Changeset 1936


Ignore:
Timestamp:
Jan 15, 2010, 10:27:30 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

evolution-mapi, evolution-data-server: подадени в master

Location:
gnome/master
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po

    r1935 r1936  
    1111msgstr ""
    1212"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
    13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n"
    14 "POT-Creation-Date: 2010-01-06 15:55+0000\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 09:21+0200\n"
     13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     14"POT-Creation-Date: 2010-01-15 22:25+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2010-01-15 22:25+0200\n"
    1616"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    8484#, c-format
    8585msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
    86 msgstr "%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
     86msgstr ""
     87"%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
    8788
    8889#. Dummy row as EContactField starts from 1
     
    631632#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
    632633#, c-format
    633 #| msgid "Invalid purpose"
    634634msgid "Invalid source"
    635 msgstr "Невалиден източник"
     635msgstr "Неправилен източник"
    636636
    637637#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
    638 #| msgid "Cannot open message"
    639638msgid "Cannot open book"
    640 msgstr "Не може да се отвори отметка"
     639msgstr "Адресникът не може да се отвори"
    641640
    642641#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
    643642msgid "Cannot remove book"
    644 msgstr "Не може да се премахне отметка"
     643msgstr "Адресникът не може да се премахне"
    645644
    646645#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
    647646#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
    648 #| msgid "Cannot get folder container %s"
    649647msgid "Cannot get contact"
    650 msgstr "Не може да се получи контакт"
     648msgstr "Контактът не може да се получи"
    651649
    652650#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
     
    655653
    656654#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
    657 #| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
    658655msgid "Cannot authenticate user"
    659656msgstr "Потребителя не може да се идентифицира"
     
    661658#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
    662659#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
    663 #| msgid "Cannot add encryption certificate"
    664660msgid "Cannot add contact"
    665 msgstr "Не може да се добави контакт"
     661msgstr "Контактът не може да се добави"
    666662
    667663#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
    668664#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
    669 #| msgid "Cannot create encoder context"
    670665msgid "Cannot modify contact"
    671666msgstr "Контактът не може да се промени"
    672667
    673668#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
    674 #| msgid "Cannot create encoder context"
    675669msgid "Cannot remove contacts"
    676670msgstr "Контактите не могат да се премахнат"
     
    682676
    683677#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
    684 #| msgid "Cannot get message %s: %s"
    685678msgid "Cannot get changes"
    686 msgstr "Не могат да се получат промените"
     679msgstr "Промените не могат да се получат"
    687680
    688681#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
    689 #| msgid "Could not cancel operation"
    690682msgid "Cannot complete operation"
    691 msgstr "Операцията не може да се завърши"
     683msgstr "Операцията не може да завърши"
    692684
    693685#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
     
    955947msgstr "31-ви"
    956948
    957 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688
    958 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
     949#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
    959950msgid "High"
    960951msgstr "Висок"
    961952
    962 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690
    963 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
     953#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
    964954msgid "Normal"
    965955msgstr "Нормален"
    966956
    967 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692
    968 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
     957#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
    969958msgid "Low"
    970959msgstr "Нисък"
     
    975964msgstr "Неопределен"
    976965
    977 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1138
    978 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
     966#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1138 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
    979967#, c-format
    980968msgid "Enter password for %s (user %s)"
     
    988976#, c-format
    989977msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
    990 msgstr "Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
     978msgstr ""
     979"Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
    991980
    992981#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3925
     
    11631152#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
    11641153#, c-format
    1165 msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
    1166 msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, „местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“"
     1154msgid ""
     1155"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
     1156"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
     1157"\"classification\""
     1158msgstr ""
     1159"„%s“ очаква първия аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, "
     1160"„местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“"
    11671161
    11681162#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
     
    11731167#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
    11741168#, c-format
    1175 msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
    1176 msgstr "„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде булевата стойност „лъжа“ (#f)"
     1169msgid ""
     1170"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
     1171"be a boolean false (#f)"
     1172msgstr ""
     1173"„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
     1174"булевата стойност „лъжа“ (#f)"
    11771175
    11781176#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
     
