Changeset 2187 for gnome/gnome-2-32/gnome-power-manager.gnome-2-32.bg.po
- Timestamp:
- Sep 27, 2010, 11:46:21 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-32/gnome-power-manager.gnome-2-32.bg.po
r2141 r2187 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" 12 "power-manager&component=general\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:44+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2010-09-03 08:55+0300\n" 10 "Project-Id-Version: gnome-power-manager gnome-2-32\n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 11:31+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2010-09-27 11:31+0300\n" 15 14 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n" 16 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 16 "Language: bg\n" 17 17 "MIME-Version: 1.0\n" 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 20 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 21 22 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:10 522 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109 23 23 msgid "Power Manager Brightness Applet" 24 24 msgstr "Аплет за захранването за управление на яркостта" 25 25 26 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1 0626 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 27 27 msgid "Adjusts laptop panel brightness." 28 28 msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър" 29 29 30 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:3 5931 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:3 5830 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 31 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 32 32 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager" 33 33 msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME" 34 34 35 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:36 135 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365 36 36 msgid "Cannot get laptop panel brightness" 37 37 msgstr "Не може да се определи яркостта на екрана" 38 38 39 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:36 339 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 40 40 #, c-format 41 41 msgid "LCD brightness : %d%%" 42 42 msgstr "Яркост на екрана: %d %%" 43 43 44 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:7 4845 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:4 2744 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 45 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 46 46 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" 47 47 msgstr "Лиценз — ОПЛ на GNU (GNU General Public License), версия 2" 48 48 49 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:7 4950 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:4 2849 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 50 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 51 51 msgid "" 52 52 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" … … 61 61 "лиценза или (по ваше решение) по-късна версия." 62 62 63 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:75 364 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:43 263 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 64 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 65 65 msgid "" 66 66 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" … … 74 74 "Общия публичен лиценз на GNU." 75 75 76 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:7 5777 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:4 3676 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761 77 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440 78 78 msgid "" 79 79 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" … … 87 87 "USA." 88 88 89 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:77 189 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775 90 90 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" 91 91 msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou" … … 107 107 msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта" 108 108 109 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:9 1109 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95 110 110 msgid "Power Manager Inhibit Applet" 111 111 msgstr "Аплет за предотвратяването на автоматичното енергоспестяване" 112 112 113 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:9 2113 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 114 114 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." 