Ignore:
Timestamp:
Jan 26, 2010, 9:39:21 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

evince, gedit, nautilus, orca, devhelp, gvfs, gnome-terminal, gnome-media, gnome-panel, gnome-utils: обновени и подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-media.master.bg.po

    r1851 r1950  
    11# Bulgarian translation of gnome-media po-file.
    2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    34# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
    45# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
    5 # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
     6# Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004.
    67# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    7 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2008, 2009.
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2008, 2009, 2010.
    89# Philip Dimitrov <philip.dimitrov@gmail.com>, 2005.
    910# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007.
     
    1314"Project-Id-Version: gnome-media master\n"
    1415"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2009-08-20 07:44+0300\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 07:44+0300\n"
    17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     16"POT-Creation-Date: 2010-01-26 07:39+0200\n"
     17"PO-Revision-Date: 2010-01-26 07:38+0200\n"
     18"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1819"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1920"MIME-Version: 1.0\n"
     
    4243
    4344#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
    44 #: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
     45#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155
    4546msgid "Enable debugging code"
    4647msgstr "Включване на изчистването на грешки"
    4748
    4849#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
    49 #: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:157
     50#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
    5051msgid "Version of this application"
    5152msgstr "Версия на тази програма"
     
    5556msgstr "— аплет на GNOME за силата на звука"
    5657
    57 #: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:125
     58#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:124
    5859msgid "Waiting for sound system to respond"
    5960msgstr "Изчакване на отговор от аудио подсистемата"
    6061
    61 #: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
     62#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
    6263msgid "Startup page"
    6364msgstr "Начална страница"
    6465
    65 #: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:169
     66#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:168
    6667msgid " - GNOME Volume Control"
    6768msgstr "— сила на звука на GNOME"
    6869
    6970#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:273
    70 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
     71#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1830
    7172msgid "Output"
    7273msgstr "Изход"
    7374
    7475#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:277
    75 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
     76#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1744
    7677msgid "Input"
    7778msgstr "Вход"
     
    8990#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
    9091msgctxt "balance"
     92msgid "Rear"
     93msgstr "Отзад"
     94
     95#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
     96msgctxt "balance"
    9197msgid "Front"
    9298msgstr "Отпред"
    93 
    94 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
    95 msgctxt "balance"
    96 msgid "Rear"
    97 msgstr "Отзад"
    9899
    99100#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
     
    119120msgstr "_Бас:"
    120121
    121 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584
     122#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
    122123msgctxt "volume"
    123124msgid "100%"
    124125msgstr "100 %"
    125126
    126 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
     127#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:596
    127128msgctxt "volume"
    128129msgid "Unamplified"
    129130msgstr "Без усилване"
    130131
    131 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844
     132#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:852
    132133msgid "Mute"
    133134msgstr "Заглушаване"
    134135
    135136#: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
    136 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433
     137#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1494
    137138msgid "_Profile:"
    138139msgstr "Про_фил:"
     
    168169msgstr "Системни звуци"
    169170
    170 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
    171 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
     171#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:305
     172#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:564
    172173msgid "Co_nnector:"
    173174msgstr "_Конектор:"
    174175
    175 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
     176#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:510
    176177msgid "Peak detect"
    177178msgstr "Засичане на максимумите"
    178179
    179 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
    180 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
     180#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1423
     181#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
    181182#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
    182183msgid "Name"
    183184msgstr "Име"
    184185
    185 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
     186#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1428
    186187msgid "Device"
    187188msgstr "Устройство"
    188189
    189 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
     190#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1650
    190191msgid "_Output volume: "
    191192msgstr "Сила на _изхода:"
    192193
    193 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
     194#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1681
    194195msgid "Sound Effects"
    195196msgstr "Аудио ефекти"
    196197
    197 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
     198#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1688
    198199msgid "_Alert volume: "
    199200msgstr "Сила на _известяването:"
    200201
    201 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
     202#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1701
    202203msgid "Hardware"
    203204msgstr "Хардуер"
    204205
    205 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
     206#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1706
    206207msgid "C_hoose a device to configure:"
    207208msgstr "_Избор на устройството за настройване:"
    208209
    209 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
    210 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
     210#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1733
     211#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
    211212msgid "Settings for the selected device:"
    212213msgstr "Настройки на избраното устройство:"
    213214
    214 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
     215#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1751
    215216msgid "_Input volume: "
    216217msgstr "Сила на _входа:"
    217218
    218 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
     219#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1774
    219220msgid "Input level:"
    220221msgstr "Ниво на входа:"
    221222
    222 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
     223#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1800
    223224msgid "C_hoose a device for sound input:"
    224225msgstr "_Избор на входно аудио устройство:"
    225226
    226 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
     227#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1835
    227228msgid "C_hoose a device for sound output:"
    228229msgstr "_Избор на изходно аудио устройство:"
    229230
    230 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
     231#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1873
    231232msgid "Applications"
    232233msgstr "Програми"
    233234
    234 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
     235#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1877
    235236msgid "No application is currently playing or recording audio."
    236237msgstr "В момента никоя програма не записва и не възпроизвежда звук"
    237238
    238 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
     239#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2001
    239240#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
    240241#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
     
