Changeset 2188 for gnome/master/orca.master.bg.po
- Timestamp:
- Sep 27, 2010, 2:04:13 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/orca.master.bg.po (modified) (429 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/orca.master.bg.po
r2011 r2188 3 3 # This file is distributed under the same license as the orca package. 4 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 5 # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010. 5 6 # 6 7 msgid "" … … 8 9 "Project-Id-Version: orca master\n" 9 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-0 3-08 07:03+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-0 3-08 07:03+0200\n"12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 14:01+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-09-27 13:59+0300\n" 13 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n" 13 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 15 "Language: bg\n" 14 16 "MIME-Version: 1.0\n" 15 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 19 21 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 20 22 #: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141 21 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2281 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2386 23 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2529 24 #: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1 22 25 msgid "Orca" 23 26 msgstr "Orca" … … 45 48 #. an associated key binding. 46 49 #. 47 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 39250 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535 48 51 msgid "Unbound" 49 52 msgstr "Без клавишна комбинация" … … 79 82 msgstr "текущият обект е отметката" 80 83 81 #. Translators: this announces that the current object's parent and 82 #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. 83 #. 84 #: ../src/orca/bookmarks.py:110 85 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114 84 #: ../src/orca/bookmarks.py:111 85 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 86 86 msgid "bookmark and current object have same parent" 87 87 msgstr "текущият обект и отметката имат общ пряк родител" … … 90 90 #. object share a common ancestor 91 91 #. 92 #: ../src/orca/bookmarks.py:12 793 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:13 192 #: ../src/orca/bookmarks.py:128 93 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133 94 94 #, python-format 95 95 msgid "shared ancestor %s" … … 99 99 #. and the current object can not be determined. 100 100 #. 101 #: ../src/orca/bookmarks.py:13 4102 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:1 38101 #: ../src/orca/bookmarks.py:135 102 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140 103 103 msgid "comparison unknown" 104 104 msgstr "неясна връзка" … … 107 107 #. disk 108 108 #. 109 #: ../src/orca/bookmarks.py:14 3110 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:15 3109 #: ../src/orca/bookmarks.py:144 110 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155 111 111 msgid "bookmarks saved" 112 112 msgstr "отметките са записани" … … 115 115 #. disk 116 116 #. 117 #: ../src/orca/bookmarks.py:14 8118 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:1 58117 #: ../src/orca/bookmarks.py:149 118 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160 119 119 msgid "bookmarks could not be saved" 120 120 msgstr "отметките не бяха записани" … … 124 124 #. windows that this application has. 125 125 #. 126 #: ../src/orca/braille_generator.py:16 6126 #: ../src/orca/braille_generator.py:167 127 127 #, python-format 128 128 msgid "(%d dialog)" … … 359 359 msgstr "белгийски, ниво 1" 360 360 361 #: ../src/orca/chat.py:334 362 msgid "" 363 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 364 msgstr "" 365 "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата." 366 367 #: ../src/orca/chat.py:340 368 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 369 msgstr "" 370 "Превключване дали да има уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 371 372 #: ../src/orca/chat.py:345 373 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 374 msgstr "Превключване дали стаите за чата да са с отделни истории." 375 376 #: ../src/orca/chat.py:353 377 msgid "Speak and braille a previous chat room message." 378 msgstr "Произнасяне и показване с брайл на предишното съобщение в стаята." 379 380 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak 381 #. the name of the chat room. 382 #. 383 #: ../src/orca/chat.py:411 384 msgid "_Speak Chat Room name" 385 msgstr "_Произнасяне на името на стаята" 386 387 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell 388 #. you when one of your buddies is typing a message. 389 #. 390 #: ../src/orca/chat.py:421 391 msgid "Announce when your _buddies are typing" 392 msgstr "_Уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 393 394 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide 395 #. the user with chat room specific message histories rather than just 396 #. a single history which contains the latest messages from all the 397 #. chat rooms that they are currently in. 398 #. 399 #: ../src/orca/chat.py:433 400 msgid "Provide chat room specific _message histories" 401 msgstr "Стаите за _чата да са с отделни истории." 402 403 #. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear 404 #. irrespective of whether the chat application currently has focus. 405 #. This is the default behaviour. 406 #. 407 #: ../src/orca/chat.py:460 408 msgid "All cha_nnels" 409 msgstr "_Всички канали" 410 411 #. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel 412 #. that currently has focus, irrespective of whether the chat 413 #. application has focus. 414 #. 415 #: ../src/orca/chat.py:473 416 msgid "A channel only if its _window is active" 417 msgstr "Канал, само ако прозорецът му е _активен" 418 419 #: ../src/orca/chat.py:486 420 #, python-format 421 msgid "All channels when an_y %s window is active" 422 msgstr "Всички канали, когато е активен _произволен прозорец на %s" 423 424 #. Translators: this is the title of a panel holding options for 425 #. how messages in this application's chat rooms should be spoken. 426 #. 427 #: ../src/orca/chat.py:498 428 msgid "Speak messages from" 429 msgstr "Произнасяне на съобщенията от" 430 431 #: ../src/orca/chat.py:560 432 msgid "speak chat room name." 433 msgstr "произнасяне на името на стаята." 434 435 #: ../src/orca/chat.py:563 436 msgid "Do not speak chat room name." 437 msgstr "Без произнасяне на името на стаята." 438 439 #: ../src/orca/chat.py:576 440 msgid "announce when your buddies are typing." 441 msgstr "уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 442 443 #: ../src/orca/chat.py:579 444 msgid "Do not announce when your buddies are typing." 445 msgstr "Без уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 446 447 #: ../src/orca/chat.py:592 448 msgid "Provide chat room specific message histories." 449 msgstr "Стаите за чата да са с отделни истории." 450 451 #: ../src/orca/chat.py:595 452 msgid "Do not provide chat room specific message histories." 453 msgstr "Стаите за чата да не са с отделни истории." 454 455 #: ../src/orca/chat.py:655 456 #, python-format 457 msgid "Message from chat room %s" 458 msgstr "Съобщение от стая %s" 459 361 460 #. Translators: this is the spoken word for the space character 362 461 #. 363 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/ default.py:7463364 #: ../src/orca/ default.py:7470 ../src/orca/keynames.py:133462 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133 463 #: ../src/orca/script_utilities.py:2709 ../src/orca/script_utilities.py:2716 365 464 msgid "space" 366 465 msgstr "шпация" … … 1337 1436 #. please use the same translation for this character. 1338 1437 #. 1339 #: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py: 7421438 #: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854 1340 1439 msgid "black square" 1341 1440 msgstr "черно квадратче" … … 1355 1454 #. please use the same translation for this character. 1356 1455 #. 1357 #: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py: 7481456 #: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860 1358 1457 msgid "black diamond" 1359 1458 msgstr "черно каро" … … 1413 1512 msgstr "дясна стрелка" 1414 1513 1514 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1515 #. 1516 #: ../src/orca/chnames.py:733 1517 msgid "superscript 0" 1518 msgstr "горен индекс 0" 1519 1520 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1521 #. 1522 #: ../src/orca/chnames.py:737 1523 msgid "superscript 4" 1524 msgstr "горен индекс 4" 1525 1526 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1527 #. 1528 #: ../src/orca/chnames.py:741 1529 msgid "superscript 5" 1530 msgstr "горен индекс 5" 1531 1532 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1533 #. 1534 #: ../src/orca/chnames.py:745 1535 msgid "superscript 6" 1536 msgstr "горен индекс 6" 1537 1538 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1539 #. 1540 #: ../src/orca/chnames.py:749 1541 msgid "superscript 7" 1542 msgstr "горен индекс 7" 1543 1544 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1545 #. 1546 #: ../src/orca/chnames.py:753 1547 msgid "superscript 8" 1548 msgstr "горен индекс 8" 1549 1550 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1551 #. 1552 #: ../src/orca/chnames.py:757 1553 msgid "superscript 9" 1554 msgstr "горен индекс 9" 1555 1556 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1557 #. 1558 #: ../src/orca/chnames.py:761 1559 msgid "superscript plus" 1560 msgstr "горен индекс плюс" 1561 1562 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1563 #. 1564 #: ../src/orca/chnames.py:765 1565 msgid "superscript minus" 1566 msgstr "горен индекс минус" 1567 1568 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1569 #. 1570 #: ../src/orca/chnames.py:769 1571 msgid "superscript equals" 1572 msgstr "горен индекс равно" 1573 1574 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1575 #. 1576 #: ../src/orca/chnames.py:773 1577 msgid "superscript left paren" 1578 msgstr "горен индекс лява скоба" 1579 1580 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1581 #. 1582 #: ../src/orca/chnames.py:777 1583 msgid "superscript right paren" 1584 msgstr "горен индекс дясна скоба" 1585 1586 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1587 #. 1588 #: ../src/orca/chnames.py:781 1589 msgid "superscript n" 1590 msgstr "горен индекс ен" 1591 1592 #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1593 #. 1594 #: ../src/orca/chnames.py:785 1595 msgid "subscript 0" 1596 msgstr "долен индекс 0" 1597 1598 #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1599 #. 1600 #: ../src/orca/chnames.py:789 1601 msgid "subscript 1" 1602 msgstr "долен индекс 1" 1603 1604 #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1605 #. 1606 #: ../src/orca/chnames.py:793 1607 msgid "subscript 2" 1608 msgstr "долен индекс 2" 1609 1610 #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1611 #. 1612 #: ../src/orca/chnames.py:797 1613 msgid "subscript 3" 1614 msgstr "долен индекс 3" 1615 1616 #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1617 #. 1618 #: ../src/orca/chnames.py:801 1619 msgid "subscript 4" 1620 msgstr "долен индекс 4" 1621 1622 #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1623 #. 1624 #: ../src/orca/chnames.py:805 1625 msgid "subscript 5" 1626 msgstr "долен индекс 5" 1627 1628 #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1629 #. 1630 #: ../src/orca/chnames.py:809 1631 msgid "subscript 6" 1632 msgstr "долен индекс 6" 1633 1634 #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1635 #. 1636 #: ../src/orca/chnames.py:813 1637 msgid "subscript 7" 1638 msgstr "долен индекс 7" 1639 1640 #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1641 #. 1642 #: ../src/orca/chnames.py:817 1643 msgid "subscript 8" 1644 msgstr "долен индекс 8" 1645 1646 #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1647 #. 1648 #: ../src/orca/chnames.py:821 1649 msgid "subscript 9" 1650 msgstr "долен индекс 9" 1651 1652 #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1653 #. 1654 #: ../src/orca/chnames.py:825 1655 msgid "subscript plus" 1656 msgstr "долен индекс плюс" 1657 1658 #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1659 #. 1660 #: ../src/orca/chnames.py:829 1661 msgid "subscript minus" 1662 msgstr "долен индекс минус" 1663 1664 #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1665 #. 1666 #: ../src/orca/chnames.py:833 1667 msgid "subscript equals" 1668 msgstr "долен индекс равно" 1669 1670 #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1671 #. 1672 #: ../src/orca/chnames.py:837 1673 msgid "subscript left paren" 1674 msgstr "долен индекс лява скоба" 1675 1676 #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1677 #. 1678 #: ../src/orca/chnames.py:841 1679 msgid "subscript right paren" 1680 msgstr "долен индекс дясна скоба" 1681 1415 1682 #. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) 1416 1683 #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an … … 1418 1685 #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". 1419 1686 #. 1420 #: ../src/orca/chnames.py: 7361687 #: ../src/orca/chnames.py:848 1421 1688 msgid "right-pointing arrowhead" 1422 1689 msgstr "дясна стрелка без тяло" … … 1425 1692 #. to the current item without clicking on it. 1426 1693 #. 1427 #: ../src/orca/default.py:15 41694 #: ../src/orca/default.py:153 1428 1695 msgid "Routes the pointer to the current item." 1429 1696 msgstr "Позициониране на курсора към текущия елемент." … … 1439 1706 #. a left mouse button click on the current item. 1440 1707 #. 1441 #: ../src/orca/default.py:16 91708 #: ../src/orca/default.py:168 1442 1709 msgid "Performs left click on current flat review item." 1443 1710 msgstr "Ляво натискане върху елемента в плоския изглед." … … 1453 1720 #. a right mouse button click on the current item. 1454 1721 #. 1455 #: ../src/orca/default.py:18 41722 #: ../src/orca/default.py:183 1456 1723 msgid "Performs right click on current flat review item." 1457 1724 msgstr "Дясно натискане върху елемента в плоския изглед." … … 1465 1732 #. interrupted. 1466 1733 #. 1467 #: ../src/orca/default.py:19 7 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:1141468 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:15 31469 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 361734 #: ../src/orca/default.py:196 ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114 1735 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:159 1736 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545 1470 1737 msgid "Speaks entire document." 1471 1738 msgstr "Произнасяне на целия документ." … … 1478 1745 #. its mnemonic. 1479 1746 #. 1480 #: ../src/orca/default.py:20 91747 #: ../src/orca/default.py:208 1481 1748 msgid "Performs the basic where am I operation." 1482 1749 msgstr "Извършване на основната операция „Къде съм?“." … … 1489 1756 #. its mnemonic. 1490 1757 #. 1491 #: ../src/orca/default.py:22 11758 #: ../src/orca/default.py:220 1492 1759 msgid "Performs the detailed where am I operation." 1493 1760 msgstr "Извършване на разширената операция „Къде съм?“." … … 1496 1763 #. title to be spoken. 1497 1764 #. 1498 #: ../src/orca/default.py:23 41765 #: ../src/orca/default.py:233 1499 1766 msgid "Speaks the title bar." 1500 1767 msgstr "Произнасяне на лентата за заглавието." … … 1503 1770 #. status bar contents to be spoken. 1504 1771 #. 1505 #: ../src/orca/default.py:24 71772 #: ../src/orca/default.py:246 1506 1773 msgid "Speaks the status bar." 1507 1774 msgstr "Произнасяне на лентата за състоянието." … … 1512 1779 #. "OK" button. 1513 1780 #. 1514 #: ../src/orca/default.py:25 71781 #: ../src/orca/default.py:256 1515 1782 msgid "Opens the Orca Find dialog." 1516 1783 msgstr "Отваряне на диалоговата кутия на Orca за търсене." … … 1522 1789 #. next occurence of a string. 1523 1790 #. 1524 #: ../src/orca/default.py:26 81791 #: ../src/orca/default.py:267 1525 1792 msgid "Searches for the next instance of a string." 1526 1793 msgstr "Търсене на следващата поява на низ." … … 1532 1799 #. previous occurence of a string. 1533 1800 #. 1534 #: ../src/orca/default.py:27 91801 #: ../src/orca/default.py:278 1535 1802 msgid "Searches for the previous instance of a string." 1536 1803 msgstr "Търсене на предишната поява на низ." … … 1542 1809 #. currently has focus. 1543 1810 #. 1544 #: ../src/orca/default.py:2 901811 #: ../src/orca/default.py:289 1545 1812 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." 1546 1813 msgstr "Оцветяване и отпечатване на видимите зони в активния прозорец." … … 1555 1822 #. {line,word,character}. 1556 1823 #. 1557 #: ../src/orca/default.py:30 41824 #: ../src/orca/default.py:303 1558 1825 msgid "Enters and exits flat review mode." 1559 1826 msgstr "Влизане и излизане от режим на плосък изглед." … … 1568 1835 #. {line,word,character}. 1569 1836 #. 1570 #: ../src/orca/default.py:31 81837 #: ../src/orca/default.py:317 1571 1838 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 1572 1839 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на предишния ред." … … 1582 1849 #. beginning of the content in the window. 1583 1850 #. 1584 #: ../src/orca/default.py:33 31851 #: ../src/orca/default.py:332 1585 1852 msgid "Moves flat review to the home position." 1586 1853 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото." … … 1596 1863 #. cause Orca to speak the current line. 1597 1864 #. 1598 #: ../src/orca/default.py:34 81865 #: ../src/orca/default.py:347 1599 1866 msgid "Speaks the current flat review line." 1600 1867 msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския изглед." … … 1610 1877 #. cause Orca to spell the current line. 1611 1878 #. 1612 #: ../src/orca/default.py:36 31879 #: ../src/orca/default.py:362 1613 1880 msgid "Spells the current flat review line." 1614 1881 msgstr "Произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." … … 1625 1892 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1626 1893 #. 1627 #: ../src/orca/default.py:37 91894 #: ../src/orca/default.py:378 1628 1895 msgid "Phonetically spells the current flat review line." 1629 1896 msgstr "Фонетично произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." … … 1638 1905 #. {line,word,character}. 1639 1906 #. 1640 #: ../src/orca/default.py:39 31907 #: ../src/orca/default.py:392 1641 1908 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 1642 1909 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на следващия ред." … … 1652 1919 #. bit of information in the window. 1653 1920 #. 1654 #: ../src/orca/default.py:40 81921 #: ../src/orca/default.py:407 1655 1922 msgid "Moves flat review to the end position." 1656 1923 msgstr "Преместване на плоския изглед в края." … … 1667 1934 #. wrap across lines if necessary). 1668 1935 #. 1669 #: ../src/orca/default.py:42 41936 #: ../src/orca/default.py:423 1670 1937 msgid "Moves flat review to the previous item or word." 1671 1938 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния елемент или дума." … … 1682 1949 #. in the window. 1683 1950 #. 1684 #: ../src/orca/default.py:4 401951 #: ../src/orca/default.py:439 1685 1952 msgid "Moves flat review to the word above the current word." 1686 1953 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата над текущата." … … 1696 1963 #. current word or item. 1697 1964 #. 1698 #: ../src/orca/default.py:45 51965 #: ../src/orca/default.py:454 1699 1966 msgid "Speaks the current flat review item or word." 1700 1967 msgstr "Произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 1710 1977 #. the current word or item letter by letter. 1711 1978 #. 1712 #: ../src/orca/default.py:4 701979 #: ../src/orca/default.py:469 1713 1980 msgid "Spells the current flat review item or word." 1714 1981 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 1725 1992 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1726 1993 #. 1727 #: ../src/orca/default.py:48 61994 #: ../src/orca/default.py:485 1728 1995 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 1729 1996 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 1741 2008 #. speak the text associated with the object. 1742 2009 #. 1743 #: ../src/orca/default.py:50 32010 #: ../src/orca/default.py:502 1744 2011 msgid "Speaks the current flat review object." 1745 2012 msgstr "Произнасяне на текущия обект в плоския изглед." … … 1756 2023 #. wrap across lines if necessary). 1757 2024 #. 1758 #: ../src/orca/default.py:51 92025 #: ../src/orca/default.py:518 1759 2026 msgid "Moves flat review to the next item or word." 1760 2027 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия елемент или дума." … … 1771 2038 #. downward on the screen. 1772 2039 #. 1773 #: ../src/orca/default.py:53 52040 #: ../src/orca/default.py:534 1774 2041 msgid "Moves flat review to the word below the current word." 1775 2042 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата под текущата." … … 1786 2053 #. wrap across lines if necessary). 1787 2054 #. 1788 #: ../src/orca/default.py:55 12055 #: ../src/orca/default.py:550 1789 2056 msgid "Moves flat review to the previous character." 1790 2057 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния знак." … … 1799 2066 #. {line,word,character}. 1800 2067 #. 1801 #: ../src/orca/default.py:56 52068 #: ../src/orca/default.py:564 1802 2069 msgid "Moves flat review to the end of the line." 1803 2070 msgstr "Преместване на плоския изглед към края на реда." … … 1816 2083 #. character currently being reviewed. 1817 2084 #. 1818 #: ../src/orca/default.py:58 32085 #: ../src/orca/default.py:582 1819 2086 msgid "Speaks the current flat review character." 1820 2087 msgstr "Произнасяне на текущия знак в плоския изглед." … … 1834 2101 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1835 2102 #. 1836 #: ../src/orca/default.py:60 22103 #: ../src/orca/default.py:601 1837 2104 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 1838 2105 msgstr "Фонетично произнасяне на текущия знак в плоския изглед." … … 1851 2118 #. Like its unicode value and other relevant information 1852 2119 #. 1853 #: ../src/orca/default.py:6 202120 #: ../src/orca/default.py:619 1854 2121 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." 1855 2122 msgstr "Произнасяне на стойността по Уникод на текущия знак в плоския изглед." … … 1866 2133 #. wrap across lines if necessary). 1867 2134 #. 1868 #: ../src/orca/default.py:63 72135 #: ../src/orca/default.py:636 1869 2136 msgid "Moves flat review to the next character." 1870 2137 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия знак." … … 1874 2141 #. they just want the current cell to be presented to them. 1875 2142 #. 1876 #: ../src/orca/default.py:64 62143 #: ../src/orca/default.py:645 1877 2144 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 1878 2145 msgstr "Превключване дали да се произнася само текущата клетка или целия ред." … … 1882 2149 #. font size, etc. 1883 2150 #. 1884 #: ../src/orca/default.py:65 62151 #: ../src/orca/default.py:655 1885 2152 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 1886 2153 msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия текстов знак." … … 1892 2159 #. helpful to script writers. 1893 2160 #. 1894 #: ../src/orca/default.py:66 82161 #: ../src/orca/default.py:667 1895 2162 msgid "Reports information on current script." 1896 2163 msgstr "Предоставяне на информация за текущия скрипт." … … 1905 2172 #. this line. 1906 2173 #. 1907 #: ../src/orca/default.py:68 2 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5502174 #: ../src/orca/default.py:681 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:559 1908 2175 msgid "Pans the braille display to the left." 1909 2176 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво." … … 1918 2185 #. this line. 1919 2186 #. 1920 #: ../src/orca/default.py:69 7 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5652187 #: ../src/orca/default.py:696 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574 1921 2188 msgid "Pans the braille display to the right." 1922 2189 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно." … … 1932 2199 #. left of the window currently being reviewed. 1933 2200 #. 1934 #: ../src/orca/default.py:71 32201 #: ../src/orca/default.py:712 1935 2202 msgid "Moves flat review to the bottom left." 1936 2203 msgstr "Преместване на плоския изглед надолу и наляво." … … 1949 2216 #. object with focus. 1950 2217 #. 1951 #: ../src/orca/default.py:73 12218 #: ../src/orca/default.py:730 1952 2219 msgid "Returns to object with keyboard focus." 1953 2220 msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус." … … 1959 2226 #. contracted and uncontracted. 1960 2227 #. 1961 #: ../src/orca/default.py:74 22228 #: ../src/orca/default.py:741 1962 2229 msgid "Turns contracted braille on and off." 1963 2230 msgstr "Превключване на съкратен брайл." … … 1969 2236 #. character on the display. 1970 2237 #. 1971 #: ../src/orca/default.py:75 32238 #: ../src/orca/default.py:752 1972 2239 msgid "Processes a cursor routing key." 1973 2240 msgstr "Обработка на клавиш за позиция." … … 1976 2243 #. of a text selection. 1977 2244 #. 1978 #: ../src/orca/default.py:76 12245 #: ../src/orca/default.py:760 1979 2246 msgid "Marks the beginning of a text selection." 1980 2247 msgstr "Отбелязване на начало на избран текст." … … 1983 2250 #. of a text selection. 1984 2251 #. 1985 #: ../src/orca/default.py:76 92252 #: ../src/orca/default.py:768 1986 2253 msgid "Marks the end of a text selection." 1987 2254 msgstr "Отбелязване на край на избран текст." … … 1994 2261 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 1995 2262 #. 1996 #: ../src/orca/default.py:78 12263 #: ../src/orca/default.py:780 1997 2264 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 1998 2265 msgstr "" 1999 2266 "Влизане в режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Esc“." 2000 2267 2268 #. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow 2269 #. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca 2270 #. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca 2271 #. shortcuts for the application under focus can be listed by 2272 #. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear 2273 #. the list, changeover to another list by pressing 1/2, 2274 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape. 2275 #. 2276 #: ../src/orca/default.py:793 2277 msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." 2278 msgstr "" 2279 "Режим на списък с бързи клавиши. За излизане от него натиснете клавиша " 2280 "„Escape“." 2281 2001 2282 #. Translators: the speech rate is how fast the speech 2002 2283 #. synthesis engine will generate speech. 2003 2284 #. 2004 #: ../src/orca/default.py: 7892285 #: ../src/orca/default.py:803 2005 2286 msgid "Decreases the speech rate." 2006 2287 msgstr "Намаляване на скоростта на гласа." … … 2009 2290 #. synthesis engine will generate speech. 2010 2291 #. 2011 #: ../src/orca/default.py: 7972292 #: ../src/orca/default.py:811 2012 2293 msgid "Increases the speech rate." 2013 2294 msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа." … … 2017 2298 #. generate speech. 2018 2299 #. 2019 #: ../src/orca/default.py:8 062300 #: ../src/orca/default.py:820 2020 2301 msgid "Decreases the speech pitch." 2021 2302 msgstr "Намаляване на височината на гласа." … … 2025 2306 #. generate speech. 2026 2307 #. 2027 #: ../src/orca/default.py:8 152308 #: ../src/orca/default.py:829 2028 2309 msgid "Increases the speech pitch." 2029 2310 msgstr "Увеличаване на височината на гласа." 2030 2311 2031 #: ../src/orca/default.py:8 202312 #: ../src/orca/default.py:834 2032 2313 msgid "Quits Orca" 2033 2314 msgstr "Спиране на Orca" … … 2037 2318 #. for Orca. 2038 2319 #. 2039 #: ../src/orca/default.py:8 292320 #: ../src/orca/default.py:843 2040 2321 msgid "Displays the preferences configuration dialog." 2041 2322 msgstr "Показване на диалога с настройките." … … 2045 2326 #. preferences for a specific application within Orca. 2046 2327 #. 2047 #: ../src/orca/default.py:8 382328 #: ../src/orca/default.py:852 2048 2329 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 2049 2330 msgstr "Показване на диалога с настройките на програмата." … … 2052 2333 #. on or off. We call it 'silencing'. 2053 2334 #. 2054 #: ../src/orca/default.py:8 462335 #: ../src/orca/default.py:860 2055 2336 msgid "Toggles the silencing of speech." 2056 2337 msgstr "Превключване на заглушаването на гласа." 2338 2339 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable 2340 #. the speaking of indentation and justification. 2341 #. 2342 #: ../src/orca/default.py:869 2343 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 2344 msgstr "Превключване на произнасянето на отстъпа и подравняването" 2345 2346 #. Translators: Orca allows users to cycle through 2347 #. punctuation levels. 2348 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. 2349 #. 2350 #: ../src/orca/default.py:878 2351 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 2352 msgstr "Към следващата степен при произнасяне на пунктуацията." 2353 2354 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 2355 #. the user to configure what is spoken in response to a 2356 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 2357 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2358 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 2359 #. "world" spoken when the period is pressed. 2360 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 2361 #. is pressed. 2362 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 2363 #. multiple types of echo. 2364 #. The following string refers to a command that allows the 2365 #. user to quickly choose which type of echo is being used. 2366 #. 2367 #: ../src/orca/default.py:896 2368 msgid "Cycles to the next key echo level." 2369 msgstr "Към следващата степен на уведомяване при натискане на клавиш." 