Ignore:
Timestamp:
Sep 26, 2010, 10:37:09 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-session, totem, vinagre, gnome-session, gnome-packagekit, gtk+-properties, gnome-keyring, gtk+, gnome-keyring: подадени в master, gnome-2-32 и gtk-2-22

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-32/totem.gnome-2-32.bg.po

    r2149 r2184  
    1111msgstr ""
    1212"Project-Id-Version: totem master\n"
    13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    14 "product=totem&component=general\n"
    15 "POT-Creation-Date: 2010-08-09 23:30+0000\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2010-09-08 20:20+0300\n"
     13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     14"POT-Creation-Date: 2010-09-26 17:41+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2010-09-26 17:40+0300\n"
    1716"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
    1817"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     18"Language: bg\n"
    1919"MIME-Version: 1.0\n"
    2020"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    358358#: ../data/totem.ui.h:32
    359359msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
    360 msgstr "Без _разплитане на преплетени видео потоци"
     360msgstr "Без _корекция на презредови видео потоци"
    361361
    362362#: ../data/totem.ui.h:33
    363 #| msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
    364363msgid "Disable screensaver when playing "
    365364msgstr "_Изключване на предпазителя на екрана при изпълнение"
     
    425424
    426425#: ../data/totem.ui.h:52
    427 #| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
    428426msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
    429427msgstr "Зареждане на файловете на _главите заедно с филма"
     
    590588msgstr "При пускане да се продължава от мястото, докъдето се е стигнало"
    591589
    592 #: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5892
     590#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5919
    593591msgid "Stereo"
    594592msgstr "стерео"
     
    739737
    740738#: ../data/totem.ui.h:135
    741 #| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
    742739msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
    743740msgstr "_Зареждане на субтитри заедно с филма"
     
    776773
    777774#: ../data/totem.ui.h:144
    778 #| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
    779775msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
    780776msgstr "_Оразмеряване на прозореца при зареждане на видео"
     
    954950
    955951#: ../data/totem.schemas.in.h:34
    956 #| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
    957952msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
    958953msgstr "Дали външните глави да се зареждат автоматично с филма"
    959954
    960955#: ../data/totem.schemas.in.h:35
    961 #| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
    962956msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded."
    963957msgstr "Дали външните глави да се зареждат автоматично с филма."
     
    968962
    969963#: ../data/totem.schemas.in.h:37
    970 #| msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
    971964msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
    972 msgstr "Забраняване на разплитането на оплетени филми"
     965msgstr "Забраняване на корекцията на презредови филми"
    973966
    974967#: ../data/totem.schemas.in.h:38
     
    990983msgstr ""
    991984"Дали да се запомня положението, до което се е стигнало в пуснатото аудио/"
    992 "видео при пауза или затварянето им"
     985"видео, при пауза или затварянето им"
    993986
    994987#: ../data/uri.ui.h:1
     
    12391232msgstr "Изпълнява се"
    12401233
    1241 #: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:52
     1234#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:51
    12421235msgid "Pause"
    12431236msgstr "Пауза"
     
    12491242#. Translators: this refers to a media file
    12501243#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018
    1251 #: ../src/totem-options.c:51
     1244#: ../src/totem-options.c:50
    12521245#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
    12531246#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
     
    13781371msgstr "Отваряне на местоположение…"
    13791372
    1380 #: ../src/totem-options.c:49
     1373#: ../src/totem-options.c:48
    13811374msgid "Enable debug"
    13821375msgstr "Включване на откриването на грешки"
    13831376
    1384 #: ../src/totem-options.c:50
     1377#: ../src/totem-options.c:49
    13851378msgid "Play/Pause"
    13861379msgstr "Изпълнение/пауза"
    13871380
    1388 #: ../src/totem-options.c:53
     1381#: ../src/totem-options.c:52
    13891382msgid "Next"
    13901383msgstr "Следващ"
    13911384
    1392 #: ../src/totem-options.c:54
     1385#: ../src/totem-options.c:53
    13931386msgid "Previous"
    13941387msgstr "Предишен"
    13951388
    1396 #: ../src/totem-options.c:55
     1389#: ../src/totem-options.c:54
    13971390msgid "Seek Forwards"
    13981391msgstr "Търсене напред"
    13991392
    1400 #: ../src/totem-options.c:56
     1393#: ../src/totem-options.c:55
    14011394msgid "Seek Backwards"
    14021395msgstr "Търсене назад"
    14031396
    1404 #: ../src/totem-options.c:57
     1397#: ../src/totem-options.c:56
    14051398msgid "Volume Up"
    14061399msgstr "Увеличаване на звука"
    14071400
    1408 #: ../src/totem-options.c:58
     1401#: ../src/totem-options.c:57
    14091402msgid "Volume Down"
    14101403msgstr "Намаляване на звука"
    14111404
    1412 #: ../src/totem-options.c:59
     1405#: ../src/totem-options.c:58
    14131406msgid "Mute sound"
    14141407msgstr "Заглушаване"
    14151408
    1416 #: ../src/totem-options.c:60
     1409#: ../src/totem-options.c:59
    14171410msgid "Toggle Fullscreen"
    14181411msgstr "Превключване на цял екран"
    14191412
    1420 #: ../src/totem-options.c:61
     1413#: ../src/totem-options.c:60
    14211414msgid "Show/Hide Controls"
    14221415msgstr "Показване/скриване на контролните бутони"
    14231416
    1424 #: ../src/totem-options.c:62
     1417#: ../src/totem-options.c:61
    14251418msgid "Quit"
    14261419msgstr "Спиране на програмата"
    14271420
    14281421#. Translators: this refers to a media file
    1429 #: ../src/totem-options.c:63
     1422#: ../src/totem-options.c:62
    14301423#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
    14311424#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
     