    267268
    268269#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
    269 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
     270#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
    270271msgid "Sound Recorder"
    271272msgstr "Програма за запис на звуци"
     
    275276#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
    276277#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
    277 #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
    278 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
     278#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
     279#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
    279280msgid "Untitled"
    280281msgstr "Без заглавие"
    281282
    282 #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
     283#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
    283284#, c-format
    284285msgid "Untitled-%d"
     
    356357"%s"
    357358
    358 #: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
    359 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
     359#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
     360#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
    360361msgid "Ready"
    361362msgstr "Готов"
     
    410411msgstr "Затваряне _без запазване"
    411412
    412 #: ../grecord/src/gsr-window.c:878
     413#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
    413414msgid "Question"
    414415msgstr "Въпрос"
    415416
    416 #: ../grecord/src/gsr-window.c:985
     417#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
    417418#, c-format
    418419msgid "%s (Has not been saved)"
    419420msgstr "%s (не е запазен)"
    420421
    421 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
     422#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
    422423#, c-format
    423424msgid "%s (%llu byte)"
     
    426427msgstr[1] "%s (%llu байта)"
    427428
    428 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
     429#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
    429430msgid "Unknown size"
    430431msgstr "Неизвестен размер"
    431432
    432433#. Attempts to get length ran out.
    433 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
    434 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
    435 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
    436 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
     434#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
     435#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
     436#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
     437#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
    437438msgid "Unknown"
    438439msgstr "Непознат"
    439440
    440 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
     441#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
    441442#, c-format
    442443msgid "%.1f kHz"
    443444msgstr "%.1f kHz"
    444445
    445 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
     446#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
    446447#, c-format
    447448msgid "%.0f kb/s"
    448449msgstr "%.0f kb/s"
    449450
    450 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
     451#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
    451452#, c-format
    452453msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
    453454msgstr "%.0f kb/s (приблизително)"
    454455
    455 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
     456#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
    456457msgid "1 (mono)"
    457458msgstr "1 (моно)"
    458459
    459 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
     460#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
    460461msgid "2 (stereo)"
    461462msgstr "2 (стерео)"
    462463
    463 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
     464#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
    464465#, c-format
    465466msgid "%s Information"
    466467msgstr "Информация за %s "
    467468
    468 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
     469#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
    469470msgid "File Information"
    470471msgstr "Информация за файла"
    471472
    472 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
     473#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
    473474msgid "Folder:"
    474475msgstr "Папка:"
    475476
    476 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
     477#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
    477478msgid "Filename:"
    478479msgstr "Име на файл:"
    479480
    480 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
     481#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
    481482msgid "File size:"
    482483msgstr "Размер на файла:"
    483484
    484 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
     485#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
    485486msgid "Audio Information"
    486487msgstr "Звукова информация"
    487488
    488 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
     489#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
    489490msgid "File duration:"
    490491msgstr "Продължителност на файла"
    491492
    492 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
     493#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
    493494msgid "Number of channels:"
    494495msgstr "Брой канали:"
    495496
    496 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
     497#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
    497498msgid "Sample rate:"
    498499msgstr "Честота на квантуване:"
    499500
    500 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
     501#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
    501502msgid "Bit rate:"
    502503msgstr "Битове за сек.:"
    503504
    504 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
     505#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
    505506msgid ""
    506507"A sound recorder for GNOME\n"
     
    510511" gnome-multimedia@gnome.org"
    511512
    512 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
     513#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
    513514msgid "Playing..."
    514515msgstr "Изпълнява се…"
    515516
    516 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
     517#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
    517518msgid "GConf audio output"
    518519msgstr "Аудио изход на GConf"
    519520
    520 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
     521#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
    521522msgid "Playback"
    522523msgstr "При изпълнение"
    523524
    524 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
     525#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
    525526msgid "Recording..."
    526527msgstr "Запис…"
    527528
    528 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
     529#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
    529530msgid "GConf audio recording"
    530531msgstr "Запис на аудио на GConf"
    531532
    532 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
     533#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
    533534msgid ""
    534535"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
     