115 115 msgstr "" 116 116 "Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване." 117 117 118 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:36 1118 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365 119 119 msgid "Automatic sleep inhibited" 120 120 msgstr "Автоматичното приспиване е изключено" 121 121 122 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:36 3122 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367 123 123 msgid "Automatic sleep enabled" 124 124 msgstr "Автоматичното приспиване е включено" 125 125 126 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:39 1126 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395 127 127 msgid "Manual inhibit" 128 128 msgstr "Ръчно предотвратяване" 129 129 130 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:45 0130 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454 131 131 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" 132 132 msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes" … … 158 158 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1 159 159 msgid "Allow backlight brightness adjustment" 160 msgstr "Разрешаване на управлението на яркостта на екрана"160 msgstr "Разрешаване на управлението на осветеността на екрана" 161 161 162 162 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2 … … 654 654 655 655 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83 656 #| msgid "The default configuration version."657 656 msgid "The default configuration version" 658 msgstr "Версията на конфигурацията по подразбиране"657 msgstr "Версията на стандартната конфигурация" 659 658 660 659 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84 … … 800 799 801 800 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107 802 #| msgid ""803 #| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."804 801 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" 805 802 msgstr "" … … 914 911 #. TRANSLATORS: the program name 915 912 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 916 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:109 0917 #: ../src/gpm-statistics.c:156 5913 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092 914 #: ../src/gpm-statistics.c:1567 918 915 msgid "Power Statistics" 919 916 msgstr "Статистика на захранването" … … 1091 1088 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 1092 1089 msgid "Get the current brightness" 1093 msgstr "Получаване на осветеността на екрана"1090 msgstr "Получаване на осветеността на екрана" 1094 1091 1095 1092 #. command line argument … … 1100 1097 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide 1101 1098 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 1102 #| msgid "GNOME Power Manager"1103 1099 msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper" 1104 msgstr "Помощник за осветеността на Управлениена захранването на GNOME"1100 msgstr "Помощник за подсветката към управлението на захранването на GNOME" 1105 1101 1106 1102 #. TRANSLATORS: user did not specify valid options 1107 1103 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 1108 1104 msgid "No valid option was specified" 1109 msgstr "Не е указана валидна опция"1105 msgstr "Не е указана правилна настройка" 1110 1106 1111 1107 #. TRANSLATORS: no backlights found 1112 1108 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 1113 1109 msgid "No backlights were found on your system" 1114 msgstr "В системата не са открити устройства с осветление"1110 msgstr "В системата не са открити устройства с подсветка" 1115 1111 1116 1112 #. TRANSLATORS: failed to access backlight file … … 1126 1122 #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root 1127 1123 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 1128 #| msgid "Sets this policy to be used by all users"1129 1124 msgid "This program can only be used by the root user" 1130 1125 msgstr "Тази програма може да се използва само от системния администратор" … … 1138 1133 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 1139 1134 msgid "Could not set the value of the backlight" 1140 msgstr "Неуспе х припромяна на осветеността"1135 msgstr "Неуспешна промяна на осветеността" 1141 1136 1142 1137 #: ../src/gpm-common.c:53 … … 1238 1233 1239 1234 #. TRANSLATORS: show verbose debugging 1240 #: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:154 51235 #: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547 1241 1236 msgid "Show extra debugging information" 1242 1237 msgstr "" … … 1267 1262 1268 1263 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1269 #: ../src/gpm-manager.c:22 1 ../src/gpm-manager.c:2891264 #: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293 1270 1265 msgid "Battery is very low" 1271 1266 msgstr "Критично ниско ниво на батерията" 1272 1267 1273 1268 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1274 #: ../src/gpm-manager.c:2 691269 #: ../src/gpm-manager.c:273 1275 1270 msgid "Power plugged in" 1276 1271 msgstr "Включване на електрическото захранване" 1277 1272 1278 1273 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1279 #: ../src/gpm-manager.c:27 31274 #: ../src/gpm-manager.c:277 1280 1275 msgid "Power unplugged" 1281 1276 msgstr "Изключване на електрическото захранване" 1282 1277 1283 1278 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1284 #: ../src/gpm-manager.c:2 771279 #: ../src/gpm-manager.c:281 1285 1280 msgid "Lid has opened" 1286 1281 msgstr "Отваряне на екрана" 1287 1282 1288 1283 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1289 #: ../src/gpm-manager.c:28 11284 #: ../src/gpm-manager.c:285 1290 1285 msgid "Lid has closed" 1291 1286 msgstr "Затваряне на екрана" 1292 1287 1293 1288 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1294 #: ../src/gpm-manager.c:28 51289 #: ../src/gpm-manager.c:289 1295 1290 msgid "Battery is low" 1296 1291 msgstr "Ниско ниво на батерията" 1297 1292 1298 1293 