    14331426msgstr "Добавяне"
    14341427
    1435 #: ../src/totem-options.c:64
     1428#: ../src/totem-options.c:63
    14361429msgid "Replace"
    14371430msgstr "Заместване"
    14381431
    1439 #: ../src/totem-options.c:65
     1432#: ../src/totem-options.c:64
    14401433msgid "Don't connect to an already-running instance"
    14411434msgstr "Без да се прави връзка към вече пуснат Totem"
    14421435
    1443 #: ../src/totem-options.c:66
     1436#: ../src/totem-options.c:65
    14441437msgid "Seek"
    14451438msgstr "Търсене"
    14461439
    14471440#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify a playlist entry to start playing on load
    1448 #: ../src/totem-options.c:68
     1441#: ../src/totem-options.c:67
    14491442msgid "Playlist index"
    14501443msgstr "Списък за изпълнение"
    14511444
    1452 #: ../src/totem-options.c:70
     1445#: ../src/totem-options.c:69
    14531446msgid "Movies to play"
    14541447msgstr "Филми за изпълнение"
     
    14941487#: ../src/totem-playlist.c:1863
    14951488#, c-format
    1496 #| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
    14971489msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
    14981490msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден."
     
    15311523msgstr "Настройки"
    15321524
    1533 #: ../src/totem-preferences.c:767
     1525#: ../src/totem-preferences.c:766
    15341526msgid "Select Subtitle Font"
    15351527msgstr "Шрифт за субтитрите"
     
    17321724#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
    17331725#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
    1734 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
     1726#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
    17351727#, c-format
    17361728msgid ""
     
    17431735"<b>%s</b>: %s"
    17441736
    1745 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
     1737#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:676
    17461738msgid "Filename"
    17471739msgstr "Име на файл"
    17481740
    1749 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
     1741#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
    17501742msgid "Resolution"
    17511743msgstr "Разделителна способност"
    17521744
    1753 #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
     1745#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:681
    17541746msgid "Duration"
    17551747msgstr "Продължителност"
    17561748
    1757 #: ../src/totem-uri.c:500 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1042
     1749#: ../src/totem-uri.c:502 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1045
    17581750msgid "All files"
    17591751msgstr "Всички файлове"
    17601752
    1761 #: ../src/totem-uri.c:505 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1039
     1753#: ../src/totem-uri.c:507 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1042
    17621754msgid "Supported files"
    17631755msgstr "Поддържани файлове"
    17641756
    1765 #: ../src/totem-uri.c:517
     1757#: ../src/totem-uri.c:519
    17661758msgid "Audio files"
    17671759msgstr "Аудио файлове"
    17681760
    1769 #: ../src/totem-uri.c:525
     1761#: ../src/totem-uri.c:527
    17701762msgid "Video files"
    17711763msgstr "Видео файлове"
    17721764
    1773 #: ../src/totem-uri.c:535
     1765#: ../src/totem-uri.c:537
    17741766msgid "Subtitle files"
    17751767msgstr "Файлове със субтитри"
    17761768
    1777 #: ../src/totem-uri.c:587
     1769#: ../src/totem-uri.c:589
    17781770msgid "Select Text Subtitles"
    17791771msgstr "Шрифт за субтитрите"
    17801772
    1781 #: ../src/totem-uri.c:649
     1773#: ../src/totem-uri.c:651
    17821774msgid "Select Movies or Playlists"
    17831775msgstr "Избор на филми или списъци за изпълнение"
    17841776
    1785 #: ../src/totem.c:114
     1777#: ../src/totem.c:93
    17861778msgid "Could not open link"
    17871779msgstr "Връзката не може да бъде отворена"
    17881780
    1789 #: ../src/totem.c:192 ../src/totem.c:218
     1781#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
    17901782#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
    17911783#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1863
     
