Ignore:
Timestamp:
Sep 26, 2010, 4:52:51 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

brasero, caribou, eog, epiphany, gcalctool, pitivity: подадени в master, някои в gnome-2-32, gnome-2-30. Подреждане по местата

File:
1 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-32/eog.gnome-2-32.bg.po

    r2182 r2183  
    1515"Project-Id-Version: eog master\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2010-09-07 09:51+0300\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2010-09-09 10:44+0300\n"
     17"POT-Creation-Date: 2010-09-26 16:48+0300\n"
     18"PO-Revision-Date: 2010-09-26 16:48+0300\n"
    1919"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     21"Language: bg\n"
    2122"MIME-Version: 1.0\n"
    2223"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    469470#: ../data/eog.schemas.in.h:21
    470471msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
    471 msgstr "Показване/скриване плъзгачите на панела за колекцията."
     472msgstr "Показване/скриване на плъзгачите на панела за колекцията."
    472473
    473474#: ../data/eog.schemas.in.h:22
     
    674675msgstr "Отваряне на папка"
    675676
    676 #: ../src/eog-image.c:589
     677#: ../src/eog-image.c:598
    677678#, c-format
    678679msgid "Transformation on unloaded image."
    679680msgstr "Преобразуване на незаредено изображение."
    680681
    681 #: ../src/eog-image.c:617
     682#: ../src/eog-image.c:626
    682683#, c-format
    683684msgid "Transformation failed."
    684685msgstr "Неуспешно преобразуване."
    685686
    686 #: ../src/eog-image.c:1044
     687#: ../src/eog-image.c:1053
    687688#, c-format
    688689msgid "EXIF not supported for this file format."
    689690msgstr "За този файлов формат не се поддържа EXIF."
    690691
    691 #: ../src/eog-image.c:1171
     692#: ../src/eog-image.c:1180
    692693#, c-format
    693694msgid "Image loading failed."
    694695msgstr "Неуспех при зареждане на изображението"
    695696
    696 #: ../src/eog-image.c:1576 ../src/eog-image.c:1678
     697#: ../src/eog-image.c:1585 ../src/eog-image.c:1687
    697698#, c-format
    698699msgid "No image loaded."
    699700msgstr "Няма заредено изображение."
    700701
    701 #: ../src/eog-image.c:1586 ../src/eog-image.c:1690
     702#: ../src/eog-image.c:1595 ../src/eog-image.c:1699
    702703#, c-format
    703704msgid "Temporary file creation failed."
     
    939940#. * - image size in bytes
    940941#. * - zoom in percent
    941 #: ../src/eog-window.c:831
     942#: ../src/eog-window.c:832
    942943#, c-format
    943944msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
     
    946947msgstr[1] "%i×%i пиксела, %s — %i%%"
    947948
    948 #: ../src/eog-window.c:1239
     949#: ../src/eog-window.c:1138
     950msgid "_Reload"
     951msgstr "_Презареждане"
     952
     953#: ../src/eog-window.c:1140 ../src/eog-window.c:2995
     954msgctxt "MessageArea"
     955msgid "Hi_de"
     956msgstr "_Скриване"
     957
     958#. The newline character is currently necessary due to a problem
     959#. * with the automatic line break.
     960#: ../src/eog-window.c:1150
     961#, c-format
     962msgid ""
     963"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
     964"Would you like to reload it?"
     965msgstr ""
     966"Изображението „%s“ е променено от друга програма.\n"
     967"Искате ли да то да бъде заредено отново?"
     968
     969#: ../src/eog-window.c:1305
    949970#, c-format
    950971msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
     
    956977#. * - the current image's position in the queue
    957978#. * - the total number of images queued for saving
    958 #: ../src/eog-window.c:1389
     979#: ../src/eog-window.c:1455
    959980#, c-format
    960981msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
    961982msgstr "Запазване на изображението „%s“ (%u/%u)"
    962983
    963 #: ../src/eog-window.c:1739
     984#: ../src/eog-window.c:1808
    964985#, c-format
    965986msgid "Opening image \"%s\""
    966987msgstr "Отваряне на изображението „%s“"
    967988
    968 #: ../src/eog-window.c:2429
     989#: ../src/eog-window.c:2498
    969990#, c-format
    970991msgid ""
     
