Changeset 2239
- Timestamp:
- Jan 15, 2011, 8:23:53 AM (15 years ago)
- Location:
- gnome/master
- Files:
-
- 2 edited
-
gnome-keyring.master.bg.po (modified) (20 diffs)
-
orca.master.bg.po (modified) (450 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-keyring.master.bg.po
r2184 r2239 1 1 # Bulgarian translation of gnome-keyring po-file. 2 2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. 5 5 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009 .6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011. 7 7 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009. 8 8 # Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010. … … 12 12 "Project-Id-Version: gnome-keyring master\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 201 0-09-26 18:02+0300\n"15 "PO-Revision-Date: 201 0-09-26 18:02+0300\n"16 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"14 "POT-Creation-Date: 2011-01-15 08:22+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2011-01-15 08:22+0200\n" 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 18 18 "Language: bg\n" … … 25 25 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74 26 26 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 27 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:3 1728 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:78 227 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 28 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789 29 29 msgid "Unnamed" 30 30 msgstr "Без име" … … 101 101 msgstr "Агент за пароли на GPG" 102 102 103 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 103 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291 104 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296 104 105 msgid "Unknown" 105 106 msgstr "Непознат" 106 107 107 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c: 202108 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199 108 109 #, c-format 109 110 msgid "PGP Key: %s" 110 111 msgstr "Ключ за PGP: %s" 111 112 112 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:3 52113 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:3 53113 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348 114 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349 114 115 msgid "Enter Passphrase" 115 116 msgstr "Въведете парола" 116 117 117 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:38 5118 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383 118 119 msgid "Forget this password if idle for" 119 120 msgstr "Забравяне на паролата след бездействане от" 120 121 121 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:38 6122 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384 122 123 msgid "Forget this password after" 123 124 msgstr "Забравяне на паролата след" 124 125 125 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:38 7126 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385 126 127 msgid "Forget this password when I log out" 127 128 msgstr "Забравяне на паролата при излизане" 128 129 129 130 #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring 130 #: ../daemon/login/gkd-login.c:1 59131 #: ../daemon/login/gkd-login.c:147 131 132 msgid "Login" 132 133 msgstr "Влизане" … … 141 142 142 143 #: ../egg/egg-oid.c:46 143 msgid "Email "144 msgstr " Е-поща"144 msgid "Email Address" 145 msgstr "Адрес на е-поща" 145 146 146 147 #: ../egg/egg-oid.c:54 … … 172 173 msgstr "Фамилия" 173 174 174 #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18 175 #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:318 175 #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379 176 176 msgid "Serial Number" 177 177 msgstr "Сериен номер" … … 229 229 msgstr "Псевдоним" 230 230 231 #: ../egg/egg-oid.c:98 231 #: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 232 232 msgid "RSA" 233 233 msgstr "RSA" … … 245 245 msgstr "SHA1 с RSA" 246 246 247 #: ../egg/egg-oid.c:107 247 #: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289 248 248 msgid "DSA" 249 249 msgstr "DSA" … … 263 263 msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)" 264 264 265 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59 266 msgid "<i>Not Part of Certificate</i>" 267 msgstr "<i>Не е част от сертификата</i>" 268 269 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:80 270 msgid "<i>unknown</i>" 271 msgstr "<i>неизвестно</i>" 272 273 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:1 274 msgid "<Not Part of Certificate>" 275 msgstr "<Не е част от сертификата>" 276 277 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:2 278 msgid "<b>Fingerprints</b>" 279 msgstr "<b>Отпечатъци</b>" 280 281 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:3 282 msgid "<b>Issued By</b>" 283 msgstr "<b>Издаден от</b>" 284 285 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:4 286 msgid "<b>Issued To</b>" 287 msgstr "<b>Издаден на</b>" 288 289 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:5 290 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" 291 msgstr "<b>Този сертификат е бил проверен за следните употреби:</b>" 292 293 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:6 294 msgid "<b>Validity</b>" 295 msgstr "<b>Валидност</b>" 296 297 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:7 298 msgid "Common Name (CN)" 299 msgstr "Общо име (CN)" 300 301 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:8 302 msgid "Email Recipient Certificate" 303 msgstr "Сертификат за получател на е-поща" 304 305 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:9 306 msgid "Email Signer Certificate" 307 msgstr "Сертификат за подпис на е-поща" 308 309 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:10 310 msgid "Expires On" 311 msgstr "Изтича на" 312 313 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:11 314 msgid "Issued On" 315 msgstr "Издаден на" 316 317 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:12 318 msgid "MD5 Fingerprint" 319 msgstr "Отпечатък MD5" 320 321 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:13 322 msgid "Organization (O)" 323 msgstr "Организация (O)" 324 325 # Така е в Evo. 326 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:14 327 msgid "Organizational Unit (OU)" 328 msgstr "Организационна единица (OU)" 329 330 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:15 331 msgid "SHA1 Fingerprint" 332 msgstr "Отпечатък SHA1" 333 334 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:16 335 msgid "SSL Client Certificate" 336 msgstr "Сертификат за клиент по SSL" 337 338 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:17 339 msgid "SSL Server Certificate" 340 msgstr "Сертификат за сървър по SSL" 341 342 #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203 265 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201 266 msgid "Certificate" 267 msgstr "Сертификат" 268 269 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107 343 270 msgid "Extension" 344 271 msgstr "Разширение" 345 272 346 #: ../gcr/gcr-certificate- details-widget.c:208273 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112 347 274 msgid "Identifier" 348 275 msgstr "Идентификатор" 349 276 350 #: ../gcr/gcr-certificate- details-widget.c:216277 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 351 278 msgid "Value" 352 279 msgstr "Стойност" 353 280 354 #: ../gcr/gcr-certificate- details-widget.c:224281 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 355 282 msgid "Critical" 356 283 msgstr "Критичен" 357 284 358 #: ../gcr/gcr-certificate- details-widget.c:224285 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 359 286 msgid "Yes" 360 287 msgstr "Да" 361 288 362 #: ../gcr/gcr-certificate- details-widget.c:224289 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 363 290 msgid "No" 364 291 msgstr "Не" 365 292 293 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339 294 msgid "Identity" 295 msgstr "Идентичност" 296 297 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343 298 msgid "Verified by" 299 msgstr "Проверен от" 300 301 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350 302 msgid "Expires" 303 msgstr "Изтича на" 304 366 305 #. The subject 367 #: ../gcr/gcr-certificate- details-widget.c:299306 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360 368 307 msgid "Subject Name" 369 308 msgstr "Име на получателя" 370 309 371 310 #. The Issuer 372 #: ../gcr/gcr-certificate- details-widget.c:303311 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364 373 312 msgid "Issuer Name" 374 313 msgstr "Име на издателя" 375 314 376 315 #. The Issued Parameters 377 #: ../gcr/gcr-certificate- details-widget.c:307316 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368 378 317 msgid "Issued Certificate" 379 318 msgstr "Издаден сертификат" 380 319 381 #: ../gcr/gcr-certificate- details-widget.c:312320 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373 382 321 msgid "Version" 383 322 msgstr "Версия" 384 323 385 #: ../gcr/gcr-certificate- details-widget.c:325324 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387 386 325 msgid "Not Valid Before" 387 326 msgstr "Не е валиден преди" 388 327 389 #: ../gcr/gcr-certificate- details-widget.c:330328 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392 390 329 msgid "Not Valid After" 391 330 msgstr "Не е валиден след" 392 331 393 #. Signature 394 #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335 395 #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351 332 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401 333 msgid "Signature Algorithm" 334 msgstr "Алгоритъм на подписа" 335 336 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406 337 msgid "Signature Parameters" 338 msgstr "Параметри на подписа" 339 340 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413 396 341 msgid "Signature" 397 342 msgstr "Подпис" 398 343 399 #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339400 msgid "Signature Algorithm"401 msgstr "Алгоритъм на подписа"402 403 #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344404 msgid "Signature Parameters"405 msgstr "Параметри на подписа"406 407 344 #. Public Key Info 408 #: ../gcr/gcr-certificate- details-widget.c:355345 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418 409 346 msgid "Public Key Info" 410 347 msgstr "Информация за публичен ключ" 411 348 412 #: ../gcr/gcr-certificate- details-widget.c:359349 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423 413 350 msgid "Key Algorithm" 414 351 msgstr "Алгоритъм на ключа" 415 352 416 #: ../gcr/gcr-certificate- details-widget.c:364353 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429 417 354 msgid "Key Parameters" 418 355 msgstr "Параметри на ключа" 419 356 420 #: ../gcr/gcr-certificate- details-widget.c:371357 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436 421 358 msgid "Key Size" 422 359 msgstr "Размер на ключа" 423 360 424 #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378 ../gcr/gcr-parser.c:203 361 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271 362 #: ../gcr/gcr-parser.c:204 425 363 msgid "Public Key" 426 364 msgstr "Публичен ключ" 427 365 428 366 #. Fingerprints 429 #: ../gcr/gcr-certificate- details-widget.c:383367 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449 430 368 msgid "Fingerprints" 431 369 msgstr "Отпечатъци" 432 370 433 371 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 434 msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>" 435 msgstr "" 436 "<span size='large' weight='bold'>Внасяне на сертификати и ключове</span>" 372 msgid "Import Certificates and Keys" 373 msgstr "Внасяне на сертификати и ключове" 437 374 438 375 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2 … … 460 397 msgstr "Автоматично заключване на ключодържателя при излизане" 461 398 462 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:5 399 #. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. 400 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 463 401 msgid "minutes" 464 402 msgstr "минути" 465 403 466 #: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gp11/gp11-misc.c:98 404 #: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 405 msgid "Enter password to unlock the private key" 406 msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ" 407 408 #: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 409 msgid "Enter password to unlock the certificate" 410 msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата" 411 412 #: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 413 msgid "Enter password to unlock" 414 msgstr "Въведете парола за отключване" 415 416 #. TRANSLATORS: The key is locked. 417 #: ../gcr/gcr-importer.c:146 418 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" 419 msgstr "Трябва да отключите частния ключ, за да го внесете" 420 421 #. TRANSLATORS: The certificate is locked. 422 #: ../gcr/gcr-importer.c:149 423 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" 424 msgstr "Трябва да отключите сертификата, за да го внесете" 425 426 #. TRANSLATORS: The data is locked. 427 #: ../gcr/gcr-importer.c:152 428 msgid "In order to import the data, it must be unlocked" 429 msgstr "Трябва да отключите данните, за да ги внесете" 430 431 #. TRANSLATORS: The key is locked. 432 #: ../gcr/gcr-importer.c:157 433 #, c-format 434 msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" 435 msgstr "Трябва да отключите частния ключ „%s“, за да го внесете" 436 437 #. TRANSLATORS: The certificate is locked. 438 #: ../gcr/gcr-importer.c:160 439 #, c-format 440 msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" 441 msgstr "Трябва да отключите сертификата „%s“, за да го внесете" 442 443 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. 444 #: ../gcr/gcr-importer.c:163 445 #, c-format 446 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" 447 msgstr "Трябва да отключите „%s“, за да го внесете" 448 449 #: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757 450 #: ../gck/gck-misc.c:98 467 451 msgid "The operation was cancelled" 468 452 msgstr "Отменено действие" 469 453 470 #: ../gcr/gcr-importer.c: 255454 #: ../gcr/gcr-importer.c:346 471 455 #, c-format 472 456 msgid "No location available to import to" 473 457 msgstr "Няма къде да се внася" 474 458 475 #: ../gcr/gcr-importer.c:4 04459 #: ../gcr/gcr-importer.c:495 476 460 msgid "Import Certificates/Keys" 477 461 msgstr "Внасяне на сертификати/ключове" 478 462 479 #: ../gcr/gcr-importer.c: 411463 #: ../gcr/gcr-importer.c:502 480 464 msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." 481 465 msgstr "Изберете местоположение за внасяните сертификати, ключове." 482 466 483 #: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693 484 msgid "Enter password to unlock the private key" 485 msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ" 486 487 #: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695 488 msgid "Enter password to unlock the certificate" 489 msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата" 490 491 #: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:699 492 msgid "Enter password to unlock" 493 msgstr "Въведете парола за отключване" 494 495 #. TRANSLATORS: The key is locked. 496 #: ../gcr/gcr-importer.c:449 497 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" 498 msgstr "Трябва да отключите частния ключ, за да го внесете" 499 500 #. TRANSLATORS: The certificate is locked. 501 #: ../gcr/gcr-importer.c:452 502 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" 503 msgstr "Трябва да отключите сертификата, за да го внесете" 504 505 #. TRANSLATORS: The data is locked. 506 #: ../gcr/gcr-importer.c:455 507 msgid "In order to import the data, it must be unlocked" 508 msgstr "Трябва да отключите данните, за да ги внесете" 509 510 #. TRANSLATORS: The key is locked. 511 #: ../gcr/gcr-importer.c:460 512 #, c-format 513 msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" 514 msgstr "Трябва да отключите частния ключ „%s“, за да го внесете" 515 516 #. TRANSLATORS: The certificate is locked. 517 #: ../gcr/gcr-importer.c:463 518 #, c-format 519 msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" 520 msgstr "Трябва да отключите сертификата „%s“, за да го внесете" 521 522 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. 523 #: ../gcr/gcr-importer.c:466 524 #, c-format 525 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" 526 msgstr "Трябва да отключите „%s“, за да го внесете" 527 528 #: ../gcr/gcr-parser.c:197 467 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69 468 msgid "Key" 469 msgstr "Ключ" 470 471 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260 472 msgid "Private RSA Key" 473 msgstr "Частен ключ за RSA" 474 475 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262 476 msgid "Private DSA Key" 477 msgstr "Частен ключ за DSA" 478 479 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198 529 480 msgid "Private Key" 530 481 msgstr "Частен ключ" 531 482 532 #: ../gcr/gcr-parser.c:200 533 msgid "Certificate" 534 msgstr "Сертификат" 535 536 #: ../gcr/gcr-parser.c:1568 483 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269 484 msgid "Public DSA Key" 485 msgstr "Публичен ключ за DSA" 486 487 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278 488 #, c-format 489 msgid "%d bits" 490 msgstr "%d бита" 491 492 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279 493 msgid "Strength" 494 msgstr "Надеждност" 495 496 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 497 msgid "Algorithm" 498 msgstr "Алгоритъм" 499 500 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299 501 msgid "Size" 502 msgstr "Размер" 503 504 #. TODO: We need to have consistent key fingerprints. 505 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303 506 msgid "Fingerprint" 507 msgstr "Отпечатък" 508 509 #: ../gcr/gcr-parser.c:1569 537 510 msgid "Unrecognized or unsupported data." 538 511 msgstr "Непознати или неподдържани данни." 539 512 540 #: ../gcr/gcr-parser.c:157 1513 #: ../gcr/gcr-parser.c:1572 541 514 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." 542 515 msgstr "Неправилни или повредени данни не могат да бъдат анализирани" 543 516 544 #: ../gcr/gcr-parser.c:157 4517 #: ../gcr/gcr-parser.c:1575 545 518 msgid "The data is locked" 546 519 msgstr "Данните са заключени" 547 520 548 #: ../gp11/gp11-misc.c:101 521 #: ../gcr/gcr-trust.c:417 522 #, c-format 523 msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" 524 msgstr "Не може да бъде открито място за съхранението на избрания сертификат" 525 526 #: ../gck/gck-uri.c:78 ../gck/gck-uri.c:135 ../gck/gck-uri.c:170 527 #, c-format 528 msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid." 529 msgstr "Адресът е неправилен . Кодирането на полето „%s“ е неправилно." 530 531 #: ../gck/gck-uri.c:195 532 msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme." 533 msgstr "В адреса липсва схемата „pkcs11“." 534 535 #: ../gck/gck-misc.c:101 549 536 msgid "Insufficient memory available" 550 537 msgstr "Няма достатъчно памет" 551 538 552 #: ../g p11/gp11-misc.c:103539 #: ../gck/gck-misc.c:103 553 540 msgid "The specified slot ID is not valid" 554 541 msgstr "Неправилен идентификатор" 555 542 556 #: ../g p11/gp11-misc.c:105543 #: ../gck/gck-misc.c:105 557 544 msgid "Internal error" 558 545 msgstr "Вътрешна грешка" 559 546 560 #: ../g p11/gp11-misc.c:107547 #: ../gck/gck-misc.c:107 561 548 msgid "The operation failed" 562 549 msgstr "Неуспешно действие" 563 550 564 #: ../g p11/gp11-misc.c:109551 #: ../gck/gck-misc.c:109 565 552 msgid "Invalid arguments" 566 553 msgstr "Неправилни аргументи" 567 554 568 #: ../g p11/gp11-misc.c:111555 #: ../gck/gck-misc.c:111 569 556 msgid "The module cannot create needed threads" 570 557 msgstr "Модулът не може да създаде необходимите нишки" 571 558 572 #: ../g p11/gp11-misc.c:113559 #: ../gck/gck-misc.c:113 573 560 msgid "The module cannot lock data properly" 574 561 msgstr "Модулът не може да заключи данните си правилно" 575 562 576 #: ../g p11/gp11-misc.c:115563 #: ../gck/gck-misc.c:115 577 564 msgid "The field is read-only" 578 565 msgstr "Полето е само за четене" 579 566 580 #: ../g p11/gp11-misc.c:117567 #: ../gck/gck-misc.c:117 581 568 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" 582 569 msgstr "Полето съдържа чувствителна информация и не може да бъде показано" 583 570 584 #: ../g p11/gp11-misc.c:119571 #: ../gck/gck-misc.c:119 585 572 msgid "The field is invalid or does not exist" 586 573 msgstr "Полето е неправилно или не съществува" 587 574 588 #: ../g p11/gp11-misc.c:121575 #: ../gck/gck-misc.c:121 589 576 msgid "Invalid value for field" 590 577 msgstr "Полето е с неправилна стойност" 591 578 592 #: ../g p11/gp11-misc.c:123579 #: ../gck/gck-misc.c:123 593 580 msgid "The data is not valid or unrecognized" 594 581 msgstr "Неправилни или неразпознати данни" 595 582 596 #: ../g p11/gp11-misc.c:125583 #: ../gck/gck-misc.c:125 597 584 msgid "The data is too long" 598 585 msgstr "Данните са прекалено дълги" 599 586 600 #: ../g p11/gp11-misc.c:127587 #: ../gck/gck-misc.c:127 601 588 msgid "An error occurred on the device" 602 589 msgstr "Грешка в устройството" 603 590 604 #: ../g p11/gp11-misc.c:129605 msgid "Insufficient memory available on device"591 #: ../gck/gck-misc.c:129 592 msgid "Insufficient memory available on the device" 606 593 msgstr "Недостатъчно памет на устройството" 607 594 608 #: ../g p11/gp11-misc.c:131595 #: ../gck/gck-misc.c:131 609 596 msgid "The device was removed or unplugged" 610 597 msgstr "Устройството бе махнато или извадено" 611 598 612 #: ../g p11/gp11-misc.c:133599 #: ../gck/gck-misc.c:133 613 600 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" 614 601 msgstr "Неправилни или неразпознати шифрирани данни" 615 602 616 #: ../g p11/gp11-misc.c:135603 #: ../gck/gck-misc.c:135 617 604 msgid "The encrypted data is too long" 618 605 msgstr "Прекалено дълги шифрирани данни" 619 606 620 #: ../g p11/gp11-misc.c:137607 #: ../gck/gck-misc.c:137 621 608 msgid "This operation is not supported" 622 609 msgstr "Неподдържано действие" 623 610 624 #: ../g p11/gp11-misc.c:139611 #: ../gck/gck-misc.c:139 625 612 msgid "The key is missing or invalid" 626 613 msgstr "Неправилен или липсващ ключ" 627 614 628 #: ../g p11/gp11-misc.c:141615 #: ../gck/gck-misc.c:141 629 616 msgid "The key is the wrong size" 630 617 msgstr "Ключ с неправилен размер" 631 618 632 #: ../g p11/gp11-misc.c:143619 #: ../gck/gck-misc.c:143 633 620 msgid "The key is of the wrong type" 634 621 msgstr "Неправилен вид ключ" 635 622 636 #: ../g p11/gp11-misc.c:145623 #: ../gck/gck-misc.c:145 637 624 msgid "No key is needed" 638 625 msgstr "Ключ не е необходим" 639 626 640 #: ../g p11/gp11-misc.c:147641 msgid "The key is different frombefore"627 #: ../gck/gck-misc.c:147 628 msgid "The key is different than before" 642 629 msgstr "Ключът е различен от преди" 643 630 644 #: ../g p11/gp11-misc.c:149631 #: ../gck/gck-misc.c:149 645 632 msgid "A key is needed" 646 633 msgstr "Необходим е ключ" 647 634 648 #: ../g p11/gp11-misc.c:151649 msgid "Cannot include the key in digest"635 #: ../gck/gck-misc.c:151 636 msgid "Cannot include the key in the digest" 650 637 msgstr "Ключът не може да бъде вмъкнат в извадката" 651 638 652 #: ../g p11/gp11-misc.c:153639 #: ../gck/gck-misc.c:153 653 640 msgid "This operation cannot be done with this key" 654 641 msgstr "Действието не може да бъде извършено с този ключ" 655 642 656 #: ../g p11/gp11-misc.c:155643 #: ../gck/gck-misc.c:155 657 644 msgid "The key cannot be wrapped" 658 645 msgstr "Ключът не може да бъде обвит" 659 646 660 #: ../g p11/gp11-misc.c:157647 #: ../gck/gck-misc.c:157 661 648 msgid "Cannot export this key" 662 649 msgstr "Ключът не може да бъде изнесен" 663 650 664 #: ../g p11/gp11-misc.c:159651 #: ../gck/gck-misc.c:159 665 652 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" 666 653 msgstr "Неправилен или непознат шифриращ механизъм" 667 654 668 #: ../g p11/gp11-misc.c:161655 #: ../gck/gck-misc.c:161 669 656 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" 670 657 msgstr "Шифриращият механизъм получи неправилен аргумент" 671 658 672 #: ../g p11/gp11-misc.c:163659 #: ../gck/gck-misc.c:163 673 660 msgid "The object is missing or invalid" 674 661 msgstr "Липсващ или неправилен обект" 675 662 676 #: ../g p11/gp11-misc.c:165663 #: ../gck/gck-misc.c:165 677 664 msgid "Another operation is already taking place" 678 665 msgstr "В момента вече тече друго действие" 679 666 680 #: ../g p11/gp11-misc.c:167667 #: ../gck/gck-misc.c:167 681 668 msgid "No operation is taking place" 682 669 msgstr "В момента не тече друго действие" 683 670 684 #: ../g p11/gp11-misc.c:169671 #: ../gck/gck-misc.c:169 685 672 msgid "The password or PIN is incorrect" 686 673 msgstr "Грешни парола или ПИН" 687 674 688 #: ../g p11/gp11-misc.c:171675 #: ../gck/gck-misc.c:171 689 676 msgid "The password or PIN is invalid" 690 677 msgstr "Неправилни парола или ПИН" 691 678 692 #: ../g p11/gp11-misc.c:173679 #: ../gck/gck-misc.c:173 693 680 msgid "The password or PIN is of an invalid length" 694 681 msgstr "Парола или ПИН с неправилна дължина" 695 682 696 #: ../g p11/gp11-misc.c:175683 #: ../gck/gck-misc.c:175 697 684 msgid "The password or PIN has expired" 698 685 msgstr "Паролата или ПИН-ът са изтекли" 699 686 700 #: ../g p11/gp11-misc.c:177687 #: ../gck/gck-misc.c:177 701 688 msgid "The password or PIN is locked" 702 689 msgstr "Паролата или ПИН-ът са заключени" 703 690 704 #: ../g p11/gp11-misc.c:179691 #: ../gck/gck-misc.c:179 705 692 msgid "The session is closed" 706 693 msgstr "Сесията е затворена" 707 694 708 #: ../g p11/gp11-misc.c:181695 #: ../gck/gck-misc.c:181 709 696 msgid "Too many sessions are active" 710 697 msgstr "Прекалено много активни сесии" 711 698 712 #: ../g p11/gp11-misc.c:183699 #: ../gck/gck-misc.c:183 713 700 msgid "The session is invalid" 714 701 msgstr "Неправилна сесия" 715 702 716 #: ../g p11/gp11-misc.c:185703 #: ../gck/gck-misc.c:185 717 704 msgid "The session is read-only" 718 705 msgstr "Сесия само за четене" 719 706 720 #: ../g p11/gp11-misc.c:187707 #: ../gck/gck-misc.c:187 721 708 msgid "An open session exists" 722 709 msgstr "Съществува отворена сесия" 723 710 724 #: ../g p11/gp11-misc.c:189711 #: ../gck/gck-misc.c:189 725 712 msgid "A read-only session exists" 726 713 msgstr "Съществува сесия само за четене" 727 714 728 #: ../g p11/gp11-misc.c:191715 #: ../gck/gck-misc.c:191 729 716 msgid "An administrator session exists" 730 717 msgstr "Съществува администраторска сесия" 731 718 732 #: ../g p11/gp11-misc.c:193719 #: ../gck/gck-misc.c:193 733 720 msgid "The signature is bad or corrupted" 734 721 msgstr "Неправилен или счупен подпис" 735 722 736 #: ../g p11/gp11-misc.c:195723 #: ../gck/gck-misc.c:195 737 724 msgid "The signature is unrecognized or corrupted" 738 725 msgstr "Непознат или счупен подпис" 739 726 740 #: ../g p11/gp11-misc.c:197727 #: ../gck/gck-misc.c:197 741 728 msgid "Certain required fields are missing" 742 729 msgstr "Някои задължителни полета липсват" 743 730 744 #: ../g p11/gp11-misc.c:199731 #: ../gck/gck-misc.c:199 745 732 msgid "Certain fields have invalid values" 746 733 msgstr "Някои полета са с неправилни стойности" 747 734 748 #: ../g p11/gp11-misc.c:201735 #: ../gck/gck-misc.c:201 749 736 msgid "The device is not present or unplugged" 750 737 msgstr "Липсващо или извадено устройство" 751 738 752 #: ../g p11/gp11-misc.c:203739 #: ../gck/gck-misc.c:203 753 740 msgid "The device is invalid or unrecognizable" 754 741 msgstr "Неправилно или непознато устройство" 755 742 756 #: ../g p11/gp11-misc.c:205743 #: ../gck/gck-misc.c:205 757 744 msgid "The device is write protected" 758 745 msgstr "Устройство със защита срещу запис" 759 746 760 #: ../g p11/gp11-misc.c:207747 #: ../gck/gck-misc.c:207 761 748 msgid "Cannot import because the key is invalid" 762 749 msgstr "Неправилен ключ няма да бъде внесен" 763 750 764 #: ../g p11/gp11-misc.c:209751 #: ../gck/gck-misc.c:209 765 752 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" 766 753 msgstr "Ключ с неправилен размер няма да бъде внесен" 767 754 768 #: ../g p11/gp11-misc.c:211755 #: ../gck/gck-misc.c:211 769 756 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" 770 757 msgstr "Неправилен вид ключ няма да бъде внесен" 771 758 772 #: ../g p11/gp11-misc.c:213759 #: ../gck/gck-misc.c:213 773 760 msgid "You are already logged in" 774 761 msgstr "Вече сте влезли" 775 762 776 #: ../g p11/gp11-misc.c:215763 #: ../gck/gck-misc.c:215 777 764 msgid "No user has logged in" 778 765 msgstr "Никой потребител не е влязъл" 779 766 780 #: ../g p11/gp11-misc.c:217767 #: ../gck/gck-misc.c:217 781 768 msgid "The user's password or PIN is not set" 782 769 msgstr "Паролата или ПИН-ът на потребителя не са зададени" 783 770 784 #: ../g p11/gp11-misc.c:219771 #: ../gck/gck-misc.c:219 785 772 msgid "The user is of an invalid type" 786 773 msgstr "Неправилен вид потребител" 787 774 788 #: ../g p11/gp11-misc.c:221775 #: ../gck/gck-misc.c:221 789 776 msgid "Another user is already logged in" 790 777 msgstr "Друг потребител е влязъл" 791 778 792 #: ../g p11/gp11-misc.c:223793 msgid "Too many users of different types logged in"779 #: ../gck/gck-misc.c:223 780 msgid "Too many users of different types are logged in" 794 781 msgstr "Прекалено много различни видове потребители са влезли" 795 782 796 #: ../g p11/gp11-misc.c:225783 #: ../gck/gck-misc.c:225 797 784 msgid "Cannot import an invalid key" 798 785 msgstr "Неправилен ключ няма да бъде внесен" 799 786 800 #: ../g p11/gp11-misc.c:227787 #: ../gck/gck-misc.c:227 801 788 msgid "Cannot import a key of the wrong size" 802 789 msgstr "Ключ с неправилна дължина няма да бъде внесен" 803 790 804 #: ../g p11/gp11-misc.c:229791 #: ../gck/gck-misc.c:229 805 792 msgid "Cannot export because the key is invalid" 806 793 msgstr "Неправилен ключ няма да бъде изнесен" 807 794 808 #: ../g p11/gp11-misc.c:231795 #: ../gck/gck-misc.c:231 809 796 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" 810 797 msgstr "Ключ с неправилна дължина няма да бъде изнесен" 811 798 812 #: ../g p11/gp11-misc.c:233799 #: ../gck/gck-misc.c:233 813 800 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" 814 801 msgstr "Неправилен вид ключ няма да бъде изнесен" 815 802 816 #: ../g p11/gp11-misc.c:235803 #: ../gck/gck-misc.c:235 817 804 msgid "Unable to initialize the random number generator" 818 805 msgstr "Генераторът на случайни числа не може да бъде инициализиран" 819 806 820 #: ../g p11/gp11-misc.c:237807 #: ../gck/gck-misc.c:237 821 808 msgid "No random number generator available" 822 809 msgstr "Липсва генератор на случайни числа" 823 810 824 #: ../g p11/gp11-misc.c:239811 #: ../gck/gck-misc.c:239 825 812 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" 826 813 msgstr "Шифриращият механизъм получи неправилен аргумент" 827 814 828 #: ../g p11/gp11-misc.c:241815 #: ../gck/gck-misc.c:241 829 816 msgid "Not enough space to store the result" 830 817 msgstr "Недостатъчно място за запазване на резултата" 831 818 832 #: ../g p11/gp11-misc.c:243819 #: ../gck/gck-misc.c:243 833 820 msgid "The saved state is invalid" 834 821 msgstr "Запазеното състояние е неправилно" 835 822 836 #: ../g p11/gp11-misc.c:245823 #: ../gck/gck-misc.c:245 837 824 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" 838 825 msgstr "Информацията е чувствителна и не може да бъде показана" 839 826 840 #: ../g p11/gp11-misc.c:247827 #: ../gck/gck-misc.c:247 841 828 msgid "The state cannot be saved" 842 829 msgstr "Състоянието не може да бъде запазено" 843 830 844 #: ../g p11/gp11-misc.c:249831 #: ../gck/gck-misc.c:249 845 832 msgid "The module has not been initialized" 846 833 msgstr "Модулът не е инициализиран" 847 834 848 #: ../g p11/gp11-misc.c:251835 #: ../gck/gck-misc.c:251 849 836 msgid "The module has already been initialized" 850 837 msgstr "Модулът е инициализиран" 851 838 852 #: ../g p11/gp11-misc.c:253839 #: ../gck/gck-misc.c:253 853 840 msgid "Cannot lock data" 854 841 msgstr "Данните не могат да бъдат заключени" 855 842 856 #: ../g p11/gp11-misc.c:255843 #: ../gck/gck-misc.c:255 857 844 msgid "The data cannot be locked" 858 845 msgstr "Данните не могат да бъдат заключени" 859 846 860 #: ../g p11/gp11-misc.c:257847 #: ../gck/gck-misc.c:257 861 848 msgid "The signature request was rejected by the user" 862 849 msgstr "Потребителят отказа заявката за подписване" 863 850 864 #: ../g p11/gp11-misc.c:261851 #: ../gck/gck-misc.c:261 865 852 msgid "Unknown error" 866 853 msgstr "Непозната грешка" 867 854 868 #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c: 725855 #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572 869 856 msgid "Unnamed Certificate" 870 857 msgstr "Сертификат без име" … … 875 862 876 863 #. Get the label ready 877 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:3 17864 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 878 865 #, c-format 879 866 msgid "Unlock password for: %s" … … 881 868 882 869 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90 883 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c: 794870 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801 884 871 msgid "The unlock password was incorrect" 885 872 msgstr "Въведената парола за отключване е грешна" 886 873 887 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:6 26874 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634 888 875 msgid "Unlock Login Keyring" 889 876 msgstr "Отключване на ключодържателя при влизане в системата" 890 877 891 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:6 28878 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636 892 879 msgid "Enter password to unlock your login keyring" 893 880 msgstr "" 894 881 "Въведете парола за отключване на ключодържателя ви при влизане в системата" 895 882 896 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:6 32883 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 897 884 msgid "" 898 885 "The password you use to log in to your computer no longer matches that of " … … 902 889 "влизане." 903 890 904 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:6 34891 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642 905 892 msgid "" 906 893 "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." … … 908 895 "Ключодържателят при влизане не беше отключен при влизането ви в системата." 909 896 910 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:6 52897 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660 911 898 msgid "Unlock Keyring" 912 899 msgstr "Отключване на ключодържател" 913 900 914 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:6 54901 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662 915 902 #, c-format 916 903 msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" 917 904 msgstr "Въведете парола за ключодържателя „%s“, за да го отключите" 918 905 919 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:6 58906 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666 920 907 #, c-format 921 908 msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" … … 923 910 "Непозната програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен" 924 911 925 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:6 78912 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686 926 913 msgid "Unlock private key" 927 914 msgstr "Отключване на частен ключ" 928 915 929 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:68 0916 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688 930 917 msgid "Unlock certificate" 931 918 msgstr "Отключване на сертификат" 932 919 933 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:6 82920 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690 934 921 msgid "Unlock public key" 935 922 msgstr "Отключване на публичен ключ" 936 923 937 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:6 84924 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 938 925 msgid "Unlock" 939 926 msgstr "Отключване" 940 927 941 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c: 697928 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705 942 929 msgid "Enter password to unlock the public key" 943 930 msgstr "Въведете парола за отключване на публичния ключ" 944 931 945 932 #. TRANSLATORS: The private key is locked 946 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:7 09933 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717 947 934 #, c-format 948 935 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" … … 950 937 951 938 #. TRANSLATORS: The certificate is locked 952 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:7 12939 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720 953 940 #, c-format 954 941 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" … … 956 943 957 944 #. TRANSLATORS: The public key is locked 958 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:7 15945 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723 959 946 #, c-format 960 947 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" … … 962 949 963 950 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked 964 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:7 18951 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726 965 952 #, c-format 966 953 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" 967 954 msgstr "Програма иска достъп до „%s“, но той е заключен" 968 955 969 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:8 15956 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822 970 957 msgid "Unlock certificate/key storage" 971 958 msgstr "Отключване на ключодържателя" 972 959 973 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:8 16960 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823 974 961 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" 975 962 msgstr "Въведете парола за отключване на ключодържателя" 976 963 977 964 #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. 978 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:8 19965 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826 979 966 #, c-format 980 967 msgid "" … … 983 970 msgstr "Програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен" 984 971 985 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1 057972 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 986 973 msgid "New Password Required" 987 974 msgstr "Изисква се нова парола" 988 975 989 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1 058976 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133 990 977 msgid "New password required for secure storage" 991 978 msgstr "За защита на ключодържателя се изисква нова парола" 992 979 993 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1 060980 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135 994 981 #, c-format 995 982 msgid "" … … 1000 987 "ключове и сертификати" 1001 988 1002 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1 183989 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258 1003 990 msgid "Change Password" 1004 991 msgstr "Промяна на паролата" 1005 992 1006 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1 184993 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259 1007 994 msgid "Change password for secure storage" 1008 995 msgstr "За защита на ключодържателя се изисква нова парола" 1009 996 1010 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1 186997 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261 1011 998 #, c-format 1012 999 msgid "" -
gnome/master/orca.master.bg.po
r2208 r2239 2 2 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the orca package. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 .4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. 5 5 # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010. 6 6 # … … 9 9 "Project-Id-Version: orca master\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 201 0-10-02 09:36+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 201 0-10-02 09:36+0300\n"13 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-01-15 08:11+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2011-01-15 07:52+0200\n" 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 15 15 "Language: bg\n" … … 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 20 21 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:21 021 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 22 22 #: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141 23 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 424 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:252923 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2555 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2660 24 24 #: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1 25 25 msgid "Orca" … … 40 40 msgstr "Екранен четец и лупа" 41 41 42 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:1 2942 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135 43 43 #, python-format 44 44 msgid "Orca Preferences for %s" … … 48 48 #. an associated key binding. 49 49 #. 50 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:2 15 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:253550 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2666 51 51 msgid "Unbound" 52 52 msgstr "Без клавишна комбинация" 53 53 54 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:3 0954 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315 55 55 msgid "No application has focus." 56 56 msgstr "Няма програма на фокус." … … 60 60 #. Orca for the application that currently has focus. 61 61 #. 62 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:3 2662 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330 63 63 #, python-format 64 64 msgid "Starting Orca Preferences for %s." … … 70 70 #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. 71 71 #. 72 #: ../src/orca/bookmarks.py: 7972 #: ../src/orca/bookmarks.py:80 73 73 msgid "bookmark entered" 74 74 msgstr "посещаване на отметка" … … 77 77 #. object pointed to by the bookmark. 78 78 #. 79 #: ../src/orca/bookmarks.py:10 380 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:10 779 #: ../src/orca/bookmarks.py:104 80 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108 81 81 msgid "bookmark is current object" 82 82 msgstr "текущият обект е отметката" 83 83 84 #: ../src/orca/bookmarks.py:11 185 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:11 584 #: ../src/orca/bookmarks.py:112 85 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116 86 86 msgid "bookmark and current object have same parent" 87 87 msgstr "текущият обект и отметката имат общ пряк родител" … … 90 90 #. object share a common ancestor 91 91 #. 92 #: ../src/orca/bookmarks.py:1 2893 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:13 392 #: ../src/orca/bookmarks.py:130 93 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134 94 94 #, python-format 95 95 msgid "shared ancestor %s" … … 99 99 #. and the current object can not be determined. 100 100 #. 101 #: ../src/orca/bookmarks.py:13 5102 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:14 0101 #: ../src/orca/bookmarks.py:137 102 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141 103 103 msgid "comparison unknown" 104 104 msgstr "неясна връзка" … … 107 107 #. disk 108 108 #. 109 #: ../src/orca/bookmarks.py:14 4110 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:15 5109 #: ../src/orca/bookmarks.py:146 110 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156 111 111 msgid "bookmarks saved" 112 112 msgstr "отметките са записани" … … 115 115 #. disk 116 116 #. 117 #: ../src/orca/bookmarks.py:1 49118 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:16 0117 #: ../src/orca/bookmarks.py:151 118 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161 119 119 msgid "bookmarks could not be saved" 120 120 msgstr "отметките не бяха записани" … … 124 124 #. windows that this application has. 125 125 #. 126 #: ../src/orca/braille_generator.py:1 67126 #: ../src/orca/braille_generator.py:170 127 127 #, python-format 128 128 msgid "(%d dialog)" … … 359 359 msgstr "белгийски, ниво 1" 360 360 361 #: ../src/orca/chat.py:33 4361 #: ../src/orca/chat.py:337 362 362 msgid "" 363 363 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." … … 365 365 "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата." 366 366 367 #: ../src/orca/chat.py:34 0367 #: ../src/orca/chat.py:343 368 368 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 369 369 msgstr "" 370 370 "Превключване дали да има уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 371 371 372 #: ../src/orca/chat.py:34 5372 #: ../src/orca/chat.py:348 373 373 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 374 374 msgstr "Превключване дали стаите за чата да са с отделни истории." 375 375 376 #: ../src/orca/chat.py:35 3376 #: ../src/orca/chat.py:356 377 377 msgid "Speak and braille a previous chat room message." 378 378 msgstr "Произнасяне и показване с брайл на предишното съобщение в стаята." … … 381 381 #. the name of the chat room. 382 382 #. 383 #: ../src/orca/chat.py:41 1383 #: ../src/orca/chat.py:414 384 384 msgid "_Speak Chat Room name" 385 385 msgstr "_Произнасяне на името на стаята" … … 388 388 #. you when one of your buddies is typing a message. 389 389 #. 390 #: ../src/orca/chat.py:42 1390 #: ../src/orca/chat.py:425 391 391 msgid "Announce when your _buddies are typing" 392 392 msgstr "_Уведомяване, когато контактите пишат съобщение." … … 397 397 #. chat rooms that they are currently in. 398 398 #. 399 #: ../src/orca/chat.py:43 3399 #: ../src/orca/chat.py:438 400 400 msgid "Provide chat room specific _message histories" 401 401 msgstr "Стаите за _чата да са с отделни истории." … … 405 405 #. This is the default behaviour. 406 406 #. 407 #: ../src/orca/chat.py:46 0407 #: ../src/orca/chat.py:468 408 408 msgid "All cha_nnels" 409 409 msgstr "_Всички канали" 410 410 411 #. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel 412 #. that currently has focus, irrespective of whether the chat 413 #. application has focus. 414 #. 415 #: ../src/orca/chat.py:473 411 #: ../src/orca/chat.py:482 416 412 msgid "A channel only if its _window is active" 417 413 msgstr "Канал, само ако прозорецът му е _активен" 418 414 419 #: ../src/orca/chat.py:4 86415 #: ../src/orca/chat.py:495 420 416 #, python-format 421 417 msgid "All channels when an_y %s window is active" … … 425 421 #. how messages in this application's chat rooms should be spoken. 426 422 #. 427 #: ../src/orca/chat.py: 498423 #: ../src/orca/chat.py:507 428 424 msgid "Speak messages from" 429 425 msgstr "Произнасяне на съобщенията от" 430 426 431 #: ../src/orca/chat.py:5 60427 #: ../src/orca/chat.py:571 432 428 msgid "speak chat room name." 433 429 msgstr "произнасяне на името на стаята." 434 430 435 #: ../src/orca/chat.py:5 63431 #: ../src/orca/chat.py:575 436 432 msgid "Do not speak chat room name." 437 433 msgstr "Без произнасяне на името на стаята." 438 434 439 #: ../src/orca/chat.py:5 76435 #: ../src/orca/chat.py:588 440 436 msgid "announce when your buddies are typing." 441 437 msgstr "уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 442 438 443 #: ../src/orca/chat.py:5 79439 #: ../src/orca/chat.py:593 444 440 msgid "Do not announce when your buddies are typing." 445 441 msgstr "Без уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 446 442 447 #: ../src/orca/chat.py: 592443 #: ../src/orca/chat.py:606 448 444 msgid "Provide chat room specific message histories." 449 445 msgstr "Стаите за чата да са с отделни истории." 450 446 451 #: ../src/orca/chat.py: 595447 #: ../src/orca/chat.py:610 452 448 msgid "Do not provide chat room specific message histories." 453 449 msgstr "Стаите за чата да не са с отделни истории." 454 450 455 #: ../src/orca/chat.py:6 55451 #: ../src/orca/chat.py:670 456 452 #, python-format 457 453 msgid "Message from chat room %s" … … 461 457 #. 462 458 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133 463 #: ../src/orca/script_utilities.py:27 09 ../src/orca/script_utilities.py:2716459 #: ../src/orca/script_utilities.py:2715 ../src/orca/script_utilities.py:2722 464 460 msgid "space" 465 461 msgstr "шпация" … … 1692 1688 #. to the current item without clicking on it. 1693 1689 #. 1694 #: ../src/orca/default.py:15 31690 #: ../src/orca/default.py:154 1695 1691 msgid "Routes the pointer to the current item." 1696 1692 msgstr "Позициониране на курсора към текущия елемент." … … 1706 1702 #. a left mouse button click on the current item. 1707 1703 #. 1708 #: ../src/orca/default.py:16 81704 #: ../src/orca/default.py:169 1709 1705 msgid "Performs left click on current flat review item." 1710 1706 msgstr "Ляво натискане върху елемента в плоския изглед." … … 1720 1716 #. a right mouse button click on the current item. 1721 1717 #. 1722 #: ../src/orca/default.py:18 31718 #: ../src/orca/default.py:184 1723 1719 msgid "Performs right click on current flat review item." 1724 1720 msgstr "Дясно натискане върху елемента в плоския изглед." … … 1732 1728 #. interrupted. 1733 1729 #. 1734 #: ../src/orca/default.py:19 6../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:1141735 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 591736 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:54 51730 #: ../src/orca/default.py:197 ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114 1731 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161 1732 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:549 1737 1733 msgid "Speaks entire document." 1738 1734 msgstr "Произнасяне на целия документ." … … 1745 1741 #. its mnemonic. 1746 1742 #. 1747 #: ../src/orca/default.py:20 81743 #: ../src/orca/default.py:209 1748 1744 msgid "Performs the basic where am I operation." 1749 1745 msgstr "Извършване на основната операция „Къде съм?“." … … 1756 1752 #. its mnemonic. 1757 1753 #. 1758 #: ../src/orca/default.py:22 01754 #: ../src/orca/default.py:221 1759 1755 msgid "Performs the detailed where am I operation." 1760 1756 msgstr "Извършване на разширената операция „Къде съм?“." … … 1763 1759 #. title to be spoken. 1764 1760 #. 1765 #: ../src/orca/default.py:23 31761 #: ../src/orca/default.py:234 1766 1762 msgid "Speaks the title bar." 1767 1763 msgstr "Произнасяне на лентата за заглавието." … … 1770 1766 #. status bar contents to be spoken. 1771 1767 #. 1772 #: ../src/orca/default.py:24 61768 #: ../src/orca/default.py:247 1773 1769 msgid "Speaks the status bar." 1774 1770 msgstr "Произнасяне на лентата за състоянието." … … 1779 1775 #. "OK" button. 1780 1776 #. 1781 #: ../src/orca/default.py:25 61777 #: ../src/orca/default.py:257 1782 1778 msgid "Opens the Orca Find dialog." 1783 1779 msgstr "Отваряне на диалоговата кутия на Orca за търсене." … … 1789 1785 #. next occurence of a string. 1790 1786 #. 1791 #: ../src/orca/default.py:26 71787 #: ../src/orca/default.py:268 1792 1788 msgid "Searches for the next instance of a string." 1793 1789 msgstr "Търсене на следващата поява на низ." … … 1799 1795 #. previous occurence of a string. 1800 1796 #. 1801 #: ../src/orca/default.py:27 81797 #: ../src/orca/default.py:279 1802 1798 msgid "Searches for the previous instance of a string." 1803 1799 msgstr "Търсене на предишната поява на низ." … … 1809 1805 #. currently has focus. 1810 1806 #. 1811 #: ../src/orca/default.py:2 891807 #: ../src/orca/default.py:290 1812 1808 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." 1813 1809 msgstr "Оцветяване и отпечатване на видимите зони в активния прозорец." … … 1822 1818 #. {line,word,character}. 1823 1819 #. 1824 #: ../src/orca/default.py:30 31820 #: ../src/orca/default.py:304 1825 1821 msgid "Enters and exits flat review mode." 1826 1822 msgstr "Влизане и излизане от режим на плосък изглед." … … 1835 1831 #. {line,word,character}. 1836 1832 #. 1837 #: ../src/orca/default.py:31 71833 #: ../src/orca/default.py:318 1838 1834 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 1839 1835 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на предишния ред." … … 1849 1845 #. beginning of the content in the window. 1850 1846 #. 1851 #: ../src/orca/default.py:33 21847 #: ../src/orca/default.py:333 1852 1848 msgid "Moves flat review to the home position." 1853 1849 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото." … … 1863 1859 #. cause Orca to speak the current line. 1864 1860 #. 1865 #: ../src/orca/default.py:34 71861 #: ../src/orca/default.py:348 1866 1862 msgid "Speaks the current flat review line." 1867 1863 msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския изглед." … … 1877 1873 #. cause Orca to spell the current line. 1878 1874 #. 1879 #: ../src/orca/default.py:36 21875 #: ../src/orca/default.py:363 1880 1876 msgid "Spells the current flat review line." 1881 1877 msgstr "Произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." … … 1892 1888 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1893 1889 #. 1894 #: ../src/orca/default.py:37 81890 #: ../src/orca/default.py:379 1895 1891 msgid "Phonetically spells the current flat review line." 1896 1892 msgstr "Фонетично произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." … … 1905 1901 #. {line,word,character}. 1906 1902 #. 1907 #: ../src/orca/default.py:39 21903 #: ../src/orca/default.py:393 1908 1904 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 1909 1905 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на следващия ред." … … 1919 1915 #. bit of information in the window. 1920 1916 #. 1921 #: ../src/orca/default.py:40 71917 #: ../src/orca/default.py:408 1922 1918 msgid "Moves flat review to the end position." 1923 1919 msgstr "Преместване на плоския изглед в края." … … 1934 1930 #. wrap across lines if necessary). 1935 1931 #. 1936 #: ../src/orca/default.py:42 31932 #: ../src/orca/default.py:424 1937 1933 msgid "Moves flat review to the previous item or word." 1938 1934 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния елемент или дума." … … 1949 1945 #. in the window. 1950 1946 #. 1951 #: ../src/orca/default.py:4 391947 #: ../src/orca/default.py:440 1952 1948 msgid "Moves flat review to the word above the current word." 1953 1949 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата над текущата." … … 1963 1959 #. current word or item. 1964 1960 #. 1965 #: ../src/orca/default.py:45 41961 #: ../src/orca/default.py:455 1966 1962 msgid "Speaks the current flat review item or word." 1967 1963 msgstr "Произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 1977 1973 #. the current word or item letter by letter. 1978 1974 #. 1979 #: ../src/orca/default.py:4 691975 #: ../src/orca/default.py:470 1980 1976 msgid "Spells the current flat review item or word." 1981 1977 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 1992 1988 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1993 1989 #. 1994 #: ../src/orca/default.py:48 51990 #: ../src/orca/default.py:486 1995 1991 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 1996 1992 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 2008 2004 #. speak the text associated with the object. 2009 2005 #. 2010 #: ../src/orca/default.py:50 22006 #: ../src/orca/default.py:503 2011 2007 msgid "Speaks the current flat review object." 2012 2008 msgstr "Произнасяне на текущия обект в плоския изглед." … … 2023 2019 #. wrap across lines if necessary). 2024 2020 #. 2025 #: ../src/orca/default.py:51 82021 #: ../src/orca/default.py:519 2026 2022 msgid "Moves flat review to the next item or word." 2027 2023 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия елемент или дума." … … 2038 2034 #. downward on the screen. 2039 2035 #. 2040 #: ../src/orca/default.py:53 42036 #: ../src/orca/default.py:535 2041 2037 msgid "Moves flat review to the word below the current word." 2042 2038 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата под текущата." … … 2053 2049 #. wrap across lines if necessary). 2054 2050 #. 2055 #: ../src/orca/default.py:55 02051 #: ../src/orca/default.py:551 2056 2052 msgid "Moves flat review to the previous character." 2057 2053 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния знак." … … 2066 2062 #. {line,word,character}. 2067 2063 #. 