GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

Changeset 2001

Show
Ignore:
Timestamp:
02/27/10 12:50:31 (5 months ago)
Author:
ash
Message:

Gnome-do: корекция на грешка

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • sharp/do.bg.po

    r2000 r2001  
    11# Bulgarian translation for do 
    22# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 
    3 # Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>. 
     3# Copyright (C) 2009, 2010 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>. 
     4# Copyright (c) 2010, Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 
    45# This file is distributed under the same license as the do package. 
    56# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010. 
     7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010. 
    68# 
    79msgid "" 
    810msgstr "" 
    9 "Project-Id-Version: do\n" 
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2009-06-29 10:02+1000\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 18:08+0200\n" 
     11"Project-Id-Version: do trunk\n" 
     12"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
     13"POT-Creation-Date: 2010-02-27 12:25+0200\n" 
     14"PO-Revision-Date: 2010-02-27 12:49+0200\n" 
    1315"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 
    1416"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    1618"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1719"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-05 07:28+0000\n" 
    19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 
    2020 
    2121#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132 
    2222msgid "Always show results window" 
    23 msgstr "Прозорец с резултати
     23msgstr "Постоянно показване на резултатите
    2424 
    2525#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:151 
    2626msgid "<b>Selected Theme</b>" 
    27 msgstr "<b>Текуща тема</b>" 
     27msgstr "<b>Избрана тема</b>" 
    2828 
    2929#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:166 
    30 msgid "<b>Your display is not properly configured for theme and animation support. To use these features, you must enable compositing.</b>" 
    31 msgstr "<b>Вашата графична карта не е конфигурирана правилно за поддръжка на анимация и теми. За да се използват тези функции, композирането трябва да е включено.</b>" 
     30msgid "" 
     31"<b>Your display is not properly configured for theme and animation support. " 
     32"To use these features, you must enable compositing.</b>" 
     33msgstr "" 
     34"<b>Графичната ви карта не е конфигурирана правилно за поддръжка на анимация " 
     35"и теми. За да се използват тези функции, композирането трябва да е включено." 
     36"</b>" 
    3237 
    3338#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:53 
     
    4146#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:49 
    4247msgid "<b>First-launch Behavior</b>" 
    43 msgstr "<b>Поведение при първо стартране</b>" 
     48msgstr "<b>Поведение при първо стартиране</b>" 
    4449 
    4550#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:69 
     
    4954#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:81 
    5055msgid "Hide window on first launch (quiet mode)." 
    51 msgstr "Скриване на прозореца при влизане в системата." 
     56msgstr "Скриване на прозореца при стартиране (тих режим)." 
    5257 
    5358#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:93 
     
    5762#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.KeybindingsPreferencesWidget.cs:62 
    5863msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one." 
    59 msgstr "За редактиране на бърз клавиш, щракнете двукратно върху него и после натиснете клавиш." 
     64msgstr "" 
     65"За да редактирате клавишна комбинация, натиснете двукратно върху нея и " 
     66"въведете нова." 
    6067 
    6168#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:62 
     
    7380#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:36 
    7481msgid "PluginConfigurationWindow" 
    75 msgstr "PluginConfigurationWindow
     82msgstr "ПрозорецЗаНастройкиНаПриставките
    7683 
    7784#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:62 
    7885msgid "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Plugin name here</span>" 
    79 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Име на приставката</span>" 
     86msgstr "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Името на приставката</span>" 
    8087 
    8188#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:85 
    8289msgid "page1" 
    83 msgstr "page1" 
     90msgstr "страница1" 
    8491 
    8592#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PreferencesWindow.cs:34 
     
    103110msgstr "Анимация на прозореца" 
    104111 
    105 #: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:731 
     112#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:735 
    106113#, csharp-format 
    107114msgid "No results for: {0}" 
    108115msgstr "Няма резултати за: {0}" 
    109116 
    110 #: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:742 
     117#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:746 
    111118msgid "Type To Search" 
    112119msgstr "Пишете за търсене" 
     
    114121#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:109 
    115122msgid "Indicate Multiple Windows" 
    116 msgstr "Множество прозорци" 
     123msgstr "Показване на множество прозорци" 
    117124 
    118125#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:153 
     
    126133#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:219 
    127134msgid "Orientation:" 
    128 msgstr "Ориентиране:" 
     135msgstr "Ориентация:" 
    129136 
    130137#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:228 
     