    538539"„Настройка за звук“ в „Система“ → „Настройки“."
    539540
    540 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
     541#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
    541542msgid "file output"
    542543msgstr "изход към файл"
    543544
    544 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
     545#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
    545546msgid "level"
    546547msgstr "ниво"
    547548
    548 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
     549#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
    549550#, c-format
    550551msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
    551552msgstr "Аудио профилът „%s“ не може да се анализира."
    552553
    553 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
     554#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
    554555#, c-format
    555556msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
    556557msgstr "Не може да се прехваща звук чрез аудио профила „%s“."
    557558
    558 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
     559#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
    559560#, c-format
    560561msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
     
    562563
    563564#. File menu.
    564 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
     565#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
    565566msgid "_File"
    566567msgstr "_Файл"
    567568
    568 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
     569#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
    569570msgid "Create a new sample"
    570571msgstr "Създаване на нова проба"
    571572
    572 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
     573#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
    573574msgid "Open a file"
    574575msgstr "Отваряне на файл"
    575576
    576 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
     577#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
    577578msgid "Save the current file"
    578579msgstr "Запазване на текущия файл"
    579580
    580 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
     581#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
    581582msgid "Save the current file with a different name"
    582583msgstr "Запазване на текущия файл с ново име"
    583584
    584 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
     585#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
    585586msgid "Open Volu_me Control"
    586587msgstr "С_ила на звука"
    587588
    588 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
     589#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
    589590msgid "Open the audio mixer"
    590591msgstr "Стартиране на звуковия мишпулт"
    591592
    592 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
     593#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
    593594msgid "Show information about the current file"
    594595msgstr "Информация за текущия файл"
    595596
    596 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
     597#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
    597598msgid "Close the current file"
    598599msgstr "Затваряне на текущия файл"
    599600
    600 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
     601#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
    601602msgid "Quit the program"
    602603msgstr "Спиране на програмата"
    603604
    604605#. Control menu
    605 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
     606#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
    606607msgid "_Control"
    607608msgstr "_Контрол"
    608609
    609 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
     610#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
    610611msgid "Record sound"
    611612msgstr "Записване на звук"
    612613
    613 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
     614#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
    614615msgid "Play sound"
    615616msgstr "Пускане на звук"
    616617
    617 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
     618#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
    618619msgid "Stop sound"
    619620msgstr "Спиране на звука"
    620621
    621622#. Help menu
    622 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
     623#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
    623624msgid "_Help"
    624625msgstr "Помо_щ"
    625626
    626 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
     627#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
    627628msgid "Contents"
    628629msgstr "Ръководство"
    629630
    630 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
     631#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
    631632msgid "Open the manual"
    632633msgstr "Отваряне на потребителското ръководство"
    633634
    634 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
     635#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
    635636msgid "About this application"
    636637msgstr "Относно програмата"
    637638
    638 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
     639#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
    639640msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
    640641msgstr ""
     
    642643"неправилно."
    643644
    644 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
     645#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
    645646msgid "Open"
    646647msgstr "Отваряне"
    647648
    648 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
     649#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
    649650msgid "Save"
    650651msgstr "Запазване"
    651652
    652 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
     653#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
    653654msgid "Save As"
    654655msgstr "Запазване като"
    655656
    656 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
     657#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
    657658msgid "Record from _input:"
    658659msgstr "Запис от _вход:"
    659660
    660 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
     661#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
    661662msgid "_Record as:"
    662663msgstr "_Запис като:"
    663664
    664 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
     665#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
    665666msgid "<none>"
    666667msgstr "<без>"
    667668
    668 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
     669#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
    669670msgid "Length:"
    670671msgstr "Продължителност:"
    671672
    672 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
     673#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
    673674msgid "Level:"
    674675msgstr "Ниво:"
    675676
    676677#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
    677 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
     678#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
    678679#, c-format
    679680msgid "%s - Sound Recorder"
     