2057 2370 2058 2371 #. Translators: this is a debug message that Orca users … … 2061 2374 #. running on the desktop, to stdout. 2062 2375 #. 2063 #: ../src/orca/default.py: 8562376 #: ../src/orca/default.py:906 2064 2377 msgid "" 2065 2378 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " … … 2074 2387 #. information that Orca generates at run time. 2075 2388 #. 2076 #: ../src/orca/default.py: 8672389 #: ../src/orca/default.py:917 2077 2390 msgid "Cycles the debug level at run time." 2078 msgstr " Промяна на нивото на съобщенията по време на работа."2391 msgstr "Към следващото ниво на съобщенията по време на работа." 2079 2392 2080 2393 #. Translators: this is a debug message that Orca users … … 2086 2399 #. tree). 2087 2400 #. 2088 #: ../src/orca/default.py: 8802401 #: ../src/orca/default.py:930 2089 2402 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." 2090 2403 msgstr "" … … 2099 2412 #. their descendants in the component tree). 2100 2413 #. 2101 #: ../src/orca/default.py: 8932414 #: ../src/orca/default.py:943 2102 2415 msgid "Prints debug information about the application with focus." 2103 2416 msgstr "" … … 2109 2422 #. that will print Orca memory usage information. 2110 2423 #. 2111 #: ../src/orca/default.py:9 022424 #: ../src/orca/default.py:952 2112 2425 msgid "Prints memory usage information." 2113 2426 msgstr "Отпечатване на информация за използваната памет." … … 2117 2430 #. position 2118 2431 #. 2119 #: ../src/orca/default.py:9 112432 #: ../src/orca/default.py:961 2120 2433 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 2121 2434 msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото." … … 2124 2437 #. location stored at the bookmark. 2125 2438 #. 2126 #: ../src/orca/default.py:9 192439 #: ../src/orca/default.py:969 2127 2440 msgid "Go to bookmark." 2128 2441 msgstr "Отиване до отметка." … … 2131 2444 #. object location to the given input key command. 2132 2445 #. 2133 #: ../src/orca/default.py:9 272446 #: ../src/orca/default.py:977 2134 2447 msgid "Add bookmark." 2135 2448 msgstr "Добавяне на отметка." … … 2138 2451 #. current application to disk. 2139 2452 #. 2140 #: ../src/orca/default.py:9 352453 #: ../src/orca/default.py:985 2141 2454 msgid "Save bookmarks." 2142 2455 msgstr "Запазване на отметките." … … 2145 2458 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. 2146 2459 #. 2147 #: ../src/orca/default.py:9 432460 #: ../src/orca/default.py:993 2148 2461 msgid "Go to next bookmark location." 2149 2462 msgstr "Към адреса на следващата отметка." … … 2153 2466 #. bookmark location. 2154 2467 #. 2155 #: ../src/orca/default.py: 9522468 #: ../src/orca/default.py:1002 2156 2469 msgid "Go to previous bookmark location." 2157 2470 msgstr "Към адреса на предишната отметка." … … 2162 2475 #. This command toggles these enhancements on/off. 2163 2476 #. 2164 #: ../src/orca/default.py: 9622477 #: ../src/orca/default.py:1012 2165 2478 msgid "Toggles color enhancements." 2166 2479 msgstr "Превключване на промените в цветовете." … … 2172 2485 #. toggles these enhancements on/off. 2173 2486 #. 2174 #: ../src/orca/default.py: 9732487 #: ../src/orca/default.py:1023 2175 2488 msgid "Toggles mouse enhancements." 2176 2489 msgstr "Превключване на промените на мишката." … … 2179 2492 #. level. 2180 2493 #. 2181 #: ../src/orca/default.py: 9812494 #: ../src/orca/default.py:1031 2182 2495 msgid "Increases the magnification level." 2183 2496 msgstr "Усилване на увеличението на лупата." … … 2186 2499 #. level. 2187 2500 #. 2188 #: ../src/orca/default.py: 9892501 #: ../src/orca/default.py:1039 2189 2502 msgid "Decreases the magnification level." 2190 2503 msgstr "Намаляване на увеличението на лупата." … … 2195 2508 #. made through the magnifier. 2196 2509 #. 2197 #: ../src/orca/default.py: 9992510 #: ../src/orca/default.py:1049 2198 2511 msgid "Toggles the magnifier." 2199 2512 msgstr "Превключване на лупата." … … 2204 2517 #. magnifier. 2205 2518 #. 2206 #: ../src/orca/default.py:10 092519 #: ../src/orca/default.py:1059 2207 2520 msgid "Cycles to the next magnifier position." 2208 msgstr " Преминаване към следващата степен на увеличение."2521 msgstr "Към следващата степен на увеличение." 2209 2522 2210 2523 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to 2211 2524 #. be spoken. This toggles the feature. 2212 2525 #. 2213 #: ../src/orca/default.py:10 172526 #: ../src/orca/default.py:1067 2214 2527 msgid "Toggle mouse review mode." 2215 2528 msgstr "Превключване на режима на преглед на мишката." 2529 2530 #. Translators: Orca can present the current time to the 2531 #. user when the user presses 2532 #. a shortcut key. 2533 #. 2534 #: ../src/orca/default.py:1076 2535 msgid "Present current time." 2536 msgstr "Произнасяне на часа." 2537 2538 #. Translators: Orca can present the current date to the 2539 #. user when the user presses 2540 #. a shortcut key. 2541 #. 2542 #: ../src/orca/default.py:1085 2543 msgid "Present current date." 2544 msgstr "Произнасяне на датата." 2216 2545 2217 2546 #. Translators: Orca normally intercepts all keyboard … … 2222 2551 #. interception of it. 2223 2552 #. 2224 #: ../src/orca/default.py:10 292553 #: ../src/orca/default.py:1097 2225 2554 msgid "Passes the next command on to the current application." 2226 2555 msgstr "Предава следващата команда на текущото приложение." 2227 2228 #. Translators: this is the number of space characters on a line2229 #. of text.2230 #.2231 #: ../src/orca/default.py:23442232 #, python-format2233 msgid "%d space"2234 msgid_plural "%d spaces"2235 msgstr[0] "%d интервал"2236 msgstr[1] "%d интервала"2237 2238 #. Translators: this is the number of tab characters on a line2239 #. of text.2240 #.2241 #: ../src/orca/default.py:23552242 #, python-format2243 msgid "%d tab"2244 msgid_plural "%d tabs"2245 msgstr[0] "%d табулация"2246 msgstr[1] "%d табулации"2247 2248 #. Translators: "blank" is a short word to mean the2249 #. user has navigated to an empty line.2250 #.2251 #. Translators: this indicates an empty (blank) spread2252 #. sheet cell.2253 #.2254 #. Translators: "blank" is a short word to mean the2255 #. user has navigated to an empty line.2256 #.2257 #. #######################################################################2258 #. #2259 #. Strings for speech and braille #2260 #. #2261 #. #######################################################################2262 #. Translators: "blank" is a short word to mean the2263 #. user has navigated to an empty line.2264 #.2265 #: ../src/orca/default.py:2574 ../src/orca/default.py:53792266 #: ../src/orca/default.py:5535 ../src/orca/default.py:55432267 #: ../src/orca/default.py:5664 ../src/orca/default.py:56722268 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:7082269 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:14152270 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:3602271 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:4692272 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:1162273 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:58822274 #: ../src/orca/settings.py:1293 ../src/orca/speech_generator.py:4732275 #: ../src/orca/speech_generator.py:7792276 #: ../src/orca/structural_navigation.py:33752277 msgid "blank"2278 msgstr "нищо"2279 2280 #. Translators: this is an index value2281 #. so that we can tell which progress bar2282 #. we are referring to.2283 #.2284 #: ../src/orca/default.py:29172285 #, python-format2286 msgid "Progress bar %d."2287 msgstr "Лента за прогреса %d."2288 2289 #. Translators: this object is now selected.2290 #. Let the user know this.2291 #.2292 #.2293 #. Translators: when the user selects (highlights) text in2294 #. a document, Orca lets them know this.2295 #.2296 #: ../src/orca/default.py:3974 ../src/orca/default.py:44032297 #: ../src/orca/default.py:8124 ../src/orca/speech_generator.py:8632298 #: ../src/orca/speech_generator.py:8872299 msgctxt "text"2300 msgid "selected"2301 msgstr "избрано"2302 2303 #. Translators: this object is now unselected.2304 #. Let the user know this.2305 #.2306 #.2307 #. Translators: when the user unselects2308 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets2309 #. them know this.2310 #.2311 #: ../src/orca/default.py:3980 ../src/orca/default.py:81302312 msgctxt "text"2313 msgid "unselected"2314 msgstr "неизбрано"2315 2316 #. Translators: this is to inform the user of the presence2317 #. of the red squiggly line which indicates that a given2318 #. word is not spelled correctly.2319 #.2320 #: ../src/orca/default.py:4148 ../src/orca/default.py:84512321 msgid "misspelled"2322 msgstr "правопис"2323 2324 #. Translators: when users are navigating a table, they2325 #. sometimes want the entire row of a table read, or2326 #. they just want the current cell to be presented to them.2327 #.2328 #: ../src/orca/default.py:44602329 msgid "Speak row"2330 msgstr "Прочитане на ред"2331 2332 #. Translators: when users are navigating a table, they2333 #. sometimes want the entire row of a table read, or2334 #. they just want the current cell to be presented to them.2335 #.2336 #: ../src/orca/default.py:44662337 msgid "Speak cell"2338 msgstr "Прочитане на клетка"2339 2340 #. Translators: bold as in the font sense.2341 #.2342 #: ../src/orca/default.py:4554 ../src/orca/speech_generator.py:6962343 msgid "bold"2344 msgstr "получерно"2345 2346 #. Translators: these represent the number of pixels2347 #. for the left or right margins in a document. We2348 #. are hesitant to interpret the values -- they are2349 #. given to us in some unknown form by the2350 #. application, so we leave things in plural form2351 #. here.2352 #.2353 #: ../src/orca/default.py:4571 ../src/orca/default.py:45832354 #, python-format2355 msgid "%(key)s %(value)s pixel"2356 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"2357 msgstr[0] "%(key)s %(value)s пиксел"2358 msgstr[1] "%(key)s %(value)s пиксела"2359 2360 #. Translators: this indicates that this piece of2361 #. text is a hypertext link.2362 #.2363 #. Translators: spoken words for the rolename of a link.2364 #.2365 #. Translators: this indicates that this piece of2366 #. text is a hypertext link.2367 #.2368 #: ../src/orca/default.py:4667 ../src/orca/default.py:68472369 #: ../src/orca/rolenames.py:6002370 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:12962371 #: ../src/orca/speech_generator.py:7162372 msgid "link"2373 msgstr "връзка"2374 2556 2375 2557 #. Translators: Orca normally intercepts all keyboard … … 2380 2562 #. interception of it. 2381 2563 #. 2382 #: ../src/orca/default.py: 47802564 #: ../src/orca/default.py:1555 2383 2565 msgid "Bypass mode enabled." 2384 2566 msgstr "Режимът на пропускане е включен." … … 2392 2574 #. This text here is what is spoken to the user. 2393 2575 #. 2394 #: ../src/orca/default.py: 48032576 #: ../src/orca/default.py:1578 2395 2577 msgid "" 2396 2578 "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " … … 2409 2591 #. display. 2410 2592 #. 2411 #: ../src/orca/default.py: 48152593 #: ../src/orca/default.py:1590 2412 2594 msgid "Learn mode. Press escape to exit." 2413 2595 msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Искейп“." 2414 2596 2415 #: ../src/orca/default.py:4986 2416 msgid "Leaving flat review." 2417 msgstr "Излизане от режим на плосък изглед." 2418 2419 #: ../src/orca/default.py:5004 2420 msgid "Entering flat review." 2421 msgstr "Влизане в режим на плосък изглед." 2422 2597 #. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can 2598 #. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the 2599 #. message that is presented to the user as confirmation that this 2600 #. mode has been entered. 2601 #. 2602 #: ../src/orca/default.py:1612 2603 msgid "List shortcuts mode." 2604 msgstr "Режим на изброяване на бързи клавиши." 2605 2606 #. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can 2607 #. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1 2608 #. presents the commands/shortcuts available for all applications. 2609 #. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents 2610 #. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus. 2611 #. The following message is presented to the user upon entering this 2612 #. mode. 2613 #. 2614 #: ../src/orca/default.py:1622 ../src/orca/orca.py:1450 2615 msgid "" 2616 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the " 2617 "current application. Press escape to exit." 2618 msgstr "" 2619 "Натиснете 1 за стандартните бързи клавиши на Orca. Натиснете 2 за бързи " 2620 "клавиши за текущото приложение. Натиснете клавиша „Escape“ за изход." 2621 2622 #. Translators: Orca has a command that allows the user to 2623 #. move the mouse pointer to the current object. This is a 2624 #. detailed message which will be presented if for some 2625 #. reason Orca cannot identify/find the current location. 2626 #. 2423 2627 #. Translators: Orca has a command that allows the user 2424 2628 #. to move the mouse pointer to the current object. If … … 2426 2630 #. location, it will speak this message. 2427 2631 #. 2428 #: ../src/orca/default.py:5286 ../src/orca/default.py:5307 2429 #: ../src/orca/default.py:5327 2632 #. Translators: Orca has a command that allows the user to 2633 #. move the mouse pointer to the current object. This is a 2634 #. detailed message which will be presented if for some 2635 #. reason Orca cannot identify/find the current location. 2636 #. 2637 #: ../src/orca/default.py:1909 ../src/orca/default.py:2052 2638 #: ../src/orca/default.py:2072 2430 2639 msgid "Could not find current location." 2431 2640 msgstr "Текущото местоположение не може да бъде открито." 2432 2641 2642 #. Translators: Orca has a command that allows the user to 2643 #. move the mouse pointer to the current object. This is a 2644 #. brief message which will be presented if for some reason 2645 #. Orca cannot identify/find the current location. 2646 #. 2647 #: ../src/orca/default.py:1915 ../src/orca/default.py:2078 2648 msgctxt "location" 2649 msgid "Not found" 2650 msgstr "Не е открито" 2651 2652 #. Translators: this indicates that this piece of 2653 #. text is a hypertext link. 2654 #. 2655 #. Translators: spoken words for the rolename of a link. 2656 #. 2657 #. Translators: this indicates that this piece of 2658 #. text is a hypertext link. 2659 #. 2660 #: ../src/orca/default.py:2024 ../src/orca/rolenames.py:600 2661 #: ../src/orca/script_utilities.py:2409 2662 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1147 2663 #: ../src/orca/speech_generator.py:967 2664 msgid "link" 2665 msgstr "връзка" 2666 2667 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 2668 #. user has navigated to an empty line. 2669 #. 2670 #. Translators: this indicates an empty (blank) spread 2671 #. sheet cell. 2672 #. 2673 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 2674 #. user has navigated to an empty line. 2675 #. 2676 #. ####################################################################### 2677 #. # 2678 #. Strings for speech and braille # 2679 #. # 2680 #. ####################################################################### 2681 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 2682 #. user has navigated to an empty line. 2683 #. 2684 #: ../src/orca/default.py:2123 ../src/orca/default.py:2131 2685 #: ../src/orca/default.py:2252 ../src/orca/default.py:2260 2686 #: ../src/orca/default.py:2396 ../src/orca/default.py:4473 2687 #: ../src/orca/default.py:4483 2688 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1140 2689 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1267 2690 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:429 2691 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:542 2692 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 2693 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5353 2694 #: ../src/orca/settings.py:1366 ../src/orca/speech_generator.py:679 2695 #: ../src/orca/speech_generator.py:1031 2696 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3618 2697 msgid "blank" 2698 msgstr "нищо" 2699 2433 2700 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the 2434 2701 #. user has navigated to a line with only whitespace on it. 2435 2702 #. 2436 #: ../src/orca/default.py: 5384 ../src/orca/default.py:55482703 #: ../src/orca/default.py:2136 ../src/orca/default.py:2401 2437 2704 msgid "white space" 2438 2705 msgstr "празно място" 2439 2706 2440 #. Translators: this is information about a unicode character 2441 #. reported to the user. The value is the unicode number value 2442 #. of this character in hex. 2443 #. 2444 #: ../src/orca/default.py:5699 2707 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 2708 #. allows the blind user to explore the text in a 2709 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2710 #. the text from all objects in a window (e.g., 2711 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 2712 #. sequence of lines. The flat review feature allows 2713 #. the user to explore this text by the {previous,next} 2714 #. {line,word,character}. This message lets the user know 2715 #. they have left the flat review feature. 2716 #. 2717 #: ../src/orca/default.py:2588 2718 msgid "Leaving flat review." 2719 msgstr "Излизане от режим на плосък изглед." 2720 2721 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 2722 #. allows the blind user to explore the text in a 2723 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2724 #. the text from all objects in a window (e.g., 2725 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 2726 #. sequence of lines. The flat review feature allows 2727 #. the user to explore this text by the {previous,next} 2728 #. {line,word,character}. This message lets the user know 2729 #. they have entered the flat review feature. 2730 #. 2731 #: ../src/orca/default.py:2605 2732 msgid "Entering flat review." 2733 msgstr "Влизане в режим на плосък изглед." 2734 2735 #. Translators: This is a detailed message indicating that 2736 #. indentation and justification will be spoken. 2737 #. 2738 #: ../src/orca/default.py:2622 2739 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 2740 msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е включено." 2741 2742 #. Translators: This is a brief message that will be presented 2743 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of 2744 #. indentation and justification information. 2745 #. 2746 #: ../src/orca/default.py:2627 2747 msgctxt "indentation and justification" 2748 msgid "Enabled" 2749 msgstr "Включване" 2750 2751 #. Translators: This is a detailed message indicating that 2752 #. indentation and justification will not be spoken. 2753 #. 2754 #: ../src/orca/default.py:2632 2755 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 2756 msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е изключено." 2757 2758 #. Translators: This is a brief message that will be presented 2759 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of 2760 #. indentation and justification information. 2761 #. 2762 #: ../src/orca/default.py:2637 2763 msgctxt "indentation and justification" 2764 msgid "Disabled" 2765 msgstr "Изключване" 2766 2767 #. Translators: This detailed message will be presented as the 2768 #. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 2769 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 2770 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 2771 #. 2772 #: ../src/orca/default.py:2654 2773 msgid "Punctuation level set to some." 2774 msgstr "Произнасяне на някои препинателни знаци." 2775 2776 #. Translators: This brief message will be presented as the user 2777 #. cycles through the different levels of spoken punctuation. 2778 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 2779 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 2780 #. 2781 #: ../src/orca/default.py:2660 2782 msgctxt "spoken punctuation" 2783 msgid "Some" 2784 msgstr "Някои" 2785 2786 #. Translators: This detailed message will be presented as the 2787 #. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 2788 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 2789 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 2790 #. 2791 #: ../src/orca/default.py:2668 2792 msgid "Punctuation level set to most." 2793 msgstr "Произнасяне на повечето препинателни знаци." 2794 2795 #. Translators: This brief message will be presented as the user 2796 #. cycles through the different levels of spoken punctuation. 2797 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 2798 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 2799 #. 2800 #: ../src/orca/default.py:2674 2801 msgctxt "spoken punctuation" 2802 msgid "Most" 2803 msgstr "Повечето" 2804 2805 #. Translators: This detailed message will be presented as the 2806 #. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 2807 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 2808 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 2809 #. 2810 #: ../src/orca/default.py:2682 2811 msgid "Punctuation level set to all." 2812 msgstr "Произнасяне на всички препинателни знаци." 2813 2814 #. Translators: This brief message will be presented as the user 2815 #. cycles through the different levels of spoken punctuation. 2816 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 2817 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 2818 #. 2819 #: ../src/orca/default.py:2688 2820 msgctxt "spoken punctuation" 2821 msgid "All" 2822 msgstr "Всички" 2823 2824 #. Translators: This detailed message will be presented as the 2825 #. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 2826 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 2827 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 2828 #. 2829 #: ../src/orca/default.py:2697 2830 msgid "Punctuation level set to none." 2831 msgstr "Без произнасяне на препинателни знаци." 2832 2833 #. Translators: This brief message will be presented as the user 2834 #. cycles through the different levels of spoken punctuation. 2835 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 2836 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 2837 #. 2838 #: ../src/orca/default.py:2703 2839 msgctxt "spoken punctuation" 2840 msgid "None" 2841 msgstr "Никои" 2842 2843 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 2844 #. the user to configure what is spoken in response to a 2845 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 2846 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2847 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 2848 #. "world" spoken when the period is pressed. 2849 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 2850 #. is pressed. 2851 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 2852 #. multiple types of echo and can cycle through the various 2853 #. levels quickly via a command. 2854 #. 2855 #: ../src/orca/default.py:2732 2856 msgid "Key echo set to key." 2857 msgstr "Произнасяне по клавиши." 2858 2859 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 2860 #. the user to configure what is spoken in response to a 2861 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 2862 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2863 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 2864 #. "world" spoken when the period is pressed. 2865 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 2866 #. is pressed. 2867 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 2868 #. multiple types of echo and can cycle through the various 2869 #. levels quickly via a command. The following string is a 2870 #. brief message which will be presented to the user who is 2871 #. cycling amongst the various echo options. 2872 #. 2873 #: ../src/orca/default.py:2747 2874 msgctxt "key echo" 2875 msgid "key" 2876 msgstr "по клавиши" 2877 2878 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 2879 #. the user to configure what is spoken in response to a 2880 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 2881 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2882 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 2883 #. "world" spoken when the period is pressed. 2884 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 2885 #. is pressed. 2886 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 2887 #. multiple types of echo and can cycle through the various 2888 #. levels quickly via a command. 2889 #. 2890 #: ../src/orca/default.py:2765 2891 msgid "Key echo set to word." 2892 msgstr "Произнасяне по цели думи." 2893 2894 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 2895 #. the user to configure what is spoken in response to a 2896 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 2897 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2898 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 2899 #. "world" spoken when the period is pressed. 2900 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 2901 #. is pressed. 2902 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 2903 #. multiple types of echo and can cycle through the various 2904 #. levels quickly via a command. The following string is a 2905 #. brief message which will be presented to the user who is 2906 #. cycling amongst the various echo options. 2907 #. 2908 #: ../src/orca/default.py:2780 2909 msgctxt "key echo" 2910 msgid "word" 2911 msgstr "по думи" 2912 2913 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 2914 #. the user to configure what is spoken in response to a 2915 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 2916 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2917 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 2918 #. "world" spoken when the period is pressed. 2919 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 2920 #. is pressed. 2921 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 2922 #. multiple types of echo and can cycle through the various 2923 #. levels quickly via a command. 2924 #. 2925 #: ../src/orca/default.py:2798 2926 msgid "Key echo set to sentence." 2927 msgstr "Произнасяне по цели изречения." 2928 2929 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 2930 #. the user to configure what is spoken in response to a 2931 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 2932 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2933 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 2934 #. "world" spoken when the period is pressed. 2935 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 2936 #. is pressed. 2937 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 2938 #. multiple types of echo and can cycle through the various 2939 #. levels quickly via a command. The following string is a 2940 #. brief message which will be presented to the user who is 2941 #. cycling amongst the various echo options. 2942 #. 2943 #: ../src/orca/default.py:2813 2944 msgctxt "key echo" 2945 msgid "sentence" 2946 msgstr "по изречения" 2947 2948 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 2949 #. the user to configure what is spoken in response to a 2950 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 2951 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2952 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 2953 #. "world" spoken when the period is pressed. 2954 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 2955 #. is pressed. 2956 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 2957 #. multiple types of echo and can cycle through the various 2958 #. levels quickly via a command. 2959 #. 2960 #: ../src/orca/default.py:2831 2961 msgid "Key echo set to key and word." 2962 msgstr "Произнасяне по клавиши и думи." 2963 2964 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 2965 #. the user to configure what is spoken in response to a 2966 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 2967 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2968 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 2969 #. "world" spoken when the period is pressed. 2970 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 2971 #. is pressed. 2972 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 2973 #. multiple types of echo and can cycle through the various 2974 #. levels quickly via a command. The following string is a 2975 #. brief message which will be presented to the user who is 2976 #. cycling amongst the various echo options. 2977 #. 2978 #: ../src/orca/default.py:2846 2979 msgctxt "key echo" 2980 msgid "key and word" 2981 msgstr "по клавиши и думи" 2982 2983 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 2984 #. the user to configure what is spoken in response to a 2985 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 2986 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2987 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 2988 #. "world" spoken when the period is pressed. 2989 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 2990 #. is pressed. 2991 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 2992 #. multiple types of echo and can cycle through the various 2993 #. levels quickly via a command. 2994 #. 2995 #: ../src/orca/default.py:2864 2996 msgid "Key echo set to word and sentence." 2997 msgstr "Произнасяне по думи и изречения." 2998 2999 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 3000 #. the user to configure what is spoken in response to a 3001 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 3002 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 3003 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 3004 #. "world" spoken when the period is pressed. 3005 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 3006 #. is pressed. 3007 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 3008 #. multiple types of echo and can cycle through the various 3009 #. levels quickly via a command. The following string is a 3010 #. brief message which will be presented to the user who is 3011 #. cycling amongst the various echo options. 3012 #. 