Changeset 1950 for gnome/master/gvfs.master.bg.po
- Timestamp:
- Jan 26, 2010, 9:39:21 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gvfs.master.bg.po (modified) (44 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gvfs.master.bg.po
r1884 r1950 1 1 # Bulgarian translation of gvfs po-file. 2 # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the gvfs package. 4 # Alexander Shopov <ash@ contact.bg>, 2008, 2009.4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 8 8 "Project-Id-Version: gvfs master\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 20 09-09-21 12:17+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 20 09-09-21 12:14+0300\n"12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@ contact.bg>\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-01-26 07:32+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-01-26 07:31+0200\n" 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 18 19 #: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:237 519 #: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376 20 20 msgid "Operation not supported, files on different mounts" 21 21 msgstr "" 22 22 "Действието не се поддържа, файловете са на различно монтирани местоположения" 23 23 24 #: ../client/gdaemonfile.c:867 25 msgid "Invalid return value from get_info" 26 msgstr "get_info върна неправилна стойност" 27 28 #: ../client/gdaemonfile.c:901 ../client/gdaemonfile.c:1879 29 msgid "Invalid return value from query_info" 30 msgstr "query_info върна неправилна стойност" 31 32 #: ../client/gdaemonfile.c:984 ../client/gvfsiconloadable.c:339 24 #. Translators: %s is the name of a programming function 25 #: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902 26 #: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096 27 #: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222 28 #: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350 29 #: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851 30 #: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036 31 #: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585 32 #: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733 33 #: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996 34 #: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145 35 #: ../client/gvfsiconloadable.c:374 36 #, c-format 37 msgid "Invalid return value from %s" 38 msgstr "Върната е неправилна стойност от %s" 39 40 #: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339 33 41 msgid "Couldn't get stream file descriptor" 34 42 msgstr "Файловият дескриптор не може да бъде получен" 35 43 36 #: ../client/gdaemonfile.c:1016 ../client/gdaemonfile.c:1095 37 #: ../client/gdaemonfile.c:1158 ../client/gdaemonfile.c:1221 38 #: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2648 39 #: ../client/gdaemonfile.c:2732 ../client/gdaemonfile.c:2995 40 #: ../client/gvfsiconloadable.c:374 41 msgid "Invalid return value from open" 42 msgstr "open върна неправилна стойност" 43 44 #: ../client/gdaemonfile.c:1105 ../client/gdaemonfile.c:1168 45 #: ../client/gdaemonfile.c:1231 ../client/gdaemonfile.c:1297 46 #: ../client/gdaemonfile.c:2614 ../client/gvfsiconloadable.c:155 44 #: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169 45 #: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298 46 #: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155 47 47 msgid "Didn't get stream file descriptor" 48 48 msgstr "Файловият дескриптор не бе получен" 49 49 50 #: ../client/gdaemonfile.c:1349 ../client/gdaemonfile.c:136651 msgid "Invalid return value from call"52 msgstr "Извиканият модул върна неправилна стойност"53 54 #: ../client/gdaemonfile.c:185055 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"56 msgstr "get_filesystem_info върна неправилна стойност"57 58 50 #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object 59 51 #. corresponding to a particular path/uri 60 #: ../client/gdaemonfile.c:196 352 #: ../client/gdaemonfile.c:1964 61 53 msgid "Could not find enclosing mount" 62 54 msgstr "Съдържащият монтиран обект не е открит" 63 55 64 #: ../client/gdaemonfile.c:199 356 #: ../client/gdaemonfile.c:1994 65 57 #, c-format 66 58 msgid "Invalid filename %s" 67 59 msgstr "Неправилно име на файл: %s" 68 60 69 #: ../client/gdaemonfile.c:2035 70 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" 71 msgstr "query_filesystem_info върна неправилна стойност" 72 73 #: ../client/gdaemonfile.c:2231 ../client/gdaemonvfs.c:1187 74 #: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374 61 #: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1188 62 #: ../client/gdaemonvfs.c:1323 ../client/gdaemonvfs.c:1376 75 63 #, c-format 76 64 msgid "Error setting file metadata: %s" 77 65 msgstr "Грешка при задаване на метаданните на файла: %s" 78 66 79 #: ../client/gdaemonfile.c:223 2 ../client/gdaemonvfs.c:137567 #: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1377 80 68 msgid "values must be string or list of strings" 81 69 msgstr "стойностите трябва да бъдат низ или списък от низове" 82 83 #: ../client/gdaemonfile.c:253584 msgid "Invalid return value from monitor_dir"85 msgstr "monitor_dir върна неправилна стойност"86 87 #: ../client/gdaemonfile.c:258488 msgid "Invalid return value from monitor_file"89 msgstr "monitor_file върна неправилна стойност"90 70 91 71 #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448 … … 99 79 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 100 80 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048 101 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:10 66 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087102 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:12 06 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343103 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:14 07 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609104 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:17 16 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866105 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1 893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952106 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c: 1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037107 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:20 56../daemon/gvfsbackendsmb.c:116381 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 82 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 83 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 84 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 85 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 86 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 87 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 108 88 