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1299 #: ../src/gpm-manager.c:29 31294 #: ../src/gpm-manager.c:297 1300 1295 msgid "Battery is full" 1301 1296 msgstr "Батерията е заредена" 1302 1297 1303 1298 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1304 #: ../src/gpm-manager.c: 2971299 #: ../src/gpm-manager.c:301 1305 1300 msgid "Suspend started" 1306 1301 msgstr "Начало на приспиване" 1307 1302 1308 1303 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1309 #: ../src/gpm-manager.c:30 11304 #: ../src/gpm-manager.c:305 1310 1305 msgid "Resumed" 1311 1306 msgstr "Събуждане" 1312 1307 1313 1308 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1314 #: ../src/gpm-manager.c:30 51309 #: ../src/gpm-manager.c:309 1315 1310 msgid "Suspend failed" 1316 1311 msgstr "Неуспешно приспиване" 1317 1312 1318 1313 #. TRANSLATORS: message text 1319 #: ../src/gpm-manager.c:574 1320 #| msgid "Your computer failed to suspend." 1314 #: ../src/gpm-manager.c:579 1321 1315 msgid "Computer failed to suspend." 1322 1316 msgstr "Неуспех при приспиване на компютъра." 1323 1317 1324 1318 #. TRANSLATORS: title text 1325 #: ../src/gpm-manager.c:5 761319 #: ../src/gpm-manager.c:581 1326 1320 msgid "Failed to suspend" 1327 1321 msgstr "Неуспешно приспиване" 1328 1322 1329 1323 #. TRANSLATORS: message text 1330 #: ../src/gpm-manager.c:580 1331 #| msgid "Your computer failed to hibernate." 1324 #: ../src/gpm-manager.c:585 1332 1325 msgid "Computer failed to hibernate." 1333 1326 msgstr "Неуспех при дълбоко приспиване на компютъра." 1334 1327 1335 1328 #. TRANSLATORS: title text 1336 #: ../src/gpm-manager.c:58 21329 #: ../src/gpm-manager.c:587 1337 1330 msgid "Failed to hibernate" 1338 1331 msgstr "Неуспешно дълбоко приспиване" 1339 1332 1340 1333 #. TRANSLATORS: message text 1341 #: ../src/gpm-manager.c:587 1342 #| msgid "The failure was reported as:" 1334 #: ../src/gpm-manager.c:592 1343 1335 msgid "Failure was reported as:" 1344 1336 msgstr "Докладваната грешка е:" 1345 1337 1346 1338 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website 1347 #: ../src/gpm-manager.c:60 01339 #: ../src/gpm-manager.c:605 1348 1340 msgid "Visit help page" 1349 1341 msgstr "Погледнете страницата с помощта" 1350 1342 1351 1343 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle 1352 #: ../src/gpm-manager.c:86 31344 #: ../src/gpm-manager.c:868 1353 1345 msgid "Display DPMS activated" 1354 1346 msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено" 1355 1347 1356 1348 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle 1357 #: ../src/gpm-manager.c:88 21349 #: ../src/gpm-manager.c:887 1358 1350 msgid "On battery power" 1359 1351 msgstr "От батерии" 1360 1352 1361 #: ../src/gpm-manager.c:90 01353 #: ../src/gpm-manager.c:905 1362 1354 msgid "Laptop lid is closed" 1363 1355 msgstr "Екранът е затворен" 1364 1356 1365 #: ../src/gpm-manager.c:9 381357 #: ../src/gpm-manager.c:943 1366 1358 msgid "Power Information" 1367 1359 msgstr "Информация за заряда" 1368 1360 1369 1361 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor 1370 #: ../src/gpm-manager.c:11 861362 #: ../src/gpm-manager.c:1191 1371 1363 msgid "Battery may be recalled" 1372 1364 msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане" 1373 1365 1374 #: ../src/gpm-manager.c:1187 1375 #, c-format 1376 #| msgid "" 1377 #| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be " 1378 #| "at risk.\n" 1379 #| "\n" 1380 #| "For more information visit the battery recall website." 1366 #: ../src/gpm-manager.c:1192 1367 #, c-format 1381 1368 msgid "" 1382 1369 "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " … … 1391 1378 1392 1379 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website 1393 #: ../src/gpm-manager.c:1 1971380 #: ../src/gpm-manager.c:1202 1394 1381 msgid "Visit recall website" 1395 1382 msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии" 1396 1383 1397 1384 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again 1398 #: ../src/gpm-manager.c:120 01385 #: ../src/gpm-manager.c:1205 1399 1386 msgid "Do not show me this again" 1400 1387 msgstr "Това да не се показва отново" … … 1404 1391 #. * the design capacity. (#326740) 1405 1392 #. TRANSLATORS: battery is old or broken 1406 #: ../src/gpm-manager.c:12 851393 #: ../src/gpm-manager.c:1290 1407 1394 msgid "Battery may be broken" 1408 1395 msgstr "Батериите ви може да са повредени" 1409 1396 1410 1397 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low 1411 #: ../src/gpm-manager.c:1288 1412 #, c-format 1413 #| msgid "" 1414 #| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may " 1415 #| "be old or broken." 