    975996"%s"
    976997
    977 #: ../src/eog-window.c:2682
     998#: ../src/eog-window.c:2751
    978999msgid "Toolbar Editor"
    9791000msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    9801001
    981 #: ../src/eog-window.c:2685
     1002#: ../src/eog-window.c:2754
    9821003msgid "_Reset to Default"
    9831004msgstr "_Обратно към стандартните настройки"
    9841005
    985 #: ../src/eog-window.c:2771
     1006#: ../src/eog-window.c:2840
    9861007msgid "translator-credits"
    9871008msgstr ""
     
    9971018"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    9981019
    999 #: ../src/eog-window.c:2774
     1020#: ../src/eog-window.c:2843
    10001021msgid ""
    10011022"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
     
    10091030"2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
    10101031
    1011 #: ../src/eog-window.c:2778
     1032#: ../src/eog-window.c:2847
    10121033msgid ""
    10131034"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
     
    10201041"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    10211042
    1022 #: ../src/eog-window.c:2782
     1043#: ../src/eog-window.c:2851
    10231044msgid ""
    10241045"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    10301051"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    10311052
    1032 #: ../src/eog-window.c:2795
     1053#: ../src/eog-window.c:2864
    10331054msgid "Eye of GNOME"
    10341055msgstr "Eye of GNOME"
    10351056
    1036 #: ../src/eog-window.c:2798
     1057#: ../src/eog-window.c:2867
    10371058msgid "The GNOME image viewer."
    10381059msgstr "Програма за преглед на изображения."
     
    10401061#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
    10411062#. clash with mnemonics from eog's menubar
    1042 #: ../src/eog-window.c:2924
     1063#: ../src/eog-window.c:2993
    10431064msgid "_Open Background Preferences"
    10441065msgstr "_Настройки на фона"
    10451066
    1046 #: ../src/eog-window.c:2926
    1047 msgctxt "MessageArea"
    1048 msgid "Hi_de"
    1049 msgstr "_Скриване"
    1050 
    10511067#. The newline character is currently necessary due to a problem
    10521068#. * with the automatic line break.
    1053 #: ../src/eog-window.c:2938
     1069#: ../src/eog-window.c:3009
    10541070#, c-format
    10551071msgid ""
     
    10601076"Искате ли да го редактирате?"
    10611077
    1062 #: ../src/eog-window.c:3330
     1078#: ../src/eog-window.c:3405
    10631079msgid "Saving image locally…"
    10641080msgstr "Запазване на изображението локално…"
    10651081
    1066 #: ../src/eog-window.c:3412
     1082#: ../src/eog-window.c:3487
    10671083#, c-format
    10681084msgid ""
     
    10731089"„%s“ в кошчето?"
    10741090
    1075 #: ../src/eog-window.c:3415
     1091#: ../src/eog-window.c:3490
    10761092#, c-format
    10771093msgid ""
     
    10821098"премахнете това изображение завинаги?"
    10831099
    1084 #: ../src/eog-window.c:3420
     1100#: ../src/eog-window.c:3495
    10851101#, c-format
    10861102msgid ""
     
    10971113"избраните %d изображения в кошчето?"
    10981114
    1099 #: ../src/eog-window.c:3425
     1115#: ../src/eog-window.c:3500
    11001116msgid ""
    11011117"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
     