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 109 89 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 110 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:10 30111 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:5 21 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609112 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:75 7 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892113 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:9 43 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067114 #: ../monitor/proxy/gproxymount.c:47 7 ../monitor/proxy/gproxymount.c:562115 #: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:8 14 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:89190 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 91 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602 92 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885 93 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060 94 #: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 ../monitor/proxy/gproxymount.c:556 95 #: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884 116 96 msgid "Operation was cancelled" 117 97 msgstr "Действието е отменено" … … 141 121 msgstr "Потокът не поддържа търсене" 142 122 143 #: ../client/gdaemonvfs.c:83 1123 #: ../client/gdaemonvfs.c:832 144 124 #, c-format 145 125 msgid "Error while getting mount info: %s" 146 126 msgstr "Грешка при получаване на информация за файловата система: %s" 147 127 148 #: ../client/gdaemonvfs.c:118 8128 #: ../client/gdaemonvfs.c:1189 149 129 msgid "Can't contact session bus" 150 130 msgstr "Не може да се направи връзка със сесийната шина" … … 154 134 msgid "Error connecting to daemon: %s" 155 135 msgstr "Грешка при свързване към демон: %s" 156 157 #: ../client/gvfsiconloadable.c:145158 msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"159 msgstr "open_icon_for_read върна неправилна стойност"160 136 161 137 #: ../common/gsysutils.c:136 … … 281 257 msgstr "грешка при стартирането на монтиращия демон" 282 258 283 #: ../daemon/gvfsbackend.c: 899 ../monitor/gdu/ggdumount.c:882259 #: ../daemon/gvfsbackend.c:933 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921 284 260 msgid "Unmount Anyway" 285 261 msgstr "Демонтиране въпреки всичко" 286 262 287 #: ../daemon/gvfsbackend.c:9 00 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1010288 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c: 883263 #: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021 264 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 289 265 msgid "Cancel" 290 266 msgstr "Отмяна" 291 267 292 #: ../daemon/gvfsbackend.c:9 02 ../monitor/gdu/ggdumount.c:884268 #: ../daemon/gvfsbackend.c:936 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 293 269 msgid "" 294 270 "Volume is busy\n" … … 298 274 "Една или повече програми не са я освободили." 299 275 276 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:145 277 msgid "Internal Apple File Control error" 278 msgstr "Вътрешна грешка в контролния файл на Епъл" 279 280 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:149 ../daemon/gvfsbackendftp.c:633 281 msgid "File does not exist" 282 msgstr "Файлът не съществува" 283 284 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:152 285 msgid "The directory is not empty" 286 msgstr "Папката не е празна" 287 288 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:156 289 msgid "The device did not respond" 290 msgstr "Устройството не отговори" 291 292 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:160 293 msgid "The connection was interrupted" 294 msgstr "Връзката бе прекъсната" 295 296 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:164 297 msgid "Invalid Apple File Control data received" 298 msgstr "Получени са неправилни данни за контролния файл на Епъл" 299 300 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:168 301 #, c-format 302 msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" 303 msgstr "Необработена грешка от контролен файл на Епъл (%d)" 304 305 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:185 306 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" 307 msgstr "Грешка при заключване: неправилен аргумент" 308 309 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:189 310 #, c-format 311 msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" 312 msgstr "Необработена грешка при заключване (%d)" 313 314 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:206 315 msgid "iPhone Device Error: Invalid Argument" 316 msgstr "Грешка от устройство iPhone: неправилен аргумент" 317 318 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:210 319 msgid "" 320 "iPhone Device Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly." 321 msgstr "" 322 "Грешка от устройство iPhone: не е открито устройство. Проверете дали модулът " 323 "usbmuxd е правилна настроен." 324 325 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 326 #, c-format 327 msgid "Unhandled iPhone Device error (%d)" 328 msgstr "Необработена грешка от устройство iPhone (%d)" 329 330 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:274 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 331 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 332 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861 333 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896 334 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 335 msgid "Invalid mount spec" 336 msgstr "Неправилно указан обект за монтиране" 337 338 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:280 339 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" 340 msgstr "" 341 "Неправилно местоположение за AFC: трябва да е във вида afc://uuid:порт-номер" 342 343 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:295 344 #, c-format 345 msgid "Service %d on Apple Mobile Device" 346 msgstr "Услуга %d от мобилно устройство на Епъл" 347 348 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:301 349 #, c-format 350 msgid "Apple Mobile Device" 351 msgstr "Преносимо устройство на Епъл" 352 353 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:351 354 #, c-format 355 msgid "%s (%s)" 356 msgstr "%s (%s)" 357 358 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:546 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1254 359 msgid "Backups are not yet supported." 360 msgstr "Резервни копия все още не се поддържат." 361 362 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:684 363 msgid "Invalid seek type" 364 msgstr "Неправилен вид търсене" 365 366 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1173 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1786 367 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4591 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702 368 #: ../daemon/gvfsftptask.c:392 369 msgid "Operation unsupported" 370 msgstr "Действието не се поддържа" 371 300 372 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change 301 373 #. due to string freeze. 