3013 #: ../src/orca/default.py:2879 3014 msgctxt "key echo" 3015 msgid "word and sentence" 3016 msgstr "по думи и изречения" 3017 3018 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 3019 #. the user to configure what is spoken in response to a 3020 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 3021 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 3022 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 3023 #. "world" spoken when the period is pressed. 3024 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 3025 #. is pressed. 3026 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 3027 #. multiple types of echo and can cycle through the various 3028 #. levels quickly via a command. 3029 #. 3030 #: ../src/orca/default.py:2897 3031 msgid "Key echo set to None." 3032 msgstr "Без произнасяне при писане." 3033 3034 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 3035 #. the user to configure what is spoken in response to a 3036 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 3037 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 3038 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 3039 #. "world" spoken when the period is pressed. 3040 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 3041 #. is pressed. 3042 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 3043 #. multiple types of echo and can cycle through the various 3044 #. levels quickly via a command. The following string is a 3045 #. brief message which will be presented to the user who is 3046 #. cycling amongst the various echo options. 3047 #. 3048 #: ../src/orca/default.py:2912 3049 msgctxt "key echo" 3050 msgid "None" 3051 msgstr "Никакво" 3052 3053 #. Translators: when users are navigating a table, they 3054 #. sometimes want the entire row of a table read, or 3055 #. they just want the current cell to be presented to them. 3056 #. 3057 #: ../src/orca/default.py:2931 3058 msgid "Speak row" 3059 msgstr "Прочитане на ред" 3060 3061 #. Translators: when users are navigating a table, they 3062 #. sometimes want the entire row of a table read, or 3063 #. they just want the current cell to be presented to them. 3064 #. 3065 #: ../src/orca/default.py:2937 3066 msgid "Speak cell" 3067 msgstr "Прочитане на клетка" 3068 3069 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 3070 #. a document, Orca lets them know this. 3071 #. 3072 #. Translators: this object is now selected. 3073 #. Let the user know this. 3074 #. 3075 #. 3076 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 3077 #. a document, Orca lets them know this. 3078 #. 3079 #: ../src/orca/default.py:3190 ../src/orca/default.py:3323 3080 #: ../src/orca/default.py:5312 ../src/orca/speech_generator.py:1127 3081 #: ../src/orca/speech_generator.py:1156 3082 msgctxt "text" 3083 msgid "selected" 3084 msgstr "избрано" 3085 3086 #. Translators: this object is now unselected. 3087 #. Let the user know this. 3088 #. 3089 #. 3090 #. Translators: when the user unselects 3091 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets 3092 #. them know this. 3093 #. 3094 #: ../src/orca/default.py:3329 ../src/orca/default.py:5318 3095 msgctxt "text" 3096 msgid "unselected" 3097 msgstr "неизбрано" 3098 3099 #. Translators: this is to inform the user of the presence 3100 #. of the red squiggly line which indicates that a given 3101 #. word is not spelled correctly. 3102 #. 3103 #: ../src/orca/default.py:3420 ../src/orca/default.py:5372 3104 msgid "misspelled" 3105 msgstr "правопис" 3106 3107 #. Translators: this is an index value 3108 #. so that we can tell which progress bar 3109 #. we are referring to. 3110 #. 3111 #: ../src/orca/default.py:4321 2445 3112 #, python-format 2446 msgid "Unicode %s" 2447 msgstr "Уникод — %s" 3113 msgid "Progress bar %d." 3114 msgstr "Лента за прогреса %d." 3115 3116 #. Translators: bold as in the font sense. 3117 #. 3118 #: ../src/orca/default.py:4357 ../src/orca/speech_generator.py:947 3119 msgid "bold" 3120 msgstr "получерно" 3121 3122 #. Translators: these represent the number of pixels 3123 #. for the left or right margins in a document. We 3124 #. are hesitant to interpret the values -- they are 3125 #. given to us in some unknown form by the 3126 #. application, so we leave things in plural form 3127 #. here. 3128 #. 3129 #: ../src/orca/default.py:4374 ../src/orca/default.py:4386 3130 #, python-format 3131 msgid "%(key)s %(value)s pixel" 3132 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" 3133 msgstr[0] "%(key)s %(value)s пиксел" 3134 msgstr[1] "%(key)s %(value)s пиксела" 2448 3135 2449 3136 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to … … 2453 3140 #. they were searching for was not found. 2454 3141 #. 2455 #: ../src/orca/default.py: 58253142 #: ../src/orca/default.py:4764 2456 3143 msgid "string not found" 2457 3144 msgstr "низът не е открит" … … 2462 3149 #. is. 2463 3150 #. 2464 #: ../src/orca/default.py: 66533151 #: ../src/orca/default.py:4836 2465 3152 #, python-format 2466 3153 msgid "Misspelled word: %s" 2467 3154 msgstr "Грешно изписана дума: %s" 2468 3155 2469 #: ../src/orca/default.py: 66613156 #: ../src/orca/default.py:4844 2470 3157 #, python-format 2471 3158 msgid "Context is %s" 2472 3159 msgstr "Контекстът е %s" 2473 3160 2474 #. Translators: Orca will tell you how many characters2475 #. are repeated on a line of text. For example: "222476 #. space characters". The %d is the number and the %s2477 #. is the spoken word for the character.2478 #.2479 #: ../src/orca/default.py:67992480 #, python-format2481 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"2482 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"2483 msgstr[0] "%(count)d знак %(repeatChar)s"2484 msgstr[1] "%(count)d знака %(repeatChar)s"2485 2486 3161 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 2487 3162 #. a document, Orca will speak information about what they 2488 3163 #. have selected. 2489 3164 #. 2490 #: ../src/orca/default.py: 79213165 #: ../src/orca/default.py:5111 2491 3166 msgid "paragraph selected down from cursor position" 2492 3167 msgstr "абзацът е избран от положението на курсора" 2493 3168 2494 #: ../src/orca/default.py: 79223169 #: ../src/orca/default.py:5112 2495 3170 msgid "paragraph unselected down from cursor position" 2496 3171 msgstr "абзацът не е избран от положението на курсора" 2497 3172 2498 #: ../src/orca/default.py: 79233173 #: ../src/orca/default.py:5113 2499 3174 msgid "paragraph selected up from cursor position" 2500 3175 msgstr "абзацът е избран до положението на курсора" 2501 3176 2502 #: ../src/orca/default.py: 79243177 #: ../src/orca/default.py:5114 2503 3178 msgid "paragraph unselected up from cursor position" 2504 3179 msgstr "абзацът не е избран до положението на курсора" … … 2508 3183 #. have selected. 2509 3184 #. 2510 #: ../src/orca/default.py: 79823185 #: ../src/orca/default.py:5168 2511 3186 msgid "line selected to end from previous cursor position" 2512 3187 msgstr "редът е избран след предишното положение на курсора до края" … … 2516 3191 #. have selected. 2517 3192 #. 2518 #: ../src/orca/default.py: 79903193 #: ../src/orca/default.py:5176 2519 3194 msgid "line selected from start to previous cursor position" 2520 3195 msgstr "редът е избран от началото до предишното положение на курсора" … … 2524 3199 #. have selected. 2525 3200 #. 2526 #: ../src/orca/default.py: 79993201 #: ../src/orca/default.py:5185 2527 3202 msgid "page selected from cursor position" 2528 3203 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" … … 2531 3206 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2532 3207 #. 2533 #: ../src/orca/default.py: 80043208 #: ../src/orca/default.py:5190 2534 3209 msgid "page unselected from cursor position" 2535 3210 msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора" … … 2539 3214 #. have selected. 2540 3215 #. 2541 #: ../src/orca/default.py: 80133216 #: ../src/orca/default.py:5199 2542 3217 msgid "page selected to cursor position" 2543 3218 msgstr "страницата е избрана до положението на курсора" … … 2546 3221 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2547 3222 #. 2548 #: ../src/orca/default.py: 80183223 #: ../src/orca/default.py:5204 2549 3224 msgid "page unselected to cursor position" 2550 3225 msgstr "страницата не е избрана до положението на курсора" … … 2554 3229 #. have selected. 2555 3230 #. 2556 #: ../src/orca/default.py: 80433231 #: ../src/orca/default.py:5229 2557 3232 msgid "document selected to cursor position" 2558 3233 msgstr "документът е избран до положението на курсора" … … 2561 3236 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2562 3237 #. 2563 #: ../src/orca/default.py: 80483238 #: ../src/orca/default.py:5234 2564 3239 msgid "document unselected to cursor position" 2565 3240 msgstr "документът не е избран до положението на курсора" … … 2569 3244 #. have selected. 2570 3245 #. 2571 #: ../src/orca/default.py: 80573246 #: ../src/orca/default.py:5243 2572 3247 msgid "document selected from cursor position" 2573 3248 msgstr "документът е избран след положението на курсора" … … 2576 3251 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2577 3252 #. 2578 #: ../src/orca/default.py: 80623253 #: ../src/orca/default.py:5248 2579 3254 msgid "document unselected from cursor position" 2580 3255 msgstr "документът не е избран след положението на курсора" … … 2583 3258 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). 2584 3259 #. 2585 #: ../src/orca/default.py: 80793260 #: ../src/orca/default.py:5265 2586 3261 msgid "entire document selected" 2587 3262 msgstr "избран е целият документ" 3263 3264 #. Translators: this is information about a unicode character 3265 #. reported to the user. The value is the unicode number value 3266 #. of this character in hex. 3267 #. 3268 #: ../src/orca/default.py:5801 3269 #, python-format 3270 msgid "Unicode %s" 3271 msgstr "Уникод — %s" 2588 3272 2589 3273 #. Translators: this refers to the speech synthesis services … … 2623 3307 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2624 3308 #. 2625 #: ../src/orca/flat_review.py:35 2 ../src/orca/settings.py:13183309 #: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1391 2626 3310 msgid "partially checked" 2627 3311 msgstr "частично избрана" … … 2629 3313 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2630 3314 #. 2631 #: ../src/orca/flat_review.py:35 6 ../src/orca/settings.py:13173315 #: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1390 2632 3316 msgid "checked" 2633 3317 msgstr "избрана" … … 2638 3322 #. to be spoken to the user. 2639 3323 #. 2640 #: ../src/orca/flat_review.py:36 0 ../src/orca/settings.py:13163324 #: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1389 2641 3325 msgid "not checked" 2642 3326 msgstr "неизбрана" … … 2644 3328 #. Translators: the state of a toggle button. 2645 3329 #. 2646 #: ../src/orca/flat_review.py:3 67 ../src/orca/settings.py:13293330 #: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1402 2647 3331 msgid "pressed" 2648 3332 msgstr "натиснат" … … 2653 3337 #. meant to be spoken to the user. 2654 3338 #. 2655 #: ../src/orca/flat_review.py:37 1 ../src/orca/settings.py:13293339 #: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1402 2656 3340 msgid "not pressed" 2657 3341 msgstr "ненатиснат" … … 2660 3344 #. selected or not. 2661 3345 #. 2662 #: ../src/orca/flat_review.py:3 79 ../src/orca/settings.py:13243346 #: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1397 2663 3347 msgctxt "radiobutton" 2664 3348 msgid "selected" … … 2671 3355 #. meant to be spoken to the user. 2672 3356 #. 2673 #: ../src/orca/flat_review.py:38 4 ../src/orca/settings.py:13233357 #: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1396 2674 3358 msgctxt "radiobutton" 2675 3359 msgid "not selected" … … 2678 3362 #. Translators: The component orientation is horizontal. 2679 3363 #. 2680 #: ../src/orca/flat_review.py:42 23364 #: ../src/orca/flat_review.py:425 2681 3365 msgid "horizontal" 2682 3366 msgstr "хоризонтален" … … 2684 3368 #. Translators: The component orientation is vertical. 2685 3369 #. 2686 #: ../src/orca/flat_review.py:42 63370 #: ../src/orca/flat_review.py:429 2687 3371 msgid "vertical" 2688 3372 msgstr "вертикален" … … 2692 3376 #. a percentage. 2693 3377 #. 2694 #: ../src/orca/flat_review.py:44 43378 #: ../src/orca/flat_review.py:447 2695 3379 #, python-format 2696 3380 msgid "%d percent." 2697 msgstr "%d процента." 3381 msgid_plural "%d percent." 3382 msgstr[0] "%d процент." 3383 msgstr[1] "%d процента." 2698 3384 2699 3385 #. Translators: this is the action name for … … 2701 3387 #. string used in the *.po file for gail. 2702 3388 #. 2703 #: ../src/orca/flat_review.py:107 1 ../src/orca/generator.py:4372704 #: ../src/orca/generator.py:69 4 ../src/orca/generator.py:7362705 #: ../src/orca/generator.py:78 22706 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 9852707 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:1 152708 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py: 7143389 #: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:439 3390 #: ../src/orca/generator.py:696 ../src/orca/generator.py:738 3391 #: ../src/orca/generator.py:784 3392 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:496 3393 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:120 3394 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643 2709 3395 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566 2710 3396 msgid "toggle" … … 2715 3401 #. has keyboard focus. 2716 3402 #. 2717 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py: 9583403 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:1013 2718 3404 msgid "No focus" 2719 3405 msgstr "Няма фокус" 2720 3406 2721 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:2 353407 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245 2722 3408 msgid "GNOME Speech Services" 2723 3409 msgstr "Услуги за глас на GNOME" … … 2729 3415 #. "Open dot dot dot". 2730 3416 #. 2731 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816 3417 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832 3418 #: ../src/orca/openttsfactory.py:287 3419 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:286 2732 3420 msgid " dot dot dot" 2733 3421 msgstr "многоточие" … … 2740 3428 #. build up the utterance in this manner. 2741 3429 #. 2742 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py: 8873430 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903 2743 3431 msgid "minus" 2744 3432 msgstr "минус" … … 2747 3435 #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. 2748 3436 #. 2749 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:10 472750 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:3 033437 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071 ../src/orca/openttsfactory.py:379 3438 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:380 2751 3439 msgid "higher." 2752 3440 msgstr "по-високо." … … 2756 3444 #. 2757 3445 #. Translators: This string announces speech pitch change. 2758 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1 0782759 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:3 033446 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102 ../src/orca/openttsfactory.py:379 3447 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:380 2760 3448 msgid "lower." 2761 3449 msgstr "по-ниско." … … 2765 3453 #. per minute). 2766 3454 #. 2767 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:11 072768 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py: 2933455 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131 ../src/orca/openttsfactory.py:369 3456 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:370 2769 3457 msgid "faster." 2770 3458 msgstr "по-бързо." … … 2775 3463 #. 2776 3464 #. Translators: This string announces speech rate change. 2777 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:11 412778 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py: 2933465 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165 ../src/orca/openttsfactory.py:369 3466 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:370 2779 3467 msgid "slower." 2780 3468 msgstr "по-бавно." … … 2784 3472 #. preferred colors and mouse customizations are loaded. 2785 3473 #. 2786 #: ../src/orca/gsmag.py: 653 ../src/orca/mag.py:16843474 #: ../src/orca/gsmag.py:779 ../src/orca/mag.py:1685 2787 3475 msgid "Magnifier enabled." 2788 3476 msgstr "Лупата е включена." … … 2792 3480 #. and sizes. 2793 3481 #. 2794 #: ../src/orca/gsmag.py: 660 ../src/orca/mag.py:16913482 #: ../src/orca/gsmag.py:786 ../src/orca/mag.py:1692 2795 3483 msgid "Magnifier disabled." 2796 3484 msgstr "Лупата е изключена." … … 3137 3825 msgstr "Всички живи райони са изключени" 3138 3826 3139 #. Translators: This lets the user know that all live regions3140 #. have been restored to their original politeness level.3141 3827 #: ../src/orca/liveregions.py:344 3142 3828 msgid "live regions politeness levels restored" … … 3150 3836 msgstr "ниво на учтивост %s" 3151 3837 3838 #: ../src/orca/mag.py:1556 3839 msgid "Color enhancements disabled." 3840 msgstr "Промените в цветовете са изключени." 3841 3152 3842 #. Translators: "color enhancements" are changes users can 3153 3843 #. make to the appearance of the screen to make things easier 3154 3844 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. 3155 3845 #. 3156 #: ../src/orca/mag.py:15563157 msgid "Color enhancements disabled."3158 msgstr "Промените в цветовете са изключени."3159 3160 #. Translators: "color enhancements" are changes users can3161 #. make to the appearance of the screen to make things easier3162 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint.3163 #.3164 3846 #: ../src/orca/mag.py:1564 3165 3847 msgid "Color enhancements enabled." 3166 3848 msgstr "Промените в цветовете са включени." 3849 3850 #: ../src/orca/mag.py:1587 3851 msgid "Mouse enhancements disabled." 3852 msgstr "Промените на мишката са изключени." 3167 3853 3168 3854 #. Translators: "mouse enhancements" are changes users can … … 3171 3857 #. color, and surrounding it with crosshairs. 3172 3858 #. 3173 #: ../src/orca/mag.py:1586 3174 msgid "Mouse enhancements disabled." 3175 msgstr "Промените на мишката са изключени." 3176 3177 #. Translators: "mouse enhancements" are changes users can 3178 #. make to the appearance of the mouse pointer to make it 3179 #. easier to see, such as increasing its size, changing its 3180 #. color, and surrounding it with crosshairs. 3181 #. 3182 #: ../src/orca/mag.py:1619 3859 #: ../src/orca/mag.py:1620 3183 3860 msgid "Mouse enhancements enabled." 3184 3861 msgstr "Промените на мишката са включени." … … 3189 3866 #. on the screen. 3190 3867 #. 3191 #: ../src/orca/mag.py:174 6 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:18523192 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 1878 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:18813193 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 33868 #: ../src/orca/mag.py:1747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1987 3869 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2013 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2016 3870 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 3194 3871 msgid "Full Screen" 3195 3872 msgstr "На цял екран" … … 3198 3875 #. magnification, but his/her system doesn't support it. 3199 3876 #. 3200 #: ../src/orca/mag.py:175 13877 #: ../src/orca/mag.py:1752 3201 3878 msgid "Full Screen mode unavailable" 3202 3879 msgstr "Режимът на цял екран е недостъпен" … … 3204 3881 #. Translators: magnification will use the top half of the screen. 3205 3882 #. 3206 #: ../src/orca/mag.py:175 5 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:18563207 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:1453883 #: ../src/orca/mag.py:1756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1991 3884 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2017 ../src/orca/orca-setup.ui.h:149 3208 3885 msgid "Top Half" 3209 3886 msgstr "Горната половина" … … 3211 3888 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen. 3212 3889 #. 3213 #: ../src/orca/mag.py:17 59 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:18603214 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 1883../src/orca/orca-setup.ui.h:363890 #: ../src/orca/mag.py:1760 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1995 3891 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2018 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 3215 3892 msgid "Bottom Half" 3216 3893 msgstr "Долната половина" … … 3218 3895 #. Translators: magnification will use the left half of the screen. 3219 3896 #. 3220 #: ../src/orca/mag.py:176 3 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:18643221 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 1884 ../src/orca/orca-setup.ui.h:903897 #: ../src/orca/mag.py:1764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1999 3898 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 3222 3899 msgid "Left Half" 3223 3900 msgstr "Лявата половина" … … 3225 3902 #. Translators: magnification will use the right half of the screen. 3226 3903 #. 3227 #: ../src/orca/mag.py:176 7 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:18683228 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 1885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:1183904 #: ../src/orca/mag.py:1768 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2003 3905 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2020 ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 3229 3906 msgid "Right Half" 3230 3907 msgstr "Дясната половина" … … 3233 3910 #. to use for magnification. 3234 3911 #. 3235 #: ../src/orca/mag.py:177 2 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:18733236 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 1886../src/orca/orca-setup.ui.h:493912 #: ../src/orca/mag.py:1773 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008 3913 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2021 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 3237 3914 msgid "Custom" 3238 3915 msgstr "Избрана от потребителя" 3916 3917 #. Translators: Orca can present the last notification message 3918 #. to the user when the user presses a shortcut key. 3919 #. 3920 #: ../src/orca/notification_messages.py:82 3921 msgid "Present last notification message." 3922 msgstr "Повтаряне на последното съобщение." 3923 3924 #. Translators: Orca can present the previous notification message 3925 #. to the user when the user presses a shortcut key. 3926 #. 3927 #: ../src/orca/notification_messages.py:90 3928 msgid "Present previous notification message." 3929 msgstr "Повтаряне на предишното съобщение." 3930 3931 #. Translators: Orca can enable the notification messages 3932 #. list mode when the user presses a shortcut key. 3933 #. 3934 #: ../src/orca/notification_messages.py:98 3935 msgid "Present notification messages list" 3936 msgstr "Списък със съобщения" 3937 3938 #. Translators: This is a brief message presented to the user 3939 #. the list of notifications is empty. 3940 #. 3941 #: ../src/orca/notification_messages.py:128 3942 msgid "No notification messages" 3943 msgstr "Няма съобщения" 3944 3945 #. Translators: This is a brief message presented to the user when 3946 #. when the top of a list of notifications is reached. 3947 #. 3948 #: ../src/orca/notification_messages.py:159 3949 msgctxt "notification" 3950 msgid "Top" 3951 msgstr "Начало" 3952 3953 #. Translators: This is a brief message presented to the user when 3954 #. when the bottom of a list of notifications is reached. 3955 #. 3956 #: ../src/orca/notification_messages.py:166 3957 msgctxt "notification" 3958 msgid "Bottom" 3959 msgstr "Край" 3960 3961 #. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows 3962 #. the user to list the latest notification messages received. 3963 #. Escape exits this mode. 3964 #. This string is the prompt which will be presented to the user 3965 #. in both speech and braille upon exiting this mode. 3966 #. 3967 #: ../src/orca/notification_messages.py:189 3968 msgid "Exiting list notification messages mode." 3969 msgstr "Изход от списъка със съобщения." 3970 3971 #. Translators: This message inform to the user the number of 3972 #. messages in the list. 3973 #: ../src/orca/notification_messages.py:243 3974 #, python-format 3975 msgid "%d message.\n" 3976 msgid_plural "%d messages.\n" 3977 msgstr[0] "%d съобщение.\n" 3978 msgstr[1] "%d съобщения.\n" 3979 3980 #. Translators: This is a help message. 3981 #: ../src/orca/notification_messages.py:245 3982 msgid "Press h for help.\n" 3983 msgstr "Натиснете h за помощ.\n" 3984 3985 #. Translators: The following string instructs the user how to navigate 3986 #. amongst the list of commands presented in list notification 3987 #. messages mode as well as how to exit the list. 3988 #. 3989 #: ../src/orca/notification_messages.py:252 3990 msgid "" 3991 "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 3992 "Press Escape to exit.\n" 3993 "Press Space to repeat the last message read.\n" 3994 "Press one digit to read a specific message.\n" 3995 msgstr "" 3996 "Използвайте стрелките нагоре и надолу и клавишите Home и End за придвижване " 3997 "в списъка.\n" 3998 "Натиснете клавиша Escape за изход.\n" 3999 "Натиснете клавиша Интервал за повтаряне на последното прочетено съобщение.\n" 4000 "Натиснете цифра за прочитане на конкретно съобщение.\n" 4001 4002 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available 4003 #. speech engines as a special item. It refers to the default engine 4004 #. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user 4005 #. will have a chance to select a particular speech engine by its real 4006 #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. 4007 #. 4008 #: ../src/orca/openttsfactory.py:84 ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83 4009 msgid "Default Synthesizer" 4010 msgstr "Стандартен синтезатор" 4011 4012 #. Translators: this is the name of a speech synthesis system 4013 #. called "Open TTS". 4014 #. 4015 #: ../src/orca/openttsfactory.py:97 4016 msgid "Open TTS" 4017 msgstr "Open TTS" 4018 4019 #. Translators: This string will appear in the list of 4020 #. available voices for the current speech engine. %s will be 4021 #. replaced by the name of the current speech engine, such as 4022 #. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It 4023 #. refers to the default voice configured for given speech 4024 #. engine within the speech subsystem. Apart from this item, 4025 #. the list will contain the names of all available "real" 4026 #. voices provided by the speech engine. 4027 #. 4028 #: ../src/orca/openttsfactory.py:181 4029 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180 4030 #, python-format 4031 msgid "%s default voice" 4032 msgstr "Стандартният глас на %s" 3239 4033 3240 4034 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1 … … 3262 4056 #. 3263 4057 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6 3264 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:44 91 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:45023265 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:45254058 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4483 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4494 4059 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4496 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4517 3266 4060 msgid "Bilinear" 3267 4061 msgstr "билинейно" … … 3273 4067 #. 3274 4068 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7 3275 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:474 8 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47753276 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:48 464069 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4740 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767 4070 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4838 3277 4071 msgid "Desaturate blue" 3278 4072 msgstr "Премахване на синия компонент" … … 3284 4078 #. 3285 4079 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8 3286 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47 40 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:48384080 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4732 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4830 3287 4081 msgid "Desaturate green" 3288 4082 msgstr "Премахване на зеления компонент" … … 3294 4088 #. 3295 4089 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9 3296 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47 32 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47743297 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:48 304090 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766 4091 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4822 3298 4092 msgid "Desaturate red" 3299 4093 msgstr "Премахване на червения компонент" … … 3309 4103 #. 3310 4104 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11 3311 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47 64 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47773312 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:48 624105 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769 4106 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4854 3313 4107 msgid "Negative hue shift" 3314 4108 msgstr "Отрицателна промяна на нюанса" … … 3323 4117 #. 