    11051121"бъдат премахнати завинаги. Искате ли да продължите?"
    11061122
    1107 #: ../src/eog-window.c:3442 ../src/eog-window.c:3900 ../src/eog-window.c:3924
     1123#: ../src/eog-window.c:3517 ../src/eog-window.c:3975 ../src/eog-window.c:3999
    11081124msgid "Move to _Trash"
    11091125msgstr "Преместване в _кошчето"
    11101126
    1111 #: ../src/eog-window.c:3444
     1127#: ../src/eog-window.c:3519
    11121128msgid "_Do not ask again during this session"
    11131129msgstr "_Без повторно запитване през тази сесия"
    11141130
    1115 #: ../src/eog-window.c:3489 ../src/eog-window.c:3503
     1131#: ../src/eog-window.c:3564 ../src/eog-window.c:3578
    11161132#, c-format
    11171133msgid "Couldn't access trash."
    11181134msgstr "Нямате достъп до кошчето."
    11191135
    1120 #: ../src/eog-window.c:3511
     1136#: ../src/eog-window.c:3586
    11211137#, c-format
    11221138msgid "Couldn't delete file"
    11231139msgstr "Файлът не може да бъде изтрит"
    11241140
    1125 #: ../src/eog-window.c:3582
     1141#: ../src/eog-window.c:3657
    11261142#, c-format
    11271143msgid "Error on deleting image %s"
    11281144msgstr "Грешка при изтриването на изображението %s"
    11291145
    1130 #: ../src/eog-window.c:3824
     1146#: ../src/eog-window.c:3899
    11311147msgid "_Image"
    11321148msgstr "_Изображение"
    11331149
    1134 #: ../src/eog-window.c:3825
     1150#: ../src/eog-window.c:3900
    11351151msgid "_Edit"
    11361152msgstr "_Редактиране"
    11371153
    1138 #: ../src/eog-window.c:3826
     1154#: ../src/eog-window.c:3901
    11391155msgid "_View"
    11401156msgstr "Из_глед"
    11411157
    1142 #: ../src/eog-window.c:3827
     1158#: ../src/eog-window.c:3902
    11431159msgid "_Go"
    11441160msgstr "_Начало"
    11451161
    1146 #: ../src/eog-window.c:3828
     1162#: ../src/eog-window.c:3903
    11471163msgid "_Tools"
    11481164msgstr "_Инструменти"
    11491165
    1150 #: ../src/eog-window.c:3829
     1166#: ../src/eog-window.c:3904
    11511167msgid "_Help"
    11521168msgstr "Помо_щ"
    11531169
    1154 #: ../src/eog-window.c:3831
     1170#: ../src/eog-window.c:3906
    11551171msgid "_Open…"
    11561172msgstr "_Отваряне…"
    11571173
    1158 #: ../src/eog-window.c:3832
     1174#: ../src/eog-window.c:3907
    11591175msgid "Open a file"
    11601176msgstr "Отваряне на файл"
    11611177
    1162 #: ../src/eog-window.c:3834
     1178#: ../src/eog-window.c:3909
    11631179msgid "_Close"
    11641180msgstr "_Затваряне"
    11651181
    1166 #: ../src/eog-window.c:3835
     1182#: ../src/eog-window.c:3910
    11671183msgid "Close window"
    11681184msgstr "Затваряне на прозореца"
    11691185
    1170 #: ../src/eog-window.c:3837
     1186#: ../src/eog-window.c:3912
    11711187msgid "T_oolbar"
    11721188msgstr "_Лента с инструменти"
    11731189
    1174 #: ../src/eog-window.c:3838
     1190#: ../src/eog-window.c:3913
    11751191msgid "Edit the application toolbar"
    11761192msgstr "Редактиране лентата с инструменти на програмата"
    11771193
    1178 #: ../src/eog-window.c:3840
     1194#: ../src/eog-window.c:3915
    11791195msgid "Prefere_nces"
    11801196msgstr "_Настройки"
    11811197
    1182 #: ../src/eog-window.c:3841
     1198#: ../src/eog-window.c:3916
    11831199msgid "Preferences for Eye of GNOME"
    11841200msgstr "Настройки на Eye of GNOME"
    11851201
    1186 #: ../src/eog-window.c:3843
     1202#: ../src/eog-window.c:3918
    11871203msgid "_Contents"
    11881204msgstr "_Ръководство"
    11891205
    1190 #: ../src/eog-window.c:3844
     1206#: ../src/eog-window.c:3919
    11911207msgid "Help on this application"
    11921208msgstr "Помощ за тази програма"
    11931209
    1194 #: ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-plugin-manager.c:505
     1210#: ../src/eog-window.c:3921 ../src/eog-plugin-manager.c:505
    11951211msgid "_About"
    11961212msgstr "_Относно"
    11971213
    1198 #: ../src/eog-window.c:3847
     1214#: ../src/eog-window.c:3922
    11991215msgid "About this application"
    12001216msgstr "Относно тази програма"