2068 #: ../src/orca/default.py:56 42064 #: ../src/orca/default.py:565 2069 2065 msgid "Moves flat review to the end of the line." 2070 2066 msgstr "Преместване на плоския изглед към края на реда." … … 2083 2079 #. character currently being reviewed. 2084 2080 #. 2085 #: ../src/orca/default.py:58 22081 #: ../src/orca/default.py:583 2086 2082 msgid "Speaks the current flat review character." 2087 2083 msgstr "Произнасяне на текущия знак в плоския изглед." … … 2101 2097 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2102 2098 #. 2103 #: ../src/orca/default.py:60 12099 #: ../src/orca/default.py:602 2104 2100 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 2105 2101 msgstr "Фонетично произнасяне на текущия знак в плоския изглед." … … 2118 2114 #. Like its unicode value and other relevant information 2119 2115 #. 2120 #: ../src/orca/default.py:6 192116 #: ../src/orca/default.py:620 2121 2117 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." 2122 2118 msgstr "Произнасяне на стойността по Уникод на текущия знак в плоския изглед." … … 2133 2129 #. wrap across lines if necessary). 2134 2130 #. 2135 #: ../src/orca/default.py:63 62131 #: ../src/orca/default.py:637 2136 2132 msgid "Moves flat review to the next character." 2137 2133 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия знак." … … 2141 2137 #. they just want the current cell to be presented to them. 2142 2138 #. 2143 #: ../src/orca/default.py:64 52139 #: ../src/orca/default.py:646 2144 2140 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 2145 2141 msgstr "Превключване дали да се произнася само текущата клетка или целия ред." … … 2149 2145 #. font size, etc. 2150 2146 #. 2151 #: ../src/orca/default.py:65 52147 #: ../src/orca/default.py:656 2152 2148 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 2153 2149 msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия текстов знак." … … 2159 2155 #. helpful to script writers. 2160 2156 #. 2161 #: ../src/orca/default.py:66 72157 #: ../src/orca/default.py:668 2162 2158 msgid "Reports information on current script." 2163 2159 msgstr "Предоставяне на информация за текущия скрипт." … … 2172 2168 #. this line. 2173 2169 #. 2174 #: ../src/orca/default.py:68 1 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5592170 #: ../src/orca/default.py:682 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:563 2175 2171 msgid "Pans the braille display to the left." 2176 2172 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво." … … 2185 2181 #. this line. 2186 2182 #. 2187 #: ../src/orca/default.py:69 6 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5742183 #: ../src/orca/default.py:697 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:578 2188 2184 msgid "Pans the braille display to the right." 2189 2185 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно." … … 2199 2195 #. left of the window currently being reviewed. 2200 2196 #. 2201 #: ../src/orca/default.py:71 22197 #: ../src/orca/default.py:713 2202 2198 msgid "Moves flat review to the bottom left." 2203 2199 msgstr "Преместване на плоския изглед надолу и наляво." … … 2216 2212 #. object with focus. 2217 2213 #. 2218 #: ../src/orca/default.py:73 02214 #: ../src/orca/default.py:731 2219 2215 msgid "Returns to object with keyboard focus." 2220 2216 msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус." … … 2226 2222 #. contracted and uncontracted. 2227 2223 #. 2228 #: ../src/orca/default.py:74 12224 #: ../src/orca/default.py:742 2229 2225 msgid "Turns contracted braille on and off." 2230 2226 msgstr "Превключване на съкратен брайл." … … 2236 2232 #. character on the display. 2237 2233 #. 2238 #: ../src/orca/default.py:75 22234 #: ../src/orca/default.py:753 2239 2235 msgid "Processes a cursor routing key." 2240 2236 msgstr "Обработка на клавиш за позиция." … … 2243 2239 #. of a text selection. 2244 2240 #. 2245 #: ../src/orca/default.py:76 02241 #: ../src/orca/default.py:761 2246 2242 msgid "Marks the beginning of a text selection." 2247 2243 msgstr "Отбелязване на начало на избран текст." … … 2250 2246 #. of a text selection. 2251 2247 #. 2252 #: ../src/orca/default.py:76 82248 #: ../src/orca/default.py:769 2253 2249 msgid "Marks the end of a text selection." 2254 2250 msgstr "Отбелязване на край на избран текст." … … 2261 2257 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 2262 2258 #. 2263 #: ../src/orca/default.py:78 02259 #: ../src/orca/default.py:781 2264 2260 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 2265 2261 msgstr "" … … 2274 2270 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape. 2275 2271 #. 2276 #: ../src/orca/default.py:79 32272 #: ../src/orca/default.py:794 2277 2273 msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." 2278 2274 msgstr "" … … 2283 2279 #. synthesis engine will generate speech. 2284 2280 #. 2285 #: ../src/orca/default.py:80 32281 #: ../src/orca/default.py:804 2286 2282 msgid "Decreases the speech rate." 2287 2283 msgstr "Намаляване на скоростта на гласа." … … 2290 2286 #. synthesis engine will generate speech. 2291 2287 #. 2292 #: ../src/orca/default.py:81 12288 #: ../src/orca/default.py:812 2293 2289 msgid "Increases the speech rate." 2294 2290 msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа." … … 2298 2294 #. generate speech. 2299 2295 #. 2300 #: ../src/orca/default.py:82 02296 #: ../src/orca/default.py:821 2301 2297 msgid "Decreases the speech pitch." 2302 2298 msgstr "Намаляване на височината на гласа." … … 2306 2302 #. generate speech. 2307 2303 #. 2308 #: ../src/orca/default.py:8 292304 #: ../src/orca/default.py:830 2309 2305 msgid "Increases the speech pitch." 2310 2306 msgstr "Увеличаване на височината на гласа." 2311 2307 2312 #: ../src/orca/default.py:83 42308 #: ../src/orca/default.py:835 2313 2309 msgid "Quits Orca" 2314 2310 msgstr "Спиране на Orca" … … 2318 2314 #. for Orca. 2319 2315 #. 2320 #: ../src/orca/default.py:84 32316 #: ../src/orca/default.py:844 2321 2317 msgid "Displays the preferences configuration dialog." 2322 2318 msgstr "Показване на диалога с настройките." … … 2326 2322 #. preferences for a specific application within Orca. 2327 2323 #. 2328 #: ../src/orca/default.py:85 22324 #: ../src/orca/default.py:853 2329 2325 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 2330 2326 msgstr "Показване на диалога с настройките на програмата." … … 2333 2329 #. on or off. We call it 'silencing'. 2334 2330 #. 2335 #: ../src/orca/default.py:86 02331 #: ../src/orca/default.py:861 2336 2332 msgid "Toggles the silencing of speech." 2337 2333 msgstr "Превключване на заглушаването на гласа." … … 2340 2336 #. the speaking of indentation and justification. 2341 2337 #. 2342 #: ../src/orca/default.py:8 692338 #: ../src/orca/default.py:870 2343 2339 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 2344 2340 msgstr "Превключване на произнасянето на отстъпа и подравняването" … … 2348 2344 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. 2349 2345 #. 2350 #: ../src/orca/default.py:87 82346 #: ../src/orca/default.py:879 2351 2347 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 2352 2348 msgstr "Към следващата степен при произнасяне на пунктуацията." … … 2365 2361 #. user to quickly choose which type of echo is being used. 2366 2362 #. 2367 #: ../src/orca/default.py:89 62363 #: ../src/orca/default.py:897 2368 2364 msgid "Cycles to the next key echo level." 2369 2365 msgstr "Към следващата степен на уведомяване при натискане на клавиш." … … 2374 2370 #. running on the desktop, to stdout. 2375 2371 #. 2376 #: ../src/orca/default.py:90 62372 #: ../src/orca/default.py:907 2377 2373 msgid "" 2378 2374 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " … … 2387 2383 #. information that Orca generates at run time. 2388 2384 #. 2389 #: ../src/orca/default.py:91 72385 #: ../src/orca/default.py:918 2390 2386 msgid "Cycles the debug level at run time." 2391 2387 msgstr "Към следващото ниво на съобщенията по време на работа." … … 2399 2395 #. tree). 2400 2396 #. 2401 #: ../src/orca/default.py:93 02397 #: ../src/orca/default.py:931 2402 2398 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." 2403 2399 msgstr "" … … 2412 2408 #. their descendants in the component tree). 2413 2409 #. 2414 #: ../src/orca/default.py:94 32410 #: ../src/orca/default.py:944 2415 2411 msgid "Prints debug information about the application with focus." 2416 2412 msgstr "" … … 2422 2418 #. that will print Orca memory usage information. 2423 2419 #. 2424 #: ../src/orca/default.py:95 22420 #: ../src/orca/default.py:953 2425 2421 msgid "Prints memory usage information." 2426 2422 msgstr "Отпечатване на информация за използваната памет." … … 2430 2426 #. position 2431 2427 #. 2432 #: ../src/orca/default.py:96 12428 #: ../src/orca/default.py:962 2433 2429 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 2434 2430 msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото." … … 2437 2433 #. location stored at the bookmark. 2438 2434 #. 2439 #: ../src/orca/default.py:9 692435 #: ../src/orca/default.py:970 2440 2436 msgid "Go to bookmark." 2441 2437 msgstr "Отиване до отметка." … … 2444 2440 #. object location to the given input key command. 2445 2441 #. 2446 #: ../src/orca/default.py:97 72442 #: ../src/orca/default.py:978 2447 2443 msgid "Add bookmark." 2448 2444 msgstr "Добавяне на отметка." … … 2451 2447 #. current application to disk. 2452 2448 #. 2453 #: ../src/orca/default.py:98 52449 #: ../src/orca/default.py:986 2454 2450 msgid "Save bookmarks." 2455 2451 msgstr "Запазване на отметките." … … 2458 2454 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. 2459 2455 #. 2460 #: ../src/orca/default.py:99 32456 #: ../src/orca/default.py:994 2461 2457 msgid "Go to next bookmark location." 2462 2458 msgstr "Към адреса на следващата отметка." … … 2466 2462 #. bookmark location. 2467 2463 #. 2468 #: ../src/orca/default.py:100 22464 #: ../src/orca/default.py:1003 2469 2465 msgid "Go to previous bookmark location." 2470 2466 msgstr "Към адреса на предишната отметка." … … 2475 2471 #. This command toggles these enhancements on/off. 2476 2472 #. 2477 #: ../src/orca/default.py:101 22473 #: ../src/orca/default.py:1013 2478 2474 msgid "Toggles color enhancements." 2479 2475 msgstr "Превключване на промените в цветовете." … … 2485 2481 #. toggles these enhancements on/off. 2486 2482 #. 2487 #: ../src/orca/default.py:102 32483 #: ../src/orca/default.py:1024 2488 2484 msgid "Toggles mouse enhancements." 2489 2485 msgstr "Превключване на промените на мишката." … … 2492 2488 #. level. 2493 2489 #. 2494 #: ../src/orca/default.py:103 12490 #: ../src/orca/default.py:1032 2495 2491 msgid "Increases the magnification level." 2496 2492 msgstr "Усилване на увеличението на лупата." … … 2499 2495 #. level. 2500 2496 #. 2501 #: ../src/orca/default.py:10 392497 #: ../src/orca/default.py:1040 2502 2498 msgid "Decreases the magnification level." 2503 2499 msgstr "Намаляване на увеличението на лупата." … … 2508 2504 #. made through the magnifier. 2509 2505 #. 2510 #: ../src/orca/default.py:10 492506 #: ../src/orca/default.py:1050 2511 2507 msgid "Toggles the magnifier." 2512 2508 msgstr "Превключване на лупата." … … 2517 2513 #. magnifier. 2518 2514 #. 2519 #: ../src/orca/default.py:10 592515 #: ../src/orca/default.py:1060 2520 2516 msgid "Cycles to the next magnifier position." 2521 2517 msgstr "Към следващата степен на увеличение." … … 2524 2520 #. be spoken. This toggles the feature. 2525 2521 #. 2526 #: ../src/orca/default.py:106 72522 #: ../src/orca/default.py:1068 2527 2523 msgid "Toggle mouse review mode." 2528 2524 msgstr "Превключване на режима на преглед на мишката." … … 2532 2528 #. a shortcut key. 2533 2529 #. 2534 #: ../src/orca/default.py:107 62530 #: ../src/orca/default.py:1077 2535 2531 msgid "Present current time." 2536 2532 msgstr "Произнасяне на часа." … … 2540 2536 #. a shortcut key. 2541 2537 #. 2542 #: ../src/orca/default.py:108 52538 #: ../src/orca/default.py:1086 2543 2539 msgid "Present current date." 2544 2540 msgstr "Произнасяне на датата." … … 2551 2547 #. interception of it. 2552 2548 #. 2553 #: ../src/orca/default.py:109 72549 #: ../src/orca/default.py:1098 2554 2550 msgid "Passes the next command on to the current application." 2555 2551 msgstr "Предава следващата команда на текущото приложение." … … 2562 2558 #. interception of it. 2563 2559 #. 2564 #: ../src/orca/default.py:155 52560 #: ../src/orca/default.py:1557 2565 2561 msgid "Bypass mode enabled." 2566 2562 msgstr "Режимът на пропускане е включен." … … 2574 2570 #. This text here is what is spoken to the user. 2575 2571 #. 2576 #: ../src/orca/default.py:15 782572 #: ../src/orca/default.py:1580 2577 2573 msgid "" 2578 2574 "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " … … 2591 2587 #. display. 2592 2588 #. 2593 #: ../src/orca/default.py:159 02589 #: ../src/orca/default.py:1592 2594 2590 msgid "Learn mode. Press escape to exit." 2595 2591 msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Искейп“." … … 2600 2596 #. mode has been entered. 2601 2597 #. 2602 #: ../src/orca/default.py:161 22598 #: ../src/orca/default.py:1614 2603 2599 msgid "List shortcuts mode." 2604 2600 msgstr "Режим на изброяване на бързи клавиши." … … 2612 2608 #. mode. 2613 2609 #. 2614 #: ../src/orca/default.py:162 2 ../src/orca/orca.py:14502610 #: ../src/orca/default.py:1624 ../src/orca/orca.py:1894 2615 2611 msgid "" 2616 2612 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the " … … 2635 2631 #. reason Orca cannot identify/find the current location. 2636 2632 #. 2637 #: ../src/orca/default.py:19 09 ../src/orca/default.py:20522638 #: ../src/orca/default.py:207 22633 #: ../src/orca/default.py:1911 ../src/orca/default.py:2054 2634 #: ../src/orca/default.py:2074 2639 2635 msgid "Could not find current location." 2640 2636 msgstr "Текущото местоположение не може да бъде открито." … … 2645 2641 #. Orca cannot identify/find the current location. 2646 2642 #. 2647 #: ../src/orca/default.py:191 5 ../src/orca/default.py:20782643 #: ../src/orca/default.py:1917 ../src/orca/default.py:2080 2648 2644 msgctxt "location" 2649 2645 msgid "Not found" … … 2658 2654 #. text is a hypertext link. 2659 2655 #. 2660 #: ../src/orca/default.py:202 4../src/orca/rolenames.py:6002661 #: ../src/orca/script_utilities.py:24 092662 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:114 72663 #: ../src/orca/speech_generator.py:9 672656 #: ../src/orca/default.py:2026 ../src/orca/rolenames.py:600 2657 #: ../src/orca/script_utilities.py:2415 2658 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1145 2659 #: ../src/orca/speech_generator.py:972 2664 2660 msgid "link" 2665 2661 msgstr "връзка" … … 2682 2678 #. user has navigated to an empty line. 2683 2679 #. 2684 #: ../src/orca/default.py:212 3 ../src/orca/default.py:21312685 #: ../src/orca/default.py:225 2 ../src/orca/default.py:22602686 #: ../src/orca/default.py:239 6 ../src/orca/default.py:44732687 #: ../src/orca/default.py:44 832688 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114 02689 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:126 72690 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:4 292691 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:54 22680 #: ../src/orca/default.py:2125 ../src/orca/default.py:2133 2681 #: ../src/orca/default.py:2254 ../src/orca/default.py:2262 2682 #: ../src/orca/default.py:2398 ../src/orca/default.py:4488 2683 #: ../src/orca/default.py:4498 2684 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149 2685 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1265 2686 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 2687 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 2692 2688 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 2693 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:53 532694 #: ../src/orca/settings.py:13 66 ../src/orca/speech_generator.py:6792695 #: ../src/orca/speech_generator.py:103 12689 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5360 2690 #: ../src/orca/settings.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:683 2691 #: ../src/orca/speech_generator.py:1036 2696 2692 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3618 2697 2693 msgid "blank" … … 2701 2697 #. user has navigated to a line with only whitespace on it. 2702 2698 #. 2703 #: ../src/orca/default.py:213 6 ../src/orca/default.py:24012699 #: ../src/orca/default.py:2138 ../src/orca/default.py:2403 2704 2700 msgid "white space" 2705 2701 msgstr "празно място" … … 2715 2711 #. they have left the flat review feature. 2716 2712 #. 2717 #: ../src/orca/default.py:25 882713 #: ../src/orca/default.py:2590 2718 2714 msgid "Leaving flat review." 2719 2715 msgstr "Излизане от режим на плосък изглед." … … 2729 2725 #. they have entered the flat review feature. 2730 2726 #. 2731 #: ../src/orca/default.py:260 52727 #: ../src/orca/default.py:2606 2732 2728 msgid "Entering flat review." 2733 2729 msgstr "Влизане в режим на плосък изглед." … … 2736 2732 #. indentation and justification will be spoken. 2737 2733 #. 2738 #: ../src/orca/default.py:262 22734 #: ../src/orca/default.py:2624 2739 2735 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 2740 2736 msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е включено." … … 2744 2740 #. indentation and justification information. 2745 2741 #. 2746 #: ../src/orca/default.py:262 72742 #: ../src/orca/default.py:2629 2747 2743 msgctxt "indentation and justification" 2748 2744 msgid "Enabled" … … 2752 2748 #. indentation and justification will not be spoken. 2753 2749 #. 2754 #: ../src/orca/default.py:263 22750 #: ../src/orca/default.py:2634 2755 2751 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 2756 2752 msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е изключено." … … 2760 2756 #. indentation and justification information. 2761 2757 #. 2762 #: ../src/orca/default.py:263 72758 #: ../src/orca/default.py:2639 2763 2759 msgctxt "indentation and justification" 2764 2760 msgid "Disabled" … … 2770 2766 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 2771 2767 #. 2772 #: ../src/orca/default.py:265 42768 #: ../src/orca/default.py:2656 2773 2769 msgid "Punctuation level set to some." 2774 2770 msgstr "Произнасяне на някои препинателни знаци." … … 2779 2775 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 2780 2776 #. 2781 #: ../src/orca/default.py:266 02777 #: ../src/orca/default.py:2662 2782 2778 msgctxt "spoken punctuation" 2783 2779 msgid "Some" … … 2789 2785 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 2790 2786 #. 2791 #: ../src/orca/default.py:26 682787 #: ../src/orca/default.py:2670 2792 2788 msgid "Punctuation level set to most." 2793 2789 msgstr "Произнасяне на повечето препинателни знаци." … … 2798 2794 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 2799 2795 #. 2800 #: ../src/orca/default.py:267 42796 #: ../src/orca/default.py:2676 2801 2797 msgctxt "spoken punctuation" 2802 2798 msgid "Most" … … 2808 2804 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 2809 2805 #. 2810 #: ../src/orca/default.py:268 22806 #: ../src/orca/default.py:2684 2811 2807 msgid "Punctuation level set to all." 2812 2808 msgstr "Произнасяне на всички препинателни знаци." … … 2817 2813 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 2818 2814 #. 2819 #: ../src/orca/default.py:26 882815 #: ../src/orca/default.py:2690 2820 2816 msgctxt "spoken punctuation" 2821 2817 msgid "All" … … 2827 2823 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 2828 2824 #. 2829 #: ../src/orca/default.py:269 72825 #: ../src/orca/default.py:2699 2830 2826 msgid "Punctuation level set to none." 2831 2827 msgstr "Без произнасяне на препинателни знаци." … … 2836 2832 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 2837 2833 #. 2838 #: ../src/orca/default.py:270 32834 #: ../src/orca/default.py:2705 2839 2835 msgctxt "spoken punctuation" 2840 2836 msgid "None" … … 2853 2849 #. levels quickly via a command. 2854 2850 #. 2855 #: ../src/orca/default.py:273 22851 #: ../src/orca/default.py:2734 2856 2852 msgid "Key echo set to key." 2857 2853 msgstr "Произнасяне по клавиши." … … 2871 2867 #. cycling amongst the various echo options. 2872 2868 #. 2873 #: ../src/orca/default.py:274 72869 #: ../src/orca/default.py:2749 2874 2870 msgctxt "key echo" 2875 2871 msgid "key" … … 2888 2884 #. levels quickly via a command. 2889 2885 #. 2890 #: ../src/orca/default.py:276 52886 #: ../src/orca/default.py:2767 2891 2887 msgid "Key echo set to word." 2892 2888 msgstr "Произнасяне по цели думи." … … 2906 2902 #. cycling amongst the various echo options. 2907 2903 #. 2908 #: ../src/orca/default.py:278 02904 #: ../src/orca/default.py:2782 2909 2905 msgctxt "key echo" 2910 2906 msgid "word" … … 2923 2919 #. levels quickly via a command. 2924 2920 #. 2925 #: ../src/orca/default.py:2 7982921 #: ../src/orca/default.py:2800 2926 2922 msgid "Key echo set to sentence." 2927 2923 msgstr "Произнасяне по цели изречения." … … 2941 2937 #. cycling amongst the various echo options. 2942 2938 #. 2943 #: ../src/orca/default.py:281 32939 #: ../src/orca/default.py:2815 2944 2940 msgctxt "key echo" 2945 2941 msgid "sentence" … … 2958 2954 #. levels quickly via a command. 2959 2955 #. 2960 #: ../src/orca/default.py:283 12956 #: ../src/orca/default.py:2833 2961 2957 msgid "Key echo set to key and word." 2962 2958 msgstr "Произнасяне по клавиши и думи." … … 2976 2972 #. cycling amongst the various echo options. 2977 2973 #. 2978 #: ../src/orca/default.py:284 62974 #: ../src/orca/default.py:2848 2979 2975 msgctxt "key echo" 2980 2976 msgid "key and word" … … 2993 2989 #. levels quickly via a command. 2994 2990 #. 2995 #: ../src/orca/default.py:286 42991 #: ../src/orca/default.py:2866 2996 2992 msgid "Key echo set to word and sentence." 2997 2993 msgstr "Произнасяне по думи и изречения." … … 3011 3007 #. cycling amongst the various echo options. 3012 3008 #. 3013 #: ../src/orca/default.py:28 793009 #: ../src/orca/default.py:2881 3014 3010 msgctxt "key echo" 3015 3011 msgid "word and sentence" … … 3028 3024 #. levels quickly via a command. 3029 3025 #. 3030 #: ../src/orca/default.py:289 73026 #: ../src/orca/default.py:2899 3031 3027 msgid "Key echo set to None." 3032 3028 msgstr "Без произнасяне при писане." … … 3046 3042 #. cycling amongst the various echo options. 3047 3043 #. 3048 #: ../src/orca/default.py:291 23044 #: ../src/orca/default.py:2914 3049 3045 msgctxt "key echo" 3050 3046 msgid "None" … … 3055 3051 #. they just want the current cell to be presented to them. 3056 3052 #. 3057 #: ../src/orca/default.py:293 13053 #: ../src/orca/default.py:2934 3058 3054 msgid "Speak row" 3059 3055 msgstr "Прочитане на ред" … … 3063 3059 #. they just want the current cell to be presented to them. 3064 3060 #. 3065 #: ../src/orca/default.py:29 373061 #: ../src/orca/default.py:2940 3066 3062 msgid "Speak cell" 3067 3063 msgstr "Прочитане на клетка" … … 3077 3073 #. a document, Orca lets them know this. 3078 3074 #. 3079 #: ../src/orca/default.py:319 0 ../src/orca/default.py:33233080 #: ../src/orca/default.py:53 12 ../src/orca/speech_generator.py:11273081 #: ../src/orca/speech_generator.py:11 563075 #: ../src/orca/default.py:3193 ../src/orca/default.py:3326 3076 #: ../src/orca/default.py:5331 ../src/orca/speech_generator.py:1132 3077 #: ../src/orca/speech_generator.py:1161 3082 3078 msgctxt "text" 3083 3079 msgid "selected" … … 3092 3088 #. them know this. 3093 3089 #. 3094 #: ../src/orca/default.py:33 29 ../src/orca/default.py:53183090 #: ../src/orca/default.py:3332 ../src/orca/default.py:5337 3095 3091 msgctxt "text" 3096 3092 msgid "unselected" … … 3101 3097 #. word is not spelled correctly. 3102 3098 #. 3103 #: ../src/orca/default.py:342 0 ../src/orca/default.py:53723099 #: ../src/orca/default.py:3424 ../src/orca/default.py:5392 3104 3100 msgid "misspelled" 3105 3101 msgstr "правопис" … … 3109 3105 #. we are referring to. 3110 3106 #. 3111 #: ../src/orca/default.py:43 213107 #: ../src/orca/default.py:4335 3112 3108 #, python-format 3113 3109 msgid "Progress bar %d." … … 3116 3112 #. Translators: bold as in the font sense. 3117 3113 #. 3118 #: ../src/orca/default.py:43 57 ../src/orca/speech_generator.py:9473114 #: ../src/orca/default.py:4371 ../src/orca/speech_generator.py:952 3119 3115 msgid "bold" 3120 3116 msgstr "получерно" … … 3127 3123 #. here. 3128 3124 #. 3129 #: ../src/orca/default.py:43 74 ../src/orca/default.py:43863125 #: ../src/orca/default.py:4388 ../src/orca/default.py:4400 3130 3126 #, python-format 3131 3127 msgid "%(key)s %(value)s pixel" … … 3140 3136 #. they were searching for was not found. 3141 3137 #. 3142 #: ../src/orca/default.py:47 643138 #: ../src/orca/default.py:4779 3143 3139 msgid "string not found" 3144 3140 msgstr "низът не е открит" … … 3149 3145 #. is. 3150 3146 #. 3151 #: ../src/orca/default.py:48 363147 #: ../src/orca/default.py:4851 3152 3148 #, python-format 3153 3149 msgid "Misspelled word: %s" 3154 3150 msgstr "Грешно изписана дума: %s" 3155 3151 3156 #: ../src/orca/default.py:48 443152 #: ../src/orca/default.py:4859 3157 3153 #, python-format 3158 3154 msgid "Context is %s" … … 3163 3159 #. have selected. 3164 3160 #. 3165 #: ../src/orca/default.py:51 113161 #: ../src/orca/default.py:5130 3166 3162 msgid "paragraph selected down from cursor position" 3167 3163 msgstr "абзацът е избран от положението на курсора" 3168 3164 3169 #: ../src/orca/default.py:51 123165 #: ../src/orca/default.py:5131 3170 3166 msgid "paragraph unselected down from cursor position" 3171 3167 msgstr "абзацът не е избран от положението на курсора" 3172 3168 3173 #: ../src/orca/default.py:51 133169 #: ../src/orca/default.py:5132 3174 3170 msgid "paragraph selected up from cursor position" 3175 3171 msgstr "абзацът е избран до положението на курсора" 3176 3172 3177 #: ../src/orca/default.py:51 143173 #: ../src/orca/default.py:5133 3178 3174 msgid "paragraph unselected up from cursor position" 3179 3175 msgstr "абзацът не е избран до положението на курсора" … … 3183 3179 #. have selected. 3184 3180 #. 3185 #: ../src/orca/default.py:51 683181 #: ../src/orca/default.py:5187 3186 3182 msgid "line selected to end from previous cursor position" 3187 3183 msgstr "редът е избран след предишното положение на курсора до края" … … 3191 3187 #. have selected. 3192 3188 #. 3193 #: ../src/orca/default.py:51 763189 #: ../src/orca/default.py:5195 3194 3190 msgid "line selected from start to previous cursor position" 3195 3191 msgstr "редът е избран от началото до предишното положение на курсора" … … 3199 3195 #. have selected. 3200 3196 #. 3201 #: ../src/orca/default.py:5 1853197 #: ../src/orca/default.py:5204 3202 3198 msgid "page selected from cursor position" 3203 3199 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" … … 3206 3202 #. Orca will speak information about what they have unselected. 3207 3203 #. 3208 #: ../src/orca/default.py:5 1903204 #: ../src/orca/default.py:5209 3209 3205 msgid "page unselected from cursor position" 3210 3206 msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора" … … 3214 3210 #. have selected. 3215 3211 #. 3216 #: ../src/orca/default.py:5 1993212 #: ../src/orca/default.py:5218 3217 3213 msgid "page selected to cursor position" 3218 3214 msgstr "страницата е избрана до положението на курсора" … … 3221 3217 #. Orca will speak information about what they have unselected. 3222 3218 #. 3223 #: ../src/orca/default.py:52 043219 #: ../src/orca/default.py:5223 3224 3220 msgid "page unselected to cursor position" 3225 3221 msgstr "страницата не е избрана до положението на курсора" … … 3229 3225 #. have selected. 3230 3226 #. 3231 #: ../src/orca/default.py:52 293227 #: ../src/orca/default.py:5248 3232 3228 msgid "document selected to cursor position" 3233 3229 msgstr "документът е избран до положението на курсора" … … 3236 3232 #. Orca will speak information about what they have unselected. 3237 3233 #. 3238 #: ../src/orca/default.py:52 343234 #: ../src/orca/default.py:5253 3239 3235 msgid "document unselected to cursor position" 3240 3236 msgstr "документът не е избран до положението на курсора" … … 3244 3240 #. have selected. 