3324 4118 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12 3325 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 92 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:19293326 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 1949 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:44973327 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:45273328 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47673329 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47 70 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47983330 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 34119 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:108 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064 4120 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2084 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4489 4121 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4496 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4519 4122 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4692 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4759 4123 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4790 4124 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 3331 4125 msgid "None" 3332 4126 msgstr "никакво" … … 3338 4132 #. 3339 4133 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13 3340 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47 56 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47763341 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:48 544134 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768 4135 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4846 3342 4136 msgid "Positive hue shift" 3343 4137 msgstr "Положителна промяна на нюанса" … … 3357 4151 #. 3358 4152 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16 3359 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47 24 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47733360 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:48 224153 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4716 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765 4154 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4814 3361 4155 msgid "Saturate blue" 3362 4156 msgstr "Насищане на синия компонент" … … 3368 4162 #. 3369 4163 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17 3370 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47 16 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47723371 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:48 144164 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4708 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764 4165 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4806 3372 4166 msgid "Saturate green" 3373 4167 msgstr "Насищане на зеления компонент" … … 3379 4173 #. 3380 4174 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18 3381 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:470 8 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47713382 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 8064175 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763 4176 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4798 3383 4177 msgid "Saturate red" 3384 4178 msgstr "Насищане на червения компонент" … … 3457 4251 #. 3458 4252 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230 3459 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:48 64253 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:488 3460 4254 msgid "Enter choice: " 3461 4255 msgstr "Въведете избор: " … … 3466 4260 #. 3467 4261 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233 3468 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:50 13469 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:50 34262 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:503 4263 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:505 3470 4264 msgid "Please enter a valid number." 3471 4265 msgstr "Въведете число." … … 3513 4307 #. delimiter. 3514 4308 #. 3515 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:3 294309 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 3516 4310 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 3517 4311 msgstr "По думи ли да се произнася? Натиснете y или n: " 3518 4312 3519 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:3 39 ../src/orca/orca_console_prefs.py:3583520 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:38 5 ../src/orca/orca_console_prefs.py:4023521 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 19 ../src/orca/orca_console_prefs.py:4363522 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:45 4 ../src/orca/orca_console_prefs.py:5443523 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:56 3 ../src/orca/orca_console_prefs.py:5813524 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:62 44313 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360 4314 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:387 ../src/orca/orca_console_prefs.py:404 4315 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:421 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438 4316 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456 ../src/orca/orca_console_prefs.py:546 4317 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:565 ../src/orca/orca_console_prefs.py:583 4318 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:628 3525 4319 msgid "Please enter y or n." 3526 4320 msgstr "Въведете y или n: " … … 3531 4325 #. classes of keys they want echoed. 3532 4326 #. 3533 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:3 484327 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350 3534 4328 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 3535 4329 msgstr "Да се произнасят ли клавишите? Въведете y или n: " … … 3538 4332 #. normal text entry keys. 3539 4333 #. 3540 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:37 54334 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377 3541 4335 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 3542 4336 msgstr "" … … 3547 4341 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. 3548 4342 #. 3549 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:39 24343 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:394 3550 4344 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 3551 4345 msgstr "Да се произнасят ли клавишите — модификатори? Въведете y или n: " … … 3554 4348 #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. 3555 4349 #. 3556 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 094350 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:411 3557 4351 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " 3558 4352 msgstr "" … … 3562 4356 #. the keys at the top of the keyboard. 3563 4357 #. 3564 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:42 64358 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428 3565 4359 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 3566 4360 msgstr "Да се произнасят ли функционалните клавиши? Въведете y или n: " … … 3570 4364 #. keys, page up, page down, etc. 3571 4365 #. 3572 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:44 44366 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446 3573 4367 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 3574 4368 msgstr "Да се произнасят ли клавишите за действие? Въведете y или n: " … … 3578 4372 #. layouts for how they might control Orca. 3579 4373 #. 3580 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:46 04374 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:462 3581 4375 msgid "Select desired keyboard layout." 3582 4376 msgstr "Изберете предпочитаната клавиатурна подредба." … … 3586 4380 #. layouts for how they might control Orca. 3587 4381 #. 3588 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:47 24382 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:474 3589 4383 msgid "1. Desktop" 3590 4384 msgstr "1. Работна станция" … … 3594 4388 #. layouts for how they might control Orca. 3595 4389 #. 3596 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 794390 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:481 3597 4391 msgid "2. Laptop" 3598 4392 msgstr "2. Преносим компютър" … … 3602 4396 #. device) or not. 3603 4397 #. 3604 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:53 44398 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:536 3605 4399 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 3606 4400 msgstr "Включване на брайл. Въведете y или n: " … … 3611 4405 #. external refreshable braille display. 3612 4406 #. 3613 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:55 34407 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:555 3614 4408 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " 3615 4409 msgstr "Включване на брайлов монитор. Въведете y или n: " … … 3618 4412 #. the user logs in. 3619 4413 #. 3620 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:57 04414 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:572 3621 4415 msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " 3622 4416 msgstr "Да се стартира ли автоматично Orca при влизане? Натиснете y или n: " 3623 4417 3624 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:58 5 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4804418 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:587 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:499 3625 4419 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 3626 4420 msgstr "Току що бе включена поддръжката на достъпност в GNOME." 3627 4421 3628 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59 1 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4824422 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:501 3629 4423 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 3630 4424 msgstr "" … … 3632 4426 "настройки." 3633 4427 3634 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60 14428 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603 3635 4429 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " 3636 4430 msgstr "Искате ли да излезете от сесията? Натиснете y или n: " 3637 4431 3638 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:6 084432 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:610 3639 4433 msgid "Setup complete. Logging out now." 3640 4434 msgstr "Настройката завърши. В момента се излиза от сесията." 3641 4435 3642 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:6 264436 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:630 3643 4437 msgid "Setup complete. Press Return to continue." 3644 4438 msgstr "Настройките завършиха. За да продължите, натиснете „Ентър“." … … 3668 4462 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320 3669 4463 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322 3670 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool .py:1654464 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:165 3671 4465 msgid "Find" 3672 4466 msgstr "Търсене" … … 3795 4589 #. the object of interest in the center of the magnified window. 3796 4590 #. 3797 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:19293798 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 1949../src/orca/orca-setup.ui.h:424591 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064 4592 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2084 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 3799 4593 msgid "Centered" 3800 4594 msgstr "центрирано" … … 3808 4602 #. of the magnified region. 3809 4603 #. 3810 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 02 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:19293811 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 34604 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:118 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064 4605 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 3812 4606 msgid "Proportional" 3813 4607 msgstr "пропорционално" … … 3818 4612 #. region just enough to display the object of interest. 3819 4613 #. 3820 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 09 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:19293821 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:1144614 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:125 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064 4615 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2084 ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 3822 4616 msgid "Push" 3823 4617 msgstr "с избутване" … … 3830 4624 #. keyboard command. 3831 4625 #. 3832 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 344626 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:251 3833 4627 msgid "Function" 3834 4628 msgstr "Функция" … … 3838 4632 #. the user can press to invoke Orca commands. 3839 4633 #. 3840 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 124634 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:329 3841 4635 msgid "Key Binding" 3842 4636 msgstr "Функция на клавиша" … … 3849 4643 #. column. 3850 4644 #. 3851 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 3914645 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408 3852 4646 msgid "Alternate" 3853 4647 msgstr "Алтернатива" … … 3857 4651 #. from the default key binding. 3858 4652 #. 3859 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 114653 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:428 3860 4654 msgid "Modified" 3861 4655 msgstr "С модификатор" … … 3865 4659 #. messages. 3866 4660 #. 3867 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:7 304661 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:768 3868 4662 msgctxt "VoiceType" 3869 4663 msgid "Default" … … 3873 4667 #. presenting one or more characters which is in uppercase. 3874 4668 #. 3875 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:7 344669 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:772 3876 4670 msgctxt "VoiceType" 3877 4671 msgid "Uppercase" … … 3882 4676 #. hyperlink. 3883 4677 #. 3884 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:7 394678 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:777 3885 4679 msgctxt "VoiceType" 3886 4680 msgid "Hyperlink" 3887 4681 msgstr "Хипер връзки" 3888 4682 4683 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when 4684 #. presenting information which is not displayed on the screen 4685 #. as text, but is still being communicated by the system in 4686 #. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" 4687 #. to indicate the presence of the red squiggly line found 4688 #. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a 4689 #. user Tabs into a list of six items and the third item is 4690 #. selected. And so on. 4691 #. 4692 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:787 4693 msgctxt "VoiceType" 4694 msgid "System" 4695 msgstr "Системни" 4696 3889 4697 #. Attribute Name column (NAME). 3890 4698 #. … … 3892 4700 #. as bold, underline, family-name, etc. 3893 4701 #. 3894 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 1714702 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1220 3895 4703 msgid "Attribute Name" 3896 4704 msgstr "Име на атрибут" … … 3903 4711 #. presses Orca_Modifier+F. 3904 4712 #. 3905 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 1864713 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1235 3906 4714 msgid "Speak" 3907 4715 msgstr "Произнасяне" … … 3914 4722 #. the refreshable braille display. 3915 4723 #. 3916 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:12 044724 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1253 3917 4725 msgid "Mark in braille" 3918 4726 msgstr "Отбелязване при брайл" … … 3933 4741 #. "Present" here is being used as a verb. 3934 4742 #. 3935 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:12 304743 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1279 3936 4744 msgid "Present Unless" 3937 4745 msgstr "Произнасяне, освен ако" … … 3944 4752 #. that it looks. 3945 4753 #. 3946 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:13 444754 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393 3947 4755 msgid "Actual String" 3948 4756 msgstr "Срещнат низ" … … 3955 4763 #. (spoken) string would be "megahertz". 3956 4764 #. 3957 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 3614765 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410 3958 4766 msgid "Replacement String" 3959 4767 msgstr "Низ за замяна" … … 3968 4776 #. 3969 4777 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 3970 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 547../src/orca/orca-setup.ui.h:394778 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1603 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 3971 4779 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 3972 4780 msgstr "_Разделяне на речта на части между паузите" … … 3976 4784 #. line. 3977 4785 #. 3978 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:30513979 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 14786 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1615 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3018 4787 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 3980 4788 msgid "Line" 3981 4789 msgstr "Ред" … … 3985 4793 #. sentence. 3986 4794 #. 3987 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:30573988 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 24795 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1615 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3024 4796 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 3989 4797 msgid "Sentence" 3990 4798 msgstr "Изречение" … … 3995 4803 #. and window they happen to be in. 3996 4804 #. 3997 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 579 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:30164805 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1714 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2983 3998 4806 msgctxt "ProgressBar" 3999 4807 msgid "All" … … 4006 4814 #. in the current window). 4007 4815 #. 4008 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 5864816 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 4009 4817 msgctxt "ProgressBar" 4010 4818 msgid "Application" … … 4016 4824 #. bar is in the active window. 4017 4825 #. 4018 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 592 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:30244826 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1727 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991 4019 4827 msgctxt "ProgressBar" 4020 4828 msgid "Window" … … 4025 4833 #. 4026 4834 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4027 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:784835 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1834 ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 4028 4836 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4029 4837 msgstr "Произнасяне на _непечатимите знаци" … … 4036 4844 #. 4037 4845 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4038 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 707 ../src/orca/orca-setup.ui.h:754846 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1842 ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 4039 4847 msgid "Enable echo by cha_racter" 4040 4848 msgstr "Произнасяне по _знаци" … … 4044 4852 #. using a mouse. 4045 4853 #. 4046 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 2194854 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362 4047 4855 msgid "(double click)" 4048 4856 msgstr "(двойно натискане)" … … 4052 4860 #. using a mouse. 4053 4861 #. 4054 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 2254862 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368 4055 4863 msgid "(triple click)" 4056 4864 msgstr "(тройно натискане)" … … 4061 4869 #. take when the user presses these buttons. 4062 4870 #. 4063 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 329 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:24274871 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2472 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2567 4064 4872 msgid "Braille Bindings" 4065 4873 msgstr "Брайлови функции на клавишите" … … 4070 4878 #. corner will be used to 'underline' text of interest. 4071 4879 #. 4072 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:28 61 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:29024073 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 942 ../src/orca/orca-setup.ui.h:544880 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2817 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2858 4881 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2898 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 4074 4882 msgid "Dot _7" 4075 4883 msgstr "_7-ма точка" … … 4079 4887 #. will be used to 'underline' text of interest. 4080 4888 #. 4081 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:28 68 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:29094082 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:29 49 ../src/orca/orca-setup.ui.h:554889 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2824 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2865 4890 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2905 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 4083 4891 msgid "Dot _8" 4084 4892 msgstr "_8-ма точка" … … 4088 4896 #. used to 'underline' text of interest. 4089 4897 #. 4090 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:28 75 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:29164091 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:29 56 ../src/orca/orca-setup.ui.h:564898 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2831 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2872 4899 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2912 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 4092 4900 msgid "Dots 7 an_d 8" 4093 4901 msgstr "7-ма _и 8-ма точки" … … 4096 4904 #. symbols will be spoken as a user reads a document. 4097 4905 #. 4098 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:29 79 ../src/orca/orca-setup.ui.h:1614906 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2935 ../src/orca/orca-setup.ui.h:165 4099 4907 msgid "_None" 4100 4908 msgstr "Ня_ма" … … 4105 4913 #. (such as #, @, $) will. 4106 4914 #. 4107 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:29 87 ../src/orca/orca-setup.ui.h:1244915 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943 ../src/orca/orca-setup.ui.h:127 4108 4916 msgid "So_me" 4109 4917 msgstr "Н_якои" … … 4113 4921 #. document. 4114 4922 #. 4115 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:29 94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:924923 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 4116 4924 msgid "M_ost" 4117 4925 msgstr "Пов_ечето" … … 4121 4929 #. focus. 4122 4930 #. 4123 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 077 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:32084931 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3110 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3214 4124 4932 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 4125 4933 msgid "Brie_f" … … 4130 4938 #. they just want the current cell to be presented to them. 4131 4939 #. 4132 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3101 4133 msgid "Speak current _cell" 4134 msgstr "Произнасяне на тек_ущата клетка" 4940 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. 4941 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3134 ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 4942 msgid "Speak _cell" 4943 msgstr "Произнасяне на _клетка" 4135 4944 4136 4945 #. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press … … 4138 4947 #. key bindings. 4139 4948 #. 4140 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:38 554949 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3872 4141 4950 msgid "enter new key" 4142 4951 msgstr "въведете нов клавиш" 4143 4952 4144 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 4145 #. Orca has deleted an existing key combination based upon 4146 #. their input. 4147 #. 4148 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3884 4953 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3902 4149 4954 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 4150 4955 msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „Ентър“." … … 4154 4959 #. entered has already been bound to another command. 4155 4960 #. 4156 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:39 084961 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3926 4157 4962 #, python-format 4158 4963 msgid "The key entered is already bound to %s" … … 4163 4968 #. based upon their input. 4164 4969 #. 4165 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:39 154970 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3932 4166 4971 #, python-format 4167 4972 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." … … 4172 4977 #. creating a new key binding. 4173 4978 #. 4174 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:39 544979 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3971 4175 4980 #, python-format 4176 4981 msgid "The new key is: %s" … … 4181 4986 #. associated with a command has been deleted. 4182 4987 #. 4183 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:39 624988 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3979 4184 4989 msgid "The keybinding has been removed." 4185 4990 msgstr "Клавишната комбинация е премахната." … … 4188 4993 #. or laptop). 4189 4994 #. 4190 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:40 40 ../src/orca/orca-setup.ui.h:1554995 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4031 ../src/orca/orca-setup.ui.h:159 4191 4996 msgid "_Desktop" 4192 4997 msgstr "Ра_ботен плот" … … 4194 4999 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. 4195 5000 #. 4196 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:509 95001 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5091 4197 5002 msgid "Starting Orca Preferences." 4198 5003 msgstr "Стартиране на настройките на Orca." … … 4204 5009 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. 4205 5010 #. 4206 #: ../src/orca/orca.py: 298 ../src/orca/orca.py:1360 ../src/orca/orca.py:13615011 #: ../src/orca/orca.py:315 ../src/orca/orca.py:1718 4207 5012 msgid "Goodbye." 4208 5013 msgstr "Довиждане." … … 4217 5022 #. mode. 4218 5023 #. 4219 #: ../src/orca/orca.py:3 705024 #: ../src/orca/orca.py:389 4220 5025 msgid "Exiting learn mode." 4221 5026 msgstr "Излизане от режима на обучение." 4222 5027 5028 #. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to 5029 #. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for 5030 #. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands. 5031 #. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific 5032 #. to the application with focus. Escape exists this mode. This string 5033 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and 5034 #. braille upon exiting this mode. 5035 #. 5036 #: ../src/orca/orca.py:413 5037 msgid "Exiting list shortcuts mode." 5038 msgstr "Излизане от списъка с бързи клавиши." 5039 4223 5040 #. Translators: this represents the state of a check box 4224 5041 #. … … 4226 5043 #. key (e.g., Caps Lock) 4227 5044 #. 4228 #: ../src/orca/orca.py:6 194229 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: 1724230 #: ../src/orca/speech.py:2 75../src/orca/speechserver.py:2185045 #: ../src/orca/orca.py:665 5046 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:220 5047 #: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:218 4231 5048 msgid "off" 4232 5049 msgstr "изключен" … … 4237 5054 #. key (e.g., Caps Lock) 4238 5055 #. 4239 #: ../src/orca/orca.py:6 234240 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: 1684241 #: ../src/orca/speech.py:2 70../src/orca/speechserver.py:2135056 #: ../src/orca/orca.py:669 5057 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:216 5058 #: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:213 4242 5059 msgid "on" 4243 5060 msgstr "включен" … … 4246 5063 #. that speech synthesis has been turned back on. 4247 5064 #. 4248 #: ../src/orca/orca.py: 9615065 #: ../src/orca/orca.py:1028 4249 5066 msgid "Speech enabled." 4250 5067 msgstr "Гласът е включен." … … 4253 5070 #. that speech synthesis has been temporarily turned off. 4254 5071 #. 4255 #: ../src/orca/orca.py: 9665072 #: ../src/orca/orca.py:1033 4256 5073 msgid "Speech disabled." 4257 5074 msgstr "Гласът е изключен." … … 4261 5078 #. know when the preferences has been reloaded. 4262 5079 #. 4263 #: ../src/orca/orca.py:1 0335080 #: ../src/orca/orca.py:1163 4264 5081 msgid "Orca user settings reloaded." 4265 5082 msgstr "Настройките на Orca са презаредени" 4266 5083 4267 #: ../src/orca/orca.py:1442 5084 #. Translators: The following string instructs the user how to navigate 5085 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as 5086 #. well as how to exit the list when finished. 5087 #. 5088 #: ../src/orca/orca.py:1338 5089 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 5090 msgstr "" 5091 "Използвайте стрелките нагоре и надолу за придвижване в списъка. Натиснете " 5092 "клавиша Escape за изход." 5093 5094 #. Translators: This message is presented when the user is in 5095 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the 5096 #. number of shortcuts found. 5097 #. 5098 #: ../src/orca/orca.py:1352 5099 #, python-format 5100 msgid "%d Orca default shortcut found." 5101 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." 5102 msgstr[0] "Открит е %d стандартен бърз клавиш на Orca." 5103 msgstr[1] "Открити са %d стандартни бързи клавиша на Orca." 5104 5105 #. Translators: This message is presented when the user is in 5106 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the 5107 #. number of shortcuts found for the named application. 5108 #. 5109 #: ../src/orca/orca.py:1374 5110 #, python-format 5111 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." 5112 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." 5113 msgstr[0] "Открит е един бърз клавиш за %(application)s." 5114 msgstr[1] "Открити са %(count)d бързи клавиша за %(application)s." 5115 5116 #. Translators: This message is presented when the user is in 5117 #. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present 5118 #. when the user requested a list of application-specific 5119 #. shortcuts, but none could be found for that application. 5120 #. 5121 #: ../src/orca/orca.py:1392 5122 #, python-format 5123 msgid "No Orca shortcuts for %s found." 5124 msgstr "Не са открити бързи клавиши за %s." 5125 5126 #. Translators: when the user is attempting to locate a 5127 #. particular object and the top of a page or list is 5128 #. reached without that object being found, we "wrap" to 5129 #. the bottom and continue looking upwards. We need to 5130 #. inform the user when this is taking place. 5131 #. 5132 #. Translators: when the user is attempting to locate a 5133 #. particular object and the top of the page or list is 5134 #. reached without that object being found, we "wrap" to 5135 #. the bottom and continue looking upwards. We need to 5136 #. inform the user when this is taking place. 5137 #. 5138 #. Translators: when the user is attempting to locate a 5139 #. particular object and the top of a page or list is 5140 #. reached without that object being found, we "wrap" to 5141 #. the bottom and continue looking upwards. We need to 5142 #. inform the user when this is taking place. 5143 #. 5144 #: ../src/orca/orca.py:1410 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078 5145 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885 5146 msgid "Wrapping to bottom." 5147 msgstr "След началото — от края." 5148 5149 #. Translators: when the user is attempting to locate a 5150 #. particular object and the bottom of a page or list is 5151 #. reached without that object being found, we "wrap" to the 5152 #. top and continue looking downwards. We need to inform the 5153 #. user when this is taking place. 5154 #. 5155 #. Translators: when the user is attempting to locate a 5156 #. particular object and the bottom of the page or list is 5157 #. reached without that object being found, we "wrap" to the 5158 #. top and continue looking downwards. We need to inform the 5159 #. user when this is taking place. 5160 #. 5161 #. Translators: when the user is attempting to locate a 5162 #. particular object and the bottom of a page or list is 5163 #. reached without that object being found, we "wrap" to the 5164 #. top and continue looking downwards. We need to inform the 5165 #. user when this is taking place. 5166 #. 5167 #: ../src/orca/orca.py:1431 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6146 5168 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893 5169 msgid "Wrapping to top." 5170 msgstr "След края — от началото." 5171 5172 #: ../src/orca/orca.py:1502 5173 msgid "keypad " 5174 msgstr "цифрова клавиатура" 5175 5176 #. Translators: Orca keybindings support double 5177 #. and triple "clicks" or key presses, similar to 5178 #. using a mouse. 5179 #. 5180 #: ../src/orca/orca.py:1509 5181 msgid "double click" 5182 msgstr "двойно натискане" 5183 5184 #. Translators: Orca keybindings support double 5185 #. and triple "clicks" or key presses, similar to 5186 #. using a mouse. 5187 #. 5188 #: ../src/orca/orca.py:1515 5189 msgid "triple click" 5190 msgstr "тройно натискане" 5191 5192 #: ../src/orca/orca.py:1806 4268 5193 msgid "Usage: orca [OPTION...]" 4269 5194 msgstr "Употреба: orca [ОПЦИЯ…]" … … 4272 5197 #. '-?, --help' that is used to display usage information. 4273 5198 #. 4274 #: ../src/orca/orca.py:1 4485199 #: ../src/orca/orca.py:1811 4275 5200 msgid "Show this help message" 4276 5201 msgstr "Показване на това помощно съобщение" … … 4280 5205 #. to stdout and then exits. 4281 5206 #. 4282 #: ../src/orca/orca.py:1 4575207 #: ../src/orca/orca.py:1819 4283 5208 msgid "Print the known running applications" 4284 5209 msgstr "Извеждане на познатите, стартирани програми" … … 4292 5217 #. locale.). 4293 5218 #. 4294 #: ../src/orca/orca.py:1 4685219 #: ../src/orca/orca.py:1830 4295 5220 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 4296 5221 msgstr "" … … 4301 5226 #. --debug option is used. 4302 5227 #. 4303 #: ../src/orca/orca.py:1 4755228 #: ../src/orca/orca.py:1837 4304 5229 msgid "Send debug output to the specified file" 4305 5230 msgstr "Запазване на подробните съобщения в указания файл" … … 4309 5234 #. that would allow the user to set their Orca preferences. 4310 5235 #. 4311 #: ../src/orca/orca.py:1 4815236 #: ../src/orca/orca.py:1843 4312 5237 msgid "Set up user preferences" 4313 5238 msgstr "Задаване на настройки на Orca" … … 4319 5244 #. from a terminal window. 4320 5245 #. 4321 #: ../src/orca/orca.py:1 4905246 #: ../src/orca/orca.py:1852 4322 5247 msgid "Set up user preferences (text version)" 4323 5248 msgstr "Задаване на настройки на Orca (текстова версия)" … … 4327 5252 #. up any user preferences. 4328 5253 #. 4329 #: ../src/orca/orca.py:1 4975254 #: ../src/orca/orca.py:1859 4330 5255 msgid "Skip set up of user preferences" 4331 5256 msgstr "Прескачане на задаването на настройки на Orca" 4332 5257 4333 #. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences 4334 #. in a directory called .orca under the user's home directory. This 4335 #. is the description of the command line option 5258 #. Translators: this is the description of the command line option 4336 5259 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate 4337 #. location for th ose user preferences.4338 #. 4339 #: ../src/orca/orca.py:1 5065260 #. location for the user preferences. 5261 #. 5262 #: ../src/orca/orca.py:1866 4340 5263 msgid "Use alternate directory for user preferences" 4341 5264 msgstr "" … … 4347 5270 #. started. 4348 5271 #. 4349 #: ../src/orca/orca.py:1 5195272 #: ../src/orca/orca.py:1880 4350 5273 msgid "Force use of option" 4351 5274 msgstr "" … … 4357 5280 #. started. 4358 5281 #. 4359 #: ../src/orca/orca.py:1 5325282 #: ../src/orca/orca.py:1894 4360 5283 msgid "Prevent use of option" 4361 5284 msgstr "" … … 4368 5291 #. instances of Orca that are already running. 4369 5292 #. 4370 #: ../src/orca/orca.py:1 5405293 #: ../src/orca/orca.py:1902 4371 5294 msgid "Quits Orca (if shell script used)" 4372 5295 msgstr "Спиране на Orca (при ползване от командния ред)" 4373 5296 5297 #. Translators: this is the Orca command line option that will force 5298 #. the termination of Orca. 5299 #. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. 5300 #. If this command line option is specified, the script will quit any 5301 #. instances of Orca that are already running. 5302 #. 5303 #: ../src/orca/orca.py:1911 5304 msgid "Forces orca to be terminated immediately." 5305 msgstr "Принуждава Orca незабавно да приключи работа." 5306 4374 5307 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to 4375 5308 #. replace any existing Orca process(es) that might be running. 4376 5309 #. 4377 #: ../src/orca/orca.py:1 5465310 #: ../src/orca/orca.py:1917 4378 5311 msgid "Replace a currently running Orca" 4379 5312 msgstr "Замяна на текущо стартираната програма Orca" 4380 5313 4381 #: ../src/orca/orca.py:1552 5314 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to 5315 #. keep the text lines within terminal boundaries. 5316 #. 5317 #: ../src/orca/orca.py:1923 4382 5318 msgid "" 4383 5319 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" … … 4389 5325 "се използва опцията „-n“ или „--no-setup“." 4390 5326 4391 #: ../src/orca/orca.py:1560 5327 #. Translators: this is more text being sent to a terminal and we want to 5328 #. keep the text lines within terminal boundaries. 5329 #. 5330 #: ../src/orca/orca.py:1931 4392 5331 msgid "" 4393 5332 "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n" … … 4399 5338 "може и да спре работната страна до убиването на Orca." 4400 5339 4401 #: ../src/orca/orca.py:1 5655340 #: ../src/orca/orca.py:1935 4402 5341 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 4403 5342 msgstr "Съобщавайте за грешки на адрес: orca-list@gnome.org." 4404 5343 4405 #: ../src/orca/orca.py:1750 5344 #. Translators: This message is displayed when the user tries 5345 #. to start Orca and includes an invalid option as an argument. 5346 #. After the message, the list of arguments, as typed by the 5347 #. user, is displayed. 5348 #. 5349 #: ../src/orca/orca.py:2087 5350 msgid "The following arguments are not valid: " 5351 msgstr "Следните аргументи не са правилни: " 5352 5353 #. Translators: This message is displayed when the user 5354 #. tries to enable or disable a feature via an argument, 5355 #. but specified an invalid feature. Valid features are: 5356 #. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window, 5357 #. and splash-window. These items are not localized and are 5358 #. presented in a list after this message. 5359 #. 5360 #: ../src/orca/orca.py:2127 5361 msgid "The following items can be enabled or disabled:" 5362 msgstr "Следните възможности могат да бъдат активирани или деактивирани:" 5363 5364 #: ../src/orca/orca.py:2216 4406 5365 msgid "Welcome to Orca." 4407 5366 msgstr "Добре дошли в Orca." … … 4578 5537 msgstr "Потре_бителски размер на курсора" 4579 5538 4580 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 5539 #. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them. 5540 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 5541 msgid "Dat_e format:" 5542 msgstr "Формат на _датата:" 5543 5544 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 4581 5545 msgid "Default" 4582 5546 msgstr "Стандартен" 4583 5547 4584 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 25548 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 4585 5549 msgid "Disable _end of line symbol" 4586 5550 msgstr "Изключване на знака за _край на ред" 4587 5551 4588 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 35552 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 4589 5553 msgid "Disable gksu _keyboard grab" 4590 5554 msgstr "_Изключване на прихващането на клавиатурата от gksu" 4591 5555 4592 5556 #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge. 4593 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 585557 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 4594 5558 msgid "Edge mar_gin:" 4595 5559 msgstr "От_стъп от ръба:" 4596 5560 4597 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 595561 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 4598 5562 msgid "Enable Braille _monitor" 4599 5563 msgstr "Включване на брайлов _монитор" 4600 5564 4601 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 05565 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 4602 5566 msgid "Enable Braille _support" 4603 5567 msgstr "Включване на поддръжка на _брайл" 4604 5568 4605 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 15569 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 4606 5570 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 4607 5571 msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация" 4608 5572 4609 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 25573 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 4610 5574 msgid "Enable _function keys" 4611 5575 msgstr "Включване на _функционалните клавиши" 4612 5576 4613 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 35577 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 4614 5578 msgid "Enable _key echo" 4615 5579 msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши" 4616 5580 4617 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 45581 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 4618 5582 msgid "Enable _magnifier" 4619 5583 msgstr "_Включване на лупата" 4620 5584 4621 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 55585 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 4622 5586 msgid "Enable _modifier keys" 4623 5587 msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши" 4624 5588 4625 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 65589 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 4626 5590 msgid "Enable _navigation keys" 4627 5591 msgstr "Включване на _навигационните клавиши" 4628 5592 4629 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 75593 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 4630 5594 msgid "Enable ac_tion keys" 4631 5595 msgstr "Включване на де_йстващите клавиши" 4632 5596 4633 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 685597 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 4634 5598 msgid "Enable bor_der" 4635 5599 msgstr "Включв_ане на рамката:" 4636 5600 4637 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 695601 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 4638 5602 msgid "Enable c_ursor" 4639 5603 msgstr "Включване на _курсор" 4640 5604 4641 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 05605 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 4642 5606 msgid "Enable cross-h_air" 4643 5607 msgstr "Вкл_ючване на кръстачката" 4644 5608 4645 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 15609 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 4646 5610 msgid "Enable cross-hair cl_ip" 4647 5611 msgstr "Включване на изрязване на кръста_чката" 4648 5612 4649 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 25613 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 4650 5614 msgid "Enable echo by _sentence" 4651 5615 msgstr "Произнасяне по _изречения" 4652 5616 4653 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 35617 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 4654 5618 msgid "Enable echo by _word" 4655 5619 msgstr "Произнасяне по д_уми" 4656 5620 4657 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 65621 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 4658 5622 msgid "Enable lockin_g keys" 4659 5623 msgstr "Включване на _заключващите клавиши" 4660 5624 4661 5625 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. 4662 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 05626 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 4663 5627 msgid "Enable_d" 4664 msgstr " Включв_ане"5628 msgstr "_Включено" 4665 5629 4666 5630 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 4667 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 25631 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 4668 5632 msgid "Frequency (secs):" 4669 msgstr "Честота [сек.]:"4670 4671 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 45633 msgstr "Честота (сек.):" 5634 5635 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 4672 5636 msgid "General" 4673 5637 msgstr "Общи" 4674 5638 4675 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 55639 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 4676 5640 msgid "Hide s_ystem pointer" 4677 5641 msgstr "_Скриване на системния показалец" 4678 5642 4679 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 65643 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 4680 5644 msgid "Hyperlink" 4681 5645 msgstr "хипер връзка" 4682 5646 4683 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 75647 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 4684 5648 msgid "In_vert colors" 4685 5649 msgstr "Обръщане на _цветовете" 4686 5650 4687 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 885651 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 4688 5652 msgid "Key Bindings" 4689 5653 msgstr "Функции на клавишите" 4690 5654 4691 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 895655 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 4692 5656 msgid "Key Echo" 4693 5657 msgstr "Произнасяне на клавишите" 4694 5658 4695 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 35659 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 4696 5660 msgid "Magnifier" 4697 5661 msgstr "Лупа" 4698 5662 4699 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 45663 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 4700 5664 msgid "Mouse poi_nter:" 4701 5665 msgstr "Пока_залец на мишката:" 4702 5666 4703 5667 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4704 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 65668 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 4705 5669 msgid "Move _down one" 4706 5670 msgstr "Местене надо_лу" 4707 5671 4708 5672 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4709 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 985673 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 4710 5674 msgid "Move _up one" 4711 5675 msgstr "Местене на_горе" 4712 5676 4713 5677 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4714 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 05678 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 4715 5679 msgid "Move to _bottom" 4716 5680 msgstr "Местене към _края" 4717 5681 4718 5682 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4719 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 25683 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 4720 5684 msgid "Move to _top" 4721 5685 msgstr "Местене към _началото" 4722 5686 4723 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 4724 msgid "Orca Modifier Keys" 4725 msgstr "Модификатори на клавиши в Orca" 4726 4727 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 5687 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 5688 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 5689 msgid "Only speak displayed text" 5690 msgstr "Произнасяне само на текста" 5691 5692 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 4728 5693 msgid "Orca Preferences" 4729 5694 msgstr "Настройки на Orca" 4730 5695 4731 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 65696 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 4732 5697 msgid "Orca _Modifier Key(s):" 4733 5698 msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca:" 4734 5699 4735 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 075700 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 4736 5701 msgid "Pi_tch:" 4737 5702 msgstr "В_исочина:" 4738 5703 4739 5704 #. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to. 4740 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 095705 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 4741 5706 msgid "Pointer follows focus" 4742 5707 msgstr "Показалецът следва фокуса" 4743 5708 4744 5709 #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer. 4745 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 15710 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 4746 5711 msgid "Pointer follows zoomer" 4747 5712 msgstr "Показалецът следва лупата" 4748 5713 4749 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 25714 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 4750 5715 msgid "Pronunciation" 4751 5716 msgstr "Произнасяне" 4752 5717 4753 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 55718 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 4754 5719 msgid "Quit Orca _without confirmation" 4755 5720 msgstr "Спиране на Orca без потвър_ждение" 4756 5721 4757 5722 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 4758 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 175723 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 4759 5724 msgid "Restrict to:" 4760 5725 msgstr "Ограничаване до:" 4761 5726 4762 5727 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 4763 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 05728 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 4764 5729 msgid "Say All B_y:" 4765 5730 msgstr "_Произнасяне по:" 4766 5731 4767 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 15732 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 4768 5733 msgid "Scale _factor:" 4769 5734 msgstr "Коефициент на _мащабиране:" 4770 5735 4771 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 35736 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 4772 5737 msgid "Show Orca _main window" 4773 5738 msgstr "Пок_азване на основния прозорец на Orca" 4774 5739 4775 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 55740 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 4776 5741 msgid "Spea_k object mnemonics" 4777 5742 msgstr "Произнасяне на м_немониката на обекта" 4778 5743 4779 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. 4780 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127 4781 msgid "Speak _cell" 4782 msgstr "Произнасяне на _клетка" 4783 4784 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 5744 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131 4785 5745 msgid "Speak _indentation and justification" 4786 5746 msgstr "Произн_асяне на отместването по ред и подравняването" 4787 5747 4788 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 295748 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 4789 5749 msgid "Speak _none" 4790 5750 msgstr "_Нищо да не се произнася" 4791 5751 4792 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 05752 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133 4793 5753 msgid "Speak blank lines" 4794 5754 msgstr "Произнасяне на празните редове" 4795 5755 4796 5756 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). 4797 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 25757 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 4798 5758 msgid "Speak child p_osition" 4799 5759 msgstr "Произнасяне на позицията на _дъщерния елемент" 4800 5760 4801 5761 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 4802 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 45762 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 4803 5763 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 4804 5764 msgstr "Произнасяне на низовете за Уики като _думи" 4805 5765 4806 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 55766 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138 4807 5767 msgid "Speak object under mo_use" 4808 5768 msgstr "Произнасяне на обекта под _мишката." 4809 5769 4810 5770 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. 4811 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 375771 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140 4812 5772 msgid "Speak ro_w" 4813 5773 msgstr "Произнасяне на _ред" 4814 5774 4815 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 385775 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141 4816 5776 msgid "Speak tutorial messages" 4817 5777 msgstr "Произнасяне на обучаващите съобщения" 4818 5778 4819 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 395779 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142 4820 5780 msgid "Speech" 4821 5781 msgstr "Глас" 4822 5782 4823 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 05783 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143 4824 5784 msgid "Speech _system:" 4825 5785 msgstr "_Система за глас:" 4826 5786 4827 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 15787 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144 4828 5788 msgid "Speech synthesi_zer:" 4829 5789 msgstr "Синтезатор на _глас:" 4830 5790 4831 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 25791 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145 4832 5792 msgid "Start Orca when you lo_gin" 4833 5793 msgstr "_Стартиране на Orca при влизане" 4834 5794 4835 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143 5795 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146 5796 msgid "System" 5797 msgstr "Системни" 5798 5799 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147 4836 5800 msgid "Te_xt cursor:" 4837 5801 msgstr "_Текстов курсор:" 4838 5802 4839 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 45803 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148 4840 5804 msgid "Text Attributes" 4841 5805 msgstr "Атрибути на текста" 4842 5806 4843 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 465807 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150 4844 5808 msgid "Uppercase" 4845 5809 msgstr "Главни" 4846 5810 4847 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 475811 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151 4848 5812 msgid "Ver_bose" 4849 5813 msgstr "Пови_шена" 4850 5814 4851 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 485815 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152 4852 5816 msgid "Vo_lume:" 4853 5817 msgstr "Ниво на _звука:" … … 4855 5819 #. Translators: long braille for the rolename of a window. 4856 5820 #. 4857 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 49../src/orca/rolenames.py:10795821 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153 ../src/orca/rolenames.py:1079 4858 5822 msgid "Window" 4859 5823 msgstr "Прозорец" 4860 5824 4861 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 05825 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154 4862 5826 msgid "_Abbreviated role names" 4863 5827 msgstr "_Съкратени имена на ролите" 4864 5828 4865 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 15829 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155 4866 5830 msgid "_All" 4867 5831 msgstr "_Всичко" 4868 5832 4869 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 25833 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 4870 5834 msgid "_Bottom:" 4871 5835 msgstr "Дол_у:" 4872 5836 4873 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 35837 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157 4874 5838 msgid "_Control and menu item:" 4875 5839 msgstr "_Елемент от меню или контрол:" 4876 5840 4877 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 45841 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158 4878 5842 msgid "_Delete" 4879 5843 msgstr "_Изтриване" 4880 5844 4881 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 565845 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160 4882 5846 msgid "_Enable Contracted Braille" 4883 5847 msgstr "_Включване на съкратения брайл" 4884 5848 4885 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 575849 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161 4886 5850 msgid "_Enable speech" 4887 5851 msgstr "Вкл_ючване на глас" 4888 5852 4889 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 585853 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162 4890 5854 msgid "_Laptop" 4891 5855 msgstr "Преносим _компютър" 4892 5856 4893 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 595857 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163 4894 5858 msgid "_Left:" 4895 5859 msgstr "_Ляво:" 4896 5860 4897 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 05861 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164 4898 5862 msgid "_New entry" 4899 5863 msgstr "_Нов елемент" 4900 5864 4901 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 25865 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166 4902 5866 msgid "_Person:" 4903 5867 msgstr "_Човек:" 4904 5868 4905 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 35869 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167 4906 5870 msgid "_Position:" 4907 5871 msgstr "_Позиция:" 4908 5872 4909 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 45873 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168 4910 5874 msgid "_Present tooltips" 4911 5875 msgstr "_Показване на подсказки" 4912 5876 4913 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 55877 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169 4914 5878 msgid "_Rate:" 4915 5879 msgstr "Скорос_т:" 4916 5880 4917 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 665881 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170 4918 5882 msgid "_Reset" 4919 5883 msgstr "_Изчистване" 4920 5884 4921 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 675885 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171 4922 5886 msgid "_Right:" 4923 5887 msgstr "Д_ясно:" 4924 5888 4925 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 685889 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172 4926 5890 msgid "_Speak all" 4927 5891 msgstr "_Произнасяне на всичко" 4928 5892 4929 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169 5893 #. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them. 5894 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174 5895 msgid "_Time format:" 5896 msgstr "Формат на _времето:" 5897 5898 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175 4930 5899 msgid "_Top:" 4931 5900 msgstr "_Горе:" 4932 5901 4933 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 05902 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176 4934 5903 msgid "_Voice settings:" 4935 5904 msgstr "_Настройки на гласа:" 4936 5905 4937 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 15906 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177 4938 5907 msgid "pixels" 4939 5908 msgstr "пиксела" … … 6405 7374 msgstr "вложен компонент" 6406 7375 7376 #. Translators: Orca will tell you how many characters 7377 #. are repeated on a line of text. For example: "22 7378 #. space characters". The %d is the number and the %s 7379 #. is the spoken word for the character. 7380 #. 7381 #: ../src/orca/script_utilities.py:2333 7382 #, python-format 7383 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 7384 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 7385 msgstr[0] "%(count)d знак %(repeatChar)s" 7386 msgstr[1] "%(count)d знака %(repeatChar)s" 7387 7388 #. Translators: This string is part of the presentation of an 7389 #. item that includes one or several consequtive superscripted 7390 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by 7391 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. 7392 #. 7393 #: ../src/orca/script_utilities.py:2523 7394 #, python-format 7395 msgid " superscript %s" 7396 msgstr " горен индекс %s" 7397 7398 #. Translators: This string is part of the presentation of an 7399 #. item that includes one or several consequtive subscripted 7400 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by 7401 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' 7402 #. 