302 374 #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" 303 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2 189375 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2223 304 376 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419 305 377 #, c-format … … 307 379 msgstr "/ на %s" 308 380 309 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:5 04310 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1 680381 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 382 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1714 311 383 msgid "No hostname specified" 312 384 msgstr "Не е указано име на хост" 313 385 314 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 315 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 316 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858 317 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 318 msgid "Invalid mount spec" 319 msgstr "Неправилно указан обект за монтиране" 320 321 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 322 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739 386 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:617 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:661 387 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:711 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:740 323 388 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 324 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:39 8 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904389 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 ../daemon/gvfsbackendftp.c:964 325 390 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 326 391 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 … … 330 395 msgstr "Файлът не съществува" 331 396 332 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:62 4../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645333 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:18 65 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052397 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:625 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 398 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 334 399 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 335 400 msgid "Can't open directory" 336 401 msgstr "Папката не може да бъде отворена" 337 402 338 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:74 8../daemon/gvfsbackendburn.c:680339 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:4 45340 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2 06../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693341 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:38 03../daemon/gvfsftpdircache.c:154403 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 404 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 405 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 406 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3837 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 342 407 msgid "The file is not a directory" 343 408 msgstr "Файлът не е папка" … … 356 421 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 357 422 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 358 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:6 30359 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1 194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186360 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:29 05 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756361 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2 869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882362 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:29 02../daemon/gvfsbackendtrash.c:216423 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:690 424 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2198 425 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1790 426 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2903 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2916 427 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2936 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 363 428 #, c-format 364 429 msgid "No such file or directory" … … 366 431 367 432 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 368 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:17 48433 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1782 369 434 msgid "Directory not empty" 370 435 msgstr "Папката не е празна" 371 436 372 437 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 373 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1 791438 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 374 439 msgid "Can't copy file over directory" 375 440 msgstr "Файлът не може да бъде копиран върху папка" … … 383 448 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 384 449 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 385 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:29 79450 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2991 386 451 msgid "File exists" 387 452 msgstr "Файлът съществува" … … 406 471 #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 407 472 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 408 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:11 34 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218409 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1 492473 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257 474 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1595 410 475 msgid "Operation not supported by backend" 411 476 msgstr "Модулът не поддържа действието" … … 415 480 msgstr "В целевия път липсва такъв файл или папка" 416 481 417 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1 287418 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:17 60482 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1350 483 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 419 484 msgid "Can't copy directory over directory" 420 485 msgstr "Папката не може да бъде копирана върху папка" 421 486 422 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:17 68423 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1 799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750424 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:43 65487 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 488 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1784 489 