3245 3241 #. 3246 #: ../src/orca/default.py:52 433242 #: ../src/orca/default.py:5262 3247 3243 msgid "document selected from cursor position" 3248 3244 msgstr "документът е избран след положението на курсора" … … 3251 3247 #. Orca will speak information about what they have unselected. 3252 3248 #. 3253 #: ../src/orca/default.py:52 483249 #: ../src/orca/default.py:5267 3254 3250 msgid "document unselected from cursor position" 3255 3251 msgstr "документът не е избран след положението на курсора" … … 3258 3254 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). 3259 3255 #. 3260 #: ../src/orca/default.py:52 653256 #: ../src/orca/default.py:5284 3261 3257 msgid "entire document selected" 3262 3258 msgstr "избран е целият документ" … … 3266 3262 #. of this character in hex. 3267 3263 #. 3268 #: ../src/orca/default.py:58 013264 #: ../src/orca/default.py:5824 3269 3265 #, python-format 3270 3266 msgid "Unicode %s" … … 3307 3303 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 3308 3304 #. 3309 #: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1 3913305 #: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1408 3310 3306 msgid "partially checked" 3311 3307 msgstr "частично избрана" … … 3313 3309 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 3314 3310 #. 3315 #: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1 3903311 #: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1407 3316 3312 msgid "checked" 3317 3313 msgstr "избрана" … … 3322 3318 #. to be spoken to the user. 3323 3319 #. 3324 #: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1 3893320 #: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1406 3325 3321 msgid "not checked" 3326 3322 msgstr "неизбрана" … … 3328 3324 #. Translators: the state of a toggle button. 3329 3325 #. 3330 #: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:14 023326 #: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1419 3331 3327 msgid "pressed" 3332 3328 msgstr "натиснат" … … 3337 3333 #. meant to be spoken to the user. 3338 3334 #. 3339 #: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:14 023335 #: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1419 3340 3336 msgid "not pressed" 3341 3337 msgstr "ненатиснат" … … 3344 3340 #. selected or not. 3345 3341 #. 3346 #: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1 3973342 #: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1414 3347 3343 msgctxt "radiobutton" 3348 3344 msgid "selected" … … 3355 3351 #. meant to be spoken to the user. 3356 3352 #. 3357 #: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1 3963353 #: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1413 3358 3354 msgctxt "radiobutton" 3359 3355 msgid "not selected" … … 3387 3383 #. string used in the *.po file for gail. 3388 3384 #. 3389 #: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:4 393390 #: ../src/orca/generator.py:69 6 ../src/orca/generator.py:7383391 #: ../src/orca/generator.py:78 43392 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 4963393 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:12 03385 #: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:440 3386 #: ../src/orca/generator.py:697 ../src/orca/generator.py:739 3387 #: ../src/orca/generator.py:785 3388 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500 3389 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 3394 3390 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643 3395 3391 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566 … … 3401 3397 #. has keyboard focus. 3402 3398 #. 3403 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:101 33399 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:1016 3404 3400 msgid "No focus" 3405 3401 msgstr "Няма фокус" … … 3416 3412 #. 3417 3413 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832 3418 #: ../src/orca/openttsfactory.py:287 3419 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:286 3414 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 3420 3415 msgid " dot dot dot" 3421 3416 msgstr "многоточие" … … 3435 3430 #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. 3436 3431 #. 3437 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071 ../src/orca/openttsfactory.py:3793438 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:38 03432 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071 3433 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381 3439 3434 msgid "higher." 3440 3435 msgstr "по-високо." … … 3444 3439 #. 3445 3440 #. Translators: This string announces speech pitch change. 3446 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102 ../src/orca/openttsfactory.py:3793447 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:38 03441 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102 3442 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381 3448 3443 msgid "lower." 3449 3444 msgstr "по-ниско." … … 3453 3448 #. per minute). 3454 3449 #. 3455 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131 ../src/orca/openttsfactory.py:3693456 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:37 03450 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131 3451 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371 3457 3452 msgid "faster." 3458 3453 msgstr "по-бързо." … … 3463 3458 #. 3464 3459 #. Translators: This string announces speech rate change. 3465 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165 ../src/orca/openttsfactory.py:3693466 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:37 03460 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165 3461 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371 3467 3462 msgid "slower." 3468 3463 msgstr "по-бавно." … … 3472 3467 #. preferred colors and mouse customizations are loaded. 3473 3468 #. 3474 #: ../src/orca/gsmag.py:7 79 ../src/orca/mag.py:16853469 #: ../src/orca/gsmag.py:783 ../src/orca/mag.py:1714 3475 3470 msgid "Magnifier enabled." 3476 3471 msgstr "Лупата е включена." … … 3480 3475 #. and sizes. 3481 3476 #. 3482 #: ../src/orca/gsmag.py:7 86 ../src/orca/mag.py:16923477 #: ../src/orca/gsmag.py:790 ../src/orca/mag.py:1721 3483 3478 msgid "Magnifier disabled." 3484 3479 msgstr "Лупата е изключена." … … 3836 3831 msgstr "ниво на учтивост %s" 3837 3832 3838 #: ../src/orca/mag.py:15 563833 #: ../src/orca/mag.py:1581 3839 3834 msgid "Color enhancements disabled." 3840 3835 msgstr "Промените в цветовете са изключени." … … 3844 3839 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. 3845 3840 #. 3846 #: ../src/orca/mag.py:15 643841 #: ../src/orca/mag.py:1589 3847 3842 msgid "Color enhancements enabled." 3848 3843 msgstr "Промените в цветовете са включени." 3849 3844 3850 #: ../src/orca/mag.py:1 5873845 #: ../src/orca/mag.py:1612 3851 3846 msgid "Mouse enhancements disabled." 3852 3847 msgstr "Промените на мишката са изключени." … … 3857 3852 #. color, and surrounding it with crosshairs. 3858 3853 #. 3859 #: ../src/orca/mag.py:16 203854 #: ../src/orca/mag.py:1649 3860 3855 msgid "Mouse enhancements enabled." 3861 3856 msgstr "Промените на мишката са включени." … … 3866 3861 #. on the screen. 3867 3862 #. 3868 #: ../src/orca/mag.py:17 47 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:19873869 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20 13 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20163870 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 73863 #: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2036 3864 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2062 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 3865 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 3871 3866 msgid "Full Screen" 3872 3867 msgstr "На цял екран" … … 3875 3870 #. magnification, but his/her system doesn't support it. 3876 3871 #. 3877 #: ../src/orca/mag.py:17 523872 #: ../src/orca/mag.py:1781 3878 3873 msgid "Full Screen mode unavailable" 3879 3874 msgstr "Режимът на цял екран е недостъпен" … … 3881 3876 #. Translators: magnification will use the top half of the screen. 3882 3877 #. 3883 #: ../src/orca/mag.py:17 56 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:19913884 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20 17 ../src/orca/orca-setup.ui.h:1493878 #: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2040 3879 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:152 3885 3880 msgid "Top Half" 3886 3881 msgstr "Горната половина" … … 3888 3883 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen. 3889 3884 #. 3890 #: ../src/orca/mag.py:17 60 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:19953891 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20 18 ../src/orca/orca-setup.ui.h:223885 #: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2044 3886 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 3892 3887 msgid "Bottom Half" 3893 3888 msgstr "Долната половина" … … 3895 3890 #. Translators: magnification will use the left half of the screen. 3896 3891 #. 3897 #: ../src/orca/mag.py:17 64 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:19993898 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20 19 ../src/orca/orca-setup.ui.h:743892 #: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2048 3893 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 3899 3894 msgid "Left Half" 3900 3895 msgstr "Лявата половина" … … 3902 3897 #. Translators: magnification will use the right half of the screen. 3903 3898 #. 3904 #: ../src/orca/mag.py:17 68 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20033905 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20 20 ../src/orca/orca-setup.ui.h:1213899 #: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2052 3900 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 3906 3901 msgid "Right Half" 3907 3902 msgstr "Дясната половина" … … 3910 3905 #. to use for magnification. 3911 3906 #. 3912 #: ../src/orca/mag.py:1 773 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20083913 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20 21 ../src/orca/orca-setup.ui.h:353907 #: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2057 3908 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 3914 3909 msgid "Custom" 3915 3910 msgstr "Избрана от потребителя" … … 4000 3995 "Натиснете цифра за прочитане на конкретно съобщение.\n" 4001 3996 4002 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available4003 #. speech engines as a special item. It refers to the default engine4004 #. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user4005 #. will have a chance to select a particular speech engine by its real4006 #. name, such as Festival, IBMTTS, etc.4007 #.4008 #: ../src/orca/openttsfactory.py:84 ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:834009 msgid "Default Synthesizer"4010 msgstr "Стандартен синтезатор"4011 4012 #. Translators: this is the name of a speech synthesis system4013 #. called "Open TTS".4014 #.4015 #: ../src/orca/openttsfactory.py:974016 msgid "Open TTS"4017 msgstr "Open TTS"4018 4019 #. Translators: This string will appear in the list of4020 #. available voices for the current speech engine. %s will be4021 #. replaced by the name of the current speech engine, such as4022 #. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It4023 #. refers to the default voice configured for given speech4024 #. engine within the speech subsystem. Apart from this item,4025 #. the list will contain the names of all available "real"4026 #. voices provided by the speech engine.4027 #.4028 #: ../src/orca/openttsfactory.py:1814029 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:1804030 #, python-format4031 msgid "%s default voice"4032 msgstr "Стандартният глас на %s"4033 4034 3997 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1 4035 3998 msgid "<b>Brightness</b>" … … 4056 4019 #. 4057 4020 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6 4058 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 483 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:44944059 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 496 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:45174021 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770 4022 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4793 4060 4023 msgid "Bilinear" 4061 4024 msgstr "билинейно" … … 4067 4030 #. 4068 4031 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7 4069 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 4740 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47674070 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 48384032 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5015 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042 4033 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5113 4071 4034 msgid "Desaturate blue" 4072 4035 msgstr "Премахване на синия компонент" … … 4078 4041 #. 4079 4042 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8 4080 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 4732 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:48304043 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5007 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5105 4081 4044 msgid "Desaturate green" 4082 4045 msgstr "Премахване на зеления компонент" … … 4088 4051 #. 4089 4052 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9 4090 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47664091 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 48224053 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4999 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041 4054 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5097 4092 4055 msgid "Desaturate red" 4093 4056 msgstr "Премахване на червения компонент" … … 4103 4066 #. 4104 4067 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11 4105 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 4756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47694106 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 48544068 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5031 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5044 4069 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5129 4107 4070 msgid "Negative hue shift" 4108 4071 msgstr "Отрицателна промяна на нюанса" … … 4117 4080 #. 4118 4081 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12 4119 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 08 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20644120 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 084 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:44894121 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 496 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:45194122 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 692 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47594123 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 4762 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47904124 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 994082 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:112 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113 4083 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2133 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765 4084 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4795 4085 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5034 4086 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5065 4087 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 4125 4088 msgid "None" 4126 4089 msgstr "никакво" … … 4132 4095 #. 4133 4096 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13 4134 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 4748 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47684135 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 48464097 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5023 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043 4098 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5121 4136 4099 msgid "Positive hue shift" 4137 4100 msgstr "Положителна промяна на нюанса" … … 4151 4114 #. 4152 4115 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16 4153 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 716 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47654154 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 48144116 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4991 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040 4117 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5089 4155 4118 msgid "Saturate blue" 4156 4119 msgstr "Насищане на синия компонент" … … 4162 4125 #. 4163 4126 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17 4164 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 708 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47644165 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 48064127 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4983 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039 4128 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5081 4166 4129 msgid "Saturate green" 4167 4130 msgstr "Насищане на зеления компонент" … … 4173 4136 #. 4174 4137 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18 4175 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47634176 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 47984138 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4975 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038 4139 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5073 4177 4140 msgid "Saturate red" 4178 4141 msgstr "Насищане на червения компонент" … … 4218 4181 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. 4219 4182 #. 4220 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 684183 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71 4221 4184 msgid "^[Yy1]" 4222 4185 msgstr "^[YyДд1]" 4223 4186 4224 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 694187 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72 4225 4188 msgid "^[Nn0]" 4226 4189 msgstr "^[NnНн0]" … … 4229 4192 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. 4230 4193 #. 4231 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:14 0 ../src/orca/orca_console_prefs.py:1494232 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:1 674194 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152 4195 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170 4233 4196 msgid "Speech is unavailable." 4234 4197 msgstr "Функционалността за глас липсва или не работи." 4235 4198 4236 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:15 24199 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155 4237 4200 msgid "Welcome to Orca setup." 4238 4201 msgstr "Добре дошли в настройките на Orca" … … 4244 4207 #. wrappers around specific speech servers (engines). 4245 4208 #. 4246 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:17 64209 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 4247 4210 msgid "Select desired speech system:" 4248 4211 msgstr "Изберете предпочитаната система за глас:" … … 4250 4213 #. Translators: this is prompting for a numerical choice. 4251 4214 #. 4252 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:1 89 ../src/orca/orca_console_prefs.py:2304253 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:28 2 ../src/orca/orca_console_prefs.py:4884215 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233 4216 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285 ../src/orca/orca_console_prefs.py:491 4254 4217 msgid "Enter choice: " 4255 4218 msgstr "Въведете избор: " … … 4259 4222 #. also requesting they enter a valid integer value. 4260 4223 #. 4261 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:19 6 ../src/orca/orca_console_prefs.py:2334262 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 88 ../src/orca/orca_console_prefs.py:5034263 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:50 54224 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199 ../src/orca/orca_console_prefs.py:236 4225 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291 ../src/orca/orca_console_prefs.py:506 4226 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508 4264 4227 msgid "Please enter a valid number." 4265 4228 msgstr "Въведете число." … … 4267 4230 #. Translators: this means speech synthesis will not be used. 4268 4231 #. 4269 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:20 0 ../src/orca/orca_console_prefs.py:2114270 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 37 ../src/orca/orca_console_prefs.py:2534271 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:29 24232 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203 ../src/orca/orca_console_prefs.py:214 4233 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240 ../src/orca/orca_console_prefs.py:256 4234 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295 4272 4235 msgid "Speech will not be used.\n" 4273 4236 msgstr "Няма да се използва глас.\n" … … 4276 4239 #. synthesis engines) can be found. 4277 4240 #. 4278 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:21 04241 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213 4279 4242 msgid "No servers available.\n" 4280 4243 msgstr "Няма налични сървъри.\n" … … 4283 4246 #. of available speech synthesis engines. 4284 4247 #. 4285 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 174248 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220 4286 4249 msgid "Select desired speech server." 4287 4250 msgstr "Изберете желания сървър за глас." … … 4291 4254 #. female, child) are available. 4292 4255 #. 4293 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:2 494256 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252 4294 4257 msgid "No voices available.\n" 4295 4258 msgstr "Няма налични гласове.\n" … … 4299 4262 #. female, child). 4300 4263 #. 4301 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:26 04264 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263 4302 4265 msgid "Select desired voice:" 4303 4266 msgstr "Избор на желания глас:" … … 4307 4270 #. delimiter. 4308 4271 #. 4309 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:33 14272 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334 4310 4273 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 4311 4274 msgstr "По думи ли да се произнася? Натиснете y или n: " 4312 4275 4313 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:34 1 ../src/orca/orca_console_prefs.py:3604314 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:3 87 ../src/orca/orca_console_prefs.py:4044315 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:42 1 ../src/orca/orca_console_prefs.py:4384316 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:45 6 ../src/orca/orca_console_prefs.py:5464317 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:56 5 ../src/orca/orca_console_prefs.py:5834318 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:6 284276 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344 ../src/orca/orca_console_prefs.py:363 4277 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 ../src/orca/orca_console_prefs.py:407 4278 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441 4279 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549 4280 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586 4281 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:632 4319 4282 msgid "Please enter y or n." 4320 4283 msgstr "Въведете y или n: " … … 4325 4288 #. classes of keys they want echoed. 4326 4289 #. 4327 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:35 04290 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353 4328 4291 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 4329 4292 msgstr "Да се произнасят ли клавишите? Въведете y или n: " … … 4332 4295 #. normal text entry keys. 4333 4296 #. 4334 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:3 774297 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380 4335 4298 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 4336 4299 msgstr "" … … 4341 4304 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. 4342 4305 #. 4343 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:39 44306 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397 4344 4307 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 4345 4308 msgstr "Да се произнасят ли клавишите — модификатори? Въведете y или n: " … … 4348 4311 #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. 4349 4312 #. 4350 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:41 14313 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414 4351 4314 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " 4352 4315 msgstr "" … … 4356 4319 #. the keys at the top of the keyboard. 4357 4320 #. 4358 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 284321 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431 4359 4322 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 4360 4323 msgstr "Да се произнасят ли функционалните клавиши? Въведете y или n: " … … 4364 4327 #. keys, page up, page down, etc. 4365 4328 #. 4366 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:44 64329 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449 4367 4330 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 4368 4331 msgstr "Да се произнасят ли клавишите за действие? Въведете y или n: " … … 4372 4335 #. layouts for how they might control Orca. 4373 4336 #. 4374 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:46 24337 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465 4375 4338 msgid "Select desired keyboard layout." 4376 4339 msgstr "Изберете предпочитаната клавиатурна подредба." … … 4380 4343 #. layouts for how they might control Orca. 4381 4344 #. 4382 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:47 44345 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477 4383 4346 msgid "1. Desktop" 4384 4347 msgstr "1. Работна станция" … … 4388 4351 #. layouts for how they might control Orca. 4389 4352 #. 4390 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:48 14353 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484 4391 4354 msgid "2. Laptop" 4392 4355 msgstr "2. Преносим компютър" … … 4396 4359 #. device) or not. 4397 4360 #. 4398 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:53 64361 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539 4399 4362 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 4400 4363 msgstr "Включване на брайл. Въведете y или n: " … … 4405 4368 #. external refreshable braille display. 4406 4369 #. 4407 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:55 54370 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558 4408 4371 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " 4409 4372 msgstr "Включване на брайлов монитор. Въведете y или n: " … … 4412 4375 #. the user logs in. 4413 4376 #. 4414 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:57 24377 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575 4415 4378 msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " 4416 4379 msgstr "Да се стартира ли автоматично Orca при влизане? Натиснете y или n: " 4417 4380 4418 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:5 87 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4994381 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:523 4419 4382 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 4420 4383 msgstr "Току що бе включена поддръжката на достъпност в GNOME." 4421 4384 4422 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59 3 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014385 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:597 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:525 4423 4386 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 4424 4387 msgstr "" … … 4426 4389 "настройки." 