7403 #: ../src/orca/script_utilities.py:2533 7404 #, python-format 7405 msgid " subscript %s" 7406 msgstr " долен индекс %s" 7407 6407 7408 #. Translators: short braille for the 6408 7409 #. rolename of a document. 6409 7410 #. 6410 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread .py:727411 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72 6411 7412 msgid "doc" 6412 7413 msgstr "дкмн" … … 6415 7416 #. rolename of a document. 6416 7417 #. 6417 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread .py:767418 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76 6418 7419 msgid "Document" 6419 7420 msgstr "Документ" … … 6422 7423 #. rolename of a document. 6423 7424 #. 6424 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread .py:807425 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80 6425 7426 msgid "document" 6426 7427 msgstr "документ" 6427 7428 6428 #. We've entered a table. Announce the dimensions. 6429 #. 6430 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276 6431 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888 7429 #. Translators: this represents the number of rows in a table. 7430 #. 7431 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276 7432 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:733 7433 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1338 6432 7434 #, python-format 6433 msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns." 6434 msgstr "таблица с %(rows)d реда и %(columns)d колони." 7435 msgid "table with %d row" 7436 msgid_plural "table with %d rows" 7437 msgstr[0] "таблица с %d ред" 7438 msgstr[1] "таблица с %d реда" 7439 7440 #. Translators: this represents the number of columns in a table. 7441 #. 7442 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281 7443 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:738 7444 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1343 7445 #, python-format 7446 msgid "%d column" 7447 msgid_plural "%d columns" 7448 msgstr[0] "%d колона" 7449 msgstr[1] "%d колони" 6435 7450 6436 7451 #. We've left a table. Announce this fact. 6437 7452 #. 6438 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread .py:2836439 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 8847453 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291 7454 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:727 6440 7455 msgid "leaving table." 6441 7456 msgstr "изход от таблица." … … 6444 7459 #. on in a table. 6445 7460 #. 6446 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread .py:3017461 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309 6447 7462 #, python-format 6448 7463 msgid "row %(row)d, column %(column)d" … … 6454 7469 #. Translators: this is in references to a column in a 6455 7470 #. table. 6456 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread .py:3086457 #: ../src/orca/speech_generator.py: 5457471 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316 7472 #: ../src/orca/speech_generator.py:761 6458 7473 #, python-format 6459 7474 msgid "column %d" … … 6462 7477 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. 6463 7478 #. 6464 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:11 07479 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:111 6465 7480 msgid "calv" 6466 7481 msgstr "клнизг" … … 6468 7483 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. 6469 7484 #. 6470 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:11 37485 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114 6471 7486 msgid "CalendarView" 6472 7487 msgstr "Календарен изглед" … … 6474 7489 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. 6475 7490 #. 6476 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:11 67491 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117 6477 7492 msgid "calendar view" 6478 7493 msgstr "календарен изглед" … … 6480 7495 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. 6481 7496 #. 6482 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:12 47497 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125 6483 7498 msgid "cale" 6484 7499 msgstr "клнсъб" … … 6486 7501 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. 6487 7502 #. 6488 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:12 77503 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128 6489 7504 msgid "CalendarEvent" 6490 7505 msgstr "календарно събитие" … … 6492 7507 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. 6493 7508 #. 6494 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:13 07509 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131 6495 7510 msgid "calendar event" 6496 7511 msgstr "календарно събитие" … … 6500 7515 #. doesn't have focus. 6501 7516 #. 6502 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:16 27517 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:168 6503 7518 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." 6504 7519 msgstr "Превключване дали този скрипт показва новата поща, ако не е активен." … … 6508 7523 #. doesn't have focus. 6509 7524 #. 6510 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:2 487525 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:230 6511 7526 msgid "present new mail if this script is not active." 6512 7527 msgstr "показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." … … 6516 7531 #. doesn't have focus. 6517 7532 #. 6518 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:2 557533 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:237 6519 7534 msgid "do not present new mail if this script is not active." 6520 7535 msgstr "без показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." … … 6525 7540 #. match what Evolution is using. 6526 7541 #. 6527 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 9956528 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 10637542 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:506 7543 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:574 6529 7544 msgid "Status" 6530 7545 msgstr "Състояние" … … 6535 7550 #. match what Evolution is using. 6536 7551 #. 6537 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 10046538 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 10887552 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:515 7553 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:599 6539 7554 msgid "Flagged" 6540 7555 msgstr "Отбелязано" … … 6544 7559 #. marked as having been read. 6545 7560 #. 6546 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 10687561 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:579 6547 7562 msgid "unread" 6548 7563 msgstr "непрочетени" … … 6553 7568 #. match what Evolution is using. 6554 7569 #. 6555 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 10777570 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:588 6556 7571 msgid "Attachment" 6557 7572 msgstr "Прикрепен обект" … … 6560 7575 #. in the calendar. 6561 7576 #. 6562 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 12587577 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:772 6563 7578 msgid "No appointments" 6564 7579 msgstr "Няма срещи" … … 6568 7583 #. We give it a name. 6569 7584 #. 6570 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 13357585 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:849 6571 7586 msgid "Directories button" 6572 7587 msgstr "Бутон за папки" … … 6575 7590 #. status of having been read or unread. 6576 7591 #. 6577 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:1 287592 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:134 6578 7593 msgid "Read" 6579 7594 msgstr "Прочетено" … … 6582 7597 #. assistant window/screen in Evolution. 6583 7598 #. 6584 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:1 647599 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:173 6585 7600 #, python-format 6586 7601 msgid "%s screen" … … 6600 7615 #. in this case. 6601 7616 #. 6602 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:2 307617 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 6603 7618 msgid "Change to:" 6604 7619 msgstr "Промяна на:" 6605 7620 6606 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:23 17621 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230 6607 7622 msgid "Misspelled word:" 6608 7623 msgstr "Грешно изписана дума:" … … 6639 7654 #. 6640 7655 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394 6641 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:47 76642 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:1 636643 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:3 146644 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:5 406645 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py: 887656 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:472 7657 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:172 7658 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:321 7659 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:552 7660 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 6646 7661 msgid "Check Spelling" 6647 7662 msgstr "Проверка на правописа" 6648 7663 6649 #. Fall-thru to process the event with the default handler.6650 #. 2) find dialog - phrase not found.6651 #.6652 #. If we've received an "object:property-change:accessible-name" for6653 #. the status bar and the current locus of focus is on the Find6654 #. button on the Find dialog or the combo box in the Find dialog6655 #. and the last input event was a Return and the name for the current6656 #. event source is "Phrase not found", then speak it.6657 #.6658 #. [[[TODO: richb - "Phrase not found" is spoken twice because we6659 #. apparently get two identical "object:property-change:accessible-name"6660 #. events.]]]6661 7664 #. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed 6662 7665 #. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate … … 6664 7667 #. case. 6665 7668 #. 6666 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:50 57669 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:501 6667 7670 msgid "Phrase not found" 6668 7671 msgstr "Фразата не е открита" … … 6671 7674 #. finding something. 6672 7675 #. 6673 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:5 727676 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:566 6674 7677 msgid "Phrase found." 6675 7678 msgstr "Фразата е открита." 6676 7679 6677 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud .py:1197680 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 6678 7681 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 6679 7682 msgstr "" … … 6681 7684 "съобщения." 6682 7685 6683 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool .py:1007686 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99 6684 7687 msgid "Searching." 6685 7688 msgstr "Търсене." … … 6695 7698 #. to do so in this case. 6696 7699 #. 6697 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool .py:1377700 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:136 6698 7701 msgid "Stop" 6699 7702 msgstr "Спиране" 6700 7703 6701 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool .py:1717704 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:171 6702 7705 msgid "Search complete." 6703 7706 msgstr "Търсенето завърши." 6704 7707 6705 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool .py:1797708 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:179 6706 7709 #, python-format 6707 7710 msgid "%d file found" … … 6710 7713 msgstr[1] "Открити са %d файла" 6711 7714 6712 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool .py:1847715 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:184 6713 7716 msgid "No files found." 6714 7717 msgstr "Не са открити файлове." … … 6718 7721 #. friendly to the assistive technology infrastructure. 6719 7722 #. 6720 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator .py:906721 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity .py:1157723 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 7724 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 6722 7725 msgid "inaccessible" 6723 7726 msgstr "недостъпен" 6724 7727 6725 #: ../src/orca/scripts/apps/liferea .py:1177728 #: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:123 6726 7729 msgid "Work online / offline" 6727 7730 msgstr "Работа с връзка/без връзка" … … 6733 7736 #. with that prefix. 6734 7737 #. 6735 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity .py:1087738 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107 6736 7739 msgid "Workspace " 6737 7740 msgstr "Работен плот" 6738 7741 6739 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity .py:1087742 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107 6740 7743 msgid "Desk " 6741 7744 msgstr "Работен плот" … … 6744 7747 #. pane or table. 6745 7748 #. 6746 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus .py:1386747 #: ../src/orca/speech_generator.py: 9967749 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138 7750 #: ../src/orca/speech_generator.py:1350 6748 7751 #, python-format 6749 7752 msgid "%d item" … … 6754 7757 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. 6755 7758 #. 6756 #: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64 6757 #: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83 7759 #: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63 6758 7760 #, python-format 6759 7761 msgid "Notification %s" 6760 7762 msgstr "Уведомяване %s" 7763 7764 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. 7765 #. 7766 #: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 7767 msgid "Notification" 7768 msgstr "Уведомяване" 6761 7769 6762 7770 #. Translators: The Package Manager application notifies the … … 6767 7775 #. the notification icon has appeared. 6768 7776 #. 6769 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:1 097777 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116 6770 7778 msgid "Notify me when errors have been logged." 6771 7779 msgstr "Известяване при записването на грешка." … … 6774 7782 #. or some other content. 6775 7783 #. 6776 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:22 16777 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1 9627784 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226 7785 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1758 6778 7786 msgid "Loading. Please wait." 6779 7787 msgstr "Зареждане, изчакайте." … … 6782 7790 #. or some other content. 6783 7791 #. 6784 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:2 296785 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1 9757792 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235 7793 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1771 6786 7794 msgid "Finished loading." 6787 7795 msgstr "Зареждането свърши." … … 6793 7801 #. present to inform the user that this has occurred. 6794 7802 #. 6795 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:25 07803 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257 6796 7804 msgid "An error occurred. View the error log for details." 6797 7805 msgstr "Възникна грешка. Проверете журнала за грешки." … … 6806 7814 msgstr "Използвайте Ктрл-L, за да фокусирате резултатите." 6807 7815 6808 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191 6809 msgid "" 6810 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 6811 msgstr "" 6812 "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата." 6813 6814 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197 6815 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 6816 msgstr "" 6817 "Превключване дали да има уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 6818 6819 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202 6820 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 6821 msgstr "Превключване дали стаите за чата да са с отделни истории." 6822 6823 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210 6824 msgid "Speak and braille a previous chat room message." 6825 msgstr "Произнасяне и показване с брайл на предишното съобщение в стаята." 6826 6827 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak 6828 #. the name of the chat room. 6829 #. 6830 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275 6831 msgid "_Speak Chat Room name" 6832 msgstr "_Произнасяне на името на стаята" 6833 6834 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell 6835 #. you when one of your buddies is typing a message. 6836 #. 6837 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285 6838 msgid "Announce when your _buddies are typing" 6839 msgstr "_Уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 6840 6841 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide 6842 #. the user with chat room specific message histories rather than just 6843 #. a single history which contains the latest messages from all the 6844 #. chat rooms that they are currently in. 6845 #. 6846 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297 6847 msgid "Provide chat room specific _message histories" 6848 msgstr "Стаите за _чата да са с отделни истории." 6849 6850 #. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear 6851 #. irrespective of whether the pidgin application currently has focus. 6852 #. This is the default behaviour. 6853 #. 6854 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324 6855 msgid "All cha_nnels" 6856 msgstr "_Всички канали" 6857 6858 #. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel 6859 #. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin 6860 #. application has focus. 6861 #. 6862 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339 6863 msgid "A channel only if its _window is active" 6864 msgstr "Канал, само ако прозорецът му е _активен" 6865 6866 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352 6867 msgid "All channels when an_y Pidgin window is active" 6868 msgstr "Всички канали, когато е активен _произволен прозорец на Pidgin" 6869 6870 #. Translators: this is the title of a panel holding options for 6871 #. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken. 6872 #. 6873 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363 6874 msgid "Speak messages from" 6875 msgstr "Произнасяне на съобщенията от" 6876 6877 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447 6878 msgid "speak chat room name." 6879 msgstr "произнасяне на името на стаята." 6880 6881 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451 6882 msgid "Do not speak chat room name." 6883 msgstr "Без произнасяне на името на стаята." 6884 6885 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466 6886 msgid "announce when your buddies are typing." 6887 msgstr "уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 6888 6889 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470 6890 msgid "Do not announce when your buddies are typing." 6891 msgstr "Без уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 6892 6893 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485 6894 msgid "Provide chat room specific message histories." 6895 msgstr "Стаите за чата да са с отделни истории." 6896 6897 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489 6898 msgid "Do not provide chat room specific message histories." 6899 msgstr "Стаите за чата да не са с отделни истории." 6900 6901 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518 6902 #, python-format 6903 msgid "Message from chat room %s" 6904 msgstr "Съобщение от стая %s" 6905 6906 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607 7816 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155 6907 7817 #, python-format 6908 7818 msgid "New chat tab %s" … … 6917 7827 #. (i.e., the place where enter formulas) 6918 7828 #. 6919 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:23 56920 msgid " Speaks the contents of the input line."7829 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234 7830 msgid "Presents the contents of the input line." 6921 7831 msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане." 6922 7832 … … 6924 7834 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6925 7835 #. 6926 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:24 37836 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242 6927 7837 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." 6928 7838 msgstr "" … … 6933 7843 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6934 7844 #. 6935 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:25 27845 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251 6936 7846 msgid "Clears the dynamic column headers." 6937 7847 msgstr "Изчистване на динамичната антетка-ред." … … 6940 7850 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6941 7851 #. 6942 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2 607852 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259 6943 7853 msgid "" 6944 7854 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." … … 6950 7860 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6951 7861 #. 6952 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:26 97862 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268 6953 7863 msgid "Clears the dynamic row headers" 6954 7864 msgstr "Изчистване на динамичната антетка-колона." … … 6960 7870 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 6961 7871 #. 6962 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:3 407872 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317 6963 7873 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 6964 7874 msgstr "Произнасяне на координатите на клетката в електронната таблица" … … 6967 7877 #. should speak table cell coordinates in document content. 6968 7878 #. 6969 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:3 676970 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 9197879 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344 7880 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785 6971 7881 msgid "Speak _cell coordinates" 6972 7882 msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките" … … 6976 7886 #. rows and columns a particular table cell spans in a table). 6977 7887 #. 6978 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:3 796979 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 9317888 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356 7889 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797 6980 7890 msgid "Speak _multiple cell spans" 6981 7891 msgstr "Произнасяне на _обхвата на слетите клетки" … … 6984 7894 #. the header of a table cell in document content. 6985 7895 #. 6986 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:3 906987 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 9427896 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367 7897 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808 6988 7898 msgid "Announce cell _header" 6989 7899 msgstr "Произнасяне на _заглавните клетки" … … 6992 7902 #. empty/blank cells when navigating tables in document content. 6993 7903 #. 6994 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 4016995 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 9537904 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:378 7905 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:819 6996 7906 msgid "Skip _blank cells" 6997 7907 msgstr "Прескачане на _празните клетки" … … 7000 7910 #. for specifying how to navigate tables in document content. 7001 7911 #. 7002 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 4127003 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 9647912 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:389 7913 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:830 7004 7914 msgid "Table Navigation" 7005 7915 msgstr "Навигация на таблица" … … 7008 7918 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. 7009 7919 #. 7010 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 9577920 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:809 7011 7921 msgid "empty" 7012 7922 msgstr "празен" … … 7015 7925 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 7016 7926 #. 7017 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 10357927 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889 7018 7928 #, python-format 7019 7929 msgid "Dynamic column header set for row %d" … … 7023 7933 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 7024 7934 #. 7025 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 10587935 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:911 7026 7936 msgid "Dynamic column header cleared." 7027 7937 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." … … 7030 7940 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 7031 7941 #. 7032 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 11117942 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:963 7033 7943 #, python-format 7034 7944 msgid "Dynamic row header set for column %s" … … 7038 7948 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 7039 7949 #. 7040 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 11357950 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:986 7041 7951 msgid "Dynamic row header cleared." 7042 7952 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." … … 7048 7958 #. we're forced to do so in this case. 7049 7959 #. 7050 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 3207960 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1171 7051 7961 msgid "Welcome to StarOffice" 7052 7962 msgstr "Добре дошли в StarOffice" … … 7059 7969 #. sometimes it is necessary and we apologize. 7060 7970 #. 7061 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 3677971 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1219 7062 7972 msgid "Available fields" 7063 7973 msgstr "Налични полета" 7064 7974 7065 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 5307975 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1383 7066 7976 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." 7067 7977 msgstr "" 7068 7978 "Забележете, че трябва да натиснете многократно бутона за придвижване надолу." 7069 7979 7070 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 5467980 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1399 7071 7981 msgid "License Agreement Accept button now has focus." 7072 7982 msgstr "Бутонът за приемането на лицензното споразумение е на фокус." … … 7078 7988 #. forced to in this case. 7079 7989 #. 7080 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 5757990 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1428 7081 7991 msgid "First name" 7082 7992 msgstr "Лично име" … … 7086 7996 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. 7087 7997 #. 7088 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 6497998 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1503 7089 7999 msgid "Move to cell" 7090 8000 msgstr "Отиване към клетка" 8001 8002 #. Translators: this is an indication of the position of the 8003 #. focused Impress slide and the total number of slides in the 8004 #. presentation. 8005 #. 8006 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1697 8007 #, python-format 8008 msgid "slide %(position)d of %(count)d" 8009 msgstr "кадър %(position)d от %(count)d" 8010 8011 #. Translators: This message is to inform the user that 8012 #. the last row of a table in a document was just deleted. 8013 #. 8014 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1880 8015 msgid "Last row deleted." 8016 msgstr "Изтриване на последния ред." 8017 8018 #. Translators: This message is to inform the user that 8019 #. a row in a table was just deleted. 8020 #. 8021 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884 8022 msgid "Row deleted." 8023 msgstr "Изтриване на ред." 8024 8025 #. Translators: This message is to inform the user that a 8026 #. new table row was inserted at the end of the existing 8027 #. table. This typically happens when the user presses Tab 8028 #. from within the last cell of the table. 8029 #. 8030 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1891 8031 msgid "Row inserted at the end of the table." 8032 msgstr "Добавяне на ред в края на таблицата." 8033 8034 #. Translators: This message is to inform the user that 8035 #. a row in a table was just inserted. 8036 #. 8037 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1895 8038 msgid "Row inserted." 8039 msgstr "Вмъкване на ред." 7091 8040 7092 8041 #. Translators: this is the title of the window that … … 7097 8046 #. case. 7098 8047 #. 7099 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:19 828048 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1931 7100 8049 msgid "Presentation Wizard" 7101 8050 msgstr "Помощник за презентации" … … 7106 8055 #. (e.g., "=sum(a1:d1)") 7107 8056 #. 7108 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2 1188057 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2067 7109 8058 msgid "has formula" 7110 8059 msgstr "съдържа формула" … … 7112 8061 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 7113 8062 #. 7114 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2 1718063 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2090 7115 8064 #, python-format 7116 8065 msgid "Cell %s" … … 7121 8070 #. spoken if such a cell is encountered. 7122 8071 #. 7123 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: 3418072 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:407 7124 8073 #, python-format 7125 8074 msgid "%d character too long" … … 7132 8081 #. 7133 8082 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 7134 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 3828083 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3625 7135 8084 #, python-format 7136 8085 msgid "Row %(row)d, column %(column)d." … … 7139 8088 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. 7140 8089 #. 7141 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:5 787142 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: 5958090 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:590 8091 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607 7143 8092 #, python-format 7144 8093 msgid "%s panel" … … 7158 8107 #. information and examples. 