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399 425 490 msgid "Target file exists" 426 491 msgstr "Целевият файл съществува" 427 492 428 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:13 10429 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:17 75493 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 494 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 430 495 msgid "Can't recursively copy directory" 431 496 msgstr "Папката не може да бъде копирана рекурсивно" 432 497 433 498 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 434 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:25 59 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768435 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:28 65 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958499 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 500 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2877 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2970 436 501 msgid "Not supported" 437 502 msgstr "Не се поддържа" 438 503 439 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:33 3 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496504 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 440 505 msgid "Cannot create gudev client" 441 506 msgstr "Клиентът за gudev не може да бъде създаден" 442 507 443 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:15 14508 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 444 509 msgid "Cannot connect to the system bus" 445 510 msgstr "Не може да се направи връзка със системната шина" 446 511 447 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:15 26512 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 448 513 msgid "Cannot create libhal context" 449 514 msgstr "Контекстът за libhal не може да бъде създаден" 450 515 451 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:15 39516 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551 452 517 msgid "Cannot initialize libhal" 453 518 msgstr "Библиотеката libhal не може да бъде инициализирана" … … 474 539 475 540 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 476 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:3 20../monitor/hal/ghalmount.c:325541 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 477 542 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 478 543 #, c-format … … 503 568 msgstr "Грешка при търсене в поток от устройство %s" 504 569 505 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:18 73570 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1885 506 571 #, c-format 507 572 msgid "No such file" … … 522 587 523 588 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521 524 msgid "File system"589 msgid "File System" 525 590 msgstr "Файлова система" 526 591 … … 569 634 570 635 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 571 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:2 52636 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261 572 637 #, c-format 573 638 msgid "HTTP Error: %s" … … 617 682 618 683 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 619 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c: 589620 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c: 770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120621 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1 295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209622 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:20 01684 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:649 685 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:830 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180 686 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4243 687 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 623 688 msgid "Target file already exists" 624 689 msgstr "Целевият файл вече съществува" 625 690 626 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:33 43691 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3377 627 692 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132 628 693 msgid "The file was externally modified" … … 630 695 631 696 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 632 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:20 18697 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2055 633 698 msgid "Backup file creation failed" 634 699 msgstr "Резервният файл не бе създаден" 635 700 636 701 #. "separate": a link to dns-sd://local/ 637 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:4 92../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393702 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 638 703 msgid "Local Network" 639 704 msgstr "Локална мрежа" 640 705 641 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:73 6../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797706 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 642 707 msgid "Can't monitor file or directory." 643 708 msgstr "Папката или файлът не могат да бъдат наблюдавани" 644 709 645 710 #. TODO: Names, etc 646 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:7 54711 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:748 647 712 msgid "Dns-SD" 648 713 msgstr "DNS-SD" 649 714 650 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:7 55../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732715 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 651 716 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 652 717 msgid "Network" … … 654 719 655 720 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name 656 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:3 29721 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:387 657 722 #, c-format 658 723 msgid "Enter password for ftp as %s on %s" … … 660 725 661 726 #. translators: %s here is the hostname 662 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:3 32727 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:390 663 728 #, c-format 664 729 msgid "Enter password for ftp on %s" 665 730 msgstr "Въведете паролата за ftp към %s" 666 731 667 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c: 358../daemon/gvfsbackendsftp.c:969732 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:417 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 668 733 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 669 734 msgid "Password dialog cancelled" 670 735 msgstr "Диалоговият прозорец за парола е отменен" 671 736 672 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c: 467737 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:527 673 738 #, c-format 674 739 msgid "ftp on %s" … … 676 741 677 742 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name 678 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c: 