    12181216#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:491
    12191217#, c-format
    1220 #| msgid "Cannot save calendar data"
    12211218msgid "Cannot retrieve calendar address"
    1222 msgstr "Не може да се получи адреса на календар"
     1219msgstr "Адресът на календар не може да се получи"
    12231220
    12241221#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:509
    12251222#, c-format
    1226 #| msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
    12271223msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
    1228 msgstr "Не може да се получи адреса на е-поща за аларма на календар"
     1224msgstr "Адресът на е-поща за аларма на календар не може да се получи"
    12291225
    12301226#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:527
    12311227#, c-format
    1232 #| msgid "Cannot save calendar data"
    12331228msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
    1234 msgstr "Не може да се получи ldap атрибут на календара"
     1229msgstr "Атрибутът на календара за ldap не може да се получи"
    12351230
    12361231#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:545
    12371232#, c-format
    1238 #| msgid "Cannot create CMS Recipient information"
    12391233msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
    1240 msgstr "Не може да се получи информация за планирани събития в календар"
     1234msgstr "Информацията за планираните събития в календара не може да се получи"
    12411235
    12421236#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:562
    12431237#, c-format
    1244 #| msgid "Cannot save calendar data"
    12451238msgid "Cannot open calendar"
    1246 msgstr "Календара не може да се отвори"
     1239msgstr "Календарът не може да се отвори"
    12471240
    12481241#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579
    12491242#, c-format
    1250 #| msgid "Cannot save calendar data"
    12511243msgid "Cannot refresh calendar"
    1252 msgstr "Календара не може да се обнови"
     1244msgstr "Календарът не може да се обнови"
    12531245
    12541246#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596
    12551247#, c-format
    1256 #| msgid "Cannot save calendar data"
    12571248msgid "Cannot remove calendar"
    1258 msgstr "Календара не може да се премахне"
     1249msgstr "Календарът не може да се премахне"
    12591250
    12601251#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615
    12611252#, c-format
    1262 #| msgid "Cannot create encoder context"
    12631253msgid "Cannot create calendar object"
    1264 msgstr "Не може да се създаде обект на календар"
     1254msgstr "Обектът на календара не може да се създаде"
    12651255
    12661256#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637
    12671257#, c-format
    1268 #| msgid "Cannot save calendar data"
    12691258msgid "Cannot modify calender object"
    1270 msgstr "Не може да се промени обект на календар"
     1259msgstr "Обектът на календара не може да се промени"
    12711260
    12721261#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661
    12731262#, c-format
    1274 #| msgid "Cannot save calendar data"
    12751263msgid "Cannot remove calendar object"
    1276 msgstr "Не може да се премахне обект на календар"
     1264msgstr "Обектът на календара не може да се премахне"
    12771265
    12781266#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:680
    12791267#, c-format
    1280 #| msgid "Cannot save calendar data"
    12811268msgid "Cannot receive calendar objects"
    1282 msgstr "Не могат да се получат обектите на календар"
     1269msgstr "Обектите на календара не могат да се получат"
    12831270
    12841271#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:697
    12851272#, c-format
    1286 #| msgid "Cannot save calendar data"
    12871273msgid "Cannot discard calendar alarm"
    1288 msgstr "Не може да се откаже алармата на календар"
     1274msgstr "Алармата на календар не може да се откаже"
    12891275
    12901276#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:716
    12911277#, c-format
    1292 #| msgid "Cannot save calendar data"
    12931278msgid "Cannot send calendar objects"
    1294 msgstr "Не могат да се изпратят обектите на календар"
     1279msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят"
    12951280
    12961281#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:751
    12971282#, c-format
    1298 #| msgid "Cannot save calendar data"
    12991283msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
    1300 msgstr "Не може да се получи стандартния път на обектите на календар"
     1284msgstr "Стандартният път до обектите на календар не може да се получи"
    13011285
    13021286#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
    13031287#, c-format
    1304 #| msgid "Cannot save calendar data"
    13051288msgid "Cannot retrieve calendar object path"
    1306 msgstr "Не може да се получи път на обектите на календар"
     1289msgstr "Пътят до обектите на календар не може да се получи"
    13071290
    13081291#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787
    13091292#, c-format
    1310 #| msgid "Cannot save calendar data"
    13111293msgid "Cannot retrieve calendar object list"
    1312 msgstr "Не може да се получи списък на обектите на календар"
     1294msgstr "Списъкът на обектите на календар не може да се получи"
    13131295
    13141296#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825
    13151297#, c-format
    1316 #| msgid "Could not retrieve weather data"
    13171298msgid "Could not retrieve attachment list"
    1318 msgstr "Не може да се получи списъка с прикачени файлове"
     1299msgstr "Списъкът с прикачени файлове не може да се получи"
    13191300
    13201301#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:847
    13211302#, c-format
    1322 #| msgid "Could not create cache file"
    13231303msgid "Could not complete calendar query"
    1324 msgstr "Не може да се завърши заявката към календар"
     1304msgstr "Заявката към календар не може да се завърши"
    13251305
    13261306#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865
    13271307#, c-format
    1328 #| msgid "Could not retrieve weather data"
    13291308msgid "Could not retrieve calendar time zone"
    1330 msgstr "Не може да се получи часови пояс на календар"
     1309msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи"
    13311310
    13321311#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
    13331312#, c-format
    1334 #| msgid "Could not cancel operation"
    13351313msgid "Could not add calendar time zone"
    1336 msgstr "Не може да се добави часови пояс на календар"
     1314msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави"
    13371315
    13381316#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900
    13391317#, c-format
    13401318msgid "Could not set default calendar time zone"
    1341 msgstr "Не може да се зададе стандартен часови пояс за календара"
     1319msgstr "Стандартният часови пояс за календара не може да се зададе"
    13421320
    13431321#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:921
    13441322#, c-format
    1345 #| msgid "Cannot save calendar data"
    13461323msgid "Cannot retrieve calendar changes"
    1347 msgstr "Не могат да се получат промените в календар"
     1324msgstr "Промените в календара не могат да се получат"
    13481325
    13491326#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:971
    13501327#, c-format
    1351 #| msgid "Cannot save calendar data"
    13521328msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
    1353 msgstr "Не може да се получи списъка свободни/заети в календар"
     1329msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи"
    13541330
    13551331#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
    13561332#, c-format
    1357 #| msgid "Invalid server URI"
    13581333msgid "Invalid URI"
    1359 msgstr "Невалиден адрес"
     1334msgstr "Неправилен адрес"
    13601335
    13611336#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
    13621337#, c-format
    13631338msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
    1364 msgstr "Няма ядро за обработка за '%s' от '%s'"
     1339msgstr "Няма ядро за обработка на „%s“ от „%s“"
    13651340
    13661341#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
    13671342#, c-format
    1368 #| msgid "Could not create cache file"
    13691343msgid "Could not instantiate backend"
    13701344msgstr "Не може да бъде създаден екземпляр на ядрото за обработка"
     