    12011217
    1202 #: ../src/eog-window.c:3852
     1218#: ../src/eog-window.c:3927
    12031219msgid "_Toolbar"
    12041220msgstr "_Лента с инструменти"
    12051221
    1206 #: ../src/eog-window.c:3853
     1222#: ../src/eog-window.c:3928
    12071223msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
    12081224msgstr "Промяна видимостта на лентата с инструментите на текущия прозорец"
    12091225
    1210 #: ../src/eog-window.c:3855
     1226#: ../src/eog-window.c:3930
    12111227msgid "_Statusbar"
    12121228msgstr "Лента за _състоянието"
    12131229
    1214 #: ../src/eog-window.c:3856
     1230#: ../src/eog-window.c:3931
    12151231msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
    12161232msgstr "Промяна видимостта на лентата за състоянието на текущия прозорец"
    12171233
    1218 #: ../src/eog-window.c:3858
     1234#: ../src/eog-window.c:3933
    12191235msgid "_Image Collection"
    12201236msgstr "_Колекция от изображения"
    12211237
    1222 #: ../src/eog-window.c:3859
     1238#: ../src/eog-window.c:3934
    12231239msgid ""
    12241240"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
    1225 msgstr ""
    1226 "Промяна видимостта на панела с информация за колекцията в текущия прозорец"
    1227 
    1228 #: ../src/eog-window.c:3861
     1241msgstr "Промяна видимостта на панела с колекцията в текущия прозорец"
     1242
     1243#: ../src/eog-window.c:3936
    12291244msgid "Side _Pane"
    12301245msgstr "_Страничен панел"
    12311246
    1232 #: ../src/eog-window.c:3862
     1247#: ../src/eog-window.c:3937
    12331248msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
    12341249msgstr "Промяна видимостта на страничния панел на текущия прозорец"
    12351250
    1236 #: ../src/eog-window.c:3867
     1251#: ../src/eog-window.c:3942
    12371252msgid "_Save"
    12381253msgstr "З_апазване"
    12391254
    1240 #: ../src/eog-window.c:3868
     1255#: ../src/eog-window.c:3943
    12411256msgid "Save changes in currently selected images"
    12421257msgstr "Запазване на промените на избраните изображения"
    12431258
    1244 #: ../src/eog-window.c:3870
     1259#: ../src/eog-window.c:3945
    12451260msgid "Open _with"
    12461261msgstr "Отваряне _с"
    12471262
    1248 #: ../src/eog-window.c:3871
     1263#: ../src/eog-window.c:3946
    12491264msgid "Open the selected image with a different application"
    12501265msgstr "Отваряне на избраното изображение с друга програма"
    12511266
    1252 #: ../src/eog-window.c:3873
     1267#: ../src/eog-window.c:3948
    12531268msgid "Save _As…"
    12541269msgstr "Запазване _като…"
    12551270
    1256 #: ../src/eog-window.c:3874
     1271#: ../src/eog-window.c:3949
    12571272msgid "Save the selected images with a different name"
    12581273msgstr "Запазване на избраните изображения под друго име"
    12591274
    1260 #: ../src/eog-window.c:3876
     1275#: ../src/eog-window.c:3951
    12611276msgid "_Print…"
    12621277msgstr "_Печат…"
    12631278
    1264 #: ../src/eog-window.c:3877
     1279#: ../src/eog-window.c:3952
    12651280msgid "Print the selected image"
    12661281msgstr "Разпечатване на избраното изображение"
    12671282
    1268 #: ../src/eog-window.c:3879
     1283#: ../src/eog-window.c:3954
    12691284msgid "Prope_rties"
    12701285msgstr "Под_робности"
    12711286
    1272 #: ../src/eog-window.c:3880
     1287#: ../src/eog-window.c:3955
    12731288msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
    12741289msgstr "Показване на допълнителните данни на избраното изображение"
    12751290
    1276 #: ../src/eog-window.c:3882
     1291#: ../src/eog-window.c:3957
    12771292msgid "_Undo"
    12781293msgstr "_Възстановяване"
    12791294
    1280 #: ../src/eog-window.c:3883
     1295#: ../src/eog-window.c:3958
    12811296msgid "Undo the last change in the image"
    12821297msgstr "Възстановяване на последната промяна по изображението"
    12831298
    1284 #: ../src/eog-window.c:3885
     1299#: ../src/eog-window.c:3960
    12851300msgid "Flip _Horizontal"
    12861301msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    12871302