1398 #: ../src/gpm-manager.c:1293 1399 #, c-format 1416 1400 msgid "" 1417 1401 "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " … … 1422 1406 1423 1407 #. TRANSLATORS: show the charged notification 1424 #: ../src/gpm-manager.c:1337 1425 #| msgid "Battery Fully Charged" 1426 #| msgid_plural "Batteries Fully Charged" 1408 #: ../src/gpm-manager.c:1342 1427 1409 msgid "Battery Charged" 1428 1410 msgid_plural "Batteries Charged" … … 1431 1413 1432 1414 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging 1433 #: ../src/gpm-manager.c:138 31415 #: ../src/gpm-manager.c:1388 1434 1416 msgid "Battery Discharging" 1435 1417 msgstr "Батериите се разреждат" 1436 1418 1437 1419 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1438 #: ../src/gpm-manager.c:1387 1439 #, c-format 1440 #| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" 1420 #: ../src/gpm-manager.c:1392 1421 #, c-format 1441 1422 msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" 1442 1423 msgstr "Остават %s работа от батерии (%.0f %%)" 1443 1424 1444 1425 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage 1445 #: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 1446 #, c-format 1447 #| msgid "%s discharging (%.1f%%)" 1426 #: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407 1427 #, c-format 1448 1428 msgid "%s discharging (%.0f%%)" 1449 1429 msgstr "%s се разрежда (%.0f %%)" 1450 1430 1451 1431 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging 1452 #: ../src/gpm-manager.c:1 3951432 #: ../src/gpm-manager.c:1400 1453 1433 msgid "UPS Discharging" 1454 1434 msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване" 1455 1435 1456 1436 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1457 #: ../src/gpm-manager.c:1399 1458 #, c-format 1459 #| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" 1437 #: ../src/gpm-manager.c:1404 1438 #, c-format 1460 1439 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" 1461 1440 msgstr "Остават %s работа от непрекъсваемо токозахранване (%.0f %%)" 1462 1441 1463 1442 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery 1464 #: ../src/gpm-manager.c:148 31443 #: ../src/gpm-manager.c:1488 1465 1444 msgid "Battery low" 1466 1445 msgstr "Ниско ниво на батерията" 1467 1446 1468 1447 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery 1469 #: ../src/gpm-manager.c:14 861448 #: ../src/gpm-manager.c:1491 1470 1449 msgid "Laptop battery low" 1471 1450 msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър" 1472 1451 1473 1452 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1474 #: ../src/gpm-manager.c:1492 1475 #, c-format 1476 #| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)" 1453 #: ../src/gpm-manager.c:1497 1454 #, c-format 1477 1455 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" 1478 1456 msgstr "Остава приблизително <b>%s</b> (%.0f %%)" 1479 1457 1480 1458 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low 1481 #: ../src/gpm-manager.c:1 4961459 #: ../src/gpm-manager.c:1501 1482 1460 msgid "UPS low" 1483 1461 msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване" 1484 1462 1485 1463 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1486 #: ../src/gpm-manager.c:1500 1487 #, c-format 1488 #| msgid "" 1489 #| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" 1464 #: ../src/gpm-manager.c:1505 1465 #, c-format 1490 1466 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" 1491 1467 msgstr "" … … 1495 1471 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low 1496 1472 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low 1497 #: ../src/gpm-manager.c:150 4 ../src/gpm-manager.c:16431473 #: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648 1498 1474 msgid "Mouse battery low" 1499 1475 msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката" 1500 1476 1501 1477 #. TRANSLATORS: tell user more details 1502 #: ../src/gpm-manager.c:1507 1503 #, c-format 1504 #| msgid "" 1505 #| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1478 #: ../src/gpm-manager.c:1512 1479 #, c-format 1506 1480 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" 1507 1481 msgstr "Зарядът на безжичната мишка е нисък (%.0f %%)" … … 1509 1483 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low 1510 1484 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low 1511 #: ../src/gpm-manager.c:151 1 ../src/gpm-manager.c:16511485 #: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656 1512 1486 msgid "Keyboard battery low" 1513 1487 msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата" 1514 1488 1515 1489 #. TRANSLATORS: tell user more details 1516 #: ../src/gpm-manager.c:1514 1517 #, c-format 1518 #| msgid "" 1519 #| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1490 #: ../src/gpm-manager.c:1519 1491 #, c-format 1520 1492 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" 1521 1493 msgstr "Зарядът на безжичната клавиатура е нисък (%.0f %%)" … … 1523 1495 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low 1524 1496 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low 1525 #: ../src/gpm-manager.c:15 18 ../src/gpm-manager.c:16601497 #: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665 1526 1498 msgid "PDA battery low" 1527 1499 msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник" 1528 1500 1529 1501 #. TRANSLATORS: tell user more details 1530 #: ../src/gpm-manager.c:1521 1531 #, c-format 1532 #| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1502 #: ../src/gpm-manager.c:1526 1503 #, c-format 1533 1504 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" 1534 1505 msgstr "Зарядът на цифровия помощник е нисък (%.0f %%)" … … 1536 1507 