    134141#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:266 
    135142msgid "<b>Docky Behavior</b>" 
    136 msgstr "<b>Поведение при закачане</b>" 
     143msgstr "<b>Поведение при прикачване</b>" 
    137144 
    138145#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:334 
    139146msgid "Reinstate Removed Items" 
    140 msgstr "Възстановяване на премахнати елементи" 
     147msgstr "Възстановяване на премахнатите елементи" 
    141148 
    142149#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:372 
    143150msgid "<b>Docklets</b>" 
    144 msgstr "<b>Добавки</b>" 
     151msgstr "<b>Приставки</b>" 
    145152 
    146153#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:46 
     
    176183"can also delete them separately." 
    177184msgstr "" 
    178 "<big><b>Изпразване на кошчето?</b></big>\n" 
     185"<big><b>Изтриване на всички обекти от кошчето?</b></big>\n" 
    179186"\n" 
    180 "Ако изпразните кошчето, всички елементи\n" 
    181 "В него ще бъдат изтрити за постоянно Знайте, че можете\n" 
    182 "да изтривате елементите по отделно." 
    183  
    184 #: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:177 
     187"Ако изчистите кошчето, обектите в него ще бъдат\n" 
     188"окончателно изтрити. Ако искате, можете да ги\n" 
     189"триете и поотделно." 
     190 
     191#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:172 
    185192msgid "Open Trash" 
    186193msgstr "Отваряне на кошчето" 
    187194 
    188 #: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:179 
     195#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:174 
    189196msgid "Empty Trash" 
    190 msgstr "Изпразване на кошчето" 
     197msgstr "Изчистване на кошчето" 
    191198 
    192199#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Menus/ToggleDockletMenuButtonArgs.cs:40 
     
    206213#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:342 
    207214#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:376 
    208 #: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultItems.cs:58 
    209215msgid "Type to start searching." 
    210216msgstr "Пишете, за да започне търсене." 
     
    224230#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:124 
    225231msgid "<i>Verify and save account information</i>" 
    226 msgstr "<i>Проверка и запазване на информация за абонамент</i>" 
     232msgstr "<i>Проверка и запазване на информация за регистрация</i>" 
    227233 
    228234#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:180 
     
    238244#, csharp-format 
    239245msgid "Key \"{0}\" not found in keyring" 
    240 msgstr "Ключът \"{0}\" не е намерен в ключодържателя" 
     246msgstr "Ключът „{0}“ не е намерен в ключодържателя" 
    241247 
    242248#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37 
    243249msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!" 
    244 msgstr "gnome-keyring-daemon не може да се ползва!" 
    245  
    246 #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:140 
     250msgstr "Няма връзка с gnome-keyring-daemon!" 
     251 
     252#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:143 
    247253msgid "Icon" 
    248254msgstr "Икона" 
    249255 
    250 #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:143 
     256#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:146 
    251257msgid "Categories" 
    252258msgstr "Категории" 
    253259 
    254 #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:149 
     260#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:152 
    255261msgid "This application could not be indexed." 
    256262msgstr "Тази програма не може да се индексира." 
    257263 
    258 #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:178 
     264#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:181 
    259265msgid "Exec" 
    260266msgstr "Изпълнение" 
    261267 
    262 #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:200 
     268#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:203 
    263269msgid "OnlyShowIn" 
    264 msgstr "OnlyShowIn
     270msgstr "Показване само в
    265271 
    266272#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:57 
     
    270276#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:61 
    271277msgid "Finds applications in many locations." 
    272 msgstr "Намира програми в много местоположения." 
    273  
    274 #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:79 
     278msgstr "Търси програми в много местоположения." 
     279 
     280#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:82 
    275281#, csharp-format 
    276282msgid "{0} Application Category" 
    277 msgstr "{0} категория с програми" 
    278  
    279 #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:80 
     283msgstr "{0} категория с програми" 
     284 
     285#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:83 
    280286#, csharp-format 
    281287msgid "Applications in the {0} category" 
    282288msgstr "Програми в категорията {0}" 
    283289 
    284 #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:38 
    285 msgid "Copy to Clipboard" 
    286 msgstr "Копиране в буфера за обмен" 
    287  
    288 #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:42 
    289 msgid "Copy current text to clipboard" 
    290 msgstr "Копиране на текущия текст в буфера за обмен" 
    291  
    292 #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:57 
     290#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:46 
    293291msgid "GNOME Special Locations" 
    294292msgstr "Специални места в GNOME" 
    295293 
    296 #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:6
     294#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:5
    297295msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network." 
    298 msgstr "Специални места в GNOME,като Този компютър и Локална мрежа." 
     296msgstr "Специални места в GNOME като „Този компютър“ и „Локална мрежа“." 
    299297 
    300298#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/NullApplicationItem.cs:48 
     