    14101384msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
    14111385
    1412 #: ../camel/camel-data-cache.c:136
     1386#: ../camel/camel-data-cache.c:135
    14131387msgid "Unable to create cache path"
    14141388msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша"
    14151389
    1416 #: ../camel/camel-data-cache.c:402
     1390#: ../camel/camel-data-cache.c:401
    14171391#, c-format
    14181392msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
     
    14501424msgstr "Синхронизиране със сървъра"
    14511425
    1452 #: ../camel/camel-disco-folder.c:43
    1453 #: ../camel/camel-offline-folder.c:51
     1426#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51
    14541427msgid "Copy folder content locally for offline operation"
    14551428msgstr "Копиране съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
    14561429
    1457 #: ../camel/camel-disco-folder.c:105
    1458 #: ../camel/camel-offline-folder.c:107
     1430#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107
    14591431msgid "Downloading new messages for offline mode"
    14601432msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
     
    14781450msgstr "Липсва описание"
    14791451
    1480 #: ../camel/camel-filter-driver.c:794
    1481 #: ../camel/camel-filter-search.c:579
     1452#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579
    14821453#, c-format
    14831454msgid "Failed to create child process '%s': %s"
     
    14891460msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s"
    14901461
    1491 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1025
    1492 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1034
     1462#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034
    14931463msgid "Syncing folders"
    14941464msgstr "Синхронизиране на папки"
    14951465
    1496 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1121
    1497 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1522
     1466#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522
    14981467#, c-format
    14991468msgid "Error parsing filter: %s: %s"
    15001469msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
    15011470
    1502 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1130
    1503 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1531
     1471#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531
    15041472#, c-format
    15051473msgid "Error executing filter: %s: %s"
     
    15231491msgstr "Неуспех при отварянето на писмото"
    15241492
    1525 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1246
    1526 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1264
     1493#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264
    15271494#, c-format
    15281495msgid "Failed on message %d"
    15291496msgstr "Неуспех при писмо %d"
    15301497
    1531 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
    1532 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1368
     1498#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368
    15331499msgid "Syncing folder"
    15341500msgstr "Синхронизиране на папка"
    15351501
    1536 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1282
    1537 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1373
     1502#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373
    15381503msgid "Complete"
    15391504msgstr "Завършено"
     