4427 4390 4428 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60 34391 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:607 4429 4392 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " 4430 4393 msgstr "Искате ли да излезете от сесията? Натиснете y или n: " 4431 4394 4432 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:61 04395 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614 4433 4396 msgid "Setup complete. Logging out now." 4434 4397 msgstr "Настройката завърши. В момента се излиза от сесията." 4435 4398 4436 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:63 04399 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:634 4437 4400 msgid "Setup complete. Press Return to continue." 4438 4401 msgstr "Настройките завършиха. За да продължите, натиснете „Ентър“." … … 4462 4425 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320 4463 4426 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322 4464 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:16 54427 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164 4465 4428 msgid "Find" 4466 4429 msgstr "Търсене" … … 4556 4519 msgid "" 4557 4520 "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n" 4558 "modify it under the terms of the GNU L ibraryGeneral\n"4521 "modify it under the terms of the GNU Lesser General\n" 4559 4522 "Public License as published by the Free Software Foundation;\n" 4560 "either version 2 of the License, or (at your option) any\n"4523 "either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n" 4561 4524 "later version.\n" 4562 4525 "\n" … … 4564 4527 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 4565 4528 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n" 4566 "the GNU L ibraryGeneral Public License for more details.\n"4529 "the GNU Lesser General Public License for more details.\n" 4567 4530 "\n" 4568 "You should have received a copy of the GNU L ibraryGeneral\n"4531 "You should have received a copy of the GNU Lesser General\n" 4569 4532 "Public License along with Orca; if not, write to the\n" 4570 4533 "Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n" … … 4572 4535 msgstr "" 4573 4536 "Тази програма (Orca) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или " 4574 "променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е"4575 " публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по"4576 " ваше решение) по-късна версия.\n"4537 "променяте под условията на По-малкия общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), " 4538 "както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2.1 на лиценза " 4539 "или (по ваше решение) по-късна версия.\n" 4577 4540 "\n" 4578 4541 "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ " … … 4589 4552 #. the object of interest in the center of the magnified window. 4590 4553 #. 4591 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:10 2 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20644592 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 084 ../src/orca/orca-setup.ui.h:284554 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113 4555 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2133 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 4593 4556 msgid "Centered" 4594 4557 msgstr "центрирано" … … 4602 4565 #. of the magnified region. 4603 4566 #. 4604 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 18 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20644605 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 64567 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:122 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113 4568 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 4606 4569 msgid "Proportional" 4607 4570 msgstr "пропорционално" … … 4612 4575 #. region just enough to display the object of interest. 4613 4576 #. 4614 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:12 5 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20644615 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 084 ../src/orca/orca-setup.ui.h:1174577 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:129 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113 4578 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2133 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 4616 4579 msgid "Push" 4617 4580 msgstr "с избутване" … … 4624 4587 #. keyboard command. 4625 4588 #. 4626 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 514589 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:274 4627 4590 msgid "Function" 4628 4591 msgstr "Функция" … … 4632 4595 #. the user can press to invoke Orca commands. 4633 4596 #. 4634 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 294597 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:352 4635 4598 msgid "Key Binding" 4636 4599 msgstr "Функция на клавиша" … … 4643 4606 #. column. 4644 4607 #. 4645 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 084608 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:431 4646 4609 msgid "Alternate" 4647 4610 msgstr "Алтернатива" … … 4651 4614 #. from the default key binding. 4652 4615 #. 4653 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 284616 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:451 4654 4617 msgid "Modified" 4655 4618 msgstr "С модификатор" … … 4659 4622 #. messages. 4660 4623 #. 4661 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:7 684624 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:792 4662 4625 msgctxt "VoiceType" 4663 4626 msgid "Default" … … 4667 4630 #. presenting one or more characters which is in uppercase. 4668 4631 #. 4669 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:7 724632 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:796 4670 4633 msgctxt "VoiceType" 4671 4634 msgid "Uppercase" … … 4676 4639 #. hyperlink. 4677 4640 #. 4678 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 7774641 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:801 4679 4642 msgctxt "VoiceType" 4680 4643 msgid "Hyperlink" … … 4690 4653 #. selected. And so on. 4691 4654 #. 4692 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 7874655 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:811 4693 4656 msgctxt "VoiceType" 4694 4657 msgid "System" … … 4700 4663 #. as bold, underline, family-name, etc. 4701 4664 #. 4702 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:12 204665 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1259 4703 4666 msgid "Attribute Name" 4704 4667 msgstr "Име на атрибут" … … 4711 4674 #. presses Orca_Modifier+F. 4712 4675 #. 4713 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:12 354676 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1274 4714 4677 msgid "Speak" 4715 4678 msgstr "Произнасяне" … … 4722 4685 #. the refreshable braille display. 4723 4686 #. 4724 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:12 534687 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1292 4725 4688 msgid "Mark in braille" 4726 4689 msgstr "Отбелязване при брайл" … … 4741 4704 #. "Present" here is being used as a verb. 4742 4705 #. 4743 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 2794706 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1318 4744 4707 msgid "Present Unless" 4745 4708 msgstr "Произнасяне, освен ако" … … 4752 4715 #. that it looks. 4753 4716 #. 4754 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 3934717 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1441 4755 4718 msgid "Actual String" 4756 4719 msgstr "Срещнат низ" … … 4763 4726 #. (spoken) string would be "megahertz". 4764 4727 #. 4765 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:14 104728 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1458 4766 4729 msgid "Replacement String" 4767 4730 msgstr "Низ за замяна" … … 4776 4739 #. 4777 4740 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 4778 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16 03 ../src/orca/orca-setup.ui.h:254741 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1651 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 4779 4742 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 4780 4743 msgstr "_Разделяне на речта на части между паузите" … … 4784 4747 #. line. 4785 4748 #. 4786 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16 15 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:30184787 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 54749 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1663 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3155 4750 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 4788 4751 msgid "Line" 4789 4752 msgstr "Ред" … … 4793 4756 #. sentence. 4794 4757 #. 4795 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16 15 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:30244796 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 54758 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1663 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3161 4759 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127 4797 4760 msgid "Sentence" 4798 4761 msgstr "Изречение" … … 4804 4767 #. 4805 4768 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 4806 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:17 14 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:29834807 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 04769 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1762 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3120 4770 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 4808 4771 msgctxt "ProgressBar" 4809 4772 msgid "All" … … 4816 4779 #. in the current window). 4817 4780 #. 4818 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:17 214781 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1769 4819 4782 msgctxt "ProgressBar" 4820 4783 msgid "Application" … … 4826 4789 #. bar is in the active window. 4827 4790 #. 4828 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:17 27 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:29914791 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1775 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3128 4829 4792 msgctxt "ProgressBar" 4830 4793 msgid "Window" … … 4835 4798 #. 4836 4799 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4837 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:18 34 ../src/orca/orca-setup.ui.h:664800 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 4838 4801 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4839 4802 msgstr "Произнасяне на _непечатимите знаци" … … 4846 4809 #. 4847 4810 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4848 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:18 42 ../src/orca/orca-setup.ui.h:634811 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1891 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 4849 4812 msgid "Enable echo by cha_racter" 4850 4813 msgstr "Произнасяне по _знаци" … … 4854 4817 #. using a mouse. 4855 4818 #. 4856 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 3624819 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2493 4857 4820 msgid "(double click)" 4858 4821 msgstr "(двойно натискане)" … … 4862 4825 #. using a mouse. 4863 4826 #. 4864 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 3684827 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2499 4865 4828 msgid "(triple click)" 4866 4829 msgstr "(тройно натискане)" … … 4871 4834 #. take when the user presses these buttons. 4872 4835 #. 4873 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 472 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25674836 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2603 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2698 4874 4837 msgid "Braille Bindings" 4875 4838 msgstr "Брайлови функции на клавишите" … … 4880 4843 #. corner will be used to 'underline' text of interest. 4881 4844 #. 4882 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 817 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:28584883 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 2898 ../src/orca/orca-setup.ui.h:424845 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2954 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2995 4846 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 4884 4847 msgid "Dot _7" 4885 4848 msgstr "_7-ма точка" … … 4889 4852 #. will be used to 'underline' text of interest. 4890 4853 #. 4891 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 824 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:28654892 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 2905 ../src/orca/orca-setup.ui.h:434854 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2961 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3002 4855 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3042 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 4893 4856 msgid "Dot _8" 4894 4857 msgstr "_8-ма точка" … … 4898 4861 #. used to 'underline' text of interest. 4899 4862 #. 4900 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 831 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:28724901 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 2912 ../src/orca/orca-setup.ui.h:444863 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2968 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3009 4864 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 4902 4865 msgid "Dots 7 an_d 8" 4903 4866 msgstr "7-ма _и 8-ма точки" … … 4906 4869 #. symbols will be spoken as a user reads a document. 4907 4870 #. 4908 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2935 ../src/orca/orca-setup.ui.h:165 4871 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 4872 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3072 ../src/orca/orca-setup.ui.h:185 4873 msgctxt "punctuation level" 4909 4874 msgid "_None" 4910 4875 msgstr "Ня_ма" … … 4915 4880 #. (such as #, @, $) will. 4916 4881 #. 4917 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 2943 ../src/orca/orca-setup.ui.h:1274882 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3080 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129 4918 4883 msgid "So_me" 4919 4884 msgstr "Н_якои" … … 4923 4888 #. document. 4924 4889 #. 4925 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 2950 ../src/orca/orca-setup.ui.h:764890 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3087 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 4926 4891 msgid "M_ost" 4927 4892 msgstr "Пов_ечето" … … 4931 4896 #. focus. 4932 4897 #. 4933 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 110 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:32144934 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 64898 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3247 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3351 4899 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 4935 4900 msgid "Brie_f" 4936 4901 msgstr "_Съкратена" … … 4941 4906 #. 4942 4907 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. 4943 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 134 ../src/orca/orca-setup.ui.h:1304908 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3271 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 4944 4909 msgid "Speak _cell" 4945 4910 msgstr "Произнасяне на _клетка" … … 4949 4914 #. key bindings. 4950 4915 #. 4951 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 38724916 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4009 4952 4917 msgid "enter new key" 4953 4918 msgstr "въведете нов клавиш" 4954 4919 4955 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 39024920 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4039 4956 4921 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 4957 4922 msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „Ентър“." … … 4961 4926 #. entered has already been bound to another command. 4962 4927 #. 4963 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 39264928 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4064 4964 4929 #, python-format 4965 4930 msgid "The key entered is already bound to %s" … … 4970 4935 #. based upon their input. 4971 4936 #. 4972 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 39324937 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4070 4973 4938 #, python-format 4974 4939 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." … … 4979 4944 #. creating a new key binding. 4980 4945 #. 4981 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 39714946 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4109 4982 4947 #, python-format 4983 4948 msgid "The new key is: %s" … … 4988 4953 #. associated with a command has been deleted. 4989 4954 #. 4990 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 39794955 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4117 4991 4956 msgid "The keybinding has been removed." 4992 4957 msgstr "Клавишната комбинация е премахната." … … 4995 4960 #. or laptop). 4996 4961 #. 4997 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 031 ../src/orca/orca-setup.ui.h:1594962 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4170 ../src/orca/orca-setup.ui.h:162 4998 4963 msgid "_Desktop" 4999 4964 msgstr "Ра_ботен плот" 5000 4965 4966 #. We're here because given profile name exists, so we have 4967 #. to give that info to the user and give him the chance 4968 #. to continue, or not saving the profile 4969 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4564 4970 #, python-format 4971 msgid "" 4972 "Profile <b>%s</b> already exists.\n" 4973 "Continue updating the existing profile with these new changes?" 4974 msgstr "" 4975 "Профилът <b>%s</b> вече съществува.\n" 4976 "Да се продължи ли обновяването на съществуващия профил с новите настройки?" 4977 4978 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4573 4979 msgid "<b>User Profile Conflict!</b>" 4980 msgstr "<b>Конфликт в профила на потребителя!</b>" 4981 4982 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4575 4983 msgid "Save Profile As Conflict" 4984 msgstr "Запазване на профила като конфликт" 4985 4986 #. First of all, we give a chance of cancel profile change 4987 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4592 4988 msgid "" 4989 "You are about to change the active profile. If you\n" 4990 "have just make changes in your preferences, it will\n" 4991 "be dropped at profile load.\n" 4992 "\n" 4993 "Continue loading profile discarding previous changes?" 4994 msgstr "" 4995 "На път сте да смените активния профил. Ако сте\n" 4996 "променяли настройките, те ще бъдат припокрити\n" 4997 "при зареждането на модула.\n" 4998 "\n" 4999 "Да се зареди ли профила и да се припокрият ли\n" 5000 "настройките?" 5001 5002 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4602 5003 msgid "<b>Load user profile info</b>" 5004 msgstr "<b>Зареждане на профила на протребителя в</b>" 5005 5006 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4604 5007 msgid "Load User Profile" 5008 msgstr "Зареждане на профил на протребител" 5009 5001 5010 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. 5002 5011 #. 5003 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5 0915012 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5366 5004 5013 msgid "Starting Orca Preferences." 5005 5014 msgstr "Стартиране на настройките на Orca." … … 5009 5018 msgstr "Orca — екранен четец и лупа" 5010 5019 5020 #. Translators: This message is displayed when the user tries 5021 #. to start Orca and includes an invalid option as an argument. 5022 #. After the message, the list of arguments, as typed by the 5023 #. user, is displayed. 5024 #. 5025 #: ../src/orca/orca.py:290 5026 msgid "The following arguments are not valid: " 5027 msgstr "Следните аргументи не са правилни: " 5028 5029 #. Translators: This message is displayed when the user 5030 #. tries to enable or disable a feature via an argument, 5031 #. but specified an invalid feature. Valid features are: 5032 #. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window, 5033 #. and splash-window. These items are not localized and are 5034 #. presented in a list after this message. 5035 #. 5036 #: ../src/orca/orca.py:345 5037 msgid "The following items can be enabled or disabled:" 5038 msgstr "Следните възможности могат да бъдат активирани или деактивирани:" 5039 5040 #: ../src/orca/orca.py:360 5041 msgid "Usage: orca [OPTION...]" 5042 msgstr "Употреба: orca [ОПЦИЯ…]" 5043 5044 #. Translators: this is the description of the command line option 5045 #. '-?, --help' that is used to display usage information. 5046 #. 5047 #: ../src/orca/orca.py:366 5048 msgid "Show this help message" 5049 msgstr "Показване на това помощно съобщение" 5050 5051 #. Translators: this is a testing option for the command line. It prints 5052 #. the names of applications known to the accessibility infrastructure 5053 #. to stdout and then exits. 5054 #. 5055 #: ../src/orca/orca.py:374 5056 msgid "Print the known running applications" 5057 msgstr "Извеждане на познатите, стартирани програми" 5058 5059 #. Translators: this enables debug output for Orca. The 5060 #. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that 5061 #. the file name will be formed from the current date and time with 5062 #. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' 5063 #. portions of this string should not be translated (i.e., it will 5064 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the 5065 #. locale.). 5066 #. 5067 #: ../src/orca/orca.py:385 5068 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 5069 msgstr "" 5070 "Запазване на подробните съобщения във файл debug-ГГГГ-ММ-ДД-ЧЧ:ММ:СС.out" 5071 5072 #. Translators: this enables debug output for Orca and overrides 5073 #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the 5074 #. --debug option is used. 5075 #. 5076 #: ../src/orca/orca.py:392 5077 msgid "Send debug output to the specified file" 5078 msgstr "Запазване на подробните съобщения в указания файл" 5079 5080 #. Translators: this is the description of the command line option 5081 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog 5082 #. that would allow the user to set their Orca preferences. 5083 #. 5084 #: ../src/orca/orca.py:399 5085 msgid "Set up user preferences" 5086 msgstr "Задаване на настройки на Orca" 5087 5088 #. Translators: this is the description of the command line option 5089 #. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions 5090 #. in text form, that the user will need to answer, before Orca will 5091 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run 5092 #. from a terminal window. 5093 #. 5094 #: ../src/orca/orca.py:408 5095 msgid "Set up user preferences (text version)" 5096 msgstr "Задаване на настройки на Orca (текстова версия)" 5097 5098 #. Translators: this is the description of the command line option 5099 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting 5100 #. up any user preferences. 5101 #. 5102 #: ../src/orca/orca.py:415 5103 msgid "Skip set up of user preferences" 5104 msgstr "Прескачане на задаването на настройки на Orca" 5105 5106 #. Translators: this is the description of the command line option 5107 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate 5108 #. location for the user preferences. 5109 #. 5110 #: ../src/orca/orca.py:422 5111 msgid "Use alternate directory for user preferences" 5112 msgstr "" 5113 "Ползване на различна папка за потребителски нас-\n" 5114 " тройки" 5115 5116 #. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable' 5117 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is 5118 #. started. 5119 #. 5120 #: ../src/orca/orca.py:436 5121 msgid "Force use of option" 5122 msgstr "" 5123 " \n" 5124 " Прилагане на ползването на опция" 5125 5126 #. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable' 5127 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is 5128 #. started. 5129 #. 5130 #: ../src/orca/orca.py:450 5131 msgid "Prevent use of option" 5132 msgstr "" 5133 " \n" 5134 " Предотвратяване на ползването на опция" 5135 5136 #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca 5137 #. a user profile from a given file 5138 #. 5139 #: ../src/orca/orca.py:456 5140 msgid "Import a profile from a given orca profile file" 5141 msgstr "Внасяне на профил от файл в подобен формат" 5142 5143 #. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca. 5144 #. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. 5145 #. If this command line option is specified, the script will quit any 5146 #. instances of Orca that are already running. 5147 #. 5148 #: ../src/orca/orca.py:464 5149 msgid "Quits Orca (if shell script used)" 5150 msgstr "Спиране на Orca (при ползване от командния ред)" 5151 5152 #. Translators: this is the Orca command line option that will force 5153 #. the termination of Orca. 5154 #. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. 5155 #. If this command line option is specified, the script will quit any 5156 #. instances of Orca that are already running. 5157 #. 5158 #: ../src/orca/orca.py:473 5159 msgid "Forces orca to be terminated immediately." 5160 msgstr "Принуждава Orca незабавно да приключи работа." 5161 5162 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to 5163 #. replace any existing Orca process(es) that might be running. 5164 #. 5165 #: ../src/orca/orca.py:479 5166 msgid "Replace a currently running Orca" 5167 msgstr "Замяна на текущо стартираната програма Orca" 5168 5169 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to 5170 #. keep the text lines within terminal boundaries. 5171 #. 5172 #: ../src/orca/orca.py:485 5173 msgid "" 5174 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" 5175 "will automatically launch the preferences set up unless\n" 5176 "the -n or --no-setup option is used." 5177 msgstr "" 5178 "Ако Orca предварително не е била настроена от потребителя за работа,\n" 5179 "програмата автоматично ще стартира модула за настройки, освен ако не\n" 5180 "се използва опцията „-n“ или „--no-setup“." 5181 5182 #: ../src/orca/orca.py:497 5183 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 5184 msgstr "Съобщавайте за грешки на адрес: orca-list@gnome.org." 5185 5011 5186 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. 5012 5187 #. 5013 #: ../src/orca/orca.py: 315 ../src/orca/orca.py:17185188 #: ../src/orca/orca.py:753 ../src/orca/orca.py:2162 5014 5189 msgid "Goodbye." 5015 5190 msgstr "Довиждане." … … 5024 5199 #. mode. 5025 5200 #. 5026 #: ../src/orca/orca.py: 3895201 #: ../src/orca/orca.py:827 5027 5202 msgid "Exiting learn mode." 5028 5203 msgstr "Излизане от режима на обучение." … … 5036 5211 #. braille upon exiting this mode. 5037 5212 #. 5038 #: ../src/orca/orca.py: 4135213 #: ../src/orca/orca.py:851 5039 5214 msgid "Exiting list shortcuts mode." 5040 5215 msgstr "Излизане от списъка с бързи клавиши." … … 5045 5220 #. key (e.g., Caps Lock) 5046 5221 #. 5047 #: ../src/orca/orca.py: 6655048 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:22 05222 #: ../src/orca/orca.py:1103 5223 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221 5049 5224 #: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:218 5050 5225 msgid "off" … … 5056 5231 #. key (e.g., Caps Lock) 5057 5232 #. 5058 #: ../src/orca/orca.py: 6695059 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:21 65233 #: ../src/orca/orca.py:1107 5234 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217 5060 5235 #: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:213 5061 5236 msgid "on" … … 5065 5240 #. that speech synthesis has been turned back on. 5066 5241 #. 5067 #: ../src/orca/orca.py:1 0285242 #: ../src/orca/orca.py:1467 5068 5243 msgid "Speech enabled." 5069 5244 msgstr "Гласът е включен." … … 5072 5247 #. that speech synthesis has been temporarily turned off. 5073 5248 #. 5074 #: ../src/orca/orca.py:1 0335249 #: ../src/orca/orca.py:1472 5075 5250 msgid "Speech disabled." 5076 5251 msgstr "Гласът е изключен." … … 5080 5255 #. know when the preferences has been reloaded. 5081 5256 #. 5082 #: ../src/orca/orca.py:1 1635257 #: ../src/orca/orca.py:1604 5083 5258 msgid "Orca user settings reloaded." 