Ignore:
Timestamp:
Jan 25, 2010, 11:41:00 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-control-center, gnome-settings-daemon, gnome-doc-utils, gnome-power-manager, gtkhtml, libgnomekbd, gnome-user-share, metacity, gok: обновени и подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gok.master.bg.po

    r1854 r1949  
    11# Bulgarian translation of gok po-file.
    2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the gok package.
    44# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
    5 # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
    6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2009.
     5# Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005.
     6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2009, 2010.
    77# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>. 2007.
    88#
     
    1212"Project-Id-Version: gok master\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2009-08-22 18:27+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2009-08-18 08:06+0300\n"
    16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     14"POT-Creation-Date: 2010-01-25 23:16+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2010-01-25 23:16+0200\n"
     16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1818"MIME-Version: 1.0\n"
     
    6363#. User interface for the access method
    6464#: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8
    65 #: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:66
    66 #: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
     65#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../inverse-scanning.xml.in.h:12
     66#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
    6767#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12
     68#: ../gok-settingsdialog.ui.h:45
    6869msgid "Feedback"
    6970msgstr "Обратна връзка"
     
    250251#. "back" means go to previous keyboard
    251252#. Translators: short label for go back.
    252 #: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2467
     253#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2425
    253254#: ../gok/gok-windowlister.c:248 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
    254255#: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4
     
    257258msgstr "Назад"
    258259
    259 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:349
     260#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:346
    260261msgid ""
    261262"A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
     
