbe)" 3796 3806 3797 3807 #: ../src/gdu/gdu-util.c:540 3798 3808 msgid "Solaris (0xbf)" 3799 msgstr " Solaris (0xbf)"3809 msgstr "дял за Solaris (0xbf)" 3800 3810 3801 3811 #: ../src/gdu/gdu-util.c:541 3802 3812 msgid "BeOS BFS (0xeb)" 3803 msgstr " BeOS BFS (0xeb)"3813 msgstr "дял за BeOS BFS (0xeb)" 3804 3814 3805 3815 #: ../src/gdu/gdu-util.c:542 3806 3816 msgid "SkyOS SkyFS (0xec)" 3807 msgstr " SkyOS SkyFS (0xec)"3817 msgstr "дял за SkyOS SkyFS (0xec)" 3808 3818 3809 3819 #: ../src/gdu/gdu-util.c:543 3810 3820 msgid "EFI GPT (0xee)" 3811 msgstr " EFI GPT (0xee)"3821 msgstr "дял EFI GPT (0xee)" 3812 3822 3813 3823 #: ../src/gdu/gdu-util.c:544 3814 3824 msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)" 3815 msgstr " EFI (FAT-12/16/32) (0xef)"3825 msgstr "дял EFI (FAT-12/16/32) (0xef)" 3816 3826 3817 3827 #: ../src/gdu/gdu-util.c:545 3818 3828 msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)" 3819 msgstr " RAID дял с автоматично разпознаване заЛинукс (0xfd)"3829 msgstr "дял за RAID с автоматично разпознаване за GNU/Линукс (0xfd)" 3820 3830 3821 3831 #. Translators: Shown for unknown partition types. … … 3840 3850 "UNIX file permissions support. This file system does not use a journal." 3841 3851 msgstr "" 3842 "Тази файлова система е съвместима само със системи използващи Линукс и"3843 "п редлага поддръжка за файлови права по класическия начин за Юникс. Тази"3844 " файловасистема не поддържа журнали."3852 "Тази файлова система е съвместима само дистрибуции на GNU/Линукс и предлага " 3853 "поддръжка за файлови права по класическия начин за Юникс. Тази файлова " 3854 "система не поддържа журнали." 3845 3855 3846 3856 #: ../src/gdu/gdu-util.c:592 … … 3849 3859 "UNIX file permissions support." 3850 3860 msgstr "" 3851 "Тази файлова система е съвместима само с ъс системи използващиЛинукс и "3861 "Тази файлова система е съвместима само с дистрибуции на GNU/Линукс и " 3852 3862 "предлага поддръжка за файлови права по класическия начин за Юникс." 3853 3863 … … 3871 3881 "Изчистена файлова система с поддръжка на файлови права по класическия начин " 3872 3882 "за Юникс, изискваща малко ресурси. Като цяло не е съвместима с други " 3873 "операционни различни отЛинукс и Миникс."3883 "операционни системи различни от GNU/Линукс и Миникс." 3874 3884 3875 3885 #: ../src/gdu/gdu-util.c:607 … … 3888 3898 msgstr "" 3889 3899 "Този метод (MBR) е съвместим с почти всяко устройство или операционна " 3890 "система, но има множество ограничения по отношение на обема на диска и броя т"3900 "система, но има множество ограничения по отношение на обема на диска и броя " 3891 3901 "на дяловете." 3892 3902 … … 3897 3907 msgstr "" 3898 3908 "Този метод е остарял и несъвместим с повечето операционни системи с " 3899 "изключение на системи разработени от Apple и системи използващиЛинукс. Не "3909 "изключение на системи разработени от Apple и дистрибуции на GNU/Линукс. Не " 3900 3910 "се препоръчва да се използва с преносими носители." 3901 3911 … … 3915 3925 "Целият диск се отбелязва като свободен. Изберете този метод, само ако искате " 3916 3926 "да избегнете разделяне на целия диск (например за да използвате целия диск " 3917 "или при флопи та/ Zip устройства)."3927 "или при флопи / Zip устройства)." 3918 3928 3919 3929 #: ../src/gdu/gdu-util.c:888 … … 3981 3991 msgctxt "connection name" 3982 3992 msgid "Unknown" 3983 msgstr " Неизвестен интерфейс"3993 msgstr "неизвестена" 3984 3994 3985 3995 #. Translators: Connection with speed information. … … 3995 4005 msgctxt "RAID level" 3996 4006 msgid "Stripe (RAID-0)" 3997 msgstr " По отсеци (RAID-0)"4007 msgstr "по отсеци (RAID-0)" 3998 4008 3999 4009 #: ../src/gdu/gdu-util.c:971 … … 4005 4015 msgctxt "RAID level" 4006 4016 msgid "Mirror (RAID-1)" 4007 msgstr " Огледало (RAID-1)"4017 msgstr "огледало (RAID-1)" 4008 4018 4009 4019 #: ../src/gdu/gdu-util.c:976 … … 4015 4025 msgctxt "RAID level" 4016 4026 msgid "Parity Disk (RAID-4)" 4017 msgstr " Сдиск за проверка по четност (RAID-4)"4027 msgstr "с диск за проверка по четност (RAID-4)" 4018 4028 4019 4029 #: ../src/gdu/gdu-util.c:981 … … 4035 4045 msgctxt "RAID level" 4036 4046 msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)" 4037 msgstr " Двойно разпределена проверка по четност (RAID-6)"4047 msgstr "двойно разпределена проверка по четност (RAID-6)" 4038 4048 4039 4049 #: ../src/gdu/gdu-util.c:991 … … 4045 4055 msgctxt "RAID level" 4046 4056 msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)" 4047 msgstr " Отсеци с огледало (RAID-10)"4057 msgstr "отсеци с огледало (RAID-10)" 4048 4058 4049 4059 #: ../src/gdu/gdu-util.c:996 … … 4055 4065 msgctxt "RAID level" 4056 4066 msgid "Concatenated (Linear)" 4057 msgstr " Слети (линейно)"4067 msgstr "слети (линейно)" 4058 4068 4059 4069 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1001 4060 4070 msgctxt "RAID level" 4061 4071 msgid "Linear" 4062 msgstr " Линейно"4072 msgstr "линейно" 4063 4073 4064 4074 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1015 … … 4123 4133 msgstr "Непознато ниво на RAID — %s." 4124 4134 4135 # Някои думи умишлено не са преведени. Целта е прозорецът да се събира 4136 # на екрана. Тествано с разделителна способност 1280x1024. 