5084 5259 msgstr "Настройките на Orca са презаредени" … … 5088 5263 #. well as how to exit the list when finished. 5089 5264 #. 5090 #: ../src/orca/orca.py:1 3385265 #: ../src/orca/orca.py:1782 5091 5266 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 5092 5267 msgstr "" … … 5098 5273 #. number of shortcuts found. 5099 5274 #. 5100 #: ../src/orca/orca.py:1 3525275 #: ../src/orca/orca.py:1796 5101 5276 #, python-format 5102 5277 msgid "%d Orca default shortcut found." … … 5109 5284 #. number of shortcuts found for the named application. 5110 5285 #. 5111 #: ../src/orca/orca.py:1 3745286 #: ../src/orca/orca.py:1818 5112 5287 #, python-format 5113 5288 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." … … 5121 5296 #. shortcuts, but none could be found for that application. 5122 5297 #. 5123 #: ../src/orca/orca.py:1 3925298 #: ../src/orca/orca.py:1836 5124 5299 #, python-format 5125 5300 msgid "No Orca shortcuts for %s found." … … 5144 5319 #. inform the user when this is taking place. 5145 5320 #. 5146 #: ../src/orca/orca.py:1 410 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:60785321 #: ../src/orca/orca.py:1854 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6085 5147 5322 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885 5148 5323 msgid "Wrapping to bottom." … … 5167 5342 #. user when this is taking place. 5168 5343 #. 5169 #: ../src/orca/orca.py:1 431 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:61465344 #: ../src/orca/orca.py:1875 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6153 5170 5345 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893 5171 5346 msgid "Wrapping to top." 5172 5347 msgstr "След края — от началото." 5173 5348 5174 #: ../src/orca/orca.py:1 5025349 #: ../src/orca/orca.py:1946 5175 5350 msgid "keypad " 5176 5351 msgstr "цифрова клавиатура" … … 5180 5355 #. using a mouse. 5181 5356 #. 5182 #: ../src/orca/orca.py:1 5095357 #: ../src/orca/orca.py:1953 5183 5358 msgid "double click" 5184 5359 msgstr "двойно натискане" … … 5188 5363 #. using a mouse. 5189 5364 #. 5190 #: ../src/orca/orca.py:1 5155365 #: ../src/orca/orca.py:1959 5191 5366 msgid "triple click" 5192 5367 msgstr "тройно натискане" 5193 5368 5194 #: ../src/orca/orca.py:1806 5195 msgid "Usage: orca [OPTION...]" 5196 msgstr "Употреба: orca [ОПЦИЯ…]" 5197 5198 #. Translators: this is the description of the command line option 5199 #. '-?, --help' that is used to display usage information. 5200 #. 5201 #: ../src/orca/orca.py:1811 5202 msgid "Show this help message" 5203 msgstr "Показване на това помощно съобщение" 5204 5205 #. Translators: this is a testing option for the command line. It prints 5206 #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure 5207 #. to stdout and then exits. 5208 #. 5209 #: ../src/orca/orca.py:1819 5210 msgid "Print the known running applications" 5211 msgstr "Извеждане на познатите, стартирани програми" 5212 5213 #. Translators: this enables debug output for Orca. The 5214 #. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that 5215 #. the file name will be formed from the current date and time with 5216 #. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' 5217 #. portions of this string should not be translated (i.e., it will 5218 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the 5219 #. locale.). 5220 #. 5221 #: ../src/orca/orca.py:1830 5222 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 5223 msgstr "" 5224 "Запазване на подробните съобщения във файл debug-ГГГГ-ММ-ДД-ЧЧ:ММ:СС.out" 5225 5226 #. Translators: this enables debug output for Orca and overrides 5227 #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the 5228 #. --debug option is used. 5229 #. 5230 #: ../src/orca/orca.py:1837 5231 msgid "Send debug output to the specified file" 5232 msgstr "Запазване на подробните съобщения в указания файл" 5233 5234 #. Translators: this is the description of the command line option 5235 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog 5236 #. that would allow the user to set their Orca preferences. 5237 #. 5238 #: ../src/orca/orca.py:1843 5239 msgid "Set up user preferences" 5240 msgstr "Задаване на настройки на Orca" 5241 5242 #. Translators: this is the description of the command line option 5243 #. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions 5244 #. in text form, that the user will need to answer, before Orca will 5245 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run 5246 #. from a terminal window. 5247 #. 5248 #: ../src/orca/orca.py:1852 5249 msgid "Set up user preferences (text version)" 5250 msgstr "Задаване на настройки на Orca (текстова версия)" 5251 5252 #. Translators: this is the description of the command line option 5253 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting 5254 #. up any user preferences. 5255 #. 5256 #: ../src/orca/orca.py:1859 5257 msgid "Skip set up of user preferences" 5258 msgstr "Прескачане на задаването на настройки на Orca" 5259 5260 #. Translators: this is the description of the command line option 5261 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate 5262 #. location for the user preferences. 5263 #. 5264 #: ../src/orca/orca.py:1866 5265 msgid "Use alternate directory for user preferences" 5266 msgstr "" 5267 "Ползване на различна папка за потребителски нас-\n" 5268 " тройки" 5269 5270 #. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable' 5271 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is 5272 #. started. 5273 #. 5274 #: ../src/orca/orca.py:1880 5275 msgid "Force use of option" 5276 msgstr "" 5277 " \n" 5278 " Прилагане на ползването на опция" 5279 5280 #. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable' 5281 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is 5282 #. started. 5283 #. 5284 #: ../src/orca/orca.py:1894 5285 msgid "Prevent use of option" 5286 msgstr "" 5287 " \n" 5288 " Предотвратяване на ползването на опция" 5289 5290 #. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca. 5291 #. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. 5292 #. If this command line option is specified, the script will quit any 5293 #. instances of Orca that are already running. 5294 #. 5295 #: ../src/orca/orca.py:1902 5296 msgid "Quits Orca (if shell script used)" 5297 msgstr "Спиране на Orca (при ползване от командния ред)" 5298 5299 #. Translators: this is the Orca command line option that will force 5300 #. the termination of Orca. 5301 #. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. 5302 #. If this command line option is specified, the script will quit any 5303 #. instances of Orca that are already running. 5304 #. 5305 #: ../src/orca/orca.py:1911 5306 msgid "Forces orca to be terminated immediately." 5307 msgstr "Принуждава Orca незабавно да приключи работа." 5308 5309 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to 5310 #. replace any existing Orca process(es) that might be running. 5311 #. 5312 #: ../src/orca/orca.py:1917 5313 msgid "Replace a currently running Orca" 5314 msgstr "Замяна на текущо стартираната програма Orca" 5315 5316 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to 5317 #. keep the text lines within terminal boundaries. 5318 #. 5319 #: ../src/orca/orca.py:1923 5320 msgid "" 5321 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" 5322 "will automatically launch the preferences set up unless\n" 5323 "the -n or --no-setup option is used." 5324 msgstr "" 5325 "Ако Orca предварително не е била настроена от потребителя за работа,\n" 5326 "програмата автоматично ще стартира модула за настройки, освен ако не\n" 5327 "се използва опцията „-n“ или „--no-setup“." 5328 5329 #. Translators: this is more text being sent to a terminal and we want to 5330 #. keep the text lines within terminal boundaries. 5331 #. 5332 #: ../src/orca/orca.py:1931 5333 msgid "" 5334 "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n" 5335 "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n" 5336 "suspend the desktop until Orca is killed." 5337 msgstr "" 5338 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: временното спиране на Orca, напр. чрез натискането на\n" 5339 "Control-Z, от обвивка с поддръжка на AT-SPI (какъвто е gnome-terminal),\n" 5340 "може и да спре работната страна до убиването на Orca." 5341 5342 #: ../src/orca/orca.py:1935 5343 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 5344 msgstr "Съобщавайте за грешки на адрес: orca-list@gnome.org." 5345 5346 #. Translators: This message is displayed when the user tries 5347 #. to start Orca and includes an invalid option as an argument. 5348 #. After the message, the list of arguments, as typed by the 5349 #. user, is displayed. 5350 #. 5351 #: ../src/orca/orca.py:2087 5352 msgid "The following arguments are not valid: " 5353 msgstr "Следните аргументи не са правилни: " 5354 5355 #. Translators: This message is displayed when the user 5356 #. tries to enable or disable a feature via an argument, 5357 #. but specified an invalid feature. Valid features are: 5358 #. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window, 5359 #. and splash-window. These items are not localized and are 5360 #. presented in a list after this message. 5361 #. 5362 #: ../src/orca/orca.py:2127 5363 msgid "The following items can be enabled or disabled:" 5364 msgstr "Следните възможности могат да бъдат активирани или деактивирани:" 5365 5366 #: ../src/orca/orca.py:2216 5369 #. Translators: This message is what is presented to the user 5370 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the 5371 #. import failed for some reason. 5372 #. 5373 #: ../src/orca/orca.py:2284 5374 msgid "Unable to import profile." 5375 msgstr "Внасянето на профила е невъзможно." 5376 5377 #. Translators: This message is what is presented to the user 5378 #. when he/she successfully imports a settings profile. 5379 #. 5380 #: ../src/orca/orca.py:2290 5381 msgid "Profile import success." 5382 msgstr "Профилът е внесен успешно." 5383 5384 #. Translators: This message is what is presented to the user 5385 #. when he/she attempts to import a settings profile but the 5386 #. import failed due to a bad key. 5387 #. 5388 #: ../src/orca/orca.py:2296 5389 #, python-format 5390 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s" 5391 msgstr "Неуспешно внасяне поради неразпознат ключ: %s" 5392 5393 #: ../src/orca/orca.py:2365 5367 5394 msgid "Welcome to Orca." 5368 5395 msgstr "Добре дошли в Orca." … … 5381 5408 "\n" 5382 5409 "Затворете го, преди да отворите нов." 5410 5411 #: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1 5412 msgid "Save Profile As" 5413 msgstr "Запазване на профила като" 5414 5415 #: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2 5416 msgid "_Profile Name:" 5417 msgstr "_Име на профила:" 5383 5418 5384 5419 #: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1 … … 5419 5454 msgstr "<b>Клавиатурна подредба</b>" 5420 5455 5456 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 5457 msgid "<b>Profiles</b>" 5458 msgstr "<b>Профили</b>" 5459 5421 5460 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 5422 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 95461 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 5423 5462 msgid "<b>Progress Bar Updates</b>" 5424 5463 msgstr "<b>Промени по лентата за прогреса</b>" 5425 5464 5426 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 05465 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 5427 5466 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>" 5428 5467 msgstr "<b>Речник за произнасяне</b>" 5429 5468 5430 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 15469 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 5431 5470 msgid "<b>Punctuation Level</b>" 5432 5471 msgstr "<b>Ниво на пунктуация</b>" 5433 5472 5434 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 25473 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 5435 5474 msgid "<b>Selection Indicator</b>" 5436 5475 msgstr "<b>Индикатор за избор</b>" 5437 5476 5438 5477 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. 5439 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 45478 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 5440 5479 msgid "<b>Table Rows</b>" 5441 5480 msgstr "<b>Редове на таблици</b>" 5442 5481 5443 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 55482 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 5444 5483 msgid "<b>Text attributes</b>" 5445 5484 msgstr "<b>Атрибути на текста</b>" 5446 5485 5447 5486 #. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed. 5448 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 75487 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 5449 5488 msgid "<b>Tracking and Alignment</b>" 5450 5489 msgstr "<b>Проследяване и подравняване</b>" 5451 5490 5452 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 85491 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 5453 5492 msgid "<b>Verbosity</b>" 5454 5493 msgstr "<b>Подробност</b>" 5455 5494 5495 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 5496 msgid "Active _Profile:" 5497 msgstr "_Активен профил:" 5498 5456 5499 #. Translators: long braille for the rolename of a application. 5457 5500 #. 5458 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 19../src/orca/rolenames.py:11275501 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 ../src/orca/rolenames.py:1127 5459 5502 msgid "Application" 5460 5503 msgstr "Програма" 5461 5504 5462 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 05505 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 5463 5506 msgid "Border color:" 5464 5507 msgstr "Цвят на рамката:" 5465 5508 5466 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 15509 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 5467 5510 msgid "Border size:" 5468 5511 msgstr "Размер на рамката:" 5469 5512 5470 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 35513 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 5471 5514 msgid "Braille" 5472 5515 msgstr "Брайл" 5473 5516 5474 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 75517 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 5475 5518 msgid "Brightness:" 5476 5519 msgstr "Яркост:" 5477 5520 5478 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 295521 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 5479 5522 msgid "Contraction _Table:" 5480 5523 msgstr "_Таблица на съкращенията:" 5481 5524 5482 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 05525 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 5483 5526 msgid "Contrast:" 5484 5527 msgstr "Контраст:" 5485 5528 5486 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 15529 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 5487 5530 msgid "Cross-hair color:" 5488 5531 msgstr "Цвят на кръстачката:" 5489 5532 5490 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 25533 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 5491 5534 msgid "Cross-hair si_ze:" 5492 5535 msgstr "Размер на кр_ъстачката:" 5493 5536 5494 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 35537 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 5495 5538 msgid "Cursor color:" 5496 5539 msgstr "Цвят на курсора:" 5497 5540 5498 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 45541 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 5499 5542 msgid "Cursor size:" 5500 5543 msgstr "Размер на курсора:" 5501 5544 5502 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 65545 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 5503 5546 msgid "Custom siz_e" 5504 5547 msgstr "Потре_бителски размер на курсора" 5505 5548 5506 5549 #. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them. 5507 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 385550 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 5508 5551 msgid "Dat_e format:" 5509 5552 msgstr "Формат на _датата:" 5510 5553 5511 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 395554 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 5512 5555 msgid "Default" 5513 5556 msgstr "Стандартен" 5514 5557 5515 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 05558 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 5516 5559 msgid "Disable _end of line symbol" 5517 5560 msgstr "Изключване на знака за _край на ред" 5518 5561 5519 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 15562 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 5520 5563 msgid "Disable gksu _keyboard grab" 5521 5564 msgstr "_Изключване на прихващането на клавиатурата от gksu" 5522 5565 5523 5566 #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge. 5524 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 65567 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 5525 5568 msgid "Edge mar_gin:" 5526 5569 msgstr "От_стъп от ръба:" 5527 5570 5528 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 75571 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 5529 5572 msgid "Enable Braille _monitor" 5530 5573 msgstr "Включване на брайлов _монитор" 5531 5574 5532 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 485575 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 5533 5576 msgid "Enable Braille _support" 5534 5577 msgstr "Включване на поддръжка на _брайл" 5535 5578 5536 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 495579 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 5537 5580 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 5538 5581 msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация" 5539 5582 5540 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 05583 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 5541 5584 msgid "Enable _function keys" 5542 5585 msgstr "Включване на _функционалните клавиши" 5543 5586 5544 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 15587 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 5545 5588 msgid "Enable _key echo" 5546 5589 msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши" 5547 5590 5548 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 25591 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 5549 5592 msgid "Enable _magnifier" 5550 5593 msgstr "_Включване на лупата" 5551 5594 5552 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 35595 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 5553 5596 msgid "Enable _modifier keys" 5554 5597 msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши" 5555 5598 5556 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 45599 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 5557 5600 msgid "Enable _navigation keys" 5558 5601 msgstr "Включване на _навигационните клавиши" 5559 5602 5560 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 55603 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 5561 5604 msgid "Enable ac_tion keys" 5562 5605 msgstr "Включване на де_йстващите клавиши" 5563 5606 5564 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 65607 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 5565 5608 msgid "Enable bor_der" 5566 5609 msgstr "Включв_ане на рамката:" 5567 5610 5568 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 75611 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 5569 5612 msgid "Enable c_ursor" 5570 5613 msgstr "Включване на _курсор" 5571 5614 5572 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 585615 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 5573 5616 msgid "Enable cross-h_air" 5574 5617 msgstr "Вкл_ючване на кръстачката" 5575 5618 5576 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 595619 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 5577 5620 msgid "Enable cross-hair cl_ip" 5578 5621 msgstr "Включване на изрязване на кръста_чката" 5579 5622 5580 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 05623 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 5581 5624 msgid "Enable echo by _sentence" 5582 5625 msgstr "Произнасяне по _изречения" 5583 5626 5584 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 15627 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 5585 5628 msgid "Enable echo by _word" 5586 5629 msgstr "Произнасяне по д_уми" 5587 5630 5588 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 45631 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 5589 5632 msgid "Enable lockin_g keys" 5590 5633 msgstr "Включване на _заключващите клавиши" 5591 5634 5592 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 685635 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 5593 5636 msgid "General" 5594 5637 msgstr "Общи" 5595 5638 5596 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 695639 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 5597 5640 msgid "Hide s_ystem pointer" 5598 5641 msgstr "_Скриване на системния показалец" 5599 5642 5600 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 05643 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 5601 5644 msgid "Hyperlink" 5602 5645 msgstr "хипер връзка" 5603 5646 5604 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 15647 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 5605 5648 msgid "In_vert colors" 5606 5649 msgstr "Обръщане на _цветовете" 5607 5650 5608 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 25651 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 5609 5652 msgid "Key Bindings" 5610 5653 msgstr "Функции на клавишите" 5611 5654 5612 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 35655 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 5613 5656 msgid "Key Echo" 5614 5657 msgstr "Произнасяне на клавишите" 5615 5658 5616 5659 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border. 5617 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 785660 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 5618 5661 msgctxt "Magnification" 5619 5662 msgid "<b>Border</b>" … … 5621 5664 5622 5665 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted. 5623 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 05666 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 5624 5667 msgctxt "Magnification" 5625 5668 msgid "<b>Color</b>" … … 5627 5670 5628 5671 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be. 5629 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 25672 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 5630 5673 msgctxt "Magnification" 5631 5674 msgid "<b>Cross-hair</b>" … … 5633 5676 5634 5677 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color. 5635 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 45678 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 5636 5679 msgctxt "Magnification" 5637 5680 msgid "<b>Cursor</b>" … … 5639 5682 5640 5683 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents. 5641 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 65684 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 5642 5685 msgctxt "Magnification" 5643 5686 msgid "<b>Zoomer</b>" … … 5645 5688 5646 5689 #. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings. 5647 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 885690 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 5648 5691 msgctxt "Magnification" 5649 5692 msgid "Advanced..." 5650 5693 msgstr "Допълнителни…" 5651 5694 5652 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 895695 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 5653 5696 msgid "Magnifier" 5654 5697 msgstr "Лупа" 5655 5698 5656 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 05699 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 5657 5700 msgid "Mouse poi_nter:" 5658 5701 msgstr "Пока_залец на мишката:" 5659 5702 5660 5703 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 5661 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 25704 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 5662 5705 msgid "Move _down one" 5663 5706 msgstr "Местене надо_лу" 5664 5707 5665 5708 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 5666 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 45709 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 5667 5710 msgid "Move _up one" 5668 5711 msgstr "Местене на_горе" 5669 5712 5670 5713 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 5671 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 65714 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 5672 5715 msgid "Move to _bottom" 5673 5716 msgstr "Местене към _края" 5674 5717 5675 5718 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 5676 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 985719 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 5677 5720 msgid "Move to _top" 5678 5721 msgstr "Местене към _началото" 5679 5722 5680 5723 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 5681 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 15724 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 5682 5725 msgid "Only speak displayed text" 5683 5726 msgstr "Произнасяне само на текста" 5684 5727 5685 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 25728 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 5686 5729 msgid "Orca Preferences" 5687 5730 msgstr "Настройки на Orca" 5688 5731 5689 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 35732 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 5690 5733 msgid "Orca _Modifier Key(s):" 5691 5734 msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca:" 5692 5735 5693 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 45736 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 5694 5737 msgid "Pi_tch:" 5695 5738 msgstr "В_исочина:" 5696 5739 5697 5740 #. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to. 5698 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 65741 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 5699 5742 msgid "Pointer follows focus" 5700 5743 msgstr "Показалецът следва фокуса" 5701 5744 5702 5745 #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer. 5703 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 085746 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 5704 5747 msgid "Pointer follows zoomer" 5705 5748 msgstr "Показалецът следва лупата" 5706 5749 5707 5750 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 5708 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 25751 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 5709 5752 msgctxt "ProgressBar" 5710 5753 msgid "Frequency (secs):" … … 5712 5755 5713 5756 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. 5714 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 45757 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 5715 5758 msgctxt "ProgressBarUpdates" 5716 5759 msgid "Enable_d" 5717 5760 msgstr "_Включено" 5718 5761 5719 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 55762 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 5720 5763 msgid "Pronunciation" 5721 5764 msgstr "Произнасяне" 5722 5765 5723 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 185766 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 5724 5767 msgid "Quit Orca _without confirmation" 5725 5768 msgstr "Спиране на Orca без потвър_ждение" 5726 5769 5727 5770 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 5728 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 05771 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 5729 5772 msgid "Restrict to:" 5730 5773 msgstr "Ограничаване до:" 5731 5774 5732 5775 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 5733 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 35776 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 5734 5777 msgid "Say All B_y:" 5735 5778 msgstr "_Произнасяне по:" 5736 5779 5737 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 45780 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 5738 5781 msgid "Scale _factor:" 5739 5782 msgstr "Коефициент на _мащабиране:" 5740 5783 5741 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 65784 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 5742 5785 msgid "Show Orca _main window" 5743 5786 msgstr "Пок_азване на основния прозорец на Orca" 5744 5787 5745 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 285788 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 5746 5789 msgid "Spea_k object mnemonics" 5747 5790 msgstr "Произнасяне на м_немониката на обекта" 5748 5791 5749 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 15792 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133 5750 5793 msgid "Speak _indentation and justification" 5751 5794 msgstr "Произн_асяне на отместването по ред и подравняването" 5752 5795 5753 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 25796 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 5754 5797 msgid "Speak _none" 5755 5798 msgstr "_Нищо да не се произнася" 5756 5799 5757 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 35800 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 5758 5801 msgid "Speak blank lines" 5759 5802 msgstr "Произнасяне на празните редове" 5760 5803 5761 5804 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). 