    310308#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44 
    311309msgid "Validating..." 
    312 msgstr "Валидиране...
     310msgstr "Проверка…
    313311 
    314312#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45 
     
    319317#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46 
    320318msgid "Account validation failed!" 
    321 msgstr "Валидирането на абонамента е неуспешно!" 
     319msgstr "Неуспешна проверка на абонамента!" 
    322320 
    323321#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47 
     
    327325#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48 
    328326msgid "Account validation succeeded!" 
    329 msgstr "Валидирането на абонамента е успешно!" 
     327msgstr "Успешна проверка на абонамента!" 
     328 
     329#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/CopyToClipboardAction.cs:37 
     330#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:130 
     331msgid "Copy to Clipboard" 
     332msgstr "Копиране в системния буфер" 
     333 
     334#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/CopyToClipboardAction.cs:41 
     335msgid "Copy current text to clipboard" 
     336msgstr "Копиране на текущия текст в системния буфер" 
    330337 
    331338#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:35 
     
    355362#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:38 
    356363msgid "Open With..." 
    357 msgstr "Отваряне със...
     364msgstr "Отваряне с
    358365 
    359366#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:42 
     
    375382#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:40 
    376383msgid "Run an application, script, or other executable." 
    377 msgstr "Изпълнение на приграма, скрипт или друг изпълним файл." 
    378  
    379 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:115 
    380 msgid "Summon GNOME Do" 
    381 msgstr "Повикване на GNOME Do" 
    382  
    383 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:120 
    384 msgid "Enter text mode" 
    385 msgstr "Влизане в текстов режим" 
    386  
    387 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:126 
    388 msgid "Copy Text" 
    389 msgstr "Копиране на текст" 
    390  
    391 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:131 
    392 msgid "Paste Text" 
    393 msgstr "Поставяне на текст" 
    394  
    395 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:136 
    396 msgid "Alternate Escape" 
    397 msgstr "Алтернативно затваряне" 
    398  
    399 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140 
    400 msgid "Alternate Activate" 
    401 msgstr "Алтернативно активиране" 
    402  
    403 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:144 
    404 msgid "Alternate Delete" 
    405 msgstr "Алтернативно изтриване" 
    406  
    407 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:148 
     384msgstr "Изпълнение на програма, скрипт или друг изпълним файл." 
     385 
     386#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:117 
     387msgid "Summon Do" 
     388msgstr "Отваряне на GNOME Do" 
     389 
     390#. this keybinding is disabled by default - note the empty keybinding 
     391#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:121 
     392msgid "Summon in Text Mode" 
     393msgstr "Отваряне в текстов режим" 
     394 
     395#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:124 
     396msgid "Enter Text Mode" 
     397msgstr "Преминаване в текстов режим" 
     398 
     399#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:127 
     400#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56 
     401msgid "Clear" 
     402msgstr "Изчистване" 
     403 
     404#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:132 
     405msgid "Paste from Clipboard" 
     406msgstr "Поставяне от системния буфер" 
     407 
     408#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:135 
    408409msgid "Previous Pane" 
    409410msgstr "Предишен панел" 
    410411 
    411 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:153 
     412#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:137 
    412413msgid "Next Pane" 
    413414msgstr "Следващ панел" 
    414415 
    415 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:158 
    416 msgid "Previous Result
     416#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140 
     417msgid "Previous Item
    417418msgstr "Предишен резултат" 
    418419 
    419 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:163 
    420 msgid "Next Result
     420#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:142 
     421msgid "Next Item
    421422msgstr "Следващ резултат" 
    422423 
    423 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:168 
    424 msgid "First Result
     424#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:145 
     425msgid "First Item
    425426msgstr "Първи резултат" 
    426427 
    427 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173 
    428 msgid "Last Result
     428#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:147 
     429msgid "Last Item
    429430msgstr "Последен резултат" 
    430431 
    431 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:178 
     432#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:150 
    432433msgid "Previous 5 Results" 
    433434msgstr "Предишни 5 резултата" 
    434435 
    435 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:183 
     436#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:152 
    436437msgid "Next 5 Results" 
    437438msgstr "Следващи 5 резултата" 
    438439 
    439 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:188 
    440 msgid "Step out of Item" 
    441 msgstr "Отстъпване от елемент" 
    442  
    443 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:193 
    444 msgid "Browse Into Item" 
    445 msgstr "Преглед на елемент" 
    446  
    447 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:198 
    448 msgid "Multiple selection" 
    449 msgstr "Избор на няколко елемента" 
    450  
    451 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1049 
    452 #: ../data/gnome-do.desktop.in.h:2 
     440#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:155 
     441msgid "Step Out of Item" 
     442msgstr "Отстъпване от резултат" 
     443 
     444#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:157 
     445msgid "Step Into Item" 
     446msgstr "Отиване към резултат" 
     447 
     448#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:160 
     449msgid "Select Multiple Items" 
     450msgstr "Избиране на множество резултати" 
     451 
     452#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1001 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2 
    453453msgid "GNOME Do" 
    454454msgstr "GNOME Do" 
    455455 
    456 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1057 
    457 msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers" 
    458 msgstr "Авторски права © 2008 Разработчиците на GNOME Do " 
    459  
    460 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1058 
     456#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1009 
     457msgid "Copyright © 2009 GNOME Do Developers" 
     458msgstr "Авторски права: © 2009 Разработчиците на GNOME Do " 
     459 
     460#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1010 
    461461msgid "" 
    462462"Do things as quickly as possible\n" 
     