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low 1537 1508 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low 1538 #: ../src/gpm-manager.c:15 25 ../src/gpm-manager.c:16701539 #: ../src/gpm-manager.c:168 11509 #: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675 1510 #: ../src/gpm-manager.c:1686 1540 1511 msgid "Cell phone battery low" 1541 1512 msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон" 1542 1513 1543 1514 #. TRANSLATORS: tell user more details 1544 #: ../src/gpm-manager.c:1528 1545 #, c-format 1546 #| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1515 #: ../src/gpm-manager.c:1533 1516 #, c-format 1547 1517 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" 1548 1518 msgstr "Зарядът на мобилния телефон е нисък (%.0f %%)" 1549 1519 1550 1520 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low 1551 #: ../src/gpm-manager.c:1533 1552 #| msgid "Cell phone battery low" 1521 #: ../src/gpm-manager.c:1538 1553 1522 msgid "Media player battery low" 1554 1523 msgstr "Ниско ниво на батерията на музикалното устройство" 1555 1524 1556 1525 #. TRANSLATORS: tell user more details 1557 #: ../src/gpm-manager.c:1536 1558 #, c-format 1559 #| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1526 #: ../src/gpm-manager.c:1541 1527 #, c-format 1560 1528 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" 1561 1529 msgstr "Зарядът на музикалното устройство е нисък (%.0f %%)" … … 1563 1531 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low 1564 1532 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low 1565 #: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690 1566 #| msgid "Laptop battery low" 1533 #: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695 1567 1534 msgid "Tablet battery low" 1568 1535 msgstr "Ниско ниво на батерията на планшетния компютър" 1569 1536 1570 1537 #. TRANSLATORS: tell user more details 1571 #: ../src/gpm-manager.c:1543 1572 #, c-format 1573 #| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1538 #: ../src/gpm-manager.c:1548 1539 #, c-format 1574 1540 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" 1575 1541 msgstr "Зарядът на планшетния компютър е нисък (%.0f %%)" … … 1577 1543 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low 1578 1544 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low 1579 #: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699 1580 #| msgid "Mouse battery low" 1545 #: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704 1581 1546 msgid "Attached computer battery low" 1582 1547 msgstr "Ниско ниво на батерията на свързания компютър" 1583 1548 1584 1549 #. TRANSLATORS: tell user more details 1585 #: ../src/gpm-manager.c:1550 1586 #, c-format 1587 #| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1550 #: ../src/gpm-manager.c:1555 1551 #, c-format 1588 1552 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" 1589 1553 msgstr "Зарядът на свързания компютър е нисък (%.0f %%)" 1590 1554 1591 1555 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery 1592 #: ../src/gpm-manager.c:160 01556 #: ../src/gpm-manager.c:1605 1593 1557 msgid "Battery critically low" 1594 1558 msgstr "Критично ниско ниво на батерията" … … 1596 1560 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery 1597 1561 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low 1598 #: ../src/gpm-manager.c:160 3 ../src/gpm-manager.c:17601562 #: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765 1599 1563 msgid "Laptop battery critically low" 1600 1564 msgstr "Критично ниско ниво на батерията" 1601 1565 1602 1566 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything 1603 #: ../src/gpm-manager.c:161 31567 #: ../src/gpm-manager.c:1618 1604 1568 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." 1605 1569 msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни." 1606 1570 1607 1571 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 1608 #: ../src/gpm-manager.c:16 171572 #: ../src/gpm-manager.c:1622 1609 1573 #, c-format 1610 1574 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." … … 1614 1578 1615 1579 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 1616 #: ../src/gpm-manager.c:162 11580 #: ../src/gpm-manager.c:1626 1617 1581 #, c-format 1618 1582 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." … … 1622 1586 1623 1587 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 1624 #: ../src/gpm-manager.c:16 251588 #: ../src/gpm-manager.c:1630 1625 1589 #, c-format 1626 1590 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." … … 1631 1595 #. TRANSLATORS: the UPS is very low 1632 1596 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low 1633 #: ../src/gpm-manager.c:163 3 ../src/gpm-manager.c:17981597 #: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803 1634 1598 msgid "UPS critically low" 1635 1599 msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване" 1636 1600 1637 1601 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 1638 #: ../src/gpm-manager.c:1637 1639 #, c-format 1640 #| msgid "" 1641 #| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore " 1642 #| "AC power to your computer to avoid losing data." 1602 #: ../src/gpm-manager.c:1642 1603 #, c-format 1643 1604 msgid "" 1644 1605 "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " … … 1646 1607 msgstr "" 1647 1608 "Остава приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%.0f " 1648 "%%). Включете компютъра към електрическата мрежа за да избегнете загубана "1609 "%%). Включете компютъра към електрическата мрежа, за да избегнете загуба на " 1649 1610 "данни." 