471743 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:531 679 744 #, c-format 680 745 msgid "ftp as %s on %s" 681 746 msgstr "ftp като %s към %s" 682 747 683 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c: 564748 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:624 684 749 msgid "Insufficient permissions" 685 750 msgstr "Недостатъчни права" 686 751 687 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573 688 msgid "File does not exist" 689 msgstr "Файлът не съществува" 690 691 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253 692 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330 693 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200 752 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:670 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2287 753 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3364 754 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4234 694 755 msgid "File is directory" 695 756 msgstr "Файлът е папка" 696 757 697 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:8 18 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083698 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3 196758 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1143 759 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3230 699 760 msgid "backups not supported yet" 700 761 msgstr "резервни копия все още не се поддържат" … … 728 789 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic 729 790 #. Translators: %s is the device vendor 730 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:9 36 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240791 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 731 792 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 732 793 #, c-format … … 736 797 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic 737 798 #. Translators: %s is the device vendor 738 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:9 39 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235799 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 739 800 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 740 801 #, c-format … … 742 803 msgstr "Аудио плеър от %s" 743 804 744 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:9 48 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246805 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 745 806 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 746 807 msgid "Camera" 747 808 msgstr "Камера" 748 809 749 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:9 50../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306810 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 750 811 msgid "Audio Player" 751 812 msgstr "Аудио плеър" 752 813 753 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:15 55814 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567 754 815 msgid "No device specified" 755 816 msgstr "Не е указано устройство" 756 817 757 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:15 76818 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 758 819 msgid "Cannot create gphoto2 context" 759 820 msgstr "Контекстът за gphoto2 не може да бъде създаден" 760 821 761 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:15 86822 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 762 823 msgid "Error creating camera" 763 824 msgstr "Грешка при създаване на камера" 764 825 765 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1 599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609826 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 766 827 msgid "Error loading device information" 767 828 msgstr "Грешка при зареждане на информацията за устройството" 768 829 769 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:16 21830 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 770 831 msgid "Error looking up device information" 771 832 msgstr "Грешка при проверка на информацията за устройството" 772 833 773 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:16 31834 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643 774 835 msgid "Error getting device information" 775 836 msgstr "Грешка при получаването на информацията за устройството" 776 837 777 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:16 44838 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 778 839 msgid "Error setting up camera communications port" 779 840 msgstr "Грешка при настройването на порта за комуникация с камерата" 780 841 781 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:16 55842 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 782 843 msgid "Error initializing camera" 783 844 msgstr "Грешка при инициализиране на камерата" 784 845 785 846 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 786 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:16 69847 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681 787 848 #, c-format 788 849 msgid "gphoto2 mount on %s" 789 850 msgstr "монтиране по gphoto2 в %s" 790 851 791 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:17 44852 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1756 792 853 msgid "No camera specified" 793 854 msgstr "Не е указана камера" 794 855 795 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:17 85 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811856 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1797 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1823 796 857 #, c-format 797 858 msgid "Filesystem is busy" 798 859 msgstr "Файловата система е заета" 799 860 800 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:18 81861 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1893 801 862 msgid "Error creating file object" 802 863 msgstr "Грешка при създаване на файлов обект" 803 864 804 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1 896865 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1908 805 866 msgid "Error getting file" 806 867 msgstr "Грешка при получаване на файл" 807 868 808 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:19 06869 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1918 809 870 msgid "Error getting data from file" 810 871 msgstr "Грешка при получаване на данни от файл" 811 872 812 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:19 64873 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1976 813 874 #, c-format 814 875 msgid "Malformed icon identifier '%s'" 815 876 msgstr "Неправилен идентификатор на икона „%s“" 816 877 817 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:20 40 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229878 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2052 