    543544msgstr "Екранна клавиатура"
    544545
    545 #: ../gok.glade2.h:1
    546 msgid "3 State"
    547 msgstr "3 състояния"
    548 
    549 #: ../gok.glade2.h:2
    550 msgid "<b>Appearance</b>"
    551 msgstr "<b>Външен вид</b>"
    552 
    553 #: ../gok.glade2.h:3
    554 msgid "<b>Behavior</b>"
    555 msgstr "<b>Поведение</b>"
    556 
    557 #: ../gok.glade2.h:4
    558 msgid "<b>Branch</b>"
    559 msgstr "<b>Клон</b>"
    560 
    561 #: ../gok.glade2.h:5
    562 msgid "<b>Command Prediction</b>"
    563 msgstr "<b>Дописване на команди</b>"
    564 
    565 #: ../gok.glade2.h:6
    566 msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
    567 msgstr "<b>Състав на клавиатурата</b>"
    568 
    569 #: ../gok.glade2.h:7
    570 msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
    571 msgstr "<b>Лична клавиатура</b>"
    572 
    573 #: ../gok.glade2.h:8
    574 msgid "<b>Define Actions</b>"
    575 msgstr "<b>Дефиниране на действията</b>"
    576 
    577 #: ../gok.glade2.h:9
    578 msgid "<b>Define Feedback</b>"
    579 msgstr "<b>Дефиниране на обратната връзка</b>"
    580 
    581 #: ../gok.glade2.h:10
    582 msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
    583 msgstr "<b>Забавяне преди избор</b>"
    584 
    585 #: ../gok.glade2.h:11
    586 msgid "<b>Description</b>"
    587 msgstr "<b>Описание</b>"
    588 
    589 #: ../gok.glade2.h:12
    590 msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
    591 msgstr "<b>Закотвяне и разширяване по хоризонтал</b>"
    592 
    593 #: ../gok.glade2.h:13
    594 msgid "<b>Event Source</b>"
    595 msgstr "<b>Източник на събитие</b>"
    596 
    597 #: ../gok.glade2.h:14
    598 msgid "<b>Font</b>"
    599 msgstr "<b>Шрифт</b>"
    600 
    601 #: ../gok.glade2.h:15
    602 msgid "<b>Key Flashing</b>"
    603 msgstr "<b>Мигащ клавиш</b>"
    604 
    605 #: ../gok.glade2.h:16
    606 msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
    607 msgstr "<b>Размер и отстояние на клавишите</b>"
    608 
    609 #: ../gok.glade2.h:17
    610 msgid "<b>Key</b>"
    611 msgstr "<b>Клавиш</b>"
    612 
    613 #: ../gok.glade2.h:18
    614 msgid "<b>Keyboard</b>"
    615 msgstr "<b>Клавиатура</b>"
    616 
    617 #: ../gok.glade2.h:19
    618 msgid "<b>Modifier</b>"
    619 msgstr "<b>Модификатор</b>"
    620 
    621 #: ../gok.glade2.h:20
    622 msgid "<b>Output</b>"
    623 msgstr "<b>Изход</b>"
    624 
    625 #: ../gok.glade2.h:21
    626 msgid "<b>Position</b>"
    627 msgstr "<b>Позиция</b>"
    628 
    629 #: ../gok.glade2.h:22
    630 msgid "<b>Preview</b>"
    631 msgstr "<b>Преглед</b>"
    632 
    633 #: ../gok.glade2.h:23
    634 msgid "<b>Sensitivity</b>"
    635 msgstr "<b>Чувствителност</b>"
    636 
    637 #: ../gok.glade2.h:24
    638 msgid "<b>Sound</b>"
    639 msgstr "<b>Звук</b>"
    640 
    641 #: ../gok.glade2.h:25
    642 msgid "<b>Speech</b>"
    643 msgstr "<b>Реч</b>"
    644 
    645 #: ../gok.glade2.h:26
    646 msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
    647 msgstr "<b>Ключ или бутон</b>"
    648 
    649 #: ../gok.glade2.h:27
    650 msgid "<b>Theme</b>"
    651 msgstr "<b>Тема</b>"
    652 
    653 #: ../gok.glade2.h:28
    654 msgid "<b>Timers and Delays</b>"
    655 msgstr "<b>Хронометри и забавяния</b>"
    656 
    657 #: ../gok.glade2.h:29
    658 msgid "<b>Type</b>"
    659 msgstr "<b>Вид</b>"
    660 
    661 #: ../gok.glade2.h:30
    662 msgid "<b>Valuator Type</b>"
    663 msgstr "<b>Вид преценяване</b>"
    664 
    665 #: ../gok.glade2.h:31
    666 msgid "<b>Word Completion</b>"
    667 msgstr "<b>Дописване на думи</b>"
    668 
    669 #: ../gok.glade2.h:32
    670 msgid ""
    671 "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
    672 "you next run GOK.</i></small>"
    673 msgstr ""
    674 "<small><i><b>Забележка:</b> Промените ще влязат в сила при следващото "
    675 "стартиране на GOK.</i></small>"
    676 
    677 #: ../gok.glade2.h:33
    678 msgid ""
    679 "A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
    680 "before processing."
    681 msgstr ""
    682 "Множител, който се прилага към събитията, които се преценят от "
    683 "допълнителното входно устройство, преди обработката им."
    684 
    685 #: ../gok.glade2.h:34
    686 msgid "Access Methods"
    687 msgstr "Методи на достъп"
    688 
    689 #: ../gok.glade2.h:35
    690 msgid "Action Names List"
    691 msgstr "Списък с имената на действията"
    692 
    693 #: ../gok.glade2.h:36
    694 msgid "Action Type:"
    695 msgstr "Вид действие:"
    696 
    697 #: ../gok.glade2.h:37
    698 msgid "ActionTypeNotebook"
    699 msgstr "Действие_мобилен_компютър"
    700 
    701 #: ../gok.glade2.h:38
    702 msgid "Actions"
    703 msgstr "Действия"
    704 
    705 #: ../gok.glade2.h:39
    706 msgid "Activate on Dw_ell"
    707 msgstr "Избор чрез _задържане"
    708 
    709 #: ../gok.glade2.h:40
    710 msgid "Activate on _Enter"
    711 msgstr "_Избор чрез „Enter“"
    712 
    713 #: ../gok.glade2.h:41
    714 msgid "Activate on _Move"
    715 msgstr "Избор _чрез мърдане"
    716 
    717 #: ../gok.glade2.h:42
    718 msgid "Activate when _pressed"
    719 msgstr "Избор чрез _натискане"
    720 
    721 #: ../gok.glade2.h:43
    722 msgid "Activate when _released"
    723 msgstr "Избор чрез о_тпускане"
    724 
    725 #: ../gok.glade2.h:44
    726 msgid "Add"
    727 msgstr "Добавяне"
    728 
    729 #: ../gok.glade2.h:45
    730 msgid "Add New Key"
    731 msgstr "Добавяне на нов клавиш"
    732 
    733 #: ../gok.glade2.h:46
    734 msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
    735 msgstr ""
    736 "Допълнителна папка, в която да се търсят дефиниции на клавиатури на GOK"
    737 
    738 #: ../gok.glade2.h:47
    739 msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
    740 msgstr "Азбучна клавиатура с подредба по честотата на употреба на буквите"
    741 
    742 #: ../gok.glade2.h:48
    743 msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
    744 msgstr "Азбучна клавиатура с подредба според азбуката"
    745 
    746 #: ../gok.glade2.h:49
    747 msgid "Appearance"
    748 msgstr "Външен вид"
    749 
    750 #: ../gok.glade2.h:50
    751 msgid "Bottom:"
    752 msgstr "Отдолу:"
    753 
    754 #: ../gok.glade2.h:51
    755 msgid "Browse"
    756 msgstr "Избор"
    757 
    758 #: ../gok.glade2.h:52
    759 msgid "C_ore pointer"
    760 msgstr "О_сновен показалец"
    761 
    762 #: ../gok.glade2.h:53
    763 msgid "Command Prediction"
    764 msgstr "Дописване на команди"
    765 
    766 #: ../gok.glade2.h:54
    767 msgid "Delay"
    768 msgstr "Забавяне"
    769 
    770 #: ../gok.glade2.h:55
    771 msgid ""
    772 "Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
    773 "activation takes place."
    774 msgstr ""
    775 "Забавяне в стотни от секундата, след което се състои събитие преди "
    776 "извършването на избора."
    777 
    778 #: ../gok.glade2.h:56
    779 msgid "Delete"
    780 msgstr "Изтриване"
    781 
    782 #: ../gok.glade2.h:57
    783 msgid "Delete Key"
    784 msgstr "Клавишът Delete"
    785 
    786 #: ../gok.glade2.h:58
    787 msgid "Dock"
    788 msgstr "Закотвяне"
    789 
    790 #. Translators: dock is used as a verb.
    791 #: ../gok.glade2.h:59 ../move-resize.kbd.in.h:2
    792 msgid "Dock Bottom"
    793 msgstr "Закотвяне отдолу"
    794 
    795 #. Translators: dock is used as a verb.
    796 #: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:4
    797 msgid "Dock Top"
    798 msgstr "Закотвяне отгоре"
    799 
    800 #: ../gok.glade2.h:61
    801 msgid "Duplicate"
    802 msgstr "Повтаряне"
    803 
    804 #: ../gok.glade2.h:62
    805 msgid "Enable _key flashing"
    806 msgstr "Включване на _мигането на клавиши"
    807 
    808 #: ../gok.glade2.h:63
    809 msgid "Enable _sound"
    810 msgstr "Включване _на звука"
    811 
    812 #: ../gok.glade2.h:64
    813 msgid "Enable _word completion"
    814 msgstr "Включване на дописването на д_уми"
    815 
    816 #: ../gok.glade2.h:65
    817 msgid "Enable co_mmand prediction"
    818 msgstr "Включване на дописването на _команди"
    819 
    820 #: ../gok.glade2.h:67
    821 msgid "Fill Width"
    822 msgstr "Запълване по широчина"
    823 
    824 #: ../gok.glade2.h:68
    825 msgid "Font Group:"
    826 msgstr "Група шрифтове:"
    827 
    828 #: ../gok.glade2.h:69 ../gok/gok-editor.c:36
    829 msgid "GOK Keyboard Editor"
    830 msgstr "Редактор на клавиатури на GOK"
    831 
    832 #: ../gok.glade2.h:70