5762 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 55805 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 5763 5806 msgid "Speak child p_osition" 5764 5807 msgstr "Произнасяне на позицията на _дъщерния елемент" 5765 5808 5766 5809 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 5767 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 75810 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139 5768 5811 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 5769 5812 msgstr "Произнасяне на низовете за Уики като _думи" 5770 5813 5771 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 385814 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140 5772 5815 msgid "Speak object under mo_use" 5773 5816 msgstr "Произнасяне на обекта под _мишката." 5774 5817 5775 5818 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. 5776 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 05819 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142 5777 5820 msgid "Speak ro_w" 5778 5821 msgstr "Произнасяне на _ред" 5779 5822 5780 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 15823 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143 5781 5824 msgid "Speak tutorial messages" 5782 5825 msgstr "Произнасяне на обучаващите съобщения" 5783 5826 5784 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 25827 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144 5785 5828 msgid "Speech" 5786 5829 msgstr "Глас" 5787 5830 5788 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 35831 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145 5789 5832 msgid "Speech _system:" 5790 5833 msgstr "_Система за глас:" 5791 5834 5792 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 45835 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146 5793 5836 msgid "Speech synthesi_zer:" 5794 5837 msgstr "Синтезатор на _глас:" 5795 5838 5796 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 55839 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147 5797 5840 msgid "Start Orca when you lo_gin" 5798 5841 msgstr "_Стартиране на Orca при влизане" 5799 5842 5800 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146 5843 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148 5844 msgid "Start-up Profile:" 5845 msgstr "Профил при стартиране:" 5846 5847 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149 5801 5848 msgid "System" 5802 5849 msgstr "Системни" 5803 5850 5804 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 475851 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150 5805 5852 msgid "Te_xt cursor:" 5806 5853 msgstr "_Текстов курсор:" 5807 5854 5808 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 485855 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151 5809 5856 msgid "Text Attributes" 5810 5857 msgstr "Атрибути на текста" 5811 5858 5812 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 05859 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153 5813 5860 msgid "Uppercase" 5814 5861 msgstr "Главни" 5815 5862 5816 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 15863 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154 5817 5864 msgid "Ver_bose" 5818 5865 msgstr "Пови_шена" 5819 5866 5820 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 25867 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155 5821 5868 msgid "Vo_lume:" 5822 5869 msgstr "Ниво на _звука:" … … 5824 5871 #. Translators: long braille for the rolename of a window. 5825 5872 #. 5826 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 3../src/orca/rolenames.py:10795873 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 ../src/orca/rolenames.py:1079 5827 5874 msgid "Window" 5828 5875 msgstr "Прозорец" 5829 5876 5830 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 45877 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157 5831 5878 msgid "_Abbreviated role names" 5832 5879 msgstr "_Съкратени имена на ролите" 5833 5880 5834 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 55881 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158 5835 5882 msgid "_All" 5836 5883 msgstr "_Всичко" 5837 5884 5838 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 65885 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159 5839 5886 msgid "_Bottom:" 5840 5887 msgstr "Дол_у:" 5841 5888 5842 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 575889 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160 5843 5890 msgid "_Control and menu item:" 5844 5891 msgstr "_Елемент от меню или контрол:" 5845 5892 5846 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 585893 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161 5847 5894 msgid "_Delete" 5848 5895 msgstr "_Изтриване" 5849 5896 5850 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 05897 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163 5851 5898 msgid "_Enable Contracted Braille" 5852 5899 msgstr "_Включване на съкратения брайл" 5853 5900 5854 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 15901 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164 5855 5902 msgid "_Enable speech" 5856 5903 msgstr "Вкл_ючване на глас" 5857 5904 5858 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 25905 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165 5859 5906 msgid "_Laptop" 5860 5907 msgstr "Преносим _компютър" 5861 5908 5862 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 35909 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166 5863 5910 msgid "_Left:" 5864 5911 msgstr "_Ляво:" 5865 5912 5866 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164 5913 #. This button will load the selected settings profile in the application. 5914 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168 5915 msgid "_Load" 5916 msgstr "_Внасяне" 5917 5918 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169 5867 5919 msgid "_New entry" 5868 5920 msgstr "_Нов елемент" 5869 5921 5870 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 665922 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170 5871 5923 msgid "_Person:" 5872 5924 msgstr "_Човек:" 5873 5925 5874 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 675926 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171 5875 5927 msgid "_Position:" 5876 5928 msgstr "_Позиция:" 5877 5929 5878 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 685930 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172 5879 5931 msgid "_Present tooltips" 5880 5932 msgstr "_Показване на подсказки" 5881 5933 5882 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 695934 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173 5883 5935 msgid "_Rate:" 5884 5936 msgstr "Скорос_т:" 5885 5937 5886 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 05938 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174 5887 5939 msgid "_Reset" 5888 5940 msgstr "_Изчистване" 5889 5941 5890 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 15942 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175 5891 5943 msgid "_Right:" 5892 5944 msgstr "Д_ясно:" 5893 5945 5894 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 25946 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176 5895 5947 msgid "_Speak all" 5896 5948 msgstr "_Произнасяне на всичко" 5897 5949 5898 5950 #. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them. 5899 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 45951 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178 5900 5952 msgid "_Time format:" 5901 5953 msgstr "Формат на _времето:" 5902 5954 5903 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 55955 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179 5904 5956 msgid "_Top:" 5905 5957 msgstr "_Горе:" 5906 5958 5907 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 765959 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180 5908 5960 msgid "_Voice settings:" 5909 5961 msgstr "_Настройки на гласа:" 5910 5962 5911 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177 5963 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. 5964 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182 5965 msgctxt "braille dots" 5966 msgid "_None" 5967 msgstr "Ня_ма" 5968 5969 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183 5912 5970 msgid "pixels" 5913 5971 msgstr "пиксела" … … 7384 7442 #. is the spoken word for the character. 7385 7443 #. 7386 #: ../src/orca/script_utilities.py:233 37444 #: ../src/orca/script_utilities.py:2339 7387 7445 #, python-format 7388 7446 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" … … 7396 7454 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. 7397 7455 #. 7398 #: ../src/orca/script_utilities.py:252 37456 #: ../src/orca/script_utilities.py:2529 7399 7457 #, python-format 7400 7458 msgid " superscript %s" … … 7406 7464 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' 7407 7465 #. 7408 #: ../src/orca/script_utilities.py:253 37466 #: ../src/orca/script_utilities.py:2539 7409 7467 #, python-format 7410 7468 msgid " subscript %s" … … 7435 7493 #. 7436 7494 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276 7437 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:73 37495 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:731 7438 7496 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1338 7439 7497 #, python-format … … 7446 7504 #. 7447 7505 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281 7448 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:73 87506 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736 7449 7507 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1343 7450 7508 #, python-format … … 7457 7515 #. 7458 7516 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291 7459 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:72 77517 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:725 7460 7518 msgid "leaving table." 7461 7519 msgstr "изход от таблица." … … 7475 7533 #. table. 7476 7534 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316 7477 #: ../src/orca/speech_generator.py:76 17535 #: ../src/orca/speech_generator.py:765 7478 7536 #, python-format 7479 7537 msgid "column %d" … … 7482 7540 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. 7483 7541 #. 7484 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:11 17542 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113 7485 7543 msgid "calv" 7486 7544 msgstr "клнизг" … … 7488 7546 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. 7489 7547 #. 7490 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:11 47548 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116 7491 7549 msgid "CalendarView" 7492 7550 msgstr "Календарен изглед" … … 7494 7552 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. 7495 7553 #. 7496 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:11 77554 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119 7497 7555 msgid "calendar view" 7498 7556 msgstr "календарен изглед" … … 7500 7558 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. 7501 7559 #. 7502 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:12 57560 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127 7503 7561 msgid "cale" 7504 7562 msgstr "клнсъб" … … 7506 7564 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. 7507 7565 #. 7508 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 287566 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130 7509 7567 msgid "CalendarEvent" 7510 7568 msgstr "календарно събитие" … … 7512 7570 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. 7513 7571 #. 7514 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:13 17572 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133 7515 7573 msgid "calendar event" 7516 7574 msgstr "календарно събитие" … … 7520 7578 #. doesn't have focus. 7521 7579 #. 7522 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 687580 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170 7523 7581 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." 7524 7582 msgstr "Превключване дали този скрипт показва новата поща, ако не е активен." … … 7528 7586 #. doesn't have focus. 7529 7587 #. 7530 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:23 07588 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232 7531 7589 msgid "present new mail if this script is not active." 7532 7590 msgstr "показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." … … 7536 7594 #. doesn't have focus. 7537 7595 #. 7538 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:23 77596 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239 7539 7597 msgid "do not present new mail if this script is not active." 7540 7598 msgstr "без показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." … … 7545 7603 #. match what Evolution is using. 7546 7604 #. 7547 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:5 067548 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:5 747605 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510 7606 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581 7549 7607 msgid "Status" 7550 7608 msgstr "Състояние" … … 7555 7613 #. match what Evolution is using. 7556 7614 #. 7557 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:51 57558 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 5997615 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519 7616 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606 7559 7617 msgid "Flagged" 7560 7618 msgstr "Отбелязано" … … 7564 7622 #. marked as having been read. 7565 7623 #. 7566 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:5 797624 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586 7567 7625 msgid "unread" 7568 7626 msgstr "непрочетени" … … 7573 7631 #. match what Evolution is using. 7574 7632 #. 7575 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:5 887633 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595 7576 7634 msgid "Attachment" 7577 7635 msgstr "Прикрепен обект" … … 7580 7638 #. in the calendar. 7581 7639 #. 7582 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:7 727640 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781 7583 7641 msgid "No appointments" 7584 7642 msgstr "Няма срещи" … … 7588 7646 #. We give it a name. 7589 7647 #. 7590 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:8 497648 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858 7591 7649 msgid "Directories button" 7592 7650 msgstr "Бутон за папки" … … 7595 7653 #. status of having been read or unread. 7596 7654 #. 7597 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:13 47655 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 7598 7656 msgid "Read" 7599 7657 msgstr "Прочетено" … … 7602 7660 #. assistant window/screen in Evolution. 7603 7661 #. 7604 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:17 37662 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175 7605 7663 #, python-format 7606 7664 msgid "%s screen" … … 7658 7716 #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. 7659 7717 #. 7660 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:39 47661 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:47 27662 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:17 27663 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:32 17664 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:55 27718 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:393 7719 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:470 7720 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:173 7721 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:322 7722 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:553 7665 7723 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 7666 7724 msgid "Check Spelling" … … 7672 7730 #. case. 7673 7731 #. 7674 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py: 5017732 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:499 7675 7733 msgid "Phrase not found" 7676 7734 msgstr "Фразата не е открита" … … 7679 7737 #. finding something. 7680 7738 #. 7681 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:56 67739 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:563 7682 7740 msgid "Phrase found." 7683 7741 msgstr "Фразата е открита." … … 7703 7761 #. to do so in this case. 7704 7762 #. 7705 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:13 67763 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135 7706 7764 msgid "Stop" 7707 7765 msgstr "Спиране" 7708 7766 7709 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:17 17767 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170 7710 7768 msgid "Search complete." 7711 7769 msgstr "Търсенето завърши." 7712 7770 7713 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:17 97771 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178 7714 7772 #, python-format 7715 7773 msgid "%d file found" … … 7718 7776 msgstr[1] "Открити са %d файла" 7719 7777 7720 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:18 47778 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183 7721 7779 msgid "No files found." 7722 7780 msgstr "Не са открити файлове." … … 7731 7789 msgstr "недостъпен" 7732 7790 7733 #: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:12 37791 #: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 7734 7792 msgid "Work online / offline" 7735 7793 msgstr "Работа с връзка/без връзка" … … 7753 7811 #. 7754 7812 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138 7755 #: ../src/orca/speech_generator.py:135 07813 #: ../src/orca/speech_generator.py:1355 7756 7814 #, python-format 7757 7815 msgid "%d item" … … 7788 7846 #. 7789 7847 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226 7790 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:175 87848 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1759 7791 7849 msgid "Loading. Please wait." 7792 7850 msgstr "Зареждане, изчакайте." … … 7796 7854 #. 7797 7855 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235 7798 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:177 17856 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772 7799 7857 msgid "Finished loading." 7800 7858 msgstr "Зареждането свърши." … … 7832 7890 #. (i.e., the place where enter formulas) 7833 7891 #. 7834 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:23 47892 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:230 7835 7893 msgid "Presents the contents of the input line." 7836 7894 msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане." … … 7839 7897 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 7840 7898 #. 7841 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2 427899 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:238 7842 7900 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." 7843 7901 msgstr "" … … 7848 7906 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 7849 7907 #. 7850 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2 517908 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:247 7851 7909 msgid "Clears the dynamic column headers." 7852 7910 msgstr "Изчистване на динамичната антетка-ред." … … 7855 7913 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 7856 7914 #. 7857 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:25 97915 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:255 7858 7916 msgid "" 7859 7917 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." … … 7865 7923 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 7866 7924 #. 7867 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:26 87925 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:264 7868 7926 msgid "Clears the dynamic row headers" 7869 7927 msgstr "Изчистване на динамичната антетка-колона." … … 7875 7933 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 7876 7934 #. 7877 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:31 77935 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:313 7878 7936 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 7879 7937 msgstr "Произнасяне на координатите на клетката в електронната таблица" … … 7882 7940 #. should speak table cell coordinates in document content. 7883 7941 #. 7884 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:34 47885 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:78 57942 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340 7943 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782 7886 7944 msgid "Speak _cell coordinates" 7887 7945 msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките" … … 7891 7949 #. rows and columns a particular table cell spans in a table). 7892 7950 #. 7893 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:35 67894 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:79 77951 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:353 7952 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795 7895 7953 msgid "Speak _multiple cell spans" 7896 7954 msgstr "Произнасяне на _обхвата на слетите клетки" … … 7899 7957 #. the header of a table cell in document content. 7900 7958 #. 7901 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:36 77902 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:80 87959 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:365 7960 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:807 7903 7961 msgid "Announce cell _header" 7904 7962 msgstr "Произнасяне на _заглавните клетки" … … 7907 7965 #. empty/blank cells when navigating tables in document content. 7908 7966 #. 7909 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:37 87967 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:377 7910 7968 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:819 7911 7969 msgid "Skip _blank cells" … … 7916 7974 #. 7917 7975 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:389 7918 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:83 07976 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:831 7919 7977 msgid "Table Navigation" 7920 7978 msgstr "Навигация на таблица" … … 7923 7981 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. 7924 7982 #. 7925 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:80 97983 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:807 7926 7984 msgid "empty" 7927 7985 msgstr "празен" … … 7930 7988 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 7931 7989 #. 7932 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:88 97990 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:887 7933 7991 #, python-format 7934 7992 msgid "Dynamic column header set for row %d" … … 7938 7996 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 7939 7997 #. 7940 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:9 117998 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:909 7941 7999 msgid "Dynamic column header cleared." 7942 8000 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." … … 7945 8003 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 7946 8004 #. 7947 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:96 38005 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:961 7948 8006 #, python-format 7949 8007 msgid "Dynamic row header set for column %s" … … 7953 8011 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 7954 8012 #. 7955 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:98 68013 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984 7956 8014 msgid "Dynamic row header cleared." 7957 8015 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." … … 7963 8021 #. we're forced to do so in this case. 7964 8022 #. 7965 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:11 718023 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1169 7966 8024 msgid "Welcome to StarOffice" 7967 8025 msgstr "Добре дошли в StarOffice" … … 7974 8032 #. sometimes it is necessary and we apologize. 7975 8033 #. 7976 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:121 98034 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1217 7977 8035 msgid "Available fields" 7978 8036 msgstr "Налични полета" 7979 8037 7980 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:13 838038 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1379 7981 8039 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." 7982 8040 msgstr "" 7983 8041 "Забележете, че трябва да натиснете многократно бутона за придвижване надолу." 7984 8042 7985 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:139 98043 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1395 7986 8044 msgid "License Agreement Accept button now has focus." 7987 8045 msgstr "Бутонът за приемането на лицензното споразумение е на фокус." … … 7993 8051 #. forced to in this case. 7994 8052 #. 7995 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:142 88053 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1424 7996 8054 msgid "First name" 7997 8055 msgstr "Лично име" … … 8001 8059 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. 8002 8060 #. 8003 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 5038061 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1499 8004 8062 msgid "Move to cell" 8005 8063 msgstr "Отиване към клетка" … … 8009 8067 #. presentation. 8010 8068 #. 8011 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:169 78069 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1691 8012 8070 #, python-format 8013 8071 msgid "slide %(position)d of %(count)d" … … 8017 8075 #. the last row of a table in a document was just deleted. 8018 8076 #. 8019 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:18 808077 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1874 8020 8078 msgid "Last row deleted." 8021 8079 msgstr "Изтриване на последния ред." … … 8024 8082 #. a row in a table was just deleted. 8025 8083 #. 8026 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:18 848084 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1878 8027 8085 msgid "Row deleted." 8028 8086 msgstr "Изтриване на ред." … … 8033 8091 #. from within the last cell of the table. 8034 8092 #. 8035 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:18 918093 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1885 8036 8094 msgid "Row inserted at the end of the table." 8037 8095 msgstr "Добавяне на ред в края на таблицата." … … 8040 8098 #. a row in a table was just inserted. 8041 8099 #. 8042 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:18 958100 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1889 8043 8101 msgid "Row inserted." 8044 8102 msgstr "Вмъкване на ред." … … 8051 8109 #. case. 8052 8110 #. 8053 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:19 318111 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1925 8054 8112 msgid "Presentation Wizard" 8055 8113 msgstr "Помощник за презентации" … … 8060 8118 #. (e.g., "=sum(a1:d1)") 8061 8119 #. 8062 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:206 78120 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2060 8063 8121 msgid "has formula" 8064 8122 msgstr "съдържа формула" … … 8066 8124 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 8067 8125 #. 