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3241 818 879 #, c-format 819 880 msgid "Error seeking in stream on camera %s" 820 881 msgstr "Грешка при търсене в поток от камера %s" 821 882 822 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:21 80 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872883 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2192 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2906 823 884 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 824 885 msgid "Not a directory" 825 886 msgstr "Не е папка" 826 887 827 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:22 13888 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2225 828 889 msgid "Failed to get folder list" 829 890 msgstr "Неуспех при получаването на съдържанието на папка" 830 891 831 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:22 79892 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2291 832 893 msgid "Failed to get file list" 833 894 msgstr "Неуспех при получаването на списъка на файловете" 834 895 835 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:25 71896 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2583 836 897 msgid "Error creating directory" 837 898 msgstr "Грешка при създаване на папка" 838 899 839 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:27 80900 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792 840 901 msgid "Name already exists" 841 902 msgstr "Името вече съществува" 842 903 843 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2 791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420904 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3432 844 905 msgid "New name too long" 845 906 msgstr "Новото име е прекалено дълго" 846 907 847 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:28 01 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431908 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443 848 909 msgid "Error renaming dir" 849 910 msgstr "Грешка при преименуване на папка" 850 911 851 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:28 14 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444912 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2826 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3456 852 913 msgid "Error renaming file" 853 914 msgstr "Грешка при преименуване на файл" 854 915 855 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:28 78916 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2890 856 917 #, c-format 857 918 msgid "Directory '%s' is not empty" 858 919 msgstr "Папката „%s“ не е празна" 859 920 860 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2 889921 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901 861 922 msgid "Error deleting directory" 862 923 msgstr "Грешка при изтриване на папка" 863 924 864 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:29 15925 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2927 865 926 msgid "Error deleting file" 866 927 msgstr "Грешка при изтриване на файл" 867 928 868 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:29 68929 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980 869 930 msgid "Can't write to directory" 870 931 msgstr "В папката не може да се пише" 871 932 872 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:30 15933 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3027 873 934 msgid "Cannot allocate new file to append to" 874 935 msgstr "Новият файл, към който да се добавя, не може да бъде заделен" 875 936 876 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:30 30937 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042 877 938 msgid "Cannot read file to append to" 878 939 msgstr "Файлът, към който да се добавя, не може да бъде прочетен" 879 940 880 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:30 41941 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053 881 942 msgid "Cannot get data of file to append to" 882 943 msgstr "Данните на файла, към който да се добавя, не могат да се получат" 883 944 884 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:33 28945 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3340 885 946 msgid "Error writing file" 886 947 msgstr "Грешка при запис във файл" 887 948 888 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:33 76949 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388 889 950 msgid "Not supported (not same directory)" 890 951 msgstr "Не се поддържа (не е същата папка)" 891 952 892 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3 388953 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3400 893 954 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" 894 955 msgstr "Не се поддържа (изходът е папка, целта — също)" 895 956 896 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3 396957 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408 897 958 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" 898 959 msgstr "Не се поддържа (изходът е папка, целта — съществуващ файл)" 899 960 900 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:34 08961 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 901 962 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" 902 963 msgstr "Не се поддържа (изходът е файл, целта — папка)" 903 964 904 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:2 48965 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:257 905 966 #, c-format 906 967 msgid "HTTP Client Error: %s" 907 968 msgstr "Клиентска грешка в HTTP: %s" 908 909 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177910 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211911 msgid " (invalid encoding)"912 msgstr " (неправилно кодиране)"913 969 914 970 #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 … … 933 989 #. 