    833 msgid "GOK Preferences"
    834 msgstr "Настройки на GOK"
    835 
    836 #: ../gok.glade2.h:71
    837 msgid "GOK:"
    838 msgstr "GOK:"
    839 
    840 #: ../gok.glade2.h:72
    841 msgid "Key Height"
    842 msgstr "Височина на клавиш"
    843 
    844 #: ../gok.glade2.h:73
    845 msgid "Key Spacing"
    846 msgstr "Отстояние между клавиши"
    847 
    848 #: ../gok.glade2.h:74
    849 msgid "Key Width"
    850 msgstr "Широчина на клавиш"
    851 
    852 #: ../gok.glade2.h:75
    853 msgid "Key _width:"
    854 msgstr "_Широчина на клавиш:"
    855 
    856 #: ../gok.glade2.h:76
    857 msgid "Key h_eight:"
    858 msgstr "Висо_чина на клавиш:"
    859 
    860 #: ../gok.glade2.h:77
    861 msgid "Keyboards"
    862 msgstr "Клавиатури"
    863 
    864 #: ../gok.glade2.h:78
    865 msgid "Keycode:"
    866 msgstr "Код на клавиш:"
    867 
    868 #: ../gok.glade2.h:79
    869 msgid "Keysym:"
    870 msgstr "Знак на клавиш:"
    871 
    872 #: ../gok.glade2.h:80
    873 msgid "Label:"
    874 msgstr "Етикет:"
    875 
    876 #. User interface for the access method
    877 #: ../gok.glade2.h:81 ../directed.xml.in.h:16
    878 msgid "Left:"
    879 msgstr "Ляво:"
    880 
    881 #: ../gok.glade2.h:82
    882 msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
    883 msgstr "Напасване по физическото описание на клавиатурата дадено от X сървъра"
    884 
    885 #: ../gok.glade2.h:83
    886 msgid "Modifier Post"
    887 msgstr "Последващ модификатор"
    888 
    889 #: ../gok.glade2.h:84
    890 msgid "Modifier Pre"
    891 msgstr "Предварителен модификатор"
    892 
    893 #: ../gok.glade2.h:85
    894 msgid "Modifier:"
    895 msgstr "Модификатор:"
    896 
    897 #: ../gok.glade2.h:86
    898 msgid "Move Down"
    899 msgstr "Преместване надолу"
    900 
    901 #: ../gok.glade2.h:87
    902 msgid "Move Up"
    903 msgstr "Преместване нагоре"
    904 
    905 #: ../gok.glade2.h:88
    906 msgid "Name:"
    907 msgstr "Име:"
    908 
    909 #: ../gok.glade2.h:89
    910 msgid "New"
    911 msgstr "Нов"
    912 
    913 #: ../gok.glade2.h:90
    914 msgid "Next Key"
    915 msgstr "Следващ клавиш"
    916 
    917 #: ../gok.glade2.h:91
    918 msgid "Normal"
    919 msgstr "Нормално"
    920 
    921 #: ../gok.glade2.h:92
    922 msgid "Number of _flashes:"
    923 msgstr "_Брой мигания:"
    924 
    925 #: ../gok.glade2.h:93
    926 msgid "Number of _predictions:"
    927 msgstr "Бро_й дописвания:"
    928 
    929 #: ../gok.glade2.h:94
    930 msgid "Number of command predictions:"
    931 msgstr "Брой дописвания на команди:"
    932 
    933 #: ../gok.glade2.h:95
    934 msgid "Number of word predictions:"
    935 msgstr "Брой дописвания на думи:"
    936 
    937 #: ../gok.glade2.h:96
    938 msgid "Other _input device:"
    939 msgstr "Друго в_ходно устройство:"
    940 
    941 #: ../gok.glade2.h:97
    942 msgid "Prediction"
    943 msgstr "Дописване"
    944 
    945 #: ../gok.glade2.h:98
    946 msgid "Press"
    947 msgstr "Натискане"
    948 
    949 #: ../gok.glade2.h:99
    950 msgid "Previous Key"
    951 msgstr "Предишен клавиш"
    952 
    953 #: ../gok.glade2.h:100
    954 msgid "Read keyboard from file:"
    955 msgstr "Зареждане на клавиатура от файл:"
    956 
    957 #: ../gok.glade2.h:101
    958 msgid "Release"
    959 msgstr "Отпускане"
    960 
    961 #. User interface for the access method
    962 #: ../gok.glade2.h:102 ../directed.xml.in.h:26
    963 msgid "Right:"
    964 msgstr "Дясно:"
    965 
    966 #: ../gok.glade2.h:103
    967 msgid "S_witch"
    968 msgstr "Прев_ключване"
    969 
    970 #: ../gok.glade2.h:104
    971 msgid "Show Only This Font Group"
    972 msgstr "Показване само на тази група шрифтове"
    973 
    974 #: ../gok.glade2.h:105
    975 msgid "So_und:"
    976 msgstr "_Звук:"
    977 
    978 #: ../gok.glade2.h:106
    979 msgid "Speak key _label"
    980 msgstr "Прочитане на етикет на _ключ"
    981 
    982 #: ../gok.glade2.h:107
    983 msgid "Style:"
    984 msgstr "Стил:"
    985 
    986 #: ../gok.glade2.h:108
    987 msgid "Switch _1"
    988 msgstr "_1-ви ключ"
    989 
    990 #: ../gok.glade2.h:109
    991 msgid "Switch _2"
    992 msgstr "_2-ри ключ"
    993 
    994 #: ../gok.glade2.h:110
    995 msgid "Switch _3"
    996 msgstr "_3-ти ключ"
    997 
    998 #: ../gok.glade2.h:111
    999 msgid "Switch _4"
    1000 msgstr "_4-ти ключ"
    1001 
    1002 #: ../gok.glade2.h:112
    1003 msgid "Switch _5"
    1004 msgstr "_5-ти ключ"
    1005 
    1006 #: ../gok.glade2.h:113
    1007 msgid "Target:"
    1008 msgstr "Цел:"
    1009 
    1010 #: ../gok.glade2.h:114
    1011 msgid "To Back"
    1012 msgstr "Най-отзад"
    1013 
    1014 #: ../gok.glade2.h:115
    1015 msgid "To Front"
    1016 msgstr "Най-отпред"
    1017 
    1018 #: ../gok.glade2.h:116
    1019 msgid "Toggle"
    1020 msgstr "Превключване"
    1021 
    1022 #: ../gok.glade2.h:117
    1023 msgid "Top:"
    1024 msgstr "Връх:"
    1025 
    1026 #: ../gok.glade2.h:118
    1027 msgid "Use _extra word list file(s)"
    1028 msgstr "Използване на _файл с допълнителен списък с думи"
    1029 
    1030 #: ../gok.glade2.h:119
    1031 msgid "Use _key averaging"
    1032 msgstr "Използване на _усредняване на клавиши"
    1033 
    1034 #: ../gok.glade2.h:120
    1035 msgid "Valuator Sensitivity"
    1036 msgstr "Чувствителност при преценяне"
    1037 
    1038 #: ../gok.glade2.h:121
    1039 msgid "Word Completion"
    1040 msgstr "Довършване"
    1041 
    1042 #: ../gok.glade2.h:122
    1043 msgid "_100ths of a second"
    1044 msgstr "_милисекунди"
    1045 
    1046 #: ../gok.glade2.h:123
    1047 msgid "_Add"
    1048 msgstr "_Добавяне"
    1049 
    1050 #: ../gok.glade2.h:124
    1051 msgid "_Browse..."
    1052 msgstr "_Избор…"
    1053 
    1054 #: ../gok.glade2.h:125
    1055 msgid "_Delete"
    1056 msgstr "_Изтриване"
    1057 
    1058 #: ../gok.glade2.h:126
    1059 msgid "_Joystick"
    1060 msgstr "Д_жойстик"
    1061 
    1062 #: ../gok.glade2.h:127
    1063 msgid "_Method:"
    1064 msgstr "_Метод:"
    1065 
    1066 #: ../gok.glade2.h:128
    1067 msgid "_Name:"
    1068 msgstr "Им_е:"
    1069 
    1070 #: ../gok.glade2.h:129
    1071 msgid "_New"
    1072 msgstr "_Нов"
    1073 
    1074 #: ../gok.glade2.h:130
    1075 msgid "_Number of predictions:"
    1076 msgstr "_Брой дописвания:"
    1077 
    1078 #: ../gok.glade2.h:131
    1079 msgid "_Rename"
    1080 msgstr "_Преименуване"
    1081 
    1082 #: ../gok.glade2.h:132
    1083 msgid "_Single axis:"
    1084 msgstr "Еди_нствена ос:"
    1085 
    1086 #: ../gok.glade2.h:133
    1087 msgid "_Spacing:"
    1088 msgstr "О_тстояние:"
    1089 
    1090 #: ../gok.glade2.h:134
    1091 msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
    1092 msgstr "_Използване на настройките от темата за работното място"
    1093 
    1094 #: ../gok.glade2.h:135
    1095 msgid "_Valuator"
    1096 msgstr "Пре_ценка"
    1097 
    1098 #: ../gok.glade2.h:136
    1099 msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
    1100 msgstr "Прецен_яване по X и Y (оси 0 и 1)"
    1101 
    1102 #: ../gok.glade2.h:137
    1103 msgid "access method name"
    1104 msgstr "име на метода за достъп"
    1105 
    1106 #: ../gok.glade2.h:138
    1107 msgid "cancel"
    1108 msgstr "отказ"
    1109 
    1110 #: ../gok.glade2.h:139
    1111 msgid "display user help"
    1112 msgstr "показване на помощ за потребителя"
    1113 
    1114 #: ../gok.glade2.h:140
    1115 msgid "high"
    1116 msgstr "високо"
    1117 
    1118 #: ../gok.glade2.h:141
    1119 msgid "low"
    1120 msgstr "ниско"
    1121 
    1122 #: ../gok.glade2.h:142
    1123 msgid "pixels"
    1124 msgstr "пиксела"
    1125 
    1126 #: ../gok.glade2.h:143
    1127 msgid "revert to original settings"
    1128 msgstr "връщане към началните настройки"
    1129 
    1130 #: ../gok.glade2.h:144
    1131 msgid "try these settings"
    1132 msgstr "опит с тези настройки"
    1133 
    1134 #: ../gok.glade2.h:145
    1135 msgid "use these settings"
    1136 msgstr "използване на тези настройки"
    1137 
    1138 #: ../gok/callbacks.c:373
     546#: ../gok/callbacks.c:366
    1139547msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
    1140548msgstr "Съжаляваме, Помощникът за методи за достъп още не е реализиран."
    1141549
    1142 #: ../gok/callbacks.c:375
     550#: ../gok/callbacks.c:368
    1143551msgid "GOK Access Method Wizard"
    1144552msgstr "Помощник за методите за достъпност на GOK"
     