    17931785msgstr "Изпълнение на филми (Totem)"
    17941786
    1795 #: ../src/totem.c:193 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
     1787#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
    17961788msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
    17971789msgstr ""
    17981790"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    17991791
    1800 #: ../src/totem.c:193
     1792#: ../src/totem.c:152
    18011793msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
    18021794msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
    18031795
    18041796#. Handle command line arguments
    1805 #: ../src/totem.c:201
     1797#: ../src/totem.c:160
    18061798msgid "- Play movies and songs"
    18071799msgstr "— Гледане на филми и слушане на песни"
    18081800
    1809 #: ../src/totem.c:210
     1801#: ../src/totem.c:169
    18101802#, c-format
    18111803msgid ""
     
    18171809"ред.\n"
    18181810
    1819 #: ../src/totem.c:226
     1811#: ../src/totem.c:186
    18201812msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
    18211813msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки."
    18221814
    1823 #: ../src/totem.c:227
     1815#: ../src/totem.c:186
    18241816msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
    18251817msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно."
    18261818
    1827 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1759
     1819#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1772
    18281820msgid "Password requested for RTSP server"
    18291821msgstr "Сървърът за RTSP изисква парола"
    18301822
    1831 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
    1832 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
     1823#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3019
     1824#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3023
    18331825#, c-format
    18341826msgid "Audio Track #%d"
    18351827msgstr "Аудио № %d"
    18361828
    1837 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3024
    1838 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
     1829#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3051
     1830#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3055
    18391831#, c-format
    18401832msgid "Subtitle #%d"
    18411833msgstr "Субтитри № %d"
    18421834
    1843 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3437
     1835#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3464
    18441836msgid ""
    18451837"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
     
    18491841"„Избор на мултимедийни системи“"
    18501842
    1851 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3442
     1843#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3469
    18521844msgid "Location not found."
    18531845msgstr "Местоположението не е намерено."
    18541846
    1855 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3446
     1847#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3473
    18561848msgid ""
    18571849"Could not open location; you might not have permission to open the file."
     
    18601852"файла."
    18611853
    1862 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3457
     1854#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3484
    18631855msgid ""
    18641856"The video output is in use by another application. Please close other video "
     
    18691861"програми или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“."
    18701862
    1871 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3463
     1863#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
    18721864msgid ""
    18731865"The audio output is in use by another application. Please select another "
     
    18801872
    18811873#. should be exactly one missing thing (source or converter)
    1882 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3481
    1883 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3487
     1874#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3508
     1875#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3514
    18841876#, c-format
    18851877msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
     
    18871879"Изпълнението на този филм изисква приставката „%s“, която не е инсталирана."
    18881880
    1889 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3488
     1881#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3515
    18901882#, c-format
    18911883msgid ""
     
    19001892"%s"
    19011893
    1902 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3513
     1894#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3540
    19031895msgid ""
    19041896"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
     
    19071899"локалния диск."
    19081900
    1909 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3585
     1901#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3612
    19101902msgid "Media file could not be played."
    19111903msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде изпълнен."
    19121904
    1913 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5888
     1905#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5915
    19141906msgid "Surround"
    19151907msgstr "обемен звук"
    19161908
    1917 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5890
     1909#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5917
    19181910msgid "Mono"
    19191911msgstr "моно"
    19201912
    1921 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6237
     1913#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6264
    19221914msgid "Too old version of GStreamer installed."
    19231915msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара."
    19241916
    1925 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6244
     1917#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6271
    19261918msgid "Media contains no supported video streams."
    19271919msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
    19281920
    1929 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6757
     1921#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6784
    19301922msgid ""
    19311923"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
     
    19351927"инсталацията на GStreamer."
    19361928
    1937 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6871
    1938 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7006
     1929#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6898
     1930#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7033
    19391931msgid ""
    19401932"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
     
    19441936"видео изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    19451937
    1946 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6883
     1938#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6910
    19471939msgid ""
    19481940"Could not find the video output. You may need to install additional "
     
    19541946"„Избор на мултимедийни системи“."
    19551947
    1956 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6918
     1948#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6945
    19571949msgid ""
    19581950"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
     
    19641956"Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    19651957
    1966 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6938
     1958#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6965
    19671959msgid ""
    19681960"Could not find the audio output. You may need to install additional "
     
    21342126
    21352127#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:1
    2136 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1190
    2137 #| msgid "_Chapter Menu"
     2128#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1193
    21382129msgid "Chapters"
    21392130msgstr "Глави"
    21402131
    21412132#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:2
    2142 #| msgid "_Chapter Menu"
    21432133msgid "Chapters support"
    21442134msgstr "Поддръжка на глави"
     
    21572147
    21582148#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
    2159 #| msgid "Go to the chapter menu"
    21602149msgid "Go to chapter"
    21612150msgstr "Преминаване към глава"
     