1650 1611 1651 1612 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1652 #: ../src/gpm-manager.c:1646 1653 #, c-format 1654 #| msgid "" 1655 #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " 1656 #| "functioning if not charged." 1613 #: ../src/gpm-manager.c:1651 1614 #, c-format 1657 1615 msgid "" 1658 1616 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " … … 1663 1621 1664 1622 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1665 #: ../src/gpm-manager.c:1654 1666 #, c-format 1667 #| msgid "" 1668 #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " 1669 #| "functioning if not charged." 1623 #: ../src/gpm-manager.c:1659 1624 #, c-format 1670 1625 msgid "" 1671 1626 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " 1672 1627 "functioning if not charged." 1673 1628 msgstr "" 1674 "Безжичната клавиатура е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако я презаредите, ще"1675 " се изключи."1629 "Безжичната клавиатура е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не я презаредите, " 1630 "ще се изключи." 1676 1631 1677 1632 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1678 #: ../src/gpm-manager.c:1663 1679 #, c-format 1680 #| msgid "" 1681 #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " 1682 #| "functioning if not charged." 1633 #: ../src/gpm-manager.c:1668 1634 #, c-format 1683 1635 msgid "" 1684 1636 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " … … 1689 1641 1690 1642 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1691 #: ../src/gpm-manager.c:1673 1692 #, c-format 1693 #| msgid "" 1694 #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " 1695 #| "functioning if not charged." 1643 #: ../src/gpm-manager.c:1678 1644 #, c-format 1696 1645 msgid "" 1697 1646 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " … … 1702 1651 1703 1652 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1704 #: ../src/gpm-manager.c:1684 1705 #, c-format 1706 #| msgid "" 1707 #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " 1708 #| "functioning if not charged." 1653 #: ../src/gpm-manager.c:1689 1654 #, c-format 1709 1655 msgid "" 1710 1656 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " … … 1715 1661 1716 1662 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1717 #: ../src/gpm-manager.c:1693 1718 #, c-format 1719 #| msgid "" 1720 #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " 1721 #| "functioning if not charged." 1663 #: ../src/gpm-manager.c:1698 1664 #, c-format 1722 1665 msgid "" 1723 1666 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " … … 1728 1671 1729 1672 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1730 #: ../src/gpm-manager.c:1702 1731 #, c-format 1732 #| msgid "" 1733 #| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This " 1734 #| "device will soon stop functioning if not charged." 1673 #: ../src/gpm-manager.c:1707 1674 #, c-format 1735 1675 msgid "" 1736 1676 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " … … 1741 1681 1742 1682 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data 1743 #: ../src/gpm-manager.c:17 691683 #: ../src/gpm-manager.c:1774 1744 1684 msgid "" 1745 1685 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" … … 1750 1690 1751 1691 #. TRANSLATORS: computer will suspend 1752 #: ../src/gpm-manager.c:17 751692 #: ../src/gpm-manager.c:1780 1753 1693 msgid "" 1754 1694 "The battery is below the critical level and this computer is about to " … … 1761 1701 1762 1702 #. TRANSLATORS: computer will hibernate 1763 #: ../src/gpm-manager.c:178 21703 #: ../src/gpm-manager.c:1787 1764 1704 msgid "" 1765 1705 "The battery is below the critical level and this computer is about to " … … 1769 1709 1770 1710 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown 1771 #: ../src/gpm-manager.c:17 871711 #: ../src/gpm-manager.c:1792 1772 1712 msgid "" 1773 1713 "The battery is below the critical level and this computer is about to " … … 1776 1716 1777 1717 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data 1778 #: ../src/gpm-manager.c:18 071718 #: ../src/gpm-manager.c:1812 1779 1719 msgid "" 1780 1720 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " … … 1785 1725 1786 1726 #. TRANSLATORS: computer will hibernate 1787 #: ../src/gpm-manager.c:181 31727 #: ../src/gpm-manager.c:1818 1788 1728 msgid "" 1789 1729 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." … … 1792 1732 1793 1733 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown 1794 #: ../src/gpm-manager.c:18 181734 #: ../src/gpm-manager.c:1823 1795 1735 msgid "" 1796 1736 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." … … 1798 1738 1799 1739 #. TRANSLATORS: there was in install problem 1800 #: ../src/gpm-manager.c:19 561740 #: ../src/gpm-manager.c:1961 1801 1741 msgid "Install problem!" 