    1160568msgstr "Съжаляваме, подробните настройки все още не са реализирани."
    1161569
    1162 #: ../gok/gok-editor.c:147 ../gok/gok-editor.c:181 ../gok/gok-editor.c:262
     570#: ../gok/gok-editor.c:36 ../gok-editor.ui.h:18
     571msgid "GOK Keyboard Editor"
     572msgstr "Редактор на клавиатури на GOK"
     573
     574#: ../gok/gok-editor.c:150 ../gok/gok-editor.c:184 ../gok/gok-editor.c:262
    1163575msgid ""
    1164576"You have modified the current file.\n"
     
    1168580"Искате ли да отмените промените си?"
    1169581
    1170 #: ../gok/gok-editor.c:149 ../gok/gok-editor.c:183 ../gok/gok-editor.c:264
    1171 #: ../gok/gok-editor.c:1056
     582#: ../gok/gok-editor.c:152 ../gok/gok-editor.c:186 ../gok/gok-editor.c:264
     583#: ../gok/gok-editor.c:1029
    1172584msgid "Keyboard Filename Invalid"
    1173585msgstr "Неправилно име на клавиатурен файл"
    1174586
    1175 #: ../gok/gok-editor.c:212
     587#: ../gok/gok-editor.c:215
    1176588msgid "new"
    1177589msgstr "нов"
     
    1182594msgstr "Избор на клавиатурен файл за редакция"
    1183595
    1184 #: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:976
     596#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:949
    1185597msgid ".kbd files"
    1186598msgstr "файлове с разширение .kbd"
    1187599
    1188 #: ../gok/gok-editor.c:539
     600#: ../gok/gok-editor.c:526
    1189601msgid "label"
    1190602msgstr "етикет"
    1191603
    1192 #: ../gok/gok-editor.c:713
     604#: ../gok/gok-editor.c:687
    1193605#, c-format
    1194606msgid "Can't save file: %s\n"
     
    1197609#. get name of keyboard filename
    1198610#. create the file selector dialog
    1199 #: ../gok/gok-editor.c:966
     611#: ../gok/gok-editor.c:939
    1200612msgid "Save keyboard file as"
    1201613msgstr "Запазване на клавиатурния файл като"
    1202614
    1203 #: ../gok/gok-editor.c:1047
     615#: ../gok/gok-editor.c:1020
    1204616#, c-format
    1205617msgid ""
     
    1210622"%s"
    1211623
    1212 #: ../gok/gok-editor.c:1079
     624#: ../gok/gok-editor.c:1052
    1213625msgid "(new)"
    1214626msgstr "(нов)"
    1215627
    1216 #: ../gok/gok-input.c:526
     628#: ../gok/gok-input.c:524
    1217629#, c-format
    1218630msgid ""
     
    1223635"използвате вместо „%s“?"
    1224636
    1225 #: ../gok/gok-key.c:118
     637#: ../gok/gok-key.c:119
    1226638msgid "Mute"
    1227639msgstr "Заглушаване"
    1228640
    1229 #: ../gok/gok-key.c:121
     641#: ../gok/gok-key.c:122
    1230642msgid ""
    1231643"Mouse\n"
     
    1235647"за мишка"
    1236648
    1237 #: ../gok/gok-key.c:124
     649#: ../gok/gok-key.c:125
    1238650msgid ""
    1239651"Left\n"
     