    762763msgstr "%s: избор на настройка"
    763764
    764 #: ../gst-mixer/src/volume.c:108
     765#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
    765766#, c-format
    766767msgid "Track %s"
    767768msgstr "Песен %s"
    768769
    769 #: ../gst-mixer/src/volume.c:111
     770#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
    770771#, c-format
    771772msgid "Channel %d of track %s"
    772773msgstr "Канал %d от песен %s"
    773774
    774 #: ../gst-mixer/src/volume.c:114
     775#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
    775776#, c-format
    776777msgid "Track %s, channel %d"
    777778msgstr "Песен %s, канал %d"
    778779
    779 #: ../gst-mixer/src/volume.c:134
     780#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
    780781#, c-format
    781782msgid "Lock channels for %s together"
    782783msgstr "Заключване на каналите за %s заедно"
    783784
    784 #: ../gst-mixer/src/volume.c:152
     785#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
    785786#, c-format
    786787msgid "Track %s: lock channels together"
    787788msgstr "Песен %s: заключване на каналите заедно"
    788789
    789 #: ../gst-mixer/src/volume.c:197
     790#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
    790791msgid "mono"
    791792msgstr "моно"
    792793
    793 #: ../gst-mixer/src/volume.c:199
     794#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
    794795msgid "left"
    795796msgstr "ляв"
    796797
    797 #: ../gst-mixer/src/volume.c:199
     798#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
    798799msgid "right"
    799800msgstr "десен"
    800801
    801 #: ../gst-mixer/src/volume.c:202
     802#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
    802803msgid "front left"
    803804msgstr "преден ляв"
    804805
    805 #: ../gst-mixer/src/volume.c:203
     806#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
    806807msgid "front right"
    807808msgstr "преден десен"
    808809
    809 #: ../gst-mixer/src/volume.c:204
     810#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
    810811msgid "rear left"
    811812msgstr "заден ляв"
    812813
    813 #: ../gst-mixer/src/volume.c:205
     814#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
    814815msgid "rear right"
    815816msgstr "заден десен"
    816817
    817 #: ../gst-mixer/src/volume.c:206
     818#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
    818819msgid "front center"
    819820msgstr "отпред център"
     
    823824#. * this has an established and different translation in your
    824825#. * language, leave it unchanged.
    825 #: ../gst-mixer/src/volume.c:211
     826#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
    826827msgid "LFE"
    827828msgstr "LFE"
    828829
    829 #: ../gst-mixer/src/volume.c:212
     830#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
    830831msgid "side left"
    831832msgstr "страничен ляв"
    832833
    833 #: ../gst-mixer/src/volume.c:213
     834#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
    834835msgid "side right"
    835836msgstr "страничен десен"
    836837
    837 #: ../gst-mixer/src/volume.c:214
     838#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
    838839msgid "unknown"
    839840msgstr "неизвестен"
     
    841842#. Here, we can actually tell people that this
    842843#. * is a slider that will change channel X.
    843 #: ../gst-mixer/src/volume.c:220
     844#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
    844845#, c-format
    845846msgid "Volume of %s channel on %s"
     
    853854msgid "translator-credits"
    854855msgstr ""
    855 "Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
    856 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
     856"Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
     857"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
    857858"Евгени Боевски <linkej@yahoo.com>\n"
    858859"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
     
    879880msgstr "Сила на звука на различно устройство"
    880881
    881 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
     882#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
    882883msgid "None"
    883884msgstr "Няма"
    884885
    885886#. Element does not support setting devices
    886 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
     887#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
    887888msgid "Unsupported"
    888889msgstr "Не се поддържа"
    889890
    890 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
     891#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
    891892#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
    892893#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
     
    895896msgstr "По подразбиране"
    896897
    897 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
     898#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
    898899msgid "Failure instantiating main window"
    899900msgstr "Неуспех при създаването на главен прозорец"
    900901
    901 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
     902#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
    902903msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
    903904msgstr ""
     
    909910
    910911#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
     912#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
    911913msgid "Multimedia Systems Selector"
    912914msgstr "Избор на мултимедийни системи"
     915
     916#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
     917msgid "Audio"
     918msgstr "Аудио"
     919
     920#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
     921msgid "Click Ok to finish."
     922msgstr "Натиснете „Добре“, за да приключите."
     923
     924#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
     925msgid "D_evice:"
     926msgstr "У_стройство:"
     927
     928#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
     929msgid "Default Input"
     930msgstr "Стандартен вход"
     931
     932#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
     933msgid "Default Output"
     934msgstr "Стандартен изход"
     935
     936#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
     937msgid "P_ipeline:"
     938msgstr "_Конвейер:"
     939
     940#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
     941msgid "P_lugin:"
     942msgstr "_Приставка:"
     943
     944#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
     945msgid "Pipeli_ne:"
     946msgstr "К_онвейер:"
     947
     948#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
     949msgid "Te_st"
     950msgstr "Т_ест"
     951
     952#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
     953msgid "Testing Pipeline"
     954msgstr "Тестване на конвейер"
     955
     956#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
     957msgid "Testing..."
     958msgstr "Тестване…"
     959
     960#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
     961msgid "Video"
     962msgstr "Видео"
     963
     964#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
     965msgid "_Device:"
     966msgstr "_Устройство: "
     967
     968#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
     969msgid "_Plugin:"
     970msgstr "_Приставка:"
     971
     972#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
     973msgid "_Test"
     974msgstr "_Тест"
    913975
    914976#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
     