    465465msgstr "" 
    466466"Работете възможно най-бързо\n" 
    467 "(но не по-бързо) с вашите файлове, отметки,\n" 
    468 "програми, музика, контакти и още!" 
    469  
    470 #: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1062 
     467"(но не по-бързо) с файлове, отметки,\n" 
     468"програми, музика, контакти и др.!" 
     469 
     470#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1014 
    471471msgid "Visit Homepage" 
    472 msgstr "Домашна страница" 
     472msgstr "Страница на проекта" 
    473473 
    474474#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37 
    475475msgid "Installation cancelled" 
    476 msgstr "Инсталирането е отказано" 
     476msgstr "Инсталирането е прекратено" 
    477477 
    478478#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/CommunityAddinClassifier.cs:36 
    479479msgid "Community Plugins" 
    480 msgstr "Приставки от обществото
     480msgstr "Приставки от общността
    481481 
    482482#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/DockletAddinClassifier.cs:35 
    483483msgid "Docklets" 
    484 msgstr "Добавки" 
     484msgstr "Приставки" 
    485485 
    486486#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/GreedyAddinClassifier.cs:34 
     
    492492msgstr "Официални приставки" 
    493493 
    494 #: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:102 
     494#: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:105 
    495495msgid "Appearance" 
    496 msgstr "Облик
     496msgstr "Външен вид
    497497 
    498498#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:159 
    499499msgid "Some of the required add-ins were not found" 
    500 msgstr "Не са намерени някои от нужните добавки" 
     500msgstr "Не са намерени някои от нужните приставки" 
    501501 
    502502#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:172 
     
    512512msgstr "Клавиатура" 
    513513 
    514 #: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:44 
     514#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:49 
    515515msgid "Action" 
    516516msgstr "Действие" 
    517517 
    518 #: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:51 
     518#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:56 
    519519msgid "Shortcut" 
    520520msgstr "Бърз клавиш" 
     521 
     522#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:73 
     523#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:101 
     524#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:140 
     525#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:143 
     526#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:159 
     527msgid "Disabled" 
     528msgstr "Изключен" 
    521529 
    522530#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:54 
     
    550558#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:31 
    551559msgid "About Do" 
    552 msgstr "Относно Do" 
     560msgstr "Относно GNOME Do" 
    553561 
    554562#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:35 
     
    563571#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:37 
    564572msgid "Resets Do's learned usage data." 
    565 msgstr "Изчиства данните за наученото от Do." 
     573msgstr "Изчиства данните за наученото от GNOME Do." 
    566574 
    567575#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:54 
     
    569577msgstr "Сигурни ли сте, че искате тези данни да се изчистят?" 
    570578 
    571 #: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56 
    572 msgid "Clear" 
    573 msgstr "Изчистване" 
    574  
    575579#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36 
    576580msgid "Donate" 
     
    579583#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:40 
    580584msgid "Support GNOME Do development!" 
    581 msgstr "Подкрепете разработката на GNOME Do!" 
     585msgstr "Подкрепете разработката на GNOME Do!" 
    582586 
    583587#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:49 
     