    1243655"Tab"
    1244656
    1245 #: ../gok/gok-key.c:231
     657#: ../gok/gok-key.c:232
    1246658msgid "<nil>"
    1247659msgstr "<няма>"
    1248660
    1249 #: ../gok/gok-key.c:235
     661#: ../gok/gok-key.c:236
    1250662msgid "Divide"
    1251663msgstr "/"
    1252664
    1253 #: ../gok/gok-key.c:238
     665#: ../gok/gok-key.c:239
    1254666msgid "Multiply"
    1255667msgstr "*"
    1256668
    1257 #: ../gok/gok-key.c:241
     669#: ../gok/gok-key.c:242
    1258670msgid "Subtract"
    1259671msgstr "-"
    1260672
    1261 #: ../gok/gok-key.c:244
     673#: ../gok/gok-key.c:245
    1262674msgid "Addition"
    1263675msgstr "+"
    1264676
    1265 #: ../gok/gok-key.c:247
     677#: ../gok/gok-key.c:248
    1266678msgid "Prior"
    1267679msgstr "PgUp"
    1268680
    1269 #: ../gok/gok-key.c:250
     681#: ../gok/gok-key.c:251
    1270682msgid "Next"
    1271683msgstr "PgDn"
    1272684
    1273 #: ../gok/gok-key.c:253 ../numberpad.kbd.in.h:6
     685#: ../gok/gok-key.c:254 ../numberpad.kbd.in.h:6
    1274686msgid "Home"
    1275687msgstr "Home"
    1276688
    1277 #: ../gok/gok-key.c:256 ../numberpad.kbd.in.h:4
     689#: ../gok/gok-key.c:257 ../numberpad.kbd.in.h:4
    1278690msgid "End"
    1279691msgstr "End"
    1280692
    1281693#. Translators: this describes the direction gok will move.
    1282 #: ../gok/gok-key.c:259 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
     694#: ../gok/gok-key.c:260 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
    1283695msgid "Up"
    1284696msgstr "Нагоре"
    1285697
    1286698#. Translators: this describes the direction gok will move.
    1287 #: ../gok/gok-key.c:262 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
     699#: ../gok/gok-key.c:263 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
    1288700msgid "Down"
    1289701msgstr "Надолу"
    1290702
    1291703#. Translators: this describes the direction gok will move.
    1292 #: ../gok/gok-key.c:265 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
     704#: ../gok/gok-key.c:266 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
    1293705msgid "Left"
    1294706msgstr "Наляво"
    1295707
    1296708#. Translators: this describes the direction gok will move.
    1297 #: ../gok/gok-key.c:268 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
     709#: ../gok/gok-key.c:269 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
    1298710msgid "Right"
    1299711msgstr "Надясно"
    1300712
    1301 #: ../gok/gok-key.c:271
     713#: ../gok/gok-key.c:272
    1302714msgid "Begin"
    1303715msgstr "Начало"
    1304716
    1305 #: ../gok/gok-key.c:274
     717#: ../gok/gok-key.c:275
    1306718msgid "Decimal"
    1307719msgstr "Десетичен"
    1308720
    1309 #: ../gok/gok-key.c:277
     721#: ../gok/gok-key.c:278
    1310722msgid "Meta"
    1311723msgstr "Мета"
    1312724
    1313 #: ../gok/gok-key.c:280
     725#: ../gok/gok-key.c:281
    1314726msgid ""
    1315727"Multi\n"
     
    1319731"клавиш"
    1320732
    1321 #: ../gok/gok-key.c:283
     733#: ../gok/gok-key.c:284
    1322734msgid ""
    1323735"Eisu\n"
     
    1327739"на Eisu"
    1328740
    1329 #: ../gok/gok-key.c:286
     741#: ../gok/gok-key.c:287
    1330742msgid ""
    1331743"Henkan\n"
     
    1335747"Henkan"
    1336748
    1337 #: ../gok/gok-key.c:289
     749#: ../gok/gok-key.c:290
    1338750msgid "Muhenkan"
    1339751msgstr ""
     
    1341753"Muhenkan"
    1342754
    1343 #: ../gok/gok-key.c:292
     755#: ../gok/gok-key.c:293
    1344756msgid ""
    1345757"Mode\n"
     
    1349761"за режим"
    1350762
    1351 #: ../gok/gok-key.c:295
     763#: ../gok/gok-key.c:296
    1352764msgid ""
    1353765"Hiragana\n"
     
    1436848msgstr "Enter"
    1437849
    1438 #: ../gok/gok-keyboard.c:790 ../main.kbd.in.h:7
     850#: ../gok/gok-keyboard.c:789 ../main.kbd.in.h:7
    1439851msgid "Menus"
    1440852msgstr "Меню"
     
    1454866#. * at the end of the string.
    1455867#.
    1456 #: ../gok/gok-keyboard.c:846
     868#: ../gok/gok-keyboard.c:845
    1457869msgctxt "level 0"
    1458870msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
     
    1462874#. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
    1463875#.
    1464 #: ../gok/gok-keyboard.c:850
     876#: ../gok/gok-keyboard.c:849
    1465877msgctxt "level 1"
    1466878msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
     
    1478890#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
    1479891#.
    1480 #: ../gok/gok-keyboard.c:862
     892#: ../gok/gok-keyboard.c:861
    1481893msgctxt "level 2"
    1482894msgid "no-level-2"
     
    1491903#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
    1492904#.
    1493 #: ../gok/gok-keyboard.c:871
     905#: ../gok/gok-keyboard.c:870
    1494906msgctxt "level 3"
    1495907msgid "no-level-3"
     
    1507919#. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
    1508920#.
    1509 #: ../gok/gok-keyboard.c:918
     921#: ../gok/gok-keyboard.c:917
    1510922msgctxt "freq-level 0"
    1511923msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
    1512924msgstr "аеионтрсвлдпкмзяъбучгжцхщшфйюь1234567890`-=[]\\;',./"
    1513925
    1514 #: ../gok/gok-keyboard.c:919
     926#: ../gok/gok-keyboard.c:918
    1515927msgctxt "freq-level 1"
    1516928msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~!@#$%^&*()_+|{}:\"><>?"
     
    1524936#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
    1525937#.
    1526 #: ../gok/gok-keyboard.c:927
     938#: ../gok/gok-keyboard.c:926
    1527939msgctxt "freq-level 2"
    1528940msgid "no-level-2"
     
    1534946#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
    1535947#.
    1536 #: ../gok/gok-keyboard.c:933
     948#: ../gok/gok-keyboard.c:932
    1537949msgctxt "freq-level 3"
    1538950msgid "no-level-3"
     
    1540952
    1541953#. change the name of the window to the keyboard name
    1542 #: ../gok/gok-keyboard.c:1916
     954#: ../gok/gok-keyboard.c:1871
    1543955msgid "GOK - "
    1544956msgstr "GOK — "
    1545957
    1546 #: ../gok/gok-keyboard.c:2790
     958#: ../gok/gok-keyboard.c:2748
    1547959msgid "GUI"
    1548960msgstr "Графичен интерфейс"
    1549961
    1550962#. translators: "table" as in row/column data structure
    1551 #: ../gok/gok-keyboard.c:2795 ../gok/gok-spy.c:1784
     963#: ../gok/gok-keyboard.c:2753 ../gok/gok-spy.c:1784
    1552964msgid "Table"
    1553965msgstr "Таблица"
    1554966
    1555 #: ../gok/gok-keyboard.c:2800 ../main.kbd.in.h:9
     967#: ../gok/gok-keyboard.c:2758 ../main.kbd.in.h:9
    1556968msgid "Toolbars"
    1557969msgstr "Ленти с инструменти"
    1558970
    1559 #: ../gok/gok-keyboard.c:2804
     971#: ../gok/gok-keyboard.c:2762
    1560972msgid "Applications"
    1561973msgstr "Програми"
    1562974
    1563 #: ../gok/gok-keyboard.c:2814
     975#: ../gok/gok-keyboard.c:2772
    1564976msgid "Menu"
    1565977msgstr "Меню"
    1566978
    1567979#. please!
    1568 #: ../gok/gok-keyboard.c:3626 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1941
     980#: ../gok/gok-keyboard.c:3584 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1937
    1569981#: ../main.kbd.in.h:4
    1570982msgid "GOK"
    1571983msgstr "GOK"
    1572984
    1573 #: ../gok/gok-keyboard.c:3630
     985#: ../gok/gok-keyboard.c:3588
    1574986msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
    1575987msgstr "Динамични виртуални клавиатури за GNOME"
    1576988
    1577 #: ../gok/gok-keyboard.c:3632
     989#: ../gok/gok-keyboard.c:3590
    1578990msgid "translator-credits"
    1579991msgstr ""
     
    1585997"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    1586998
    1587 #: ../gok/gok-keyboard.c:3634
     999#: ../gok/gok-keyboard.c:3592
    15881000msgid "Full Credits"
    15891001msgstr "Пълен списък със заслуги"
    15901002
    1591 #: ../gok/gok-keyboard.c:3636
     1003#: ../gok/gok-keyboard.c:3594
    15921004msgid "About GOK"
    15931005msgstr "Относно GOK"
     
    16141026msgstr "Правата на „%s“ са неправилно зададени"
    16151027
    1616 #: ../gok/gok-libusb.c:301
     1028#: ../gok/gok-libusb.c:302
    16171029#, c-format
    16181030msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x"
    16191031msgstr "Няма подходящи крайни точки за USB в устройство %x:%x"
    16201032
    1621 #: ../gok/gok-scanner.c:1007
     1033#: ../gok/gok-scanner.c:1008
    16221034msgid "error reading description"
    16231035msgstr "грешка при четенето на описанието"
    16241036
    1625 #: ../gok/gok-sound.c:52
     1037#.
     1038#. * i18n: "Key Feedback" is a sound event description. The string
     1039#. * doesn't appear in the user interface, it is part of the metadata
     1040#. * attached to sounds coming from GOK. Sounds are played whenever
     1041#. * a key on the virtual keyboard is pressed.
     1042#.
     1043#: ../gok/gok-sound.c:58
    16261044msgid "Key Feedback"
    16271045msgstr "Обратна връзка за ключ"
     