934 990 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share 935 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:6 62../daemon/gvfsbackendsmb.c:545991 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 936 992 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417 937 993 #, c-format … … 939 995 msgstr "%s на %s" 940 996 941 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:8 71997 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890 942 998 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" 943 999 msgstr "Липсва поддръжка на USB. Свържете се с доставчика на софтуера" 944 1000 945 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c: 9911001 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010 946 1002 msgid "Connection to the device lost" 947 1003 msgstr "Връзката с устройството е прекъсната" 948 1004 949 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1 4881005 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507 950 1006 msgid "Device requires a software update" 951 1007 msgstr "Устройството изисква обновяване на софтуера" 1008 1009 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 1010 #, c-format 1011 msgid "Error deleting file: %s" 1012 msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s" 952 1013 953 1014 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651 … … 955 1016 msgstr "Програмата за ssh неочаквано преустанови действие" 956 1017 957 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:17 541018 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1788 958 1019 #: ../daemon/gvfsftptask.c:400 959 1020 msgid "Permission denied" … … 1032 1093 msgstr "Информацията за идентичността на хоста не може да бъде изпратена" 1033 1094 1034 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1 581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:16041095 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1615 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1638 1035 1096 msgid "Protocol error" 1036 1097 msgstr "Грешка в протокола" 1037 1098 1038 1099 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" 1039 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:16 291100 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1663 1040 1101 #, c-format 1041 1102 msgid "sftp for %s on %s" … … 1043 1104 1044 1105 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" 1045 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:16 321106 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 1046 1107 #, c-format 1047 1108 msgid "sftp on %s" 1048 1109 msgstr "sftp към %s" 1049 1110 1050 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1 6701111 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1704 1051 1112 msgid "Unable to find supported ssh command" 1052 1113 msgstr "Не е открита поддържана команда за ssh" 1053 1114 1054 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557 1055 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:392 1056 msgid "Operation unsupported" 1057 msgstr "Действието не се поддържа" 1058 1059 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318 1060 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408 1061 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550 1062 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646 1063 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 1064 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026 1065 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110 1066 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210 1067 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427 1068 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539 1069 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903 1070 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098 1071 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161 1072 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323 1073 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396 1074 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445 1075 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538 1115 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352 1116 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2431 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2442 1117 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2498 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2584 1118 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2634 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 1119 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2755 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2862 1120 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2979 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3060 1121 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3132 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3144 1122 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3202 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3244 1123 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3461 1124 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3516 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3573 1125 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3870 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3937 1126 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4072 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4132 1127 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4167 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 1128 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4357 1129 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 1130 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4479 1131 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4572 1076 1132 msgid "Invalid reply received" 1077 1133 msgstr "Получен е неправилен отговор" 1078 1134 1079 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262 1135 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 1136 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 1137 msgid " (invalid encoding)" 1138 msgstr " (неправилно кодиране)" 1139 1140 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2296 1080 1141 msgid "Failure" 1081 1142 msgstr "Неуспех" 1082 1143 1083 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2 3701144 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404 1084 1145 #, c-format 1085 1146 msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" 1086 1147 msgstr "Неправилен идентификатор на икона — „%s“ в OpenIconForRead" 1087 1148 1088 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2 6661149 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 1089 1150 #, c-format 1090 1151 msgid "Error creating backup file: %s" 1091 1152 msgstr "Грешка при създаване на резервно копие: %s" 1092 1153 1093 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3 2721154 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3306 1094 1155 msgid "Unable to create temporary file" 1095 1156 msgstr "Неуспех при създаване на временен файл" 1096 1157 1097 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4 195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:19901158 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4229 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027 1098 1159 msgid "Can't move directory over directory" 1099 1160 msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка" … … 1125 1186 msgstr "Неуспех при създаване на резервен файл: %s" 1126 1187 1127 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892 1128 #, c-format 1129 msgid "Error deleting file: %s" 1130 msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s" 