    15621527
    15631528#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
    1564 #: ../camel/camel-filter-search.c:735
    1565 #: ../camel/camel-filter-search.c:743
     1529#: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743
    15661530#, c-format
    15671531msgid "Error executing filter search: %s: %s"
    15681532msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
    15691533
    1570 #: ../camel/camel-folder-search.c:351
    1571 #: ../camel/camel-folder-search.c:453
     1534#: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453
    15721535#: ../camel/camel-folder-search.c:608
    15731536#, c-format
     
    15791542"%s"
    15801543
    1581 #: ../camel/camel-folder-search.c:361
    1582 #: ../camel/camel-folder-search.c:463
     1544#: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463
    15831545#: ../camel/camel-folder-search.c:618
    15841546#, c-format
     
    15901552"%s"
    15911553
    1592 #: ../camel/camel-folder-search.c:810
    1593 #: ../camel/camel-folder-search.c:852
     1554#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852
    15941555#, c-format
    15951556msgid "(%s) requires a single bool result"
     
    16011562msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
    16021563
    1603 #: ../camel/camel-folder-search.c:911
    1604 #: ../camel/camel-folder-search.c:918
     1564#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918
    16051565#, c-format
    16061566msgid "(%s) requires a match type string"
     
    16711631#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
    16721632msgid "Failed to parse gpg userid hint."
    1673 msgstr "Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
    1674 
    1675 #: ../camel/camel-gpg-context.c:799
    1676 #: ../camel/camel-gpg-context.c:813
     1633msgstr ""
     1634"Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
     1635
     1636#: ../camel/camel-gpg-context.c:799 ../camel/camel-gpg-context.c:813
    16771637msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
    16781638msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
     
    17011661msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
    17021662
    1703 #: ../camel/camel-gpg-context.c:867
    1704 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1113
     1663#: ../camel/camel-gpg-context.c:867 ../camel/camel-gpg-context.c:1113
    17051664#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
    17061665msgid "Canceled."
     
    17211680
    17221681#. always called on an i/o error
    1723 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1262
    1724 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1387
    1725 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1953
    1726 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1998
     1682#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262 ../camel/camel-gpg-context.c:1387
     1683#: ../camel/camel-gpg-context.c:1953 ../camel/camel-gpg-context.c:1998
    17271684#, c-format
    17281685msgid "Failed to execute gpg: %s"
    17291686msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
    17301687
    1731 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1355
    1732 #: ../camel/camel-smime-context.c:605
     1688#: ../camel/camel-gpg-context.c:1355 ../camel/camel-smime-context.c:605
    17331689#, c-format
    17341690msgid "Could not generate signing data: %s"
    17351691msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: %s"
    17361692
    1737 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1402
    1738 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1630
    1739 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1646
    1740 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1728
    1741 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1743
    1742 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1859
    1743 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1874
    1744 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1969
     1693#: ../camel/camel-gpg-context.c:1402 ../camel/camel-gpg-context.c:1630
     1694#: ../camel/camel-gpg-context.c:1646 ../camel/camel-gpg-context.c:1728
     1695#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743 ../camel/camel-gpg-context.c:1859
     1696#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874 ../camel/camel-gpg-context.c:1969
    17451697#: ../camel/camel-gpg-context.c:2014
    17461698msgid "Failed to execute gpg."
    17471699msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
    17481700
    1749 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1534
    1750 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1540
    1751 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1546
    1752 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1561
    1753 #: ../camel/camel-smime-context.c:929
    1754 #: ../camel/camel-smime-context.c:940
     1701#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534 ../camel/camel-gpg-context.c:1540
     1702#: ../camel/camel-gpg-context.c:1546 ../camel/camel-gpg-context.c:1561
     1703#: ../camel/camel-smime-context.c:929 ../camel/camel-smime-context.c:940
    17551704#: ../camel/camel-smime-context.c:947
    17561705msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
    1757 msgstr "Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
     1706msgstr ""
     1707"Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
    17581708
    17591709#: ../camel/camel-gpg-context.c:1600
    17601710#, c-format
    17611711msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
    1762 msgstr "Неуспех при проверката на подписа на писмото: не може да се създаде временен файл: %s"
     1712msgstr ""
     1713"Неуспех при проверката на подписа на писмото: не може да се създаде временен "
     1714"файл: %s"
    17631715
    17641716#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711
     
    17711723msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
    17721724
    1773 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1814
    1774 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1822
     1725#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 ../camel/camel-gpg-context.c:1822
    17751726#: ../camel/camel-gpg-context.c:1841
    17761727msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
     