    16381056
    16391057#. create the 'new action name' dialog
    1640 #: ../gok/gok-page-actions.c:375 ../gok/gok-page-actions.c:415
    1641 #: ../gok/gok-page-actions.c:435
     1058#: ../gok/gok-page-actions.c:325 ../gok/gok-page-actions.c:366
     1059#: ../gok/gok-page-actions.c:386
    16421060msgid "GOK Action Name"
    16431061msgstr "Име на действие на GOK"
    16441062
    16451063#. add a text label
    1646 #: ../gok/gok-page-actions.c:381
     1064#: ../gok/gok-page-actions.c:332
    16471065msgid "Change the action name:"
    16481066msgstr "Смяна на името на действието:"
    16491067
    1650 #: ../gok/gok-page-actions.c:413
     1068#: ../gok/gok-page-actions.c:364
    16511069msgid ""
    16521070"Action name can't be empty.\n"
     
    16561074"Въведете ново име за действието."
    16571075
    1658 #: ../gok/gok-page-actions.c:433
     1076#: ../gok/gok-page-actions.c:384
    16591077msgid ""
    16601078"Sorry, that action name already exists.\n"
     
    16641082"Въведете ново име на действието"
    16651083
    1666 #: ../gok/gok-page-actions.c:487
     1084#: ../gok/gok-page-actions.c:438
    16671085#, c-format
    16681086msgid "New Action %d"
    16691087msgstr "ново действие — %d"
    16701088
    1671 #: ../gok/gok-page-actions.c:550
     1089#: ../gok/gok-page-actions.c:498
    16721090#, c-format
    16731091msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
    16741092msgstr "Искате ли да изтриете това действие (%s)?"
    16751093
    1676 #: ../gok/gok-page-actions.c:559
     1094#: ../gok/gok-page-actions.c:506
    16771095msgid "GOK Delete Action"
    16781096msgstr "Изтриване на действие на GOK"
    16791097
    16801098#. create the 'new feedbacks name' dialog
    1681 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:413 ../gok/gok-page-feedbacks.c:453
    1682 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
     1099#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:340 ../gok/gok-page-feedbacks.c:381
     1100#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:401
    16831101msgid "GOK Feedback Name"
    16841102msgstr "Име за обратна връзка към GOK"
    16851103
    16861104#. add a text label
    1687 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:419
     1105#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:347
    16881106msgid "Change the feedback name:"
    16891107msgstr "Промяна на име на обратна връзка:"
    16901108
    1691 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
     1109#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:379
    16921110msgid ""
    16931111"Feedback name can't be empty.\n"
     
    16971115"Задайте име за обратна връзка."
    16981116
    1699 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:471
     1117#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:399
    17001118msgid ""
    17011119"Sorry, that feedback name already exists.\n"
     
    17051123"Задайте име за обратна връзка."
    17061124
    1707 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:523
     1125#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
    17081126#, c-format
    17091127msgid "New Feedback %d"
    17101128msgstr "нова обратна връзка — %d"
    17111129
    1712 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:639
     1130#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:544
    17131131#, c-format
    17141132msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
    17151133msgstr "Желаете ли да изтриете тази обратна връзка (%s)?"
    17161134
    1717 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:648
     1135#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:553
    17181136msgid "GOK Delete Feedback"
    17191137msgstr "Изтриване на обратна връзка на GOK"
    17201138
    17211139#. create the file selector dialog
    1722 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:871
     1140#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:763
    17231141msgid "Select sound file"
    17241142msgstr "Избор на звуков файл"
    17251143
    1726 #: ../gok/gok-page-keyboard.c:215
     1144#: ../gok/gok-page-keyboard.c:191
    17271145msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
    17281146msgstr "Папка за допълнителни клавиатурни файлове на GOK."
    17291147
    1730 #: ../gok/gok-page-keyboard.c:249
     1148#: ../gok/gok-page-keyboard.c:222
    17311149msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
    17321150msgstr "Файл с XML за подредбата на клавиатурата при стартиране."
    17331151
    1734 #: ../gok/gok-page-keysizespace.c:82
     1152#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:66
    17351153msgid "Button"
    17361154msgstr "Бутон"
     
    17451163msgstr "Съдържанието на речниковия файл „%s“ не може да се прочете\n"
    17461164
    1747 #: ../gok/main.c:209
     1165#: ../gok/main.c:206
    17481166msgid ""
    17491167"Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
     
    17681186"                                           (Виж „--list-accessmethods“)"
    17691187
    1770 #: ../gok/main.c:210
     1188#: ../gok/main.c:207
    17711189msgid "NAME"
    17721190msgstr "ИМЕ"
    17731191
    1774 #: ../gok/main.c:218
     1192#: ../gok/main.c:215
    17751193msgid "Start the GOK keyboard editor"
    17761194msgstr ""
     
    17781196"                                           на GOK"
    17791197
    1780 #: ../gok/main.c:226
     1198#: ../gok/main.c:223
    17811199msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
    17821200msgstr ""
     
    17841202"                                           нестабилни, благинки на GOK"
    17851203
    1786 #: ../gok/main.c:234
     1204#: ../gok/main.c:231
    17871205msgid ""
    17881206"Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
     
    18231241"                                           „--geometry“."
    18241242
    1825 #: ../gok/main.c:235
     1243#: ../gok/main.c:232
    18261244msgid "GEOMETRY"
    18271245msgstr "ГЕОМЕТРИЯ"
    18281246
    1829 #: ../gok/main.c:243
     1247#: ../gok/main.c:240
    18301248msgid "Use the specified input device"
    18311249msgstr ""
     
    18331251"                                           ройство"
    18341252
    1835 #: ../gok/main.c:244
     1253#: ../gok/main.c:241
    18361254msgid "DEVICENAME"
    18371255msgstr "ИМЕ_НА_УСТРОЙСТВО"
    18381256
    1839 #: ../gok/main.c:252
     1257#: ../gok/main.c:249
    18401258msgid "Start GOK with the specified keyboard."
    18411259msgstr ""
     
    18431261"                                           виатура"
    18441262
    1845 #: ../gok/main.c:253
     1263#: ../gok/main.c:250
    18461264msgid "KEYBOARDNAME"
    18471265msgstr "ИМЕ_НА_КЛАВИАТУРА"
    18481266
    1849 #: ../gok/main.c:261
     1267#: ../gok/main.c:258
    18501268msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
    18511269msgstr ""
     
    18551273"                                           ции за другите аргументи."
    18561274
    1857 #: ../gok/main.c:270
     1275#: ../gok/main.c:267
    18581276msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
    18591277msgstr ""
     
    18631281"                                           аргументи."
    18641282
    1865 #: ../gok/main.c:279
     1283#: ../gok/main.c:276
    18661284msgid "GOK will be used to login"
    18671285msgstr ""
     
    18691287"                                           темата"
    18701288
    1871 #: ../gok/main.c:289
     1289#: ../gok/main.c:286
    18721290msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
    18731291msgstr ""
     
    18791297"                                           грешки."
    18801298
    1881 #: ../gok/main.c:299
     1299#: ../gok/main.c:296
    18821300msgid ""
    18831301"Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when "
     
    18961314"geometry“."
    18971315
    1898 #: ../gok/main.c:310
     1316#: ../gok/main.c:307
    18991317msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
    19001318msgstr ""
     
    19041322"                                           вията. (Виж „--list-actions“)."
    19051323
    1906 #: ../gok/main.c:320
     1324#: ../gok/main.c:317
    19071325msgid ""
    19081326"Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
     
    19131331"                                           вията. (Виж „--list-actions“)."
    19141332
    1915 #: ../gok/main.c:329
     1333#: ../gok/main.c:326
    19161334msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
    19171335msgstr ""
     
    19191337"                                           когато стартира GOK"
    19201338
    1921 #: ../gok/main.c:339
     1339#: ../gok/main.c:336
    19221340msgid ""
    19231341"Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor "
     
    19311349"                                           тел (VID) и продукт (PID)."
    19321350
    1933 #: ../gok/main.c:358
     1351#: ../gok/main.c:355
    19341352msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
    19351353msgstr ""
     
    19371355"                                           ра без системната мишка"
    19381356
    1939 #: ../gok/main.c:367
     1357#: ../gok/main.c:364
    19401358msgid "Disable automatic keyboard branching"
    19411359msgstr ""
     
    19431361"                                           ване на клавиатурата"
    19441362
    1945 #: ../gok/main.c:668
     1363#: ../gok/main.c:671
    19461364msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
    19471365msgstr "Екранна клавиатура"
    19481366
    1949 #: ../gok/main.c:766
     1367#: ../gok/main.c:769
    19501368msgid "Unsupported geometry specification"
    19511369msgstr "Неподдържана геометрия"
    19521370
    1953 #: ../gok/main.c:767
     1371#: ../gok/main.c:770
    19541372msgid ""
    19551373"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, "
     