7159 8108 #. 7160 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:15 27161 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:1 298109 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:151 8110 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:135 7162 8111 msgid "image map link" 7163 8112 msgstr "връзка от карта към изображение" … … 7166 8115 #. character at a time. 7167 8116 #. 7168 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3 838117 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:392 7169 8118 msgid "Goes to next character." 7170 8119 msgstr "Към следващия знак." … … 7173 8122 #. character at a time. 7174 8123 #. 7175 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 3918124 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400 7176 8125 msgid "Goes to previous character." 7177 8126 msgstr "Към предишния знак." … … 7180 8129 #. word at a time. 7181 8130 #. 7182 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 3998131 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408 7183 8132 msgid "Goes to next word." 7184 8133 msgstr "Към следващата дума." … … 7187 8136 #. word at a time. 7188 8137 #. 7189 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 078138 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416 7190 8139 msgid "Goes to previous word." 7191 8140 msgstr "Към предишната дума." … … 7194 8143 #. line at a time. 7195 8144 #. 7196 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 158145 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424 7197 8146 msgid "Goes to next line." 7198 8147 msgstr "Към следващия ред." … … 7201 8150 #. line at a time. 7202 8151 #. 7203 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 238152 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432 7204 8153 msgid "Goes to previous line." 7205 8154 msgstr "Към предишния ред." … … 7208 8157 #. beginning of an HTML document. 7209 8158 #. 7210 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 318159 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440 7211 8160 msgid "Goes to the top of the file." 7212 8161 msgstr "Към началото на файл." … … 7215 8164 #. end of an HTML document. 7216 8165 #. 7217 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 398166 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448 7218 8167 msgid "Goes to the bottom of the file." 7219 8168 msgstr "Към края на файл." … … 7222 8171 #. beginning of the line in an HTML document. 7223 8172 #. 7224 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 478173 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456 7225 8174 msgid "Goes to the beginning of the line." 7226 8175 msgstr "Преместване в началото на реда." … … 7229 8178 #. end of the line in an HTML document. 7230 8179 #. 7231 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 558180 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464 7232 8181 msgid "Goes to the end of the line." 7233 8182 msgstr "Преместване в края на реда." … … 7236 8185 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. 7237 8186 #. 7238 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 638187 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472 7239 8188 msgid "Causes the current combo box to be expanded." 7240 8189 msgstr "Показва възможностите за избор в текущото поле." … … 7243 8192 #. politeness setting 7244 8193 #. 7245 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 718194 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480 7246 8195 msgid "Advance live region politeness setting." 7247 8196 msgstr "Увеличаване на учтивостта на живия район." … … 7250 8199 #. to 'off' politeness. 7251 8200 #. 7252 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 798201 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488 7253 8202 msgid "Set default live region politeness level to off." 7254 8203 msgstr "Стандартното ниво на учтивост на живите райони да е изключена." … … 7257 8206 #. or not. 7258 8207 #. 7259 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 878208 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496 7260 8209 msgid "Monitor live regions." 7261 8210 msgstr "Наблюдение на живите райони." … … 7264 8213 #. previous live messages. 7265 8214 #. 7266 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 4958215 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504 7267 8216 msgid "Review live region announcement." 7268 8217 msgstr "Преглеждане на обявяването на живите райони." … … 7271 8220 #. (regardless of type) in HTML 7272 8221 #. 7273 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 038222 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512 7274 8223 msgid "Goes to the previous object." 7275 8224 msgstr "Към предишния обект." … … 7278 8227 #. (regardless of type) in HTML 7279 8228 #. 7280 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 118229 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520 7281 8230 msgid "Goes to the next object." 7282 8231 msgstr "Към следващия обект." … … 7289 8238 #. Orca mode. 7290 8239 #. 7291 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 238240 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:532 7292 8241 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." 7293 8242 msgstr "Избор между навигация с курсора чрез Gecko и чрез Orca." … … 7301 8250 #. over and return the user to the object he/she was in. 7302 8251 #. 7303 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 798252 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:588 7304 8253 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." 7305 8254 msgstr "Фокуса към/от новопоявил се обект поради позициониране на мишката." … … 7312 8261 #. Orca mode. 7313 8262 #. 7314 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 8268263 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:692 7315 8264 msgid "Use _Orca Caret Navigation" 7316 8265 msgstr "Използване на навигация с _курсор в Orca" … … 7320 8269 #. table, etc. 7321 8270 #. 7322 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 8398271 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:705 7323 8272 msgid "Use Orca _Structural Navigation" 7324 8273 msgstr "Използване на навигация по _структура в Orca" … … 7333 8282 #. within Orca. 7334 8283 #. 7335 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 8568284 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:722 7336 8285 msgid "_Grab focus on objects when navigating" 7337 8286 msgstr "При_хващане на фокуса върху обектите при навигация" … … 7343 8292 #. to decide the behavior they want. 7344 8293 #. 7345 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 8718294 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:737 7346 8295 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 7347 8296 msgstr "Поставяне на курсора в _началото на реда при вертикална навигация" … … 7351 8300 #. page from beginning to end. 7352 8301 #. 7353 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 8848302 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:750 7354 8303 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 7355 8304 msgstr "_При първото зареждане на страница, тя да се произнася" … … 7359 8308 #. positioning of caret, etc.). 7360 8309 #. 7361 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 8968310 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:762 7362 8311 msgid "Page Navigation" 7363 8312 msgstr "Навигация на страница" … … 7367 8316 #. the user is still in Firefox's Find toolbar. 7368 8317 #. 7369 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 9888318 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:854 7370 8319 msgid "Speak results during _find" 7371 8320 msgstr "Произнасяне на резултатите при _намиране" … … 7376 8325 #. line which contained the last match. 7377 8326 #. 7378 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 10018327 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867 7379 8328 msgid "Onl_y speak changed lines during find" 7380 8329 msgstr "При _откриване да се произнасят само променените редове" … … 7384 8333 #. the line that contains the results from the Find toolbar. 7385 8334 #. 7386 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 10188335 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884 7387 8336 msgid "Minimum length of matched text:" 7388 8337 msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:" … … 7391 8340 #. for using Firefox's Find toolbar. 7392 8341 #. 7393 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 10438342 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909 7394 8343 msgid "Find Options" 7395 8344 msgstr "Настройки на търсенето" … … 7399 8348 #. have selected. 7400 8349 #. 7401 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1 6328350 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1426 7402 8351 msgid "line selected down from cursor position" 7403 8352 msgstr "редът е избран след положението на курсора" 7404 8353 7405 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1 6338354 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427 7406 8355 msgid "line unselected down from cursor position" 7407 8356 msgstr "редът не е избран след положението на курсора" 7408 8357 7409 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1 6348358 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428 7410 8359 msgid "line selected up from cursor position" 7411 8360 msgstr "редът е избран до положението на курсора" 7412 8361 7413 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1 6358362 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429 7414 8363 msgid "line unselected up from cursor position" 7415 8364 msgstr "редът не е избран до положението на курсора" … … 7420 8369 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 7421 8370 #. 7422 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1 6788371 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1472 7423 8372 msgid "New item has been added" 7424 8373 msgstr "Появил се е нов елемент" … … 7427 8376 #. or some other content. 7428 8377 #. 7429 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1 9688378 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1764 7430 8379 #, python-format 7431 8380 msgid "Finished loading %s." … … 7439 8388 #. 'heading'. 7440 8389 #. 7441 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2458 8390 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2259 8391 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60 7442 8392 #, python-format 7443 8393 msgid "h%d" … … 7450 8400 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 7451 8401 #. 7452 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 60538402 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5521 7453 8403 msgid "Mouse over object not found." 7454 8404 msgstr "Не е открит новопоявил се елемент." … … 7456 8406 #. Translators: this is the action name for the 'open' action. 7457 8407 #. 7458 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 5398408 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6005 7459 8409 msgid "open" 7460 8410 msgstr "отваряне" 7461 8411 7462 #. Translators: when the user is attempting to locate a7463 #. particular object and the top of the web page has been7464 #. reached without that object being found, we "wrap" to7465 #. the bottom of the page and continuing looking upwards.7466 #. We need to inform the user when this is taking place.7467 #.7468 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:66127469 #: ../src/orca/structural_navigation.py:8847470 msgid "Wrapping to bottom."7471 msgstr "След началото — от края."7472 7473 #. Translators: when the user is attempting to locate a7474 #. particular object and the bottom of the web page has been7475 #. reached without that object being found, we "wrap" to the7476 #. top of the page and continuing looking downwards. We need7477 #. to inform the user when this is taking place.7478 #.7479 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:66807480 #: ../src/orca/structural_navigation.py:8927481 msgid "Wrapping to top."7482 msgstr "След края — от началото."7483 7484 8412 #. Translators: this announces to the user that live region 7485 8413 #. support has been turned off. 7486 8414 #. 7487 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 7067488 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 7307489 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 7408415 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6172 8416 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196 8417 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206 7490 8418 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396 7491 8419 msgid "Live region support is off" … … 7495 8423 #. are being monitored. 7496 8424 #. 7497 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 7148425 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6180 7498 8426 msgid "Live regions monitoring on" 7499 8427 msgstr "Наблюдението на живи райони е включено" 7500 8428 7501 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 7218429 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187 7502 8430 msgid "Live regions monitoring off" 7503 8431 msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено" … … 7510 8438 #. Orca mode. 7511 8439 #. 7512 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 7568440 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222 7513 8441 msgid "Gecko is controlling the caret." 7514 8442 msgstr "Gecko управлява курсора." … … 7521 8449 #. Orca mode. 7522 8450 #. 7523 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 7688451 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6234 7524 8452 msgid "Orca is controlling the caret." 7525 8453 msgstr "Orca управлява курсора." … … 7530 8458 #. translated rolename for the heading. 7531 8459 #. 7532 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250 8460 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:258 8461 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:77 7533 8462 #, python-format 7534 8463 msgid "%(role)s level %(level)d" … … 7537 8466 #. Translators: this represents a list in HTML. 7538 8467 #. 7539 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:2 817540 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 7938468 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:298 8469 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2956 7541 8470 #, python-format 7542 8471 msgid "List with %d item" … … 7548 8477 #. web page that is currently being displayed. 7549 8478 #. 7550 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:4 618479 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488 7551 8480 #, python-format 7552 8481 msgid "%d heading" … … 7558 8487 #. web page that is currently being displayed. 7559 8488 #. 7560 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:4 668489 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:493 7561 8490 #, python-format 7562 8491 msgid "%d form" … … 7568 8497 #. web page that is currently being displayed. 7569 8498 #. 7570 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:4 718499 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:498 7571 8500 #, python-format 7572 8501 msgid "%d table" … … 7578 8507 #. web page that is currently being displayed. 7579 8508 #. 7580 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 4778509 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504 7581 8510 #, python-format 7582 8511 msgid "%d visited link" … … 7588 8517 #. web page that is currently being displayed. 7589 8518 #. 7590 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 4838519 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:510 7591 8520 #, python-format 7592 8521 msgid "%d unvisited link" … … 7600 8529 #. page. 7601 8530 #. 7602 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 4908531 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:518 7603 8532 #, python-format 7604 8533 msgid "%d percent of document read" 7605 msgstr "%d%% от документа са прочетени" 8534 msgid_plural "%d percent of document read" 8535 msgstr[0] "%d процент от документа са прочетени" 8536 msgstr[1] "%d процента от документа са прочетени" 7606 8537 7607 8538 #. Translators: the regular expression here represents a string to … … 7614 8545 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). 7615 8546 #. 7616 #: ../src/orca/settings.py:1 0468547 #: ../src/orca/settings.py:1108 7617 8548 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" 7618 8549 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" … … 7621 8552 #. OpenOffice and StarOffice. 7622 8553 #. 7623 #: ../src/orca/settings.py:1 0518554 #: ../src/orca/settings.py:1113 7624 8555 msgid "soffice.bin" 7625 8556 msgstr "soffice.bin" … … 7628 8559 #. OpenOffice and StarOffice. 7629 8560 #. 7630 #: ../src/orca/settings.py:1 0568561 #: ../src/orca/settings.py:1118 7631 8562 msgid "soffice" 7632 8563 msgstr "soffice" … … 7635 8566 #. Evolution mail application. 7636 8567 #. 7637 #: ../src/orca/settings.py:1 0618568 #: ../src/orca/settings.py:1123 7638 8569 msgid "[Ee]volution" 7639 8570 msgstr "[Ee]volution" … … 7643 8574 #. for itself at the drop of a hat. 7644 8575 #. 7645 #: ../src/orca/settings.py:1 0678576 #: ../src/orca/settings.py:1129 7646 8577 msgid "Deer Park" 7647 8578 msgstr "Deer Park" … … 7651 8582 #. for itself at the drop of a hat. 7652 8583 #. 7653 #: ../src/orca/settings.py:1 0738584 #: ../src/orca/settings.py:1135 7654 8585 msgid "Bon Echo" 7655 8586 msgstr "Bon Echo" … … 7659 8590 #. for itself at the drop of a hat. 7660 8591 #. 7661 #: ../src/orca/settings.py:1 0798592 #: ../src/orca/settings.py:1141 7662 8593 msgid "Minefield" 7663 8594 msgstr "Minefield" … … 7666 8597 #. the Thunderbird e-mail application. 7667 8598 #. 7668 #: ../src/orca/settings.py:11 108599 #: ../src/orca/settings.py:1172 7669 8600 msgid "Mail/News" 7670 8601 msgstr "Mail/News" … … 7673 8604 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. 7674 8605 #. 7675 #: ../src/orca/settings.py:11 158606 #: ../src/orca/settings.py:1181 7676 8607 msgid "bug-buddy" 7677 8608 msgstr "bug-buddy" … … 7680 8611 #. the underlying terminal support in gnome-terminal. 7681 8612 #. 7682 #: ../src/orca/settings.py:11 208613 #: ../src/orca/settings.py:1186 7683 8614 msgid "vte" 7684 8615 msgstr "vte" … … 7687 8618 #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin. 7688 8619 #. 7689 #: ../src/orca/settings.py:11 258620 #: ../src/orca/settings.py:1191 7690 8621 msgid "gaim" 7691 8622 msgstr "gaim" … … 7697 8628 #. present. 7698 8629 #. 7699 #: ../src/orca/settings.py:13 01 ../src/orca/settings.py:13788630 #: ../src/orca/settings.py:1374 ../src/orca/settings.py:1451 7700 8631 msgid "required" 7701 8632 msgstr "задължително" … … 7704 8635 #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. 7705 8636 #. 7706 #: ../src/orca/settings.py:13 068637 #: ../src/orca/settings.py:1379 7707 8638 msgctxt "text" 7708 8639 msgid "read only" … … 7712 8643 #. been set insensitive (or grayed out). 7713 8644 #. 7714 #: ../src/orca/settings.py:13 11 ../src/orca/settings.py:13898645 #: ../src/orca/settings.py:1384 ../src/orca/settings.py:1462 7715 8646 msgid "grayed" 7716 8647 msgstr "посивено" … … 7720 8651 #. children are not showing. 7721 8652 #. 7722 #: ../src/orca/settings.py:1 335 ../src/orca/settings.py:14018653 #: ../src/orca/settings.py:1408 ../src/orca/settings.py:1474 7723 8654 msgid "collapsed" 7724 8655 msgstr "свито" 7725 8656 7726 #: ../src/orca/settings.py:1 335 ../src/orca/settings.py:14018657 #: ../src/orca/settings.py:1408 ../src/orca/settings.py:1474 7727 8658 msgid "expanded" 7728 8659 msgstr "разгърнато" … … 7731 8662 #. in which more than one item can be selected at a time. 7732 8663 #. 7733 #: ../src/orca/settings.py:1 3408664 #: ../src/orca/settings.py:1413 7734 8665 msgid "multi-select" 7735 8666 msgstr "множествен избор" … … 7739 8670 #. spoken. 7740 8671 #. 7741 #: ../src/orca/settings.py:1 3468672 #: ../src/orca/settings.py:1419 7742 8673 #, python-format 7743 8674 msgid "tree level %d" … … 7754 8685 #. inside another list). 7755 8686 #. 7756 #: ../src/orca/settings.py:1 353 ../src/orca/structural_navigation.py:28088687 #: ../src/orca/settings.py:1426 ../src/orca/structural_navigation.py:2971 7757 8688 #, python-format 7758 8689 msgid "Nesting level %d" … … 7763 8694 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. 7764 8695 #. 7765 #: ../src/orca/settings.py:1 3598696 #: ../src/orca/settings.py:1432 7766 8697 #, python-format 7767 8698 msgid "on %(index)d of %(total)d" … … 7772 8703 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. 7773 8704 #. 7774 #: ../src/orca/settings.py:1 3658705 #: ../src/orca/settings.py:1438 7775 8706 #, python-format 7776 8707 msgid "%(index)d of %(total)d" … … 7781 8712 #. to be presented on the braille display. 7782 8713 #. 7783 #: ../src/orca/settings.py:1 3848714 #: ../src/orca/settings.py:1457 7784 8715 msgctxt "text" 7785 8716 msgid "rdonly" … … 7790 8721 #. be presented on a braille display. 7791 8722 #. 7792 #: ../src/orca/settings.py:14 078723 #: ../src/orca/settings.py:1480 7793 8724 #, python-format 7794 8725 msgid "TREE LEVEL %d" … … 7801 8732 #. the braille display. 7802 8733 #. 7803 #: ../src/orca/settings.py:14 158734 #: ../src/orca/settings.py:1488 7804 8735 #, python-format 7805 8736 msgid "LEVEL %d" 7806 8737 msgstr "НИВО %d" 7807 8738 7808 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available 7809 #. speech engines as a special item. It refers to the default engine 7810 #. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user 7811 #. will have a chance to select a particular speech engine by its real 7812 #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. 7813 #. 7814 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76 7815 msgid "Default Synthesizer" 7816 msgstr "Стандартен синтезатор" 8739 #. Translators: Orca has a feature to speak the time 8740 #. when the user presses a shortcut key. 8741 #. This is one of the alternative formats that the 8742 #. user may wish to be presented with. 8743 #. 8744 #: ../src/orca/settings.py:1521 8745 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." 8746 msgstr "%H часа, %M минути и %S секунди." 8747 8748 #. Translators: Orca has a feature to speak the time 8749 #. when the user presses a shortcut key. 8750 #. This is one of the alternative formats that the 8751 #. user may wish to be presented with. 8752 #. 8753 #: ../src/orca/settings.py:1528 8754 msgid "%H hours and %M minutes." 8755 msgstr "%H часа и %M минути" 7817 8756 7818 8757 #. Translators: this is the name of a speech synthesis system 7819 8758 #. called "Speech Dispatcher". 7820 8759 #. 7821 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py: 898760 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96 7822 8761 msgid "Speech Dispatcher" 7823 8762 msgstr "Разпределител на глас" 7824 7825 #. Translators: This string will appear in the list of7826 #. available voices for the current speech engine. %s will be7827 #. replaced by the name of the current speech engine, such as7828 #. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It7829 #. refers to the default voice configured for given speech7830 #. engine within the speech subsystem. Apart from this item,7831 #. the list will contain the names of all available "real"7832 #. voices provided by the speech engine.7833 #.7834 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:1737835 #, python-format7836 msgid "%s default voice"7837 msgstr "Стандартният глас на %s"7838 8763 7839 8764 #. Translators: this refers to a link to a file, where … … 7842 8767 #. to. 7843 8768 #. 7844 #: ../src/orca/speech_generator.py: 2368769 #: ../src/orca/speech_generator.py:425 7845 8770 #, python-format 7846 8771 msgid "%(uri)s link to %(file)s" … … 7849 8774 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. 7850 8775 #. 7851 #: ../src/orca/speech_generator.py: 2428776 #: ../src/orca/speech_generator.py:431 7852 8777 #, python-format 7853 8778 msgid "%s link" … … 7857 8782 #. link points to an object that is on the same page. 7858 8783 #. 7859 #: ../src/orca/speech_generator.py: 2758784 #: ../src/orca/speech_generator.py:467 7860 8785 msgid "same page" 7861 8786 msgstr "същата страница" … … 7869 8794 #. (but not on the same page) as the link. 7870 8795 #. 7871 #: ../src/orca/speech_generator.py: 281 ../src/orca/speech_generator.py:2948796 #: ../src/orca/speech_generator.py:473 ../src/orca/speech_generator.py:486 7872 8797 msgid "same site" 7873 8798 msgstr "същия сайт" … … 7877 8802 #. site than that of the link. 7878 8803 #. 7879 #: ../src/orca/speech_generator.py: 3008804 #: ../src/orca/speech_generator.py:492 7880 8805 msgid "different site" 7881 8806 msgstr "различен сайт" … … 7883 8808 #. Translators: This is the size of a file in bytes 7884 8809 #. 7885 #: ../src/orca/speech_generator.py: 3278810 #: ../src/orca/speech_generator.py:522 7886 8811 #, python-format 7887 8812 msgid "%d byte" … … 7892 8817 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes 7893 8818 #. 7894 #: ../src/orca/speech_generator.py: 3318819 #: ../src/orca/speech_generator.py:526 7895 8820 #, python-format 7896 8821 msgid "%.2f kilobytes" … … 7899 8824 #. Translators: This is the size of a file in megabytes 7900 8825 #. 7901 #: ../src/orca/speech_generator.py: 3358826 #: ../src/orca/speech_generator.py:530 7902 8827 #, python-format 7903 8828 msgid "%.2f megabytes" … … 7907 8832 #. selected or not. 7908 8833 #. 7909 #: ../src/orca/speech_generator.py: 5218834 #: ../src/orca/speech_generator.py:732 7910 8835 msgctxt "tablecell" 7911 8836 msgid "not selected" … … 7914 8839 #. Translators: this is in references to a row in a table. 7915 8840 #. 7916 #: ../src/orca/speech_generator.py: 5688841 #: ../src/orca/speech_generator.py:790 7917 8842 #, python-format 7918 8843 msgid "row %d" … … 7921 8846 #. Translators: this is in references to a column in a 7922 8847 #. table. 7923 #: ../src/orca/speech_generator.py: 5918848 #: ../src/orca/speech_generator.py:819 7924 8849 #, python-format 7925 8850 msgid "column %(index)d of %(total)d" … … 7928 8853 #. Translators: this is in reference to a row in a table. 7929 8854 #. 7930 #: ../src/orca/speech_generator.py: 5968855 #: ../src/orca/speech_generator.py:824 7931 8856 #, python-format 7932 8857 msgid "row %(index)d of %(total)d" … … 7936 8861 #. he/she is in the last cell of a table in a document. 7937 8862 #. 7938 #: ../src/orca/speech_generator.py: 6268863 #: ../src/orca/speech_generator.py:859 7939 8864 msgid "End of table" 7940 8865 msgstr "Край на таблица" 7941 8866 8867 #. Translators: this is the number of space characters on a line 8868 #. of text. 8869 #. 8870 #: ../src/orca/speech_generator.py:1200 8871 #, python-format 8872 msgid "%d space" 8873 msgid_plural "%d spaces" 8874 msgstr[0] "%d интервал" 8875 msgstr[1] "%d интервала" 8876 8877 #. Translators: this is the number of tab characters on a line 8878 #. of text. 8879 #. 8880 #: ../src/orca/speech_generator.py:1211 8881 #, python-format 8882 msgid "%d tab" 8883 msgid_plural "%d tabs" 8884 msgstr[0] "%d табулация" 8885 msgstr[1] "%d табулации" 8886 7942 8887 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. 7943 8888 #. 7944 #: ../src/orca/speech_generator.py: 9368889 #: ../src/orca/speech_generator.py:1279 7945 8890 #, python-format 7946 8891 msgid "%d percent" 7947 msgstr "%d процента" 8892 msgid_plural "%d percent" 8893 msgstr[0] "%d процент" 8894 msgstr[1] "%d процента" 7948 8895 7949 8896 #. Translators: this is the number of items in a layered pane 7950 8897 #. or table. 7951 8898 #. 7952 #: ../src/orca/speech_generator.py:1 019 ../src/orca/speech_generator.py:10358899 #: ../src/orca/speech_generator.py:1378 ../src/orca/speech_generator.py:1399 7953 8900 msgid "0 items" 7954 8901 msgstr "0 елемента" … … 7958 8905 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. 7959 8906 #. 7960 #: ../src/orca/speech_generator.py:1 0658907 #: ../src/orca/speech_generator.py:1434 7961 8908 #, python-format 7962 8909 msgid "%(index)d of %(total)d item selected" … … 7968 8915 #. alert and dialog windows that this application has. 7969 8916 #. 7970 #: ../src/orca/speech_generator.py:1 114 ../src/orca/speech_generator.py:13838917 #: ../src/orca/speech_generator.py:1487 ../src/orca/speech_generator.py:1776 7971 8918 #, python-format 7972 8919 msgid "%d unfocused dialog" … … 7978 8925 #. parent object of a series of icons. 7979 8926 #. 7980 #: ../src/orca/speech_generator.py:1 1898927 #: ../src/orca/speech_generator.py:1569 7981 8928 msgid "Icon panel" 7982 8929 msgstr "Панел с икони" … … 7986 8933 #. within that dialog box. 7987 8934 #. 7988 #: ../src/orca/speech_generator.py:1 3328935 #: ../src/orca/speech_generator.py:1723 7989 8936 #, python-format 7990 8937 msgid "Default button is %s" … … 7998 8945 #. interfere with normal writing functions. 7999 8946 #. 8000 #: ../src/orca/structural_navigation.py:59 08947 #: ../src/orca/structural_navigation.py:591 8001 8948 msgid "Toggles structural navigation keys." 8002 8949 msgstr "Включване на клавишите за навигация по структура." … … 8012 8959 #. It should be a brief informative message. 8013 8960 #. 8014 #: ../src/orca/structural_navigation.py:64 48961 #: ../src/orca/structural_navigation.py:645 8015 8962 msgid "Structural navigation keys on." 8016 8963 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени." … … 8026 8973 #. It should be a brief informative message. 8027 8974 #. 8028 #: ../src/orca/structural_navigation.py:65 68975 #: ../src/orca/structural_navigation.py:657 8029 8976 msgid "Structural navigation keys off." 8030 8977 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени." … … 8084 9031 #. one table cell occupies more than one row and/or column. 