    1288 #: ../src/eog-window.c:3886
     1303#: ../src/eog-window.c:3961
    12891304msgid "Mirror the image horizontally"
    12901305msgstr "Хоризонтален огледален образ"
    12911306
    1292 #: ../src/eog-window.c:3888
     1307#: ../src/eog-window.c:3963
    12931308msgid "Flip _Vertical"
    12941309msgstr "_Вертикално обръщане"
    12951310
    1296 #: ../src/eog-window.c:3889
     1311#: ../src/eog-window.c:3964
    12971312msgid "Mirror the image vertically"
    12981313msgstr "Вертикален огледален образ"
    12991314
    1300 #: ../src/eog-window.c:3891
     1315#: ../src/eog-window.c:3966
    13011316msgid "_Rotate Clockwise"
    13021317msgstr "Завъртане на_дясно"
    13031318
    1304 #: ../src/eog-window.c:3892
     1319#: ../src/eog-window.c:3967
    13051320msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
    13061321msgstr "Завъртане на изображението 90° надясно"
    13071322
    1308 #: ../src/eog-window.c:3894
     1323#: ../src/eog-window.c:3969
    13091324msgid "Rotate Counterc_lockwise"
    13101325msgstr "Завъртане на_ляво"
    13111326
    1312 #: ../src/eog-window.c:3895
     1327#: ../src/eog-window.c:3970
    13131328msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
    13141329msgstr "Завъртане на изображението 90° наляво"
    13151330
    1316 #: ../src/eog-window.c:3897
     1331#: ../src/eog-window.c:3972
    13171332msgid "Set as _Desktop Background"
    13181333msgstr "Задаване като _фон"
    13191334
    1320 #: ../src/eog-window.c:3898
     1335#: ../src/eog-window.c:3973
    13211336msgid "Set the selected image as the desktop background"
    13221337msgstr "Задаване на избраното изображение като фон на работния плот"
    13231338
    1324 #: ../src/eog-window.c:3901
     1339#: ../src/eog-window.c:3976
    13251340msgid "Move the selected image to the trash folder"
    13261341msgstr "Преместване на избраното изображение в кошчето"
    13271342
    1328 #: ../src/eog-window.c:3903 ../src/eog-window.c:3915 ../src/eog-window.c:3918
     1343#: ../src/eog-window.c:3978 ../src/eog-window.c:3990 ../src/eog-window.c:3993
    13291344msgid "_Zoom In"
    13301345msgstr "_Увеличаване"
    13311346
    1332 #: ../src/eog-window.c:3904 ../src/eog-window.c:3916
     1347#: ../src/eog-window.c:3979 ../src/eog-window.c:3991
    13331348msgid "Enlarge the image"
    13341349msgstr "Увеличаване на изображението"
    13351350
    1336 #: ../src/eog-window.c:3906 ../src/eog-window.c:3921
     1351#: ../src/eog-window.c:3981 ../src/eog-window.c:3996
    13371352msgid "Zoom _Out"
    13381353msgstr "На_маляване"
    13391354
    1340 #: ../src/eog-window.c:3907 ../src/eog-window.c:3919 ../src/eog-window.c:3922
     1355#: ../src/eog-window.c:3982 ../src/eog-window.c:3994 ../src/eog-window.c:3997
    13411356msgid "Shrink the image"
    13421357msgstr "Смаляване на изображението"
    13431358
    1344 #: ../src/eog-window.c:3909
     1359#: ../src/eog-window.c:3984
    13451360msgid "_Normal Size"
    13461361msgstr "Но_рмален размер"
    13471362
    1348 #: ../src/eog-window.c:3910
     1363#: ../src/eog-window.c:3985
    13491364msgid "Show the image at its normal size"
    13501365msgstr "Показване на изображението в нормалния му размер"
    13511366
    1352 #: ../src/eog-window.c:3912
     1367#: ../src/eog-window.c:3987
    13531368msgid "Best _Fit"
    13541369msgstr "Най-_добро изпълване"
    13551370
    1356 #: ../src/eog-window.c:3913
     1371#: ../src/eog-window.c:3988
    13571372msgid "Fit the image to the window"
    13581373msgstr "Вместване на изображението съобразно прозореца"
    13591374
    1360 #: ../src/eog-window.c:3930
     1375#: ../src/eog-window.c:4005
    13611376msgid "_Fullscreen"
    13621377msgstr "На _цял екран"
    13631378
    1364 #: ../src/eog-window.c:3931
     1379#: ../src/eog-window.c:4006
    13651380msgid "Show the current image in fullscreen mode"
    13661381msgstr "Показване на текущото изображение на цял екран"
    13671382
    1368 #: ../src/eog-window.c:3933
     1383#: ../src/eog-window.c:4008
    13691384msgid "Pause Slideshow"