    19591377"хоризонтал и вертикал. Геометрията, която е указана, няма да бъде използвана."
    19601378
    1961 #: ../gok/main.c:863
     1379#: ../gok/main.c:866
    19621380msgid "XKB extension is required."
    19631381msgstr "Необходимо е разширението XKB."
    19641382
    1965 #: ../gok/main.c:873
     1383#: ../gok/main.c:876
    19661384msgid "Can't initialize actions."
    19671385msgstr "Действията не могат да се инициализират."
    19681386
    1969 #: ../gok/main.c:883
     1387#: ../gok/main.c:886
    19701388msgid "Can't initialize feedbacks."
    19711389msgstr "Обратните връзки  не могат да се инициализират."
    19721390
    1973 #: ../gok/main.c:928 ../gok/main.c:937
     1391#: ../gok/main.c:931 ../gok/main.c:940
    19741392msgid "Can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
    19751393msgstr ""
     
    19771395"да се анализира"
    19781396
    1979 #: ../gok/main.c:953
     1397#: ../gok/main.c:956
    19801398msgid "Can't create the main GOK window!"
    19811399msgstr "Главният GOK прозорец не може да се създаде!"
    19821400
    1983 #: ../gok/main.c:972
     1401#: ../gok/main.c:974
    19841402msgid "Can't create the settings dialog window!"
    19851403msgstr "Прозорецът за настройките не може да се създаде!"
    19861404
    1987 #: ../gok/main.c:1033
     1405#: ../gok/main.c:1035
    19881406msgid "No keyboards to display!"
    19891407msgstr "Няма клавиатури за показване!"
    19901408
    19911409#. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
    1992 #: ../gok/main.c:1170 ../main.kbd.in.h:11
     1410#: ../gok/main.c:1162 ../main.kbd.in.h:11
    19931411msgid "UI Grab"
    19941412msgstr "Прихващане на ПИ"
    19951413
    1996 #: ../gok/main.c:1187
     1414#: ../gok/main.c:1179
    19971415msgid "popup menu"
    19981416msgstr "изскачащо меню"
    19991417
    2000 #: ../gok/main.c:2113
     1418#: ../gok/main.c:2109
    20011419msgid "Can't create a compose keyboard!"
    20021420msgstr "Не може да се създаде нова клавиатура!"
    20031421
    2004 #: ../gok/main.c:2155
     1422#: ../gok/main.c:2151
    20051423msgid "Can't read any keyboards!"
    20061424msgstr "Не може да прочете нито една клавиатура!"
    20071425
    2008 #: ../gok/main.c:2266
     1426#: ../gok/main.c:2262
    20091427msgid "Could not get access method directory key from GConf."
    20101428msgstr "Не може за се получи ключа от GConf за методите за достъп."
    20111429
    2012 #: ../gok/main.c:2273
     1430#: ../gok/main.c:2269
    20131431msgid "Possibly unknown access method."
    20141432msgstr "Вероятно непознат метод за достъп."
    20151433
    2016 #: ../gok/main.c:2829
     1434#: ../gok/main.c:2788
    20171435msgid "Sorry, GOK can't run"
    20181436msgstr "GOK не може да се стартира"
    20191437
    2020 #: ../gok/main.c:2840
     1438#: ../gok/main.c:2799
    20211439msgid "GOK Fatal Error"
    20221440msgstr "Фатална грешка на GOK"
    20231441
    2024 #: ../gok/main.c:2876
     1442#: ../gok/main.c:2835
    20251443msgid "GOK Error"
    20261444msgstr "Фатална грешка на GOK"
    20271445
    2028 #: ../gok/main.c:2896
     1446#: ../gok/main.c:2855
    20291447msgid ""
    20301448"GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
     
    20401458"команда: „gconftool-2 --shutdown“ или да излезете и пак да влезнете."
    20411459
    2042 #: ../gok/main.c:3135
     1460#: ../gok/main.c:3098
    20431461msgid ""
    20441462"GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
     
    20481466"могат да бъдат задействани."
    20491467
    2050 #: ../gok/main.c:3142
     1468#: ../gok/main.c:3105
    20511469msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
    20521470msgstr "GOK е включил „Лепкави клавиши“, които са му необходими.\n"
    20531471
    20541472#. post an error dialog
    2055 #: ../gok/main.c:3160
     1473#: ../gok/main.c:3123
    20561474msgid "XKB display extension is missing."
    20571475msgstr "Липсва разширението на XKB за визуализиране."
    20581476
    2059 #: ../gok/main.c:3284
     1477#: ../gok/main.c:3247
    20601478msgid "Unable to open help file"
    20611479msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
    20621480
    2063 #: ../gok/main.c:3310
     1481#: ../gok/main.c:3273
    20641482msgid ""
    20651483"The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
     
    20781496"допълнително. Обърнете се към ръководството."
    20791497
    2080 #: ../gok/main.c:3316
     1498#: ../gok/main.c:3279
    20811499msgid ""
    20821500"The device you are using to control GOK is also controlling the system "
     
    21001518
    21011519#. no longer used!
    2102 #: ../gok/main.c:3323 ../gok/main.c:3326
     1520#: ../gok/main.c:3286 ../gok/main.c:3289
    21031521msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
    21041522msgstr "Изглежда настройвате GOK да използва режим на „основен показалец“."
    21051523
    2106 #: ../gok/main.c:3420
     1524#: ../gok/main.c:3383
    21071525msgid ""
    21081526"Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
     
    21321550"\n"
    21331551
    2134 #: ../gok/main.c:3439
     1552#: ../gok/main.c:3403
    21351553msgid "Enable and Log Out"
    21361554msgstr "Включване и изход"
    21371555
    2138 #: ../gok/main.c:3451
     1556#: ../gok/main.c:3415
    21391557msgid "Continue"
    21401558msgstr "Продължаване"
     
    21921610
    21931611#. User interface for the access method
     1612#: ../directed.xml.in.h:16 ../gok-editor.ui.h:23
     1613msgid "Left:"
     1614msgstr "Ляво:"
     1615
     1616#. User interface for the access method
    21941617#: ../directed.xml.in.h:18
    21951618msgid "Move the highlighter in 4 directions.  Select key."
    21961619msgstr "Изберете осветен клавиш в 4 посоки. Изберете го."
     1620
     1621#. User interface for the access method
     1622#: ../directed.xml.in.h:26 ../gok-editor.ui.h:36
     1623msgid "Right:"
     1624msgstr "Дясно:"
    21971625
    21981626#. User interface for the access method
     
    22641692msgstr "Повтаряне"
    22651693
     1694#. Translators: dock is used as a verb.
     1695#: ../move-resize.kbd.in.h:2 ../gok-settingsdialog.ui.h:40
     1696msgid "Dock Bottom"
     1697msgstr "Закотвяне отдолу"
     1698
     1699#. Translators: dock is used as a verb.
     1700#: ../move-resize.kbd.in.h:4 ../gok-settingsdialog.ui.h:41
     1701msgid "Dock Top"
     1702msgstr "Закотвяне отгоре"
     1703
    22661704#: ../move-resize.kbd.in.h:7
    22671705msgid "Fill"
     