8068 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:20 908126 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2083 8069 8127 #, python-format 8070 8128 msgid "Cell %s" … … 8075 8133 #. spoken if such a cell is encountered. 8076 8134 #. 8077 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:40 78135 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408 8078 8136 #, python-format 8079 8137 msgid "%d character too long" … … 8093 8151 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. 8094 8152 #. 8095 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:59 08096 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:60 78153 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:591 8154 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:608 8097 8155 #, python-format 8098 8156 msgid "%s panel" … … 8101 8159 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered 8102 8160 #. 8103 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:6 28161 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63 8104 8162 msgid "entered bookmark" 8105 8163 msgstr "посещаване на отметка" … … 8112 8170 #. information and examples. 8113 8171 #. 8114 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:1 518115 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:13 58172 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 8173 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138 8116 8174 msgid "image map link" 8117 8175 msgstr "връзка от карта към изображение" … … 8120 8178 #. character at a time. 8121 8179 #. 8122 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:39 28180 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:396 8123 8181 msgid "Goes to next character." 8124 8182 msgstr "Към следващия знак." … … 8127 8185 #. character at a time. 8128 8186 #. 8129 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:40 08187 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:404 8130 8188 msgid "Goes to previous character." 8131 8189 msgstr "Към предишния знак." … … 8134 8192 #. word at a time. 8135 8193 #. 8136 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 088194 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:412 8137 8195 msgid "Goes to next word." 8138 8196 msgstr "Към следващата дума." … … 8141 8199 #. word at a time. 8142 8200 #. 8143 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 168201 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:420 8144 8202 msgid "Goes to previous word." 8145 8203 msgstr "Към предишната дума." … … 8148 8206 #. line at a time. 8149 8207 #. 8150 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:42 48208 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:428 8151 8209 msgid "Goes to next line." 8152 8210 msgstr "Към следващия ред." … … 8155 8213 #. line at a time. 8156 8214 #. 8157 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:43 28215 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:436 8158 8216 msgid "Goes to previous line." 8159 8217 msgstr "Към предишния ред." … … 8162 8220 #. beginning of an HTML document. 8163 8221 #. 8164 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:44 08222 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:444 8165 8223 msgid "Goes to the top of the file." 8166 8224 msgstr "Към началото на файл." … … 8169 8227 #. end of an HTML document. 8170 8228 #. 8171 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 488229 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:452 8172 8230 msgid "Goes to the bottom of the file." 8173 8231 msgstr "Към края на файл." … … 8176 8234 #. beginning of the line in an HTML document. 8177 8235 #. 8178 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 568236 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:460 8179 8237 msgid "Goes to the beginning of the line." 8180 8238 msgstr "Преместване в началото на реда." … … 8183 8241 #. end of the line in an HTML document. 8184 8242 #. 8185 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:46 48243 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:468 8186 8244 msgid "Goes to the end of the line." 8187 8245 msgstr "Преместване в края на реда." … … 8190 8248 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. 8191 8249 #. 8192 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:47 28250 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:476 8193 8251 msgid "Causes the current combo box to be expanded." 8194 8252 msgstr "Показва възможностите за избор в текущото поле." … … 8197 8255 #. politeness setting 8198 8256 #. 8199 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:48 08257 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484 8200 8258 msgid "Advance live region politeness setting." 8201 8259 msgstr "Увеличаване на учтивостта на живия район." … … 8204 8262 #. to 'off' politeness. 8205 8263 #. 8206 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 888264 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:492 8207 8265 msgid "Set default live region politeness level to off." 8208 8266 msgstr "Стандартното ниво на учтивост на живите райони да е изключена." … … 8211 8269 #. or not. 8212 8270 #. 8213 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 4968271 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:500 8214 8272 msgid "Monitor live regions." 8215 8273 msgstr "Наблюдение на живите райони." … … 8218 8276 #. previous live messages. 8219 8277 #. 8220 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:50 48278 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:508 8221 8279 msgid "Review live region announcement." 8222 8280 msgstr "Преглеждане на обявяването на живите райони." … … 8225 8283 #. (regardless of type) in HTML 8226 8284 #. 8227 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:51 28285 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:516 8228 8286 msgid "Goes to the previous object." 8229 8287 msgstr "Към предишния обект." … … 8232 8290 #. (regardless of type) in HTML 8233 8291 #. 8234 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:52 08292 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:524 8235 8293 msgid "Goes to the next object." 8236 8294 msgstr "Към следващия обект." … … 8243 8301 #. Orca mode. 8244 8302 #. 8245 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:53 28303 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536 8246 8304 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." 8247 8305 msgstr "Избор между навигация с курсора чрез Gecko и чрез Orca." … … 8255 8313 #. over and return the user to the object he/she was in. 8256 8314 #. 8257 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 888315 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:592 8258 8316 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." 8259 8317 msgstr "Фокуса към/от новопоявил се обект поради позициониране на мишката." … … 8266 8324 #. Orca mode. 8267 8325 #. 8268 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 928326 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:689 8269 8327 msgid "Use _Orca Caret Navigation" 8270 8328 msgstr "Използване на навигация с _курсор в Orca" … … 8274 8332 #. table, etc. 8275 8333 #. 8276 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:70 58334 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:702 8277 8335 msgid "Use Orca _Structural Navigation" 8278 8336 msgstr "Използване на навигация по _структура в Orca" … … 8287 8345 #. within Orca. 8288 8346 #. 8289 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7 228347 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719 8290 8348 msgid "_Grab focus on objects when navigating" 8291 8349 msgstr "При_хващане на фокуса върху обектите при навигация" … … 8297 8355 #. to decide the behavior they want. 8298 8356 #. 8299 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:73 78357 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734 8300 8358 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 8301 8359 msgstr "Поставяне на курсора в _началото на реда при вертикална навигация" … … 8305 8363 #. page from beginning to end. 8306 8364 #. 8307 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7 508365 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:747 8308 8366 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 8309 8367 msgstr "_При първото зареждане на страница, тя да се произнася" … … 8313 8371 #. positioning of caret, etc.). 8314 8372 #. 8315 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7 628373 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:759 8316 8374 msgid "Page Navigation" 8317 8375 msgstr "Навигация на страница" … … 8321 8379 #. the user is still in Firefox's Find toolbar. 8322 8380 #. 8323 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:85 48381 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855 8324 8382 msgid "Speak results during _find" 8325 8383 msgstr "Произнасяне на резултатите при _намиране" … … 8330 8388 #. line which contained the last match. 8331 8389 #. 8332 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:86 78390 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:868 8333 8391 msgid "Onl_y speak changed lines during find" 8334 8392 msgstr "При _откриване да се произнасят само променените редове" … … 8338 8396 #. the line that contains the results from the Find toolbar. 8339 8397 #. 8340 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:88 48398 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:885 8341 8399 msgid "Minimum length of matched text:" 8342 8400 msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:" … … 8345 8403 #. for using Firefox's Find toolbar. 8346 8404 #. 8347 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:9 098405 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:910 8348 8406 msgid "Find Options" 8349 8407 msgstr "Настройки на търсенето" … … 8353 8411 #. have selected. 8354 8412 #. 8355 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:142 68413 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427 8356 8414 msgid "line selected down from cursor position" 8357 8415 msgstr "редът е избран след положението на курсора" 8358 8416 8359 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:142 78417 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428 8360 8418 msgid "line unselected down from cursor position" 8361 8419 msgstr "редът не е избран след положението на курсора" 8362 8420 8363 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:142 88421 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429 8364 8422 msgid "line selected up from cursor position" 8365 8423 msgstr "редът е избран до положението на курсора" 8366 8424 8367 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:14 298425 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430 8368 8426 msgid "line unselected up from cursor position" 8369 8427 msgstr "редът не е избран до положението на курсора" … … 8374 8432 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 8375 8433 #. 8376 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:147 28434 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1473 8377 8435 msgid "New item has been added" 8378 8436 msgstr "Появил се е нов елемент" … … 8381 8439 #. or some other content. 8382 8440 #. 8383 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:176 48441 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1765 8384 8442 #, python-format 8385 8443 msgid "Finished loading %s." … … 8393 8451 #. 'heading'. 8394 8452 #. 8395 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:22 598453 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2260 8396 8454 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60 8397 8455 #, python-format … … 8405 8463 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 8406 8464 #. 8407 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:552 18465 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5528 8408 8466 msgid "Mouse over object not found." 8409 8467 msgstr "Не е открит новопоявил се елемент." … … 8411 8469 #. Translators: this is the action name for the 'open' action. 8412 8470 #. 8413 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:60 058471 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6012 8414 8472 msgid "open" 8415 8473 msgstr "отваряне" … … 8418 8476 #. support has been turned off. 8419 8477 #. 8420 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:617 28421 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 1968422 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:62 068478 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6179 8479 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203 8480 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213 8423 8481 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396 8424 8482 msgid "Live region support is off" … … 8428 8486 #. are being monitored. 8429 8487 #. 8430 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:618 08488 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187 8431 8489 msgid "Live regions monitoring on" 8432 8490 msgstr "Наблюдението на живи райони е включено" 8433 8491 8434 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:61 878492 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6194 8435 8493 msgid "Live regions monitoring off" 8436 8494 msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено" … … 8443 8501 #. Orca mode. 8444 8502 #. 8445 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:622 28503 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6229 8446 8504 msgid "Gecko is controlling the caret." 8447 8505 msgstr "Gecko управлява курсора." … … 8454 8512 #. Orca mode. 8455 8513 #. 8456 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:62 348514 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6241 8457 8515 msgid "Orca is controlling the caret." 8458 8516 msgstr "Orca управлява курсора." … … 8463 8521 #. translated rolename for the heading. 8464 8522 #. 8465 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:2 588523 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261 8466 8524 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:77 8467 8525 #, python-format … … 8471 8529 #. Translators: this represents a list in HTML. 8472 8530 #. 8473 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 2988531 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301 8474 8532 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2956 8475 8533 #, python-format … … 8482 8540 #. web page that is currently being displayed. 8483 8541 #. 8484 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:4 888542 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 8485 8543 #, python-format 8486 8544 msgid "%d heading" … … 8492 8550 #. web page that is currently being displayed. 8493 8551 #. 8494 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:49 38552 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495 8495 8553 #, python-format 8496 8554 msgid "%d form" … … 8502 8560 #. web page that is currently being displayed. 8503 8561 #. 8504 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 4988562 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500 8505 8563 #, python-format 8506 8564 msgid "%d table" … … 8512 8570 #. web page that is currently being displayed. 8513 8571 #. 8514 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:50 48572 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506 8515 8573 #, python-format 8516 8574 msgid "%d visited link" … … 8522 8580 #. web page that is currently being displayed. 8523 8581 #. 8524 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:51 08582 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512 8525 8583 #, python-format 8526 8584 msgid "%d unvisited link" … … 8534 8592 #. page. 8535 8593 #. 8536 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:5 188594 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520 8537 8595 #, python-format 8538 8596 msgid "%d percent of document read" … … 8550 8608 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). 8551 8609 #. 8552 #: ../src/orca/settings.py:11 088610 #: ../src/orca/settings.py:1121 8553 8611 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" 8554 8612 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" … … 8557 8615 #. OpenOffice and StarOffice. 8558 8616 #. 8559 #: ../src/orca/settings.py:11 138617 #: ../src/orca/settings.py:1126 8560 8618 msgid "soffice.bin" 8561 8619 msgstr "soffice.bin" … … 8564 8622 #. OpenOffice and StarOffice. 8565 8623 #. 8566 #: ../src/orca/settings.py:11 188624 #: ../src/orca/settings.py:1131 8567 8625 msgid "soffice" 8568 8626 msgstr "soffice" … … 8571 8629 #. Evolution mail application. 8572 8630 #. 8573 #: ../src/orca/settings.py:11 238631 #: ../src/orca/settings.py:1136 8574 8632 msgid "[Ee]volution" 8575 8633 msgstr "[Ee]volution" … … 8579 8637 #. for itself at the drop of a hat. 8580 8638 #. 8581 #: ../src/orca/settings.py:11 298639 #: ../src/orca/settings.py:1142 8582 8640 msgid "Deer Park" 8583 8641 msgstr "Deer Park" … … 8587 8645 #. for itself at the drop of a hat. 8588 8646 #. 8589 #: ../src/orca/settings.py:11 358647 #: ../src/orca/settings.py:1148 8590 8648 msgid "Bon Echo" 8591 8649 msgstr "Bon Echo" … … 8595 8653 #. for itself at the drop of a hat. 8596 8654 #. 8597 #: ../src/orca/settings.py:11 418655 #: ../src/orca/settings.py:1154 8598 8656 msgid "Minefield" 8599 8657 msgstr "Minefield" … … 8602 8660 #. the Thunderbird e-mail application. 8603 8661 #. 8604 #: ../src/orca/settings.py:11 728662 #: ../src/orca/settings.py:1185 8605 8663 msgid "Mail/News" 8606 8664 msgstr "Mail/News" … … 8609 8667 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. 8610 8668 #. 8611 #: ../src/orca/settings.py:11 818669 #: ../src/orca/settings.py:1198 8612 8670 msgid "bug-buddy" 8613 8671 msgstr "bug-buddy" … … 8616 8674 #. the underlying terminal support in gnome-terminal. 8617 8675 #. 8618 #: ../src/orca/settings.py:1 1868676 #: ../src/orca/settings.py:1203 8619 8677 msgid "vte" 8620 8678 msgstr "vte" … … 8623 8681 #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin. 8624 8682 #. 8625 #: ../src/orca/settings.py:1 1918683 #: ../src/orca/settings.py:1208 8626 8684 msgid "gaim" 8627 8685 msgstr "gaim" … … 8633 8691 #. present. 8634 8692 #. 8635 #: ../src/orca/settings.py:13 74 ../src/orca/settings.py:14518693 #: ../src/orca/settings.py:1391 ../src/orca/settings.py:1468 8636 8694 msgid "required" 8637 8695 msgstr "задължително" … … 8640 8698 #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. 8641 8699 #. 8642 #: ../src/orca/settings.py:13 798700 #: ../src/orca/settings.py:1396 8643 8701 msgctxt "text" 8644 8702 msgid "read only" … … 8648 8706 #. been set insensitive (or grayed out). 8649 8707 #. 8650 #: ../src/orca/settings.py:1 384 ../src/orca/settings.py:14628708 #: ../src/orca/settings.py:1401 ../src/orca/settings.py:1479 8651 8709 msgid "grayed" 8652 8710 msgstr "посивено" … … 8656 8714 #. children are not showing. 8657 8715 #. 8658 #: ../src/orca/settings.py:14 08 ../src/orca/settings.py:14748716 #: ../src/orca/settings.py:1425 ../src/orca/settings.py:1491 8659 8717 msgid "collapsed" 8660 8718 msgstr "свито" 8661 8719 8662 #: ../src/orca/settings.py:14 08 ../src/orca/settings.py:14748720 #: ../src/orca/settings.py:1425 ../src/orca/settings.py:1491 8663 8721 msgid "expanded" 8664 8722 msgstr "разгърнато" … … 8667 8725 #. in which more than one item can be selected at a time. 8668 8726 #. 8669 #: ../src/orca/settings.py:14 138727 #: ../src/orca/settings.py:1430 8670 8728 msgid "multi-select" 8671 8729 msgstr "множествен избор" … … 8675 8733 #. spoken. 8676 8734 #. 8677 #: ../src/orca/settings.py:14 198735 #: ../src/orca/settings.py:1436 8678 8736 #, python-format 8679 8737 msgid "tree level %d" … … 8690 8748 #. inside another list). 8691 8749 #. 8692 #: ../src/orca/settings.py:14 26../src/orca/structural_navigation.py:29718750 #: ../src/orca/settings.py:1443 ../src/orca/structural_navigation.py:2971 8693 8751 #, python-format 8694 8752 msgid "Nesting level %d" … … 8699 8757 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. 8700 8758 #. 8701 #: ../src/orca/settings.py:14 328759 #: ../src/orca/settings.py:1449 8702 8760 #, python-format 8703 8761 msgid "on %(index)d of %(total)d" … … 8708 8766 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. 8709 8767 #. 8710 #: ../src/orca/settings.py:14 388768 #: ../src/orca/settings.py:1455 8711 8769 #, python-format 8712 8770 msgid "%(index)d of %(total)d" … … 8717 8775 #. to be presented on the braille display. 8718 8776 #. 8719 #: ../src/orca/settings.py:14 578777 #: ../src/orca/settings.py:1474 8720 8778 msgctxt "text" 8721 8779 msgid "rdonly" … … 8726 8784 #. be presented on a braille display. 8727 8785 #. 8728 #: ../src/orca/settings.py:14 808786 #: ../src/orca/settings.py:1497 8729 8787 #, python-format 8730 8788 msgid "TREE LEVEL %d" … … 8737 8795 #. the braille display. 8738 8796 #. 8739 #: ../src/orca/settings.py:1 4888797 #: ../src/orca/settings.py:1505 8740 8798 #, python-format 8741 8799 msgid "LEVEL %d" … … 8747 8805 #. user may wish to be presented with. 8748 8806 #. 8749 #: ../src/orca/settings.py:15 218807 #: ../src/orca/settings.py:1538 8750 8808 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." 8751 8809 msgstr "%H часа, %M минути и %S секунди." … … 8756 8814 #. user may wish to be presented with. 8757 8815 #. 8758 #: ../src/orca/settings.py:15 288816 #: ../src/orca/settings.py:1545 8759 8817 msgid "%H hours and %M minutes." 8760 8818 msgstr "%H часа и %M минути" 8819 8820 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available 8821 #. speech engines as a special item. It refers to the default engine 8822 #. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user 8823 #. will have a chance to select a particular speech engine by its real 8824 #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. 8825 #. 8826 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83 8827 msgid "Default Synthesizer" 8828 msgstr "Стандартен синтезатор" 8761 8829 8762 8830 #. Translators: this is the name of a speech synthesis system … … 8766 8834 msgid "Speech Dispatcher" 8767 8835 msgstr "Разпределител на глас" 8836 8837 #. Translators: This string will appear in the list of 8838 #. available voices for the current speech engine. %s will be 8839 #. replaced by the name of the current speech engine, such as 8840 #. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It 8841 #. refers to the default voice configured for given speech 8842 #. engine within the speech subsystem. Apart from this item, 8843 #. the list will contain the names of all available "real" 8844 #. voices provided by the speech engine. 8845 #. 8846 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180 8847 #, python-format 8848 msgid "%s default voice" 8849 msgstr "Стандартният глас на %s" 8768 8850 8769 8851 #. Translators: this refers to a link to a file, where … … 8772 8854 #. to. 8773 8855 #. 8774 #: ../src/orca/speech_generator.py:42 58856 #: ../src/orca/speech_generator.py:429 8775 8857 #, python-format 8776 8858 msgid "%(uri)s link to %(file)s" … … 8779 8861 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. 8780 8862 #. 8781 #: ../src/orca/speech_generator.py:43 18863 #: ../src/orca/speech_generator.py:435 8782 8864 #, python-format 8783 8865 msgid "%s link" … … 8787 8869 #. link points to an object that is on the same page. 8788 8870 #. 8789 #: ../src/orca/speech_generator.py:4 678871 #: ../src/orca/speech_generator.py:471 8790 8872 msgid "same page" 8791 8873 msgstr "същата страница" … … 8799 8881 #. (but not on the same page) as the link. 8800 8882 #. 8801 #: ../src/orca/speech_generator.py:47 3 ../src/orca/speech_generator.py:4868883 #: ../src/orca/speech_generator.py:477 ../src/orca/speech_generator.py:490 8802 8884 msgid "same site" 8803 8885 msgstr "същия сайт" … … 8807 8889 #. site than that of the link. 8808 8890 #. 8809 #: ../src/orca/speech_generator.py:49 28891 #: ../src/orca/speech_generator.py:496 8810 8892 msgid "different site" 8811 8893 msgstr "различен сайт" … … 8813 8895 #. Translators: This is the size of a file in bytes 8814 8896 #. 8815 #: ../src/orca/speech_generator.py:52 28897 #: ../src/orca/speech_generator.py:526 8816 8898 #, python-format 8817 8899 msgid "%d byte" … … 8822 8904 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8823 8905 #. 8824 #: ../src/orca/speech_generator.py:5 268906 #: ../src/orca/speech_generator.py:530 8825 8907 #, python-format 8826 8908 msgid "%.2f kilobytes" … … 8829 8911 #. Translators: This is the size of a file in megabytes 8830 8912 #. 8831 #: ../src/orca/speech_generator.py:53 08913 #: ../src/orca/speech_generator.py:534 8832 8914 #, python-format 8833 8915 msgid "%.2f megabytes" … … 8837 8919 #. selected or not. 8838 8920 #. 8839 #: ../src/orca/speech_generator.py:73 28921 #: ../src/orca/speech_generator.py:736 8840 8922 msgctxt "tablecell" 8841 8923 msgid "not selected" … … 8844 8926 #. Translators: this is in references to a row in a table. 8845 8927 #. 8846 #: ../src/orca/speech_generator.py:79 08928 #: ../src/orca/speech_generator.py:794 8847 8929 #, python-format 8848 8930 msgid "row %d" … … 8851 8933 #. Translators: this is in references to a column in a 8852 8934 #. table. 8853 #: ../src/orca/speech_generator.py:8 198935 #: ../src/orca/speech_generator.py:823 8854 8936 #, python-format 8855 8937 msgid "column %(index)d of %(total)d" … … 8858 8940 #. Translators: this is in reference to a row in a table. 8859 8941 #. 8860 #: ../src/orca/speech_generator.py:82 48942 #: ../src/orca/speech_generator.py:828 8861 8943 #, python-format 8862 8944 msgid "row %(index)d of %(total)d" … … 8866 8948 #. he/she is in the last cell of a table in a document. 8867 8949 #. 8868 #: ../src/orca/speech_generator.py:8 598950 #: ../src/orca/speech_generator.py:864 8869 8951 msgid "End of table" 8870 8952 msgstr "Край на таблица" … … 8873 8955 #. of text. 8874 8956 #. 8875 #: ../src/orca/speech_generator.py:120 08957 #: ../src/orca/speech_generator.py:1205 8876 8958 #, python-format 8877 8959 msgid "%d space" … … 8883 8965 #. of text. 8884 8966 #. 8885 #: ../src/orca/speech_generator.py:121 18967 #: ../src/orca/speech_generator.py:1216 8886 8968 #, python-format 8887 8969 msgid "%d tab" … … 8892 8974 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. 8893 8975 #. 8894 #: ../src/orca/speech_generator.py:12 798976 #: ../src/orca/speech_generator.py:1284 8895 8977 #, python-format 8896 8978 msgid "%d percent" … … 8902 8984 #. or table. 8903 8985 #. 8904 #: ../src/orca/speech_generator.py:13 78 ../src/orca/speech_generator.py:13998986 #: ../src/orca/speech_generator.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:1404 8905 8987 msgid "0 items" 8906 8988 msgstr "0 елемента" … … 8910 8992 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. 8911 8993 #. 8912 #: ../src/orca/speech_generator.py:143 48994 #: ../src/orca/speech_generator.py:1439 8913 8995 #, python-format 8914 8996 msgid "%(index)d of %(total)d item selected" … … 8920 9002 #. alert and dialog windows that this application has. 8921 9003 #. 8922 #: ../src/orca/speech_generator.py:14 87 ../src/orca/speech_generator.py:17769004 #: ../src/orca/speech_generator.py:1492 ../src/orca/speech_generator.py:1783 8923 9005 #, python-format 8924 9006 msgid "%d unfocused dialog" … … 8930 9012 #. parent object of a series of icons. 8931 9013 #. 8932 #: ../src/orca/speech_generator.py:15 699014 #: ../src/orca/speech_generator.py:1574 8933 9015 msgid "Icon panel" 8934 9016 msgstr "Панел с икони" … … 8938 9020 #. within that dialog box. 8939 9021 #. 8940 #: ../src/orca/speech_generator.py:17 239022 #: ../src/orca/speech_generator.py:1730 8941 9023 #, python-format 8942 9024 msgid "Default button is %s" … … 10679 10761 "За намаляване използвайте наляво, за увеличаване — надясно, за минимума — " 10680 10762 "начало, за максимума — край." 10681 10682 #~ msgid "All"10683 #~ msgstr "Всички"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)