    591595#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:60 
    592596msgid "GNOME Do Item Sources" 
    593 msgstr "Източници на елементи за GNOME Do" 
     597msgstr "Източници на резултати за GNOME Do" 
    594598 
    595599#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:64 
    596600msgid "Item Sources providing all items GNOME Do knows about." 
    597 msgstr "Източниците на елементи предоставят всички елементи, които GNOME Do разпознава." 
     601msgstr "" 
     602"Източниците на резултатите предоставят всички елементи, които GNOME Do " 
     603"разпознава." 
    598604 
    599605#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:31 
     
    603609#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:35 
    604610msgid "Adjust Do's settings, manage plugins, etc." 
    605 msgstr "Настройване на Do, управление на приставки и др." 
     611msgstr "Настройване на GNOME Do, управление на приставки и др." 
    606612 
    607613#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:30 
    608614msgid "Quit" 
    609 msgstr "Затваряне на програмата" 
     615msgstr "Спиране на програмата" 
    610616 
    611617#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:34 
    612618msgid "Quit GNOME Do - come back soon!" 
    613 msgstr "Затваряне на GNOME Do - изполвайте я отново скоро!" 
     619msgstr "Затваряне на GNOME Do — използвайте я отново скоро!" 
    614620 
    615621#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:63 
     
    630636 
    631637#: ../data/gnome-do.desktop.in.h:1 
    632 msgid "Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, bookmarks, applications, music, contacts, and more!" 
    633 msgstr "Работете възможно най-бързо (но не по-бързо) с вашите файлове, отметки, програми, музика, контакти и още!" 
     638msgid "" 
     639"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, " 
     640"bookmarks, applications, music, contacts, and more!" 
     641msgstr "" 
     642"Работете възможно най-бързо (но не по-бързо) с файлове, отметки, програми, " 
     643"музика, контакти и др.!" 
    634644 
    635645#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:1 
    636646msgid "Always show results window." 
    637 msgstr "Винаги да се показва прозореца с резултати." 
     647msgstr "Прозорецът с резултати да се показва винаги." 
    638648 
    639649#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:2 
    640 msgid "Changes the appearence of Do. Valid entries are Classic, Glass Frame, and Mini." 
    641 msgstr "Промяна на външния вид на Do. Възможностите са Classic, Glass Frame и Mini." 
     650msgid "" 
     651"Changes the appearence of Do. Valid entries are Classic, Glass Frame, and " 
     652"Mini." 
     653msgstr "" 
     654"Промяна на външния вид на GNOME Do. Възможностите са „Classic“ (класически), " 
     655"„Glass Frame“ (витраж) и „Mini“ (минималистичен)." 
    642656 
    643657#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:3 
    644658msgid "Do UI theme" 
    645 msgstr "Графична тема на Do" 
     659msgstr "Графична тема на GNOME Do" 
    646660 
    647661#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:4 
    648662msgid "Do summon keybinding." 
    649 msgstr "Клавишна комбинация за повикване на Do" 
     663msgstr "Клавишна комбинация за отваряне на GNOME Do" 
    650664 
    651665#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:5 
    652666msgid "Enable this option to keep Do from popping up as soon as it starts." 
    653 msgstr "Включете тази опция, така че Do да се показва при стартиране на системата." 
     667msgstr "Чрез тази опция GNOME Do не се показва при стартиране на системата." 
    654668 
    655669#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:6 
    656670msgid "Hide main window when Do starts." 
    657 msgstr "Скриване на главния прозорец при стартиране на Do." 
     671msgstr "Скриване на главния прозорец при стартиране на GNOME Do." 
    658672 
    659673#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:7 
     
    663677#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:8 
    664678msgid "Set this to the character that should be used to enter text mode." 
    665 msgstr "Задайте тази стойност на клавиша, който трябва да се използва за влизане в текстов режим." 
     679msgstr "" 
     680"Въведете клавиша, който трябва да се използва за влизане в текстов режим." 
    666681 
    667682#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:9 
    668683msgid "Set this to the key command you would like to use to summon Do." 
    669 msgstr "Задайте това на клавиш, който ще се използва за повикване на Do." 
     684msgstr "Въведете клавиша, който ще се използва за отваряне на Do." 
    670685 
    671686#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10 
    672687msgid "Whether the results window will always show." 
    673688msgstr "Дали прозорецът с резултати да се показва винаги." 
    674