    23311769msgid "Really Quit!"
    23321770msgstr "Наистина ли да се излезе?"
     1771
     1772#: ../gok-settingsdialog.ui.h:1
     1773msgid "<b>Behavior</b>"
     1774msgstr "<b>Поведение</b>"
     1775
     1776#: ../gok-settingsdialog.ui.h:2
     1777msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
     1778msgstr "<b>Състав на клавиатурата</b>"
     1779
     1780#: ../gok-settingsdialog.ui.h:3
     1781msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
     1782msgstr "<b>Лична клавиатура</b>"
     1783
     1784#: ../gok-settingsdialog.ui.h:4
     1785msgid "<b>Define Actions</b>"
     1786msgstr "<b>Дефиниране на действията</b>"
     1787
     1788#: ../gok-settingsdialog.ui.h:5
     1789msgid "<b>Define Feedback</b>"
     1790msgstr "<b>Дефиниране на обратната връзка</b>"
     1791
     1792#: ../gok-settingsdialog.ui.h:6
     1793msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
     1794msgstr "<b>Забавяне преди избор</b>"
     1795
     1796#: ../gok-settingsdialog.ui.h:7
     1797msgid "<b>Description</b>"
     1798msgstr "<b>Описание</b>"
     1799
     1800#: ../gok-settingsdialog.ui.h:8
     1801msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
     1802msgstr "<b>Закотвяне и разширяване по хоризонтал</b>"
     1803
     1804#: ../gok-settingsdialog.ui.h:9
     1805msgid "<b>Event Source</b>"
     1806msgstr "<b>Източник на събитие</b>"
     1807
     1808#: ../gok-settingsdialog.ui.h:10
     1809msgid "<b>Key Flashing</b>"
     1810msgstr "<b>Мигащ клавиш</b>"
     1811
     1812#: ../gok-settingsdialog.ui.h:11
     1813msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
     1814msgstr "<b>Размер и отстояние на клавишите</b>"
     1815
     1816#: ../gok-settingsdialog.ui.h:12
     1817msgid "<b>Preview</b>"
     1818msgstr "<b>Преглед</b>"
     1819
     1820#: ../gok-settingsdialog.ui.h:13
     1821msgid "<b>Sensitivity</b>"
     1822msgstr "<b>Чувствителност</b>"
     1823
     1824#: ../gok-settingsdialog.ui.h:14
     1825msgid "<b>Sound</b>"
     1826msgstr "<b>Звук</b>"
     1827
     1828#: ../gok-settingsdialog.ui.h:15
     1829msgid "<b>Speech</b>"
     1830msgstr "<b>Реч</b>"
     1831
     1832#: ../gok-settingsdialog.ui.h:16
     1833msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
     1834msgstr "<b>Ключ или бутон</b>"
     1835
     1836#: ../gok-settingsdialog.ui.h:17
     1837msgid "<b>Theme</b>"
     1838msgstr "<b>Тема</b>"
     1839
     1840#: ../gok-settingsdialog.ui.h:18
     1841msgid "<b>Timers and Delays</b>"
     1842msgstr "<b>Хронометри и забавяния</b>"
     1843
     1844#: ../gok-settingsdialog.ui.h:19
     1845msgid "<b>Valuator Type</b>"
     1846msgstr "<b>Вид преценяване</b>"
     1847
     1848#: ../gok-settingsdialog.ui.h:20
     1849msgid "<b>Word Completion</b>"
     1850msgstr "<b>Дописване на думи</b>"
     1851
     1852#: ../gok-settingsdialog.ui.h:21
     1853msgid ""
     1854"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
     1855"you next run GOK.</i></small>"
     1856msgstr ""
     1857"<small><i><b>Забележка:</b> Промените ще влязат в сила при следващото "
     1858"стартиране на GOK.</i></small>"
     1859
     1860#: ../gok-settingsdialog.ui.h:22
     1861msgid ""
     1862"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
     1863"before processing."
     1864msgstr ""
     1865"Множител, който се прилага към събитията, които се преценят от "
     1866"допълнителното входно устройство, преди обработката им."
     1867
     1868#: ../gok-settingsdialog.ui.h:23
     1869msgid "Access Methods"
     1870msgstr "Методи на достъп"
     1871
     1872#: ../gok-settingsdialog.ui.h:24
     1873msgid "Action Type:"
     1874msgstr "Вид действие:"
     1875
     1876#: ../gok-settingsdialog.ui.h:25
     1877msgid "ActionTypeNotebook"
     1878msgstr "Действие_мобилен_компютър"
     1879
     1880#: ../gok-settingsdialog.ui.h:26
     1881msgid "Actions"
     1882msgstr "Действия"
     1883
     1884#: ../gok-settingsdialog.ui.h:27
     1885msgid "Activate on Dw_ell"
     1886msgstr "Избор чрез _задържане"
     1887
     1888#: ../gok-settingsdialog.ui.h:28
     1889msgid "Activate on _Enter"
     1890msgstr "_Избор чрез „Enter“"
     1891
     1892#: ../gok-settingsdialog.ui.h:29
     1893msgid "Activate on _Move"
     1894msgstr "Избор _чрез мърдане"
     1895
     1896#: ../gok-settingsdialog.ui.h:30
     1897msgid "Activate when _pressed"
     1898msgstr "Избор чрез _натискане"
     1899
     1900#: ../gok-settingsdialog.ui.h:31
     1901msgid "Activate when _released"
     1902msgstr "Избор чрез о_тпускане"
     1903
     1904#: ../gok-settingsdialog.ui.h:32
     1905msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
     1906msgstr ""
     1907"Допълнителна папка, в която да се търсят дефиниции на клавиатури на GOK"
     1908
     1909#: ../gok-settingsdialog.ui.h:33
     1910msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
     1911msgstr "Азбучна клавиатура с подредба по честотата на употреба на буквите"
     1912
     1913#: ../gok-settingsdialog.ui.h:34
     1914msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
     1915msgstr "Азбучна клавиатура с подредба според азбуката"
     1916
     1917#: ../gok-settingsdialog.ui.h:35
     1918msgid "Appearance"
     1919msgstr "Външен вид"
     1920
     1921#: ../gok-settingsdialog.ui.h:36
     1922msgid "C_ore pointer"
     1923msgstr "О_сновен показалец"
     1924
     1925#: ../gok-settingsdialog.ui.h:37
     1926msgid "Delay"
     1927msgstr "Забавяне"
     1928
     1929#: ../gok-settingsdialog.ui.h:38
     1930msgid ""
     1931"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
     1932"activation takes place."
     1933msgstr ""
     1934"Забавяне в стотни от секундата, след което се състои събитие преди "
     1935"извършването на избора."
     1936
     1937#: ../gok-settingsdialog.ui.h:39
     1938msgid "Dock"
     1939msgstr "Закотвяне"
     1940
     1941#: ../gok-settingsdialog.ui.h:42
     1942msgid "Enable _key flashing"
     1943msgstr "Включване на _мигането на клавиши"
     1944
     1945#: ../gok-settingsdialog.ui.h:43
     1946msgid "Enable _sound"
     1947msgstr "Включване _на звука"
     1948
     1949#: ../gok-settingsdialog.ui.h:44
     1950msgid "Enable _word completion"
     1951msgstr "Включване на дописването на д_уми"
     1952
     1953#: ../gok-settingsdialog.ui.h:46
     1954msgid "Fill Width"
     1955msgstr "Запълване по широчина"
     1956
     1957#: ../gok-settingsdialog.ui.h:47
     1958msgid "GOK Preferences"
     1959msgstr "Настройки на GOK"
     1960
     1961#: ../gok-settingsdialog.ui.h:48
     1962msgid "Key Height"
     1963msgstr "Височина на клавиш"
     1964
     1965#: ../gok-settingsdialog.ui.h:49
     1966msgid "Key Spacing"
     1967msgstr "Отстояние между клавиши"
     1968
     1969#: ../gok-settingsdialog.ui.h:50
     1970msgid "Key Width"
     1971msgstr "Широчина на клавиш"
     1972
     1973#: ../gok-settingsdialog.ui.h:51
     1974msgid "Key _width:"
     1975msgstr "_Широчина на клавиш:"
     1976
     1977#: ../gok-settingsdialog.ui.h:52
     1978msgid "Key h_eight:"
     1979msgstr "Висо_чина на клавиш:"
     1980
     1981#: ../gok-settingsdialog.ui.h:53
     1982msgid "Keyboards"
     1983msgstr "Клавиатури"
     1984
     1985#: ../gok-settingsdialog.ui.h:54
     1986msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
     1987msgstr "Напасване по физическото описание на клавиатурата дадено от X сървъра"
     1988
     1989#: ../gok-settingsdialog.ui.h:55
     1990msgid "Number of _flashes:"
     1991msgstr "_Брой мигания:"
     1992
     1993#: ../gok-settingsdialog.ui.h:56
     1994msgid "Number of word predictions:"
     1995msgstr "Брой дописвания на думи:"
     1996
     1997#: ../gok-settingsdialog.ui.h:57
     1998msgid "Other _input device:"
     1999msgstr "Друго в_ходно устройство:"
     2000
     2001#: ../gok-settingsdialog.ui.h:58
     2002msgid "Prediction"
     2003msgstr "Дописване"
     2004
     2005#: ../gok-settingsdialog.ui.h:59
     2006msgid "Read keyboard from file:"
     2007msgstr "Зареждане на клавиатура от файл:"
     2008
     2009#: ../gok-settingsdialog.ui.h:60
     2010msgid "S_witch"
     2011msgstr "Прев_ключване"
     2012
     2013#: ../gok-settingsdialog.ui.h:61
     2014msgid "So_und:"
     2015msgstr "_Звук:"
     2016
     2017#: ../gok-settingsdialog.ui.h:62
     2018msgid "Speak key _label"
     2019msgstr "Прочитане на етикет на _ключ"
     2020
     2021#: ../gok-settingsdialog.ui.h:63
     2022msgid "Switch _1"
     2023msgstr "_1-ви ключ"
     2024
     2025#: ../gok-settingsdialog.ui.h:64
     2026msgid "Switch _2"
     2027msgstr "_2-ри ключ"
     2028
     2029#: ../gok-settingsdialog.ui.h:65
     2030msgid "Switch _3"
     2031msgstr "_3-ти ключ"
     2032
     2033#: ../gok-settingsdialog.ui.h:66
     2034msgid "Switch _4"
     2035msgstr "_4-ти ключ"
     2036
     2037#: ../gok-settingsdialog.ui.h:67
     2038msgid "Switch _5"
     2039msgstr "_5-ти ключ"
     2040
     2041#: ../gok-settingsdialog.ui.h:68
     2042msgid "Use _extra word list file(s)"
     2043msgstr "Използване на _файл с допълнителен списък с думи"
     2044
     2045#: ../gok-settingsdialog.ui.h:69
     2046msgid "Use _key averaging"
     2047msgstr "Използване на _усредняване на клавиши"
     2048
     2049#: ../gok-settingsdialog.ui.h:70
     2050msgid "Valuator Sensitivity"
     2051msgstr "Чувствителност при преценяне"
     2052
     2053#: ../gok-settingsdialog.ui.h:71
     2054msgid "_100ths of a second"
     2055msgstr "_милисекунди"
     2056
     2057#: ../gok-settingsdialog.ui.h:72
     2058msgid "_Browse..."
     2059msgstr "_Избор…"
     2060
     2061#: ../gok-settingsdialog.ui.h:73
     2062msgid "_Joystick"
     2063msgstr "Д_жойстик"
     2064
     2065#: ../gok-settingsdialog.ui.h:74
     2066msgid "_Method:"
     2067msgstr "_Метод:"
     2068
     2069#: ../gok-settingsdialog.ui.h:75
     2070msgid "_Name:"
     2071msgstr "Им_е:"
     2072
     2073#: ../gok-settingsdialog.ui.h:76
     2074msgid "_Number of predictions:"
     2075msgstr "_Брой дописвания:"
     2076
     2077#: ../gok-settingsdialog.ui.h:77
     2078msgid "_Rename"
     2079msgstr "_Преименуване"
     2080
     2081#: ../gok-settingsdialog.ui.h:78
     2082msgid "_Single axis:"
     2083msgstr "Еди_нствена ос:"
     2084
     2085#: ../gok-settingsdialog.ui.h:79
     2086msgid "_Spacing:"
     2087msgstr "О_тстояние:"
     2088
     2089#: ../gok-settingsdialog.ui.h:80
     2090msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
     2091msgstr "_Използване на настройките от темата за работното място"
     2092
     2093#: ../gok-settingsdialog.ui.h:81
     2094msgid "_Valuator"
     2095msgstr "Пре_ценка"
     2096
     2097#: ../gok-settingsdialog.ui.h:82
     2098msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
     2099msgstr "Прецен_яване по X и Y (оси 0 и 1)"
     2100
     2101#: ../gok-settingsdialog.ui.h:83
     2102msgid "cancel"
     2103msgstr "отказ"
     2104
     2105#: ../gok-settingsdialog.ui.h:84
     2106msgid "display user help"
     2107msgstr "показване на помощ за потребителя"
     2108
     2109#: ../gok-settingsdialog.ui.h:85
     2110msgid "high"
     2111msgstr "високо"
     2112
     2113#: ../gok-settingsdialog.ui.h:86
     2114msgid "low"
     2115msgstr "ниско"
     2116
     2117#: ../gok-settingsdialog.ui.h:87
     2118msgid "pixels"
     2119msgstr "пиксела"
     2120
     2121#: ../gok-settingsdialog.ui.h:88
     2122msgid "revert to original settings"
     2123msgstr "връщане към началните настройки"
     2124
     2125#: ../gok-settingsdialog.ui.h:89
     2126msgid "try these settings"
     2127msgstr "опит с тези настройки"
     2128
     2129#: ../gok-settingsdialog.ui.h:90
     2130msgid "use these settings"
     2131msgstr "използване на тези настройки"
     2132
     2133#: ../gok-editor.ui.h:1
     2134msgid "3 State"
     2135msgstr "3 състояния"
     2136
     2137#: ../gok-editor.ui.h:2
     2138msgid "<b>Appearance</b>"
     2139msgstr "<b>Външен вид</b>"
     2140
     2141#: ../gok-editor.ui.h:3
     2142msgid "<b>Branch</b>"
     2143msgstr "<b>Клон</b>"
     2144
     2145#: ../gok-editor.ui.h:4
     2146msgid "<b>Font</b>"
     2147msgstr "<b>Шрифт</b>"
     2148
     2149#: ../gok-editor.ui.h:5
     2150msgid "<b>Key</b>"
     2151msgstr "<b>Клавиш</b>"
     2152
     2153#: ../gok-editor.ui.h:6
     2154msgid "<b>Keyboard</b>"
     2155msgstr "<b>Клавиатура</b>"
     2156
     2157#: ../gok-editor.ui.h:7
     2158msgid "<b>Modifier</b>"
     2159msgstr "<b>Модификатор</b>"
     2160
     2161#: ../gok-editor.ui.h:8
     2162msgid "<b>Output</b>"
     2163msgstr "<b>Изход</b>"
     2164
     2165#: ../gok-editor.ui.h:9
     2166msgid "<b>Position</b>"
     2167msgstr "<b>Позиция</b>"
     2168
     2169#: ../gok-editor.ui.h:10
     2170msgid "<b>Type</b>"
     2171msgstr "<b>Вид</b>"
     2172
     2173#: ../gok-editor.ui.h:11
     2174msgid "Add"
     2175msgstr "Добавяне"
     2176
     2177#: ../gok-editor.ui.h:12
     2178msgid "Add New Key"
     2179msgstr "Добавяне на нов клавиш"
     2180
     2181#: ../gok-editor.ui.h:13
     2182msgid "Bottom:"
     2183msgstr "Отдолу:"
     2184
     2185#: ../gok-editor.ui.h:14
     2186msgid "Delete"
     2187msgstr "Изтриване"
     2188
     2189#: ../gok-editor.ui.h:15
     2190msgid "Delete Key"
     2191msgstr "Клавишът Delete"
     2192
     2193#: ../gok-editor.ui.h:16
     2194msgid "Duplicate"
     2195msgstr "Повтаряне"
     2196
     2197#: ../gok-editor.ui.h:17
     2198msgid "Font Group:"
     2199msgstr "Група шрифтове:"
     2200
     2201#: ../gok-editor.ui.h:19
     2202msgid "GOK:"
     2203msgstr "GOK:"
     2204
     2205#: ../gok-editor.ui.h:20
     2206msgid "Keycode:"
     2207msgstr "Код на клавиш:"
     2208
     2209#: ../gok-editor.ui.h:21
     2210msgid "Keysym:"
     2211msgstr "Знак на клавиш:"
     2212
     2213#: ../gok-editor.ui.h:22
     2214msgid "Label:"
     2215msgstr "Етикет:"
     2216
     2217#: ../gok-editor.ui.h:24
     2218msgid "Modifier Post"
     2219msgstr "Последващ модификатор"
     2220
     2221#: ../gok-editor.ui.h:25
     2222msgid "Modifier Pre"
     2223msgstr "Предварителен модификатор"
     2224
     2225#: ../gok-editor.ui.h:26
     2226msgid "Modifier:"
     2227msgstr "Модификатор:"
     2228
     2229#: ../gok-editor.ui.h:27
     2230msgid "Move Down"
     2231msgstr "Преместване надолу"
     2232
     2233#: ../gok-editor.ui.h:28
     2234msgid "Move Up"
     2235msgstr "Преместване нагоре"
     2236
     2237#: ../gok-editor.ui.h:29
     2238msgid "Name:"
     2239msgstr "Име:"
     2240
     2241#: ../gok-editor.ui.h:30
     2242msgid "New"
     2243msgstr "Нов"
     2244
     2245#: ../gok-editor.ui.h:31
     2246msgid "Next Key"
     2247msgstr "Следващ клавиш"
     2248
     2249#: ../gok-editor.ui.h:32
     2250msgid "Normal"
     2251msgstr "Нормално"
     2252
     2253#: ../gok-editor.ui.h:33
     2254msgid "Press"
     2255msgstr "Натискане"
     2256
     2257#: ../gok-editor.ui.h:34
     2258msgid "Previous Key"
     2259msgstr "Предишен клавиш"
     2260
     2261#: ../gok-editor.ui.h:35
     2262msgid "Release"
     2263msgstr "Отпускане"
     2264
     2265#: ../gok-editor.ui.h:37
     2266msgid "Show Only This Font Group"
     2267msgstr "Показване само на тази група шрифтове"
     2268
     2269#: ../gok-editor.ui.h:38
     2270msgid "Style:"
     2271msgstr "Стил:"
     2272
     2273#: ../gok-editor.ui.h:39
     2274msgid "Target:"
     2275msgstr "Цел:"
     2276
     2277#: ../gok-editor.ui.h:40
     2278msgid "To Back"
     2279msgstr "Най-отзад"
     2280
     2281#: ../gok-editor.ui.h:41
     2282msgid "To Front"
     2283msgstr "Най-отпред"
     2284
     2285#: ../gok-editor.ui.h:42
     2286msgid "Toggle"
     2287msgstr "Превключване"
     2288
     2289#: ../gok-editor.ui.h:43
     2290msgid "Top:"
     2291msgstr "Връх:"
     2292
     2293#: ../gok-editor.ui.h:44
     2294msgid "Word Completion"
     2295msgstr "Довършване"
     2296
     2297#: ../gok-editor.ui.h:45
     2298msgid "_File"
     2299msgstr "_Файл"
     2300
     2301#: ../gok-editor.ui.h:46
     2302msgid "_Help"
     2303msgstr "Помо_щ"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.