8085 9032 #. 8086 #: ../src/orca/structural_navigation.py:13 279033 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1331 8087 9034 msgid "Non-uniform" 8088 9035 msgstr "нееднородна" 8089 8090 #. Translators: this represents the number of rows in a table.8091 #.8092 #: ../src/orca/structural_navigation.py:13348093 #, python-format8094 msgid "Table with %d row"8095 msgid_plural "Table with %d rows"8096 msgstr[0] "Таблица с %d ред"8097 msgstr[1] "Таблица с %d реда"8098 8099 #. Translators: this represents the number of cols in a table.8100 #.8101 #: ../src/orca/structural_navigation.py:13398102 #, python-format8103 msgid "%d column"8104 msgid_plural "%d columns"8105 msgstr[0] "%d колона"8106 msgstr[1] "%d колони"8107 9036 8108 9037 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table … … 8110 9039 #. or "spans" more than a single row and/or column. 8111 9040 #. 8112 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1487 9041 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1498 9042 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1520 8113 9043 #, python-format 8114 msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns" 8115 msgstr "Клетката заема %(rows)d реда и %(columns)d колони" 9044 msgid "Cell spans %d row" 9045 msgid_plural "Cell spans %d rows" 9046 msgstr[0] "Клетката заема %d ред" 9047 msgstr[1] "Клетката заема %d реда" 9048 9049 #. Translators: this represents the number of columns in a table. 9050 #. 9051 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1504 9052 #, python-format 9053 msgid " %d column" 9054 msgid_plural " %d columns" 9055 msgstr[0] "%d колона" 9056 msgstr[1] "%d колони" 8116 9057 8117 9058 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table … … 8119 9060 #. or "spans" more than a single row and/or column. 8120 9061 #. 8121 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1 4959062 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1512 8122 9063 #, python-format 8123 msgid "Cell spans %d columns" 8124 msgstr "Клетката заема %d колони" 8125 8126 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table 8127 #. within a document. We need to announce when the cell occupies 8128 #. or "spans" more than a single row and/or column. 8129 #. 8130 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1501 8131 #, python-format 8132 msgid "Cell spans %d rows" 8133 msgstr "Клетката заема %d реда" 9064 msgid "Cell spans %d column" 9065 msgid_plural "Cell spans %d columns" 9066 msgstr[0] "Клетката заема %d колона" 9067 msgstr[1] "Клетката заема %d колони" 8134 9068 8135 9069 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. 8136 9070 #. An anchor is a named spot that one can jump to. 8137 9071 #. 8138 #: ../src/orca/structural_navigation.py:18 389072 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1874 8139 9073 msgid "Goes to previous anchor." 8140 9074 msgstr "Към предишната котва." … … 8143 9077 #. An anchor is a named spot that one can jump to. 8144 9078 #. 8145 #: ../src/orca/structural_navigation.py:18 439079 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1879 8146 9080 msgid "Goes to next anchor." 8147 9081 msgstr "Към следващата котва." … … 8149 9083 #. Translators: this is for navigating document content by 8150 9084 #. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot 8151 #. that one can jump to. This stirng is what orca will say8152 #. if there are no more anchorsfound.8153 #. 8154 #: ../src/orca/structural_navigation.py:19 009085 #. that one can jump to.) This is a detailed message which 9086 #. will be presented to the user if no more anchors can be found. 9087 #. 9088 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1936 8155 9089 msgid "No more anchors." 8156 9090 msgstr "Няма повече котви." 8157 9091 9092 #. Translators: Orca has a command that allows the user to move 9093 #. to the next structural navigation object. In Orca, "structural 9094 #. navigation" refers to quickly moving through a document by 9095 #. jumping amongst objects of a given type, such as from link to 9096 #. link, or from heading to heading, or from form field to form 9097 #. field. This is a brief message which will be presented to the 9098 #. user if the desired structural navigation object could not be 9099 #. found. 9100 #. 9101 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1946 9102 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2040 9103 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2130 9104 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2220 9105 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2325 9106 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2415 9107 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2517 9108 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2624 9109 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2746 9110 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2764 9111 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2874 9112 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2992 9113 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3088 9114 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3173 9115 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3264 9116 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3354 9117 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3435 9118 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3525 9119 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3725 9120 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3814 9121 msgctxt "structural navigation" 9122 msgid "Not found" 9123 msgstr "Няма повече" 9124 8158 9125 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a 8159 9126 #. document. 8160 9127 #. 8161 #: ../src/orca/structural_navigation.py:19 179128 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1964 8162 9129 msgid "Goes to previous blockquote." 8163 9130 msgstr "Към предишния цитат в каре." … … 8166 9133 #. document. 8167 9134 #. 8168 #: ../src/orca/structural_navigation.py:19 229135 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1969 8169 9136 msgid "Goes to next blockquote." 8170 9137 msgstr "Към следващия цитат в каре." 8171 9138 8172 9139 #. Translators: this is for navigating document content by 8173 #. moving from blockquote to blockquote. This string is what 8174 #. Orca will say if there are no more blockquotes found. 8175 #. 8176 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1982 9140 #. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed 9141 #. message which will be presented to the user if no more 9142 #. blockquotes can be found. 9143 #. 9144 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2030 8177 9145 msgid "No more blockquotes." 8178 9146 msgstr "Няма повече цитати в каре." … … 8181 9149 #. within a document. 8182 9150 #. 8183 #: ../src/orca/structural_navigation.py: 19999151 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2058 8184 9152 msgid "Goes to previous button." 8185 9153 msgstr "Към предишния бутон." … … 8188 9156 #. within a document. 8189 9157 #. 8190 #: ../src/orca/structural_navigation.py:20 049158 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2063 8191 9159 msgid "Goes to next button." 8192 9160 msgstr "Към следващия бутон." 8193 9161 8194 #. Translators: this is for navigating in document content8195 #. by moving from push button to push button in a form. This8196 #. string is what Orca will say if there are no more buttons8197 #. found.8198 #. 8199 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 0619162 #. Translators: this is for navigating document content by 9163 #. moving from push button to push button in a form. This is 9164 #. a detailed message which will be presented to the user if 9165 #. no more push buttons can be found. 9166 #. 9167 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2120 8200 9168 msgid "No more buttons." 8201 9169 msgstr "Няма повече бутони." … … 8204 9172 #. within a document. 8205 9173 #. 8206 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 0789174 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2148 8207 9175 msgid "Goes to previous check box." 8208 9176 msgstr "Към предишната кутийка за отмятане." … … 8211 9179 #. within a document. 8212 9180 #. 8213 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 0839181 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2153 8214 9182 msgid "Goes to next check box." 8215 9183 msgstr "Към следващата кутийка за отмятане." 8216 9184 8217 #. Translators: this is for navigating in document content8218 #. by moving from checkbox to checkbox in a form. This8219 #. string is what Orca will say if there are no more check8220 #. boxesfound.8221 #. 8222 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 1409185 #. Translators: this is for navigating document content by 9186 #. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a 9187 #. detailed message which will be presented to the user if 9188 #. no more checkboxes can be found. 9189 #. 9190 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2210 8223 9191 msgid "No more check boxes." 8224 9192 msgstr "Няма повече кутийки за отмятане." … … 8228 9196 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 8229 9197 #. 8230 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 1589198 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2239 8231 9199 msgid "Goes to previous large object." 8232 9200 msgstr "Към предишния голям обект." … … 8236 9204 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 8237 9205 #. 8238 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 1649206 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2245 8239 9207 msgid "Goes to next large object." 8240 9208 msgstr "Към следващия голям обект." … … 8243 9211 #. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large 8244 9212 #. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, 8245 #. a list, a table, etc. This string is what Orca will say 8246 #. if there are no more large objects found. 8247 #. 8248 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2233 9213 #. a list, a table, etc. This is a detailed message which 9214 #. will be presented to the user if no more large objects 9215 #. can be found. 9216 #. 9217 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2315 8249 9218 msgid "No more large objects." 8250 9219 msgstr "Няма повече големи обекти." … … 8253 9222 #. within a document. 8254 9223 #. 8255 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 2509224 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2343 8256 9225 msgid "Goes to previous combo box." 8257 9226 msgstr "Към предишната падаща кутия." … … 8260 9229 #. within a document. 8261 9230 #. 8262 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 2559231 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2348 8263 9232 msgid "Goes to next combo box." 8264 9233 msgstr "Към следващата падаща кутия." 8265 9234 8266 #. Translators: this is for navigating in document content8267 #. by moving from combo box to combo box in a form. This8268 #. string is what Orca will say if there are no more combo8269 #. boxesfound.8270 #. 8271 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 3129235 #. Translators: this is for navigating document content by 9236 #. moving from combo box to combo box in a form. This is a 9237 #. detailed message which will be presented to the user if 9238 #. no more checkboxes can be found. 9239 #. 9240 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2405 8272 9241 msgid "No more combo boxes." 8273 9242 msgstr "Няма повече падащи кутии." … … 8276 9245 #. within a document. 8277 9246 #. 8278 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 3299247 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2433 8279 9248 msgid "Goes to previous entry." 8280 9249 msgstr "Към предишния елемент." … … 8283 9252 #. in a form. 8284 9253 #. 8285 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 3349254 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2438 8286 9255 msgid "Goes to next entry." 8287 9256 msgstr "Към следващия елемент." 8288 9257 8289 #. Translators: this is for navigating in document content8290 #. by moving from text entry to text entry in a form. This8291 #. string is what Orca will say if there are no more entries8292 #. found.8293 #. 8294 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 4009258 #. Translators: this is for navigating document content by 9259 #. moving from text entry to text entry in a form. This is 9260 #. a detailed message which will be presented to the user if 9261 #. no more text entries can be found. 9262 #. 9263 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2507 8295 9264 msgid "No more entries." 8296 9265 msgstr "Няма повече елементи." … … 8299 9268 #. a document. 8300 9269 #. 8301 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 4179270 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2535 8302 9271 msgid "Goes to previous form field." 8303 9272 msgstr "Към предишното поле във формуляр." … … 8306 9275 #. a document. 8307 9276 #. 8308 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 4249277 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2542 8309 9278 msgid "Goes to next form field." 8310 9279 msgstr "Към следващото поле във формуляр." 8311 9280 8312 #. Translators: this is for navigating in document content 8313 #. by moving from form field to form field. This string is 8314 #. what Orca will say if there are no more form fields found. 8315 #. 8316 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2494 9281 #. Translators: this is for navigating document content by 9282 #. moving from form field to form filed. This is a detailed 9283 #. message which will be presented to the user if no more form 9284 #. field can be found. 9285 #. 9286 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2614 8317 9287 msgid "No more form fields." 8318 9288 msgstr "Няма повече полета във формуляра." … … 8321 9291 #. (e.g. <h1>) 8322 9292 #. 8323 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 5119293 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2642 8324 9294 msgid "Goes to previous heading." 8325 9295 msgstr "Към предишното заглавие." … … 8328 9298 #. (e.g., <h1>) 8329 9299 #. 8330 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 5169300 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2647 8331 9301 msgid "Goes to next heading." 8332 9302 msgstr "Към следващото заглавие." … … 8335 9305 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 8336 9306 #. 8337 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 5269307 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2657 8338 9308 #, python-format 8339 9309 msgid "Goes to previous heading at level %d." … … 8343 9313 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 8344 9314 #. 8345 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 5339315 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2664 8346 9316 #, python-format 8347 9317 msgid "Goes to next heading at level %d." 8348 9318 msgstr "Към следващото заглавие от ниво %d." 8349 9319 8350 #. Translators: this is for navigating HTML content by 8351 #. moving from heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc).8352 #. This string is what Orca will sayif there are no more9320 #. Translators: this is for navigating HTML content by moving from 9321 #. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the 9322 #. detailed message which Orca will present if there are no more 8353 9323 #. headings found. 8354 9324 #. 8355 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 6059325 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2736 8356 9326 msgid "No more headings." 8357 9327 msgstr "Няма повече заглавия." 8358 9328 8359 #. Translators: this is for navigating HTML content by 8360 #. moving from heading to heading at a particular level8361 #. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is8362 #. what Orca will say if there are no more headings found.8363 #. 8364 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 6129329 #. Translators: this is for navigating HTML content by moving from 9330 #. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only 9331 #. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will 9332 #. present if there are no more headings found at the desired level. 9333 #. 9334 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2754 8365 9335 #, python-format 8366 9336 msgid "No more headings at level %d." … … 8372 9342 #. of webpage like banners, main context, search etc. 8373 9343 #. 8374 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 6319344 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2784 8375 9345 msgid "Goes to previous landmark." 8376 9346 msgstr "Към предишния ориентир." … … 8381 9351 #. of webpage like banners, main context, search etc. 8382 9352 #. 8383 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 6389353 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2791 8384 9354 msgid "Goes to next landmark." 8385 9355 msgstr "Към следващия ориентир." … … 8391 9361 #. is an indication that one was not found. 8392 9362 #. 8393 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 7129363 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2864 8394 9364 msgid "No landmark found." 8395 9365 msgstr "Не са открити ориентири." … … 8398 9368 #. lists in a document. 8399 9369 #. 8400 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 7299370 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2892 8401 9371 msgid "Goes to previous list." 8402 9372 msgstr "Към предишния списък." … … 8405 9375 #. lists in a document. 8406 9376 #. 8407 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 7349377 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2897 8408 9378 msgid "Goes to next list." 8409 9379 msgstr "Към следващия списък." … … 8411 9381 #. Translators: this is for navigating document content by moving 8412 9382 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This 8413 #. string is what Orca will say if there are no more lists found. 8414 #. 8415 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2817 9383 #. string is the detailed message which Orca will present if there 9384 #. are no more lists found. 9385 #. 9386 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2982 8416 9387 msgid "No more lists." 8417 9388 msgstr "Няма повече списъци." … … 8420 9391 #. items in a document. 8421 9392 #. 8422 #: ../src/orca/structural_navigation.py: 28349393 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3010 8423 9394 msgid "Goes to previous list item." 8424 9395 msgstr "Към предишния елемент от списъка." … … 8427 9398 #. items in a document. 8428 9399 #. 8429 #: ../src/orca/structural_navigation.py: 28399400 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3015 8430 9401 msgid "Goes to next list item." 8431 9402 msgstr "Към следващия елемент от списъка." … … 8433 9404 #. Translators: this is for navigating document content by 8434 9405 #. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/ 8435 #. numbered list item. This string is what Orca will say8436 #. if there are no more list items found.8437 #. 8438 #: ../src/orca/structural_navigation.py: 29029406 #. numbered list item. This string is the detailed message 9407 #. which Orca will present if there are no more list items found. 9408 #. 9409 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3078 8439 9410 msgid "No more list items." 8440 9411 msgstr "Няма повече елементи в списъка." … … 8442 9413 #. Translators: this is for navigating between live regions 8443 9414 #. 8444 #: ../src/orca/structural_navigation.py: 29189415 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3105 8445 9416 msgid "Goes to previous live region." 8446 9417 msgstr "Към предишния жив район." … … 8448 9419 #. Translators: this is for navigating between live regions 8449 9420 #. 8450 #: ../src/orca/structural_navigation.py: 29229421 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3109 8451 9422 msgid "Goes to next live region." 8452 9423 msgstr "Към следващия жив район." 8453 9424 8454 9425 #. Translators: this is for navigating to the last live region 8455 #. to make an announcement.8456 #. 8457 #: ../src/orca/structural_navigation.py: 29278458 msgid "Goes to last live region."8459 msgstr "Към последния жив район ."9426 #. which made an announcement. 9427 #. 9428 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3114 9429 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." 9430 msgstr "Към последния жив район, изпратил уведомление." 8460 9431 8461 9432 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural … … 8463 9434 #. that are updated without having to refresh the entire page. 8464 9435 #. 8465 #: ../src/orca/structural_navigation.py: 29769436 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3163 8466 9437 msgid "No more live regions." 8467 9438 msgstr "Няма повече живи райони." … … 8469 9440 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 8470 9441 #. 8471 #: ../src/orca/structural_navigation.py: 29929442 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3190 8472 9443 msgid "Goes to previous paragraph." 8473 9444 msgstr "Към предишния абзац." … … 8475 9446 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 8476 9447 #. 8477 #: ../src/orca/structural_navigation.py: 29969448 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3194 8478 9449 msgid "Goes to next paragraph." 8479 9450 msgstr "Към следващия абзац." 8480 9451 8481 #. Translators: this is for navigating document content by 8482 #. moving from paragraph to paragraph. This string is what8483 #. Orca will say if there are no more large objects found.8484 #. 8485 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 0569452 #. Translators: this is for navigating document content by moving 9453 #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message 9454 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found. 9455 #. 9456 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3254 8486 9457 msgid "No more paragraphs." 8487 9458 msgstr "Няма повече абзаци." … … 8490 9461 #. form within a document. 8491 9462 #. 8492 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 0739463 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3282 8493 9464 msgid "Goes to previous radio button." 8494 9465 msgstr "Към предишния радио бутон." … … 8497 9468 #. form within a document. 8498 9469 #. 8499 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 0789470 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3287 8500 9471 msgid "Goes to next radio button." 8501 9472 msgstr "Към следващия радио бутон." 8502 9473 8503 #. Translators: this is for navigating in document content 8504 #. by moving from radio button to radio button in a form.8505 #. This string is what Orca will sayif there are no more9474 #. Translators: this is for navigating in document content by moving 9475 #. from radio button to radio button in a form. This string is the 9476 #. detailed message which Orca will present if there are no more 8506 9477 #. radio buttons found. 8507 9478 #. 8508 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 1359479 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3344 8509 9480 msgid "No more radio buttons." 8510 9481 msgstr "Няма повече радио бутони." … … 8513 9484 #. <hr> tag, in a document. 8514 9485 #. 8515 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 1529486 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3372 8516 9487 msgid "Goes to previous separator." 8517 9488 msgstr "Към предишния знак." … … 8520 9491 #. <hr> tag, in a document. 8521 9492 #. 8522 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 1579493 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3377 8523 9494 msgid "Goes to next separator." 8524 9495 msgstr "Към следващия знак." 8525 9496 8526 #. Translators: this is for navigating document content by 8527 #. moving amongst separators (e.g. <hr> tags). This string8528 #. is what Orca will sayif there are no more separators9497 #. Translators: this is for navigating document content by moving 9498 #. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed 9499 #. message which Orca will present if there are no more separators 8529 9500 #. found. 8530 9501 #. 8531 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 2059502 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3425 8532 9503 msgid "No more separators." 8533 9504 msgstr "Няма повече разделители." … … 8535 9506 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 8536 9507 #. 8537 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 2219508 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3452 8538 9509 msgid "Goes to previous table." 8539 9510 msgstr "Към предишната таблица." … … 8541 9512 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 8542 9513 #. 8543 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 2259514 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3456 8544 9515 msgid "Goes to next table." 8545 9516 msgstr "Към следващата таблица." 8546 9517 8547 9518 #. Translators: this is for navigating document content by moving 8548 #. from table to table. This string is what Orca will say if there8549 #. are no more tables found.8550 #. 8551 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 2849519 #. from table to table. This string is the detailed message which 9520 #. Orca will present if there are no more tables found. 9521 #. 9522 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3515 8552 9523 msgid "No more tables." 8553 9524 msgstr "Няма повече таблици." … … 8555 9526 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8556 9527 #. 8557 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 3009528 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3542 8558 9529 msgid "Goes left one cell." 8559 9530 msgstr "Една клетка наляво." … … 8561 9532 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8562 9533 #. 8563 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 3049534 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3546 8564 9535 msgid "Goes right one cell." 8565 9536 msgstr "Една клетка надясно." … … 8567 9538 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8568 9539 #. 8569 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 3089540 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3550 8570 9541 msgid "Goes up one cell." 8571 9542 msgstr "Една клетка нагоре." … … 8573 9544 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8574 9545 #. 8575 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 3129546 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3554 8576 9547 msgid "Goes down one cell." 8577 9548 msgstr "Една клетка надолу.." … … 8579 9550 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8580 9551 #. 8581 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 3169552 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3558 8582 9553 msgid "Goes to the first cell in a table." 8583 9554 msgstr "Към първата клетка в таблица." … … 8585 9556 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8586 9557 #. 8587 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 3209558 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3562 8588 9559 msgid "Goes to the last cell in a table." 8589 9560 msgstr "Към последната клетка в таблица." … … 8592 9563 #. document. 8593 9564 #. 8594 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 4049565 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3647 8595 9566 msgid "Goes to previous unvisited link." 8596 9567 msgstr "Към предишната непосетена връзка." … … 8599 9570 #. document. 8600 9571 #. 8601 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 4099572 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3652 8602 9573 msgid "Goes to next unvisited link." 8603 9574 msgstr "Към следващата непосетена връзка." 8604 9575 8605 #. Translators: this is for navigating document content by 8606 #. moving from unvisited link to unvisited link. This string8607 #. is what Orca will say if there are no more unvisited links8608 #. found.8609 #. 8610 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 4729576 #. Translators: this is for navigating document content by moving 9577 #. from unvisited link to unvisited link. This string is the 9578 #. detailed message which Orca will present if there are no more 9579 #. unvisited links found. 9580 #. 9581 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3715 8611 9582 msgid "No more unvisited links." 8612 9583 msgstr "Няма повече непосетени връзки." … … 8615 9586 #. document. 8616 9587 #. 8617 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 4899588 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3743 8618 9589 msgid "Goes to previous visited link." 8619 9590 msgstr "Към предишната посетена връзка." … … 8622 9593 #. document. 8623 9594 #. 8624 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 4949595 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3748 8625 9596 msgid "Goes to next visited link." 8626 9597 msgstr "Към следващата посетена връзка." 8627 9598 8628 #. Translators: this is for navigating document content by 8629 #. moving from visited link to visited link. This string is8630 #. what Orca will say if there are no more visited links8631 #. found.8632 #. 8633 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 5509599 #. Translators: this is for navigating document content by moving 9600 #. from visited link to visited link. This string is the detailed 9601 #. message which Orca will present if there are no more visited 9602 #. links found. 9603 #. 9604 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3804 8634 9605 msgid "No more visited links." 8635 9606 msgstr "Няма повече посетени връзки."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)