    17811732msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка"
    17821733
    1783 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1909
    1784 #: ../camel/camel-smime-context.c:1205
     1734#: ../camel/camel-gpg-context.c:1909 ../camel/camel-smime-context.c:1205
    17851735msgid "Encrypted content"
    17861736msgstr "Шифрирано съдържание"
     
    17901740msgstr "Неуспех при анализирането на съдържанието на писмото"
    17911741
    1792 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1954
    1793 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1999
     1742#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:1999
    17941743#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
    17951744#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
     
    18081757msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
    18091758
    1810 #: ../camel/camel-lock-client.c:203
    1811 #: ../camel/camel-lock-client.c:226
     1759#: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226
    18121760#, c-format
    18131761msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
     
    18271775#, c-format
    18281776msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
    1829 msgstr "Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте отново по-късно."
     1777msgstr ""
     1778"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
     1779"отново по-късно."
    18301780
    18311781#: ../camel/camel-lock.c:199
     
    18881838msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
    18891839
    1890 #: ../camel/camel-movemail.c:464
    1891 #: ../camel/camel-movemail.c:531
     1840#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
    18921841#, c-format
    18931842msgid "Error copying mail temp file: %s"
     
    18981847msgstr "грешка при анализиране"
    18991848
    1900 #: ../camel/camel-net-utils.c:503
    1901 #: ../camel/camel-net-utils.c:674
     1849#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674
    19021850#: ../camel/camel-net-utils.c:805
    19031851#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
     
    19421890msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
    19431891
    1944 #: ../camel/camel-offline-journal.c:159
    1945 #: ../camel/camel-offline-journal.c:182
     1892#: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182
    19461893#, c-format
    19471894msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
    1948 msgstr "Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%s“: %s"
     1895msgstr ""
     1896"Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%"
     1897"s“: %s"
    19491898
    19501899#: ../camel/camel-provider.c:60
     
    19591908#, c-format
    19601909msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
    1961 msgstr "Неуспех при зареждането на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази система."
     1910msgstr ""
     1911"Неуспех при зареждането на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази "
     1912"система."
    19621913
    19631914#: ../camel/camel-provider.c:193
     
    19711922msgstr "Неуспех при зареждането на %s: няма инициализиращ код в модула."
    19721923
    1973 #: ../camel/camel-provider.c:379
    1974 #: ../camel/camel-session.c:182
     1924#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:180
    19751925#, c-format
    19761926msgid "No provider available for protocol '%s'"
     
    19851935msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
    19861936
    1987 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121
    1988 #: ../camel/camel-sasl-plain.c:91
     1937#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
    19891938msgid "Authentication failed."
    19901939msgstr "Удостоверяването се провали."
     
    20221971
    20231972#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
    2024 msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
    2025 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, ако той я поддържа."
     1973msgid ""
     1974"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
     1975"the server supports it."
     1976msgstr ""
     1977"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, ако "
     1978"той я поддържа."
    20261979
    20271980#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
     
    20301983
    20311984#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
    2032 msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
    2033 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, ако той я поддържа."
     1985msgid ""
     1986"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
     1987"if the server supports it."
     1988msgstr ""
     1989"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, ако "
     1990"той я поддържа."
    20341991
    20351992#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
     
    20432000#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
    20442001msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
    2045 msgstr "Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
     2002msgstr ""
     2003"Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
    20462004
    20472005#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889
     