1131 1132 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966 1188 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2003 1133 1189 #, c-format 1134 1190 msgid "Error moving file: %s" 1135 1191 msgstr "Грешка при преместване на файл: %s" 1136 1192 1137 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:20 381193 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2075 1138 1194 #, c-format 1139 1195 msgid "Error removing target file: %s" 1140 1196 msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s" 1141 1197 1142 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:20 621198 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 1143 1199 msgid "Can't recursively move directory" 1144 1200 msgstr "Папка не може да бъде преместена рекурсивно върху папка" 1145 1201 1146 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:21 281202 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2165 1147 1203 msgid "Windows Shares Filesystem Service" 1148 1204 msgstr "Услуга за файлови системи на споделени ресурси на Windows" … … 1309 1365 msgstr "За повече информация използвайте „%s --help“." 1310 1366 1311 #: ../daemon/mount.c:45 61367 #: ../daemon/mount.c:459 1312 1368 msgid "Invalid arguments from spawned child" 1313 1369 msgstr "Неправилни аргументи от породения дъщерен процес" 1314 1370 1315 #: ../daemon/mount.c:7 671371 #: ../daemon/mount.c:779 1316 1372 #, c-format 1317 1373 msgid "Automount failed: %s" 1318 1374 msgstr "Неуспешно автоматично монтиране: %s" 1319 1375 1320 #: ../daemon/mount.c:8 12 ../daemon/mount.c:8861376 #: ../daemon/mount.c:824 ../daemon/mount.c:898 1321 1377 msgid "The specified location is not mounted" 1322 1378 msgstr "Указаното местоположение не е монтирано" 1323 1379 1324 #: ../daemon/mount.c:8 171380 #: ../daemon/mount.c:829 1325 1381 msgid "The specified location is not supported" 1326 1382 msgstr "Указаното местоположение не се поддържа" 1327 1383 1328 #: ../daemon/mount.c:10 231384 #: ../daemon/mount.c:1036 1329 1385 msgid "Location is already mounted" 1330 1386 msgstr "Местоположението вече е монтирано" 1331 1387 1332 #: ../daemon/mount.c:10 311388 #: ../daemon/mount.c:1044 1333 1389 msgid "Location is not mountable" 1334 1390 msgstr "Местоположението не може да се монтира" … … 1369 1425 msgstr "Датчик за файлови системи на GVfs" 1370 1426 1371 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:16 5../monitor/hal/ghaldrive.c:1791427 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 1372 1428 msgid "Floppy Drive" 1373 1429 msgstr "Флопи устройство" 1374 1430 1375 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:25 71431 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:256 1376 1432 #, c-format 1377 1433 msgid "Unnamed Drive (%s)" 1378 1434 msgstr "Устройство без име (%s)" 1379 1435 1380 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:25 91436 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 1381 1437 msgid "Unnamed Drive" 1382 1438 msgstr "Устройство без име" … … 1389 1445 "носителя са заети." 1390 1446 1391 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:10 031447 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1014 1392 1448 msgid "" 1393 1449 "Start drive in degraded mode?\n" … … 1400 1456 "компонент се повреди." 1401 1457 1402 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:10 091458 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1020 1403 1459 msgid "Start Anyway" 1404 1460 msgstr "Стартиране въпреки всичко" 1405 1461 1406 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:8 171462 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:856 1407 1463 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." 1408 1464 msgstr "Една или повече програми пречат на демонтирането." 1409 1465 1410 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:9 451466 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:984 1411 1467 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" 1412 1468 msgstr "" … … 1414 1470 "получено" 1415 1471 1416 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c: 9671472 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1006 1417 1473 #, c-format 1418 1474 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" … … 1421 1477 "получено от пътя „%s“" 1422 1478 1423 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:3 081479 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:325 1424 1480 msgid "Floppy Disk" 1425 1481 msgstr "Флопи диск" 1426 1482 1427 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c: 9891483 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1075 1428 1484 #, c-format 1429 1485 msgid "" … … 1434 1490 "Устройството „%s“ съдържа шифрирани данни на дял %d." 1435 1491 1436 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c: 9961492 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1082 1437 1493 #, c-format 1438 1494 msgid "" … … 1443 1499 "Устройството „%s“ съдържа шифрирани данни." 1444 1500 1445 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:10 031501 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1089 1446 1502 #, c-format 1447 1503 msgid "" … … 2032 2088 msgstr "създаване на родителските папки" 2033 2089 2034 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 ../programs/gvfs-rm.c:522035 msgid "- delete files"2036 msgstr "— изтриване на файлове"2090 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 2091 msgid "- create directories" 2092 msgstr "— създаване на папки" 2037 2093 2038 2094 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86 … … 2084 2140 msgstr "Съдържащият монтиран обект не е открит: %s\n" 2085 2141 2086 #: ../programs/gvfs-mount.c:6 732142 #: ../programs/gvfs-mount.c:682 2087 2143 #, c-format 2088 2144 msgid "Error mounting %s: %s\n" 2089 2145 msgstr "Грешка при монтиране на %s: %s\n" 2090 2146 2091 #: ../programs/gvfs-mount.c:6 872147 #: ../programs/gvfs-mount.c:696 2092 2148 #, c-format 2093 2149 msgid "Mounted %s at %s\n" 2094 2150 msgstr "Монтиране на %s върху %s\n" 2095 2151 2096 #: ../programs/gvfs-mount.c:7 382152 #: ../programs/gvfs-mount.c:747 2097 2153 #, c-format 2098 2154 msgid "No volume for device file %s\n" 2099 2155 msgstr "Липсва дял съответстващ на файла за устройство %s\n" 2100 2156 2101 #: ../programs/gvfs-mount.c:9 292157 #: ../programs/gvfs-mount.c:938 2102 2158 msgid "- mount <location>" 2103 2159 msgstr "— монтиране <местоположение>" … … 2153 2209 msgstr "пропускане на несъществуващите файлове, да не се пита" 2154 2210 2211 #: ../programs/gvfs-rm.c:52 2212 msgid "- delete files" 2213 msgstr "— изтриване на файлове" 2214 2155 2215 #: ../programs/gvfs-save.c:43 2156 2216 msgid "Create backup"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)