1802 1742 msgstr "Проблем при инсталацията!" 1803 1743 1804 1744 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly 1805 #: ../src/gpm-manager.c:19 581745 #: ../src/gpm-manager.c:1963 1806 1746 msgid "" 1807 1747 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed " … … 1871 1811 1872 1812 #: ../src/gpm-statistics.c:92 1873 #| msgid "2 hours"1874 1813 msgid "6 hours" 1875 1814 msgstr "6 часа" … … 2072 2011 2073 2012 #. TRANSLATORS: the command line was not provided 2074 #: ../src/gpm-statistics.c:82 42013 #: ../src/gpm-statistics.c:826 2075 2014 msgid "No data" 2076 2015 msgstr "Липсват данни" 2077 2016 2078 2017 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver 2079 #: ../src/gpm-statistics.c:83 1 ../src/gpm-statistics.c:8362018 #: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838 2080 2019 msgid "Kernel module" 2081 2020 msgstr "Модул на ядрото" 2082 2021 2083 2022 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping 2084 #: ../src/gpm-statistics.c:84 12023 #: ../src/gpm-statistics.c:843 2085 2024 msgid "Kernel core" 2086 2025 msgstr "Самото ядро" 2087 2026 2088 2027 #. TRANSLATORS: interrupt between processors 2089 #: ../src/gpm-statistics.c:84 62028 #: ../src/gpm-statistics.c:848 2090 2029 msgid "Interprocessor interrupt" 2091 2030 msgstr "Междупроцесорно прекъсване" 2092 2031 2093 2032 #. TRANSLATORS: unknown interrupt 2094 #: ../src/gpm-statistics.c:85 12033 #: ../src/gpm-statistics.c:853 2095 2034 msgid "Interrupt" 2096 2035 msgstr "Прекъсване" 2097 2036 2098 2037 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event 2099 #: ../src/gpm-statistics.c: 8982038 #: ../src/gpm-statistics.c:900 2100 2039 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" 2101 2040 msgstr "Клавиатура, мишка, сензорен панел за PS/2" 2102 2041 2103 2042 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops 2104 #: ../src/gpm-statistics.c:90 12043 #: ../src/gpm-statistics.c:903 2105 2044 msgid "ACPI" 2106 2045 msgstr "ACPI" 2107 2046 2108 2047 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface 2109 #: ../src/gpm-statistics.c:90 42048 #: ../src/gpm-statistics.c:906 2110 2049 msgid "Serial ATA" 2111 2050 msgstr "Серийна ATA" 2112 2051 2113 2052 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface 2114 #: ../src/gpm-statistics.c:90 72053 #: ../src/gpm-statistics.c:909 2115 2054 msgid "ATA host controller" 2116 2055 msgstr "Контролер за паралелен ATA" 2117 2056 2118 2057 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor 2119 #: ../src/gpm-statistics.c:91 02058 #: ../src/gpm-statistics.c:912 2120 2059 msgid "Intel wireless adaptor" 2121 2060 msgstr "Безжичен адаптер на Intel" … … 2124 2063 #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". 2125 2064 #. * This is shown when the timer wakes up. 2126 #: ../src/gpm-statistics.c:91 7 ../src/gpm-statistics.c:9222127 #: ../src/gpm-statistics.c:92 7 ../src/gpm-statistics.c:9322128 #: ../src/gpm-statistics.c:93 72065 #: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924 2066 #: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934 2067 #: ../src/gpm-statistics.c:939 2129 2068 #, c-format 2130 2069 msgid "Timer %s" … … 2133 2072 #. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. 2134 2073 #. * This is shown when the task wakes up. 2135 #: ../src/gpm-statistics.c:94 12074 #: ../src/gpm-statistics.c:943 2136 2075 #, c-format 2137 2076 msgid "Sleep %s" … … 2139 2078 2140 2079 #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. 2141 #: ../src/gpm-statistics.c:94 42080 #: ../src/gpm-statistics.c:946 2142 2081 #, c-format 2143 2082 msgid "New task %s" … … 2146 2085 #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. 2147 2086 #. * This is shown when the task wakes up. 2148 #: ../src/gpm-statistics.c:9 482087 #: ../src/gpm-statistics.c:950 2149 2088 #, c-format 2150 2089 msgid "Wait %s" … … 2153 2092 #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. 2154 2093 #. * A work queue is a list of work that has to be done. 2155 #: ../src/gpm-statistics.c:95 2 ../src/gpm-statistics.c:9562094 #: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958 2156 2095 #, c-format 2157 2096 msgid "Work queue %s" … … 2159 2098 2160 2099 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries 2161 #: ../src/gpm-statistics.c:9 592100 #: ../src/gpm-statistics.c:961 2162 2101 #, c-format 2163 2102 msgid "Network route flush %s" … … 2165 2104 2166 2105 #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus 2167 #: ../src/gpm-statistics.c:96 22106 #: ../src/gpm-statistics.c:964 2168 2107 #, c-format 2169 2108 msgid "USB activity %s" … … 2171 2110 2172 2111 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name 2173 #: ../src/gpm-statistics.c:96 52112 #: ../src/gpm-statistics.c:967 2174 2113 #, c-format 2175 2114 msgid "Wakeup %s" … … 2177 2116 2178 2117 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation 2179 #: ../src/gpm-statistics.c:9 682118 #: ../src/gpm-statistics.c:970 2180 2119 msgid "Local interrupts" 2181 2120 msgstr "Логически прекъсвания" 2182 2121 2183 2122 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another 