4125 4137 #. Translators: Overall description of the GOOD status 4126 4138 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1077 4127 4139 msgid "Disk is healthy" 4128 msgstr " Дискът ев добро състояние"4140 msgstr "в добро състояние" 4129 4141 4130 4142 #. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status … … 4133 4145 msgstr "Някога дискът е бил използван извън конструктивните параметри" 4134 4146 4147 # Някои думи умишлено не са преведени. Целта е прозорецът да се събира 4148 # на екрана. Тествано с разделителна способност 1280x1024. 4135 4149 #. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status 4136 4150 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1085 4137 4151 msgid "Disk has a few bad sectors" 4138 msgstr " Дискът имамалък брой лоши сектори"4152 msgstr "малък брой лоши сектори" 4139 4153 4140 4154 #. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status … … 4364 4378 #, c-format 4365 4379 msgid "%s LVM2 Physical Volume" 4366 msgstr "Физически том LVM2 (%s)"4380 msgstr "Физически том за LVM2 (%s)" 4367 4381 4368 4382 #. Translators: Used if no specific RAID level could be determined … … 4447 4461 #, c-format 4448 4462 msgid "Whole-disk volume on %s" 4449 msgstr "Том заемащ ц елия%s"4463 msgstr "Том заемащ цялото устройство %s" 4450 4464 4451 4465 #. Translators: The VPD name for a whole-disk volume. … … 4528 4542 #, c-format 4529 4543 msgid "Port %d of %s" 4530 msgstr " Порт № %d на %s"4544 msgstr "%2$s; Порт № %1$d" 4531 4545 4532 4546 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261 4533 4547 msgctxt "Write Cache" 4534 4548 msgid "Enabled" 4535 msgstr " Включена"4549 msgstr "включена" 4536 4550 4537 4551 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263 4538 4552 msgctxt "Write Cache" 4539 4553 msgid "Disabled" 4540 msgstr " Изключена"4554 msgstr "изключена" 4541 4555 4542 4556 #. Translators: This is for the rotation rate of a hard … … 4632 4646 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:915 4633 4647 msgid "Write Cache:" 4634 msgstr "Временна памет за писане:" 4648 msgstr "" 4649 "Временна памет\n" 4650 "за писане:" 4635 4651 4636 4652 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:919 … … 4647 4663 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:927 4648 4664 msgid "Connection:" 4649 msgstr " Връзка:"4665 msgstr "Тип на връзката:" 4650 4666 4651 4667 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:931 … … 4692 4708 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:995 4693 4709 msgid "Power down the drive so it can be removed" 4694 msgstr "Спиране на захранването на устройството за да може да бъде премахнато" 4710 msgstr "" 4711 "Спиране на захранването на устройството\n" 4712 "за да може да бъде премахнато" 4695 4713 4696 4714 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1005 … … 4709 4727 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137 4710 4728 msgid "Parallel ATA" 4711 msgstr " Паралелна ATA"4729 msgstr "ATA (паралелен обмен на данни)" 4712 4730 4713 4731 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139 4714 4732 msgid "Serial ATA" 4715 msgstr " Серийна ATA"4733 msgstr "ATA (сериен обмен на данни)" 4716 4734 4717 4735 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143 … … 5143 5161 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1922 5144 5162 msgid "Partition Type:" 5145 msgstr " Таблица с дялове:"5163 msgstr "Вид на дяла:" 5146 5164 5147 5165 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1928 … … 5182 5200 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2026 5183 5201 msgid "Bootable" 5184 msgstr " Свъзможност за стартиране"5202 msgstr "с възможност за стартиране" 5185 5203 5186 5204 #. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag … … 5211 5229 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2115 5212 5230 msgid "Filesystem" 5213 msgstr " Файлова система"5231 msgstr "файлова система" 5214 5232 5215 5233 #. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a … … 5231 5249 #, c-format 5232 5250 msgid "Mounted at %s" 5233 msgstr " Монтирано в %s"5251 msgstr "монтирано в %s" 5234 5252 5235 5253 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2170 5236 5254 msgid "Not Mounted" 5237 msgstr " Не е монтирано"5255 msgstr "не е монтирано" 5238 5256 5239 5257 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2180 … … 5251 5269 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2204 5252 5270 msgid "Container for Logical Partitions" 5253 msgstr " Контейнер за логически дялове"5271 msgstr "контейнер за логически дялове" 5254 5272 5255 5273 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2321 … … 5311 5329 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448 5312 5330 msgid "D_elete Partition" 5313 msgstr "_Изтриване на дял "5331 msgstr "_Изтриване на дяла" 5314 5332 5315 5333 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2449
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)