    21742163
    21752164#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
    2176 #| msgid "Remove file from playlist"
    21772165msgid "Remove chapter from the list"
    21782166msgstr "Премахване на глава от списъка"
    21792167
    21802168#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
    2181 #| msgid "0 Channels"
    21822169msgid "Save Changes"
    2183 msgstr "Запис на промените"
     2170msgstr "Запазване на промените"
    21842171
    21852172#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
    2186 #| msgid "_Go"
    21872173msgid "_Go to"
    21882174msgstr "_Преход към"
     
    22012187msgstr "Грешка при четене на файла с информация за главите"
    22022188
    2203 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:582
     2189#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:585
    22042190msgid "Chapter with the same time already exists"
    22052191msgstr "Вече има глава по същото време"
    22062192
    2207 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:583
     2193#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:586
    22082194msgid "Try another name or remove an existing chapter"
    22092195msgstr "Опитайте с друго име или премахнете съществуваща глава"
    22102196
    2211 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:760
     2197#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:763
    22122198msgid "Error while writing file with chapters"
    22132199msgstr "Грешка при запис на файла с информация за главите"
    22142200
    2215 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:885
    2216 #| msgid "An error occurred while fetching albums."
     2201#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:888
    22172202msgid "Error occurred while saving chapters"
    22182203msgstr "Грешка при запазване на главите"
    22192204
    2220 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:886
     2205#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:889
    22212206msgid "Please check you rights and free space"
    22222207msgstr "Проверете правата върху файловата система и свободното пространство"
    22232208
    2224 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1020
    2225 #| msgid "Open a file"
     2209#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1023
    22262210msgid "Open Chapters File"
    22272211msgstr "Отваряне на файл с информация за глави"
    22282212
    2229 #: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:558
     2213#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:559
    22302214msgid "Failed to parse CMML file"
    22312215msgstr "Грешка при прочитане на файл CMML"
     
    22962280
    22972281#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
    2298 #| msgid "Error Listing Channel Categories"
    22992282msgid "Error listing channel categories"
    23002283msgstr "Грешка при изтеглянето на категориите канали"
     
    23192302
    23202303#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
    2321 #| msgid ""
    2322 #| "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
    2323 #| "channel and category combination."
    23242304msgid ""
    23252305"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
     
    26102590#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:245
    26112591#, c-format
    2612 #| msgid "%d frames per second"
    26132592msgid "%d frame per second"
    26142593msgid_plural "%d frames per second"
     
    26832662
    26842663#. Write the screenshot to the temporary file
    2685 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
     2664#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:389
    26862665#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
    26872666msgid "Screenshot.png"
     
    27072686
    27082687#. Set the progress label
    2709 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
     2688#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
    27102689#, c-format
    27112690msgid "Saving gallery as \"%s\""
     
    27162695msgstr "Имаше грешка при запазването на кадъра."
    27172696
    2718 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
     2697#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:138
    27192698msgid "Save Screenshot"
    27202699msgstr "Запазване на кадър"
     
    27222701#. Create the screenshot widget
    27232702#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
    2724 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
     2703#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159
    27252704#, c-format
    27262705msgid "Screenshot-%s-%d.png"
     
    27572736#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:158
    27582737#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184
    2759 #| msgid "seconds"
    27602738msgid "second"
    27612739msgid_plural "seconds"
     
    29892967"winpdb или rpdb2. Ако не сте задали парола за изчистване на грешки в GConf, "
    29902968"ще се ползва стандартната („totem“)."
    2991 
    2992 #~ msgid "Deinterlace"
    2993 #~ msgstr "Заглаждане на картината"
    2994 
    2995 #~ msgid "_Deinterlace"
    2996 #~ msgstr "_Корекция на презредово изображение"
    2997 
    2998 #~ msgid "Buffer size"
    2999 #~ msgstr "Размер на буфера"
    3000 
    3001 #~ msgid "Enable deinterlacing"
    3002 #~ msgstr "Разрешаване на корекция на презредово изображение"
    3003 
    3004 #~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
    3005 #~ msgstr ""
    3006 #~ "Максималното количество данни, които да се декодират преди показване (в "
    3007 #~ "секунди)"
    3008 
    3009 #~ msgid "Whether the main window should stay on top"
    3010 #~ msgstr "Дали главният прозорец да стои най-отгоре"
    3011 
    3012 #~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
    3013 #~ msgstr "Дали главният прозорец да стои винаги върху всички останали"
    3014 
    3015 #~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
    3016 #~ msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
    3017 
    3018 #~ msgid "Default browser not configured"
    3019 #~ msgstr "Не е зададен стандартен браузър"
    3020 
    3021 #~ msgid "Error launching URI"
    3022 #~ msgstr "Грешка при отваряне на адрес"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.