2184 #: ../src/gpm-statistics.c:97 12123 #: ../src/gpm-statistics.c:973 2185 2124 msgid "Rescheduling interrupts" 2186 2125 msgstr "Прекъсвания за изместване" 2187 2126 2188 2127 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar 2189 #: ../src/gpm-statistics.c:108 02128 #: ../src/gpm-statistics.c:1082 2190 2129 msgid "Device Information" 2191 2130 msgstr "Информация за устройството" 2192 2131 2193 2132 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar 2194 #: ../src/gpm-statistics.c:108 22133 #: ../src/gpm-statistics.c:1084 2195 2134 msgid "Device History" 2196 2135 msgstr "История на устройството" 2197 2136 2198 2137 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar 2199 #: ../src/gpm-statistics.c:108 42138 #: ../src/gpm-statistics.c:1086 2200 2139 msgid "Device Profile" 2201 2140 msgstr "Профил на устройството" 2202 2141 2203 2142 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar 2204 #: ../src/gpm-statistics.c:108 62143 #: ../src/gpm-statistics.c:1088 2205 2144 msgid "Processor Wakeups" 2206 2145 msgstr "Събуждания на процесора" 2207 2146 2208 2147 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph 2209 #: ../src/gpm-statistics.c:129 2 ../src/gpm-statistics.c:12982210 #: ../src/gpm-statistics.c:130 4 ../src/gpm-statistics.c:13102148 #: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300 2149 #: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 2211 2150 msgid "Time elapsed" 2212 2151 msgstr "Изминало време" 2213 2152 2214 2153 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 2215 #: ../src/gpm-statistics.c:129 42154 #: ../src/gpm-statistics.c:1296 2216 2155 msgid "Power" 2217 2156 msgstr "Заряд" … … 2219 2158 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device 2220 2159 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device 2221 #: ../src/gpm-statistics.c:130 0 ../src/gpm-statistics.c:13432222 #: ../src/gpm-statistics.c:13 49 ../src/gpm-statistics.c:13552223 #: ../src/gpm-statistics.c:136 12160 #: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345 2161 #: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357 2162 #: ../src/gpm-statistics.c:1363 2224 2163 msgid "Cell charge" 2225 2164 msgstr "Заряд на клетката" 2226 2165 2227 2166 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 2228 #: ../src/gpm-statistics.c:130 6 ../src/gpm-statistics.c:13122167 #: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314 2229 2168 msgid "Predicted time" 2230 2169 msgstr "Прогнозирано време" 2231 2170 2232 2171 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 2233 #: ../src/gpm-statistics.c:134 5 ../src/gpm-statistics.c:13572172 #: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359 2234 2173 msgid "Correction factor" 2235 2174 msgstr "Фактор за корекция" 2236 2175 2237 2176 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 2238 #: ../src/gpm-statistics.c:135 1 ../src/gpm-statistics.c:13632177 #: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365 2239 2178 msgid "Prediction accuracy" 2240 2179 msgstr "Точност на прогнозата" 2241 2180 2242 2181 #. TRANSLATORS: show a device by default 2243 #: ../src/gpm-statistics.c:15 482182 #: ../src/gpm-statistics.c:1550 2244 2183 msgid "Select this device at startup" 2245 2184 msgstr "Избиране на това устройство при стартиране" 2246 2185 2247 2186 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU 2248 #: ../src/gpm-statistics.c:179 42187 #: ../src/gpm-statistics.c:1798 2249 2188 msgid "Processor" 2250 2189 msgstr "Процесор" … … 2453 2392 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries 2454 2393 #: ../src/gpm-upower.c:494 2455 #| msgid "Model"2456 2394 msgid "Mouse" 2457 2395 msgid_plural "Mice" … … 2543 2481 #. TRANSLATORS: battery state 2544 2482 #: ../src/gpm-upower.c:649 2545 #| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"2546 2483 msgid "Waiting to charge" 2547 2484 msgstr "Изчаква зареждане" … … 2549 2486 #. TRANSLATORS: battery state 2550 2487 #: ../src/gpm-upower.c:653 2551 #| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"2552 2488 msgid "Waiting to discharge" 2553 2489 msgstr "Изчаква разреждане" … … 2562 2498 msgid "_Help" 2563 2499 msgstr "Помо_щ" 2564 2565 #~ msgid ""2566 #~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"2567 #~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."2568 #~ msgstr ""2569 #~ "Безжичната мишка свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f %"2570 #~ "%). Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."2571 2572 #~ msgid ""2573 #~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"2574 #~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."2575 #~ msgstr ""2576 #~ "Безжичната клавиатура свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f"2577 #~ "%%). Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."2578 2579 #~ msgid "Wireless mouse"2580 #~ msgid_plural "Wireless mice"2581 #~ msgstr[0] "Безжични мишки"2582 #~ msgstr[1] "Безжична мишка"2583 2584 #~ msgid "Wireless keyboard"2585 #~ msgid_plural "Wireless keyboards"2586 #~ msgstr[0] "Безжична клавиатура"2587 #~ msgstr[1] "Безжични клавиатури"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)