    10031065msgstr "Грешка при конструирането на тестов конвейер за „%s“"
    10041066
    1005 #: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
     1067#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
    10061068#, c-format
    10071069msgid "There was an error displaying help: %s"
    10081070msgstr "Грешка при показване на помощта: %s"
    10091071
    1010 #: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
     1072#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
    10111073#, c-format
    10121074msgid "Editing profile \"%s\""
     
    10401102msgstr "Грешка при изтриването на пътя до профила %s. (%s)\n"
    10411103
    1042 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
     1104#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
    10431105msgid "_Edit"
    10441106msgstr "_Редактиране"
    10451107
    10461108#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
    1047 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
     1109#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
    10481110#, c-format
    10491111msgid "Delete this profile?\n"
     
    10521114msgstr[1] "Изтриване на тези %d профила?\n"
    10531115
    1054 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
     1116#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
    10551117#, c-format
    10561118msgid "Delete profile \"%s\"?"
    10571119msgstr "Да бъде ли изтрит профилът „%s“?"
    10581120
    1059 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
     1121#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
    10601122msgid "Delete Profile"
    10611123msgstr "Изтриване на профил"
    10621124
    1063 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
     1125#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
    10641126msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
    10651127msgstr "Редактиране на аудио профилите към GNOME"
    10661128
    1067 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
     1129#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
    10681130msgid "_Profiles:"
    10691131msgstr "Про_фили:"
    10701132
    1071 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
     1133#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
    10721134#, c-format
    10731135msgid "You already have a profile called \"%s\""
    10741136msgstr "Вече имате профил под името „%s“"
    10751137
    1076 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
     1138#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
    10771139#, c-format
    10781140msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
    10791141msgstr "Грешка в GConf (дa се коригира): %s\n"
    10801142
    1081 #: ../profiles/gmp-util.c:68
     1143#: ../profiles/gmp-util.c:61
    10821144#, c-format
    10831145msgid ""
     
    10981160"ред.\n"
    10991161
    1100 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
     1162#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:1
    11011163msgid "Edit Audio Profile"
    11021164msgstr "Редактиране на звуковия профил"
    11031165
    1104 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:2
     1166#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:2
     1167msgid "Profile _description:"
     1168msgstr "_Описание на профила:"
     1169
     1170#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:3
     1171msgid "_Active?"
     1172msgstr "_Активиране?"
     1173
     1174#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:4
     1175msgid "_File extension:"
     1176msgstr "_Разширение на файл:"
     1177
     1178#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:5
     1179msgid "_GStreamer pipeline:"
     1180msgstr "_Конвейер на GStreamer:"
     1181
     1182#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:6
     1183#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:3
     1184msgid "_Profile name:"
     1185msgstr "_Име на профила:"
     1186
     1187#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:1
    11051188msgid "New Profile"
    11061189msgstr "Нов профил"
    11071190
    1108 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:3
    1109 msgid "Profile _description:"
    1110 msgstr "_Описание на профила:"
    1111 
    1112 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:4
    1113 msgid "_Active?"
    1114 msgstr "_Активиране?"
    1115 
    1116 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:5
     1191#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:2
    11171192msgid "_Create"
    11181193msgstr "_Създаване"
    1119 
    1120 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:6
    1121 msgid "_File extension:"
    1122 msgstr "_Разширение на файл:"
    1123 
    1124 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:7
    1125 msgid "_GStreamer pipeline:"
    1126 msgstr "_Конвейер на GStreamer:"
    1127 
    1128 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:8
    1129 msgid "_Profile name:"
    1130 msgstr "_Име на профила:"
    11311194
    11321195#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
     
    13271390msgstr "_Избор на звук за известяване:"
    13281391
    1329 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
     1392#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
    13301393msgid "Enable _window and button sounds"
    13311394msgstr "_Включване на звуците за прозорци и бутони"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.