    13701385msgstr "Временно спиране на прожекцията"
    13711386
    1372 #: ../src/eog-window.c:3934
     1387#: ../src/eog-window.c:4009
    13731388msgid "Pause or resume the slideshow"
    13741389msgstr "Продължаване или временно спиране на прожекцията"
    13751390
    1376 #: ../src/eog-window.c:3939 ../src/eog-window.c:3954
     1391#: ../src/eog-window.c:4014 ../src/eog-window.c:4029
    13771392msgid "_Previous Image"
    13781393msgstr "_Предишно изображение"
    13791394
    1380 #: ../src/eog-window.c:3940
     1395#: ../src/eog-window.c:4015
    13811396msgid "Go to the previous image of the collection"
    13821397msgstr "Отиване на предишното изображение от колекцията"
    13831398
    1384 #: ../src/eog-window.c:3942
     1399#: ../src/eog-window.c:4017
    13851400msgid "_Next Image"
    13861401msgstr "_Следващо изображение"
    13871402
    1388 #: ../src/eog-window.c:3943
     1403#: ../src/eog-window.c:4018
    13891404msgid "Go to the next image of the collection"
    13901405msgstr "Отиване на следващото изображение от колекцията"
    13911406
    1392 #: ../src/eog-window.c:3945 ../src/eog-window.c:3957
     1407#: ../src/eog-window.c:4020 ../src/eog-window.c:4032
    13931408msgid "_First Image"
    13941409msgstr "Пър_во изображение"
    13951410
    1396 #: ../src/eog-window.c:3946
     1411#: ../src/eog-window.c:4021
    13971412msgid "Go to the first image of the collection"
    13981413msgstr "Отиване на първото изображение от колекцията"
    13991414
    1400 #: ../src/eog-window.c:3948 ../src/eog-window.c:3960
     1415#: ../src/eog-window.c:4023 ../src/eog-window.c:4035
    14011416msgid "_Last Image"
    14021417msgstr "П_оследно изображение"
    14031418
    1404 #: ../src/eog-window.c:3949
     1419#: ../src/eog-window.c:4024
    14051420msgid "Go to the last image of the collection"
    14061421msgstr "Отиване на последното изображение от колекцията"
    14071422
    1408 #: ../src/eog-window.c:3951
     1423#: ../src/eog-window.c:4026
    14091424msgid "_Random Image"
    14101425msgstr "Слу_чайно изображение"
    14111426
    1412 #: ../src/eog-window.c:3952
     1427#: ../src/eog-window.c:4027
    14131428msgid "Go to a random image of the collection"
    14141429msgstr "Отиване на случайно изображение от колекцията"
    14151430
    1416 #: ../src/eog-window.c:3966
     1431#: ../src/eog-window.c:4041
    14171432msgid "_Slideshow"
    14181433msgstr "Про_жекция"
    14191434
    1420 #: ../src/eog-window.c:3967
     1435#: ../src/eog-window.c:4042
    14211436msgid "Start a slideshow view of the images"
    14221437msgstr "Прожектиране на изображенията"
    14231438
    1424 #: ../src/eog-window.c:4033
     1439#: ../src/eog-window.c:4108
    14251440msgid "Previous"
    14261441msgstr "Предишно"
    14271442
    1428 #: ../src/eog-window.c:4037
     1443#: ../src/eog-window.c:4112
    14291444msgid "Next"
    14301445msgstr "Следващо"
    14311446
    1432 #: ../src/eog-window.c:4041
     1447#: ../src/eog-window.c:4116
    14331448msgid "Right"
    14341449msgstr "Надясно"
    14351450
    1436 #: ../src/eog-window.c:4044
     1451#: ../src/eog-window.c:4119
    14371452msgid "Left"
    14381453msgstr "Наляво"
    14391454
    1440 #: ../src/eog-window.c:4047
     1455#: ../src/eog-window.c:4122
    14411456msgid "In"
    14421457msgstr "Увеличаване"
    14431458
    1444 #: ../src/eog-window.c:4050
     1459#: ../src/eog-window.c:4125
    14451460msgid "Out"
    14461461msgstr "Намаляване"
    14471462
    1448 #: ../src/eog-window.c:4053
     1463#: ../src/eog-window.c:4128
    14491464msgid "Normal"
    14501465msgstr "Нормално"
    14511466
    1452 #: ../src/eog-window.c:4056
     1467#: ../src/eog-window.c:4131
    14531468msgid "Fit"
    14541469msgstr "Наместване"
    14551470
    1456 #: ../src/eog-window.c:4059
     1471#: ../src/eog-window.c:4134
    14571472msgid "Collection"
    14581473msgstr "Колекция"
    14591474
    1460 #: ../src/eog-window.c:4062
     1475#: ../src/eog-window.c:4137
    14611476msgctxt "action (to trash)"
    14621477msgid "Trash"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.