    20572015msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
    20582016
    2059 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:63
     2017#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:72
    20602018msgid "GSSAPI"
    20612019msgstr "GSSAPI"
    20622020
    2063 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65
     2021#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:74
    20642022msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
    20652023msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
    20662024
    2067 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
    2068 msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
    2069 msgstr "Указаният механизъм не се поддържа от предоставените удостоверения или не се разпознава от реализацията."
    2070 
    2071 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
     2025#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
     2026msgid ""
     2027"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
     2028"unrecognized by the implementation."
     2029msgstr ""
     2030"Указаният механизъм не се поддържа от предоставените удостоверения или не се "
     2031"разпознава от реализацията."
     2032
     2033#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:173
    20722034msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
    20732035msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
    20742036
    2075 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167
    2076 msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
    2077 msgstr "Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
    2078 
    2079 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
    2080 msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
    2081 msgstr "input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в параметъра input_chan_bindings."
    2082 
    20832037#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
    2084 msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
    2085 msgstr "input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде проверен."
     2038msgid ""
     2039"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
     2040"of name."
     2041msgstr ""
     2042"Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
    20862043
    20872044#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
    2088 msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
    2089 msgstr "Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
     2045msgid ""
     2046"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
     2047"the input_chan_bindings parameter."
     2048msgstr ""
     2049"input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в "
     2050"параметъра input_chan_bindings."
    20902051
    20912052#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
     2053msgid ""
     2054"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
     2055"be verified."
     2056msgstr ""
     2057"input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
     2058"проверен."
     2059
     2060#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
     2061msgid ""
     2062"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
     2063"credential handle did not reference any credentials."
     2064msgstr ""
     2065"Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или "
     2066"указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
     2067
     2068#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
    20922069msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
    20932070msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст."
    20942071
    2095 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:188
     2072#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:197
    20962073msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
    20972074msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
    20982075
    2099 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:191
     2076#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
    21002077msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
    21012078msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни."
    21022079
    2103 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
     2080#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203
    21042081msgid "The referenced credentials have expired."
    21052082msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
    21062083
    2107 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
    2108 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248
    2109 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284
    2110 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299
     2084#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:209 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:316
     2085#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:358 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
    21112086#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
    21122087msgid "Bad authentication response from server."
    21132088msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
    21142089
    2115 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309
     2090#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
    21162091msgid "Unsupported security layer."
    21172092msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
     
    21212096msgstr "Идентифициране"
    21222097
    2123 #: ../camel/camel-sasl-login.c:38
    2124 #: ../camel/camel-sasl-plain.c:38
     2098#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
    21252099msgid "This option will connect to the server using a simple password."
    21262100msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
     
    21352109
    21362110#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
    2137 msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
    2138 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/Secure Password Authentication."
     2111msgid ""
     2112"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
     2113"Password Authentication."
     2114msgstr ""
     2115"Тази опция ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/Secure "
     2116"Password Authentication."
    21392117
    21402118#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
     
    21622140msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен източник"
    21632141
    2164 #: ../camel/camel-search-private.c:149
     2142#: ../camel/camel-search-private.c:147
    21652143#, c-format
    21662144msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
     
    21822160msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“"
    21832161
    2184 #: ../camel/camel-session.c:307
     2162#: ../camel/camel-session.c:305
    21852163#, c-format
    21862164msgid ""
     
    21912169"%s"
    21922170
    2193 #: ../camel/camel-session.c:479
     2171#: ../camel/camel-session.c:477
    21942172#, c-format
    21952173msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
    21962174msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
    21972175
    2198 #: ../camel/camel-session.c:817
     2176#: ../camel/camel-session.c:815
    21992177msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
    22002178msgstr "Тази сесия не поддържа препращането на писма."
    22012179
    2202 #: ../camel/camel-smime-context.c:447
    2203 #: ../camel/camel-smime-context.c:1012
     2180#: ../camel/camel-smime-context.c:447 ../camel/camel-smime-context.c:1012
    22042181#, c-format
    22052182msgid "Cannot find certificate for '%s'"
     
    22342211msgstr "Неуспех при добавянето на времето на подписване на CMS"
    22352212
    2236 #: ../camel/camel-smime-context.c:511
    2237 #: ../camel/camel-smime-context.c:523
     2213#: ../camel/camel-smime-context.c:511 ../camel/camel-smime-context.c:523
    22382214#, c-format
    22392215msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
     
    22562232msgstr "Неуспех при добавянето на информация за подпис към CMS"
    22572233
    2258 #: ../camel/camel-smime-context.c:616
    2259 #: ../camel/camel-smime-context.c:1084
     2234#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:1084
    22602235msgid "Cannot create encoder context"
    22612236msgstr "Неуспех при създаването на контекст за шифриране"
     
    22652240msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
    22662241
    2267 #: ../camel/camel-smime-context.c:627
    2268 #: ../camel/camel-smime-context.c:1101
     2242#: ../camel/camel-smime-context.c:627 ../camel/camel-smime-context.c:1101
    22692243msgid "Failed to encode data"
    22702244msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
     
    23182292msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
    23192293
    2320 #: ../camel/camel-smime-context.c:790
    2321 #: ../camel/camel-smime-context.c:800
     2294#: ../camel/camel-smime-context.c:790 ../camel/camel-smime-context.c:800
    23222295msgid "Cannot calculate digests"
    23232296msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
    23242297
    2325 #: ../camel/camel-smime-context.c:807
    2326 #: ../camel/camel-smime-context.c:811
     2298#: ../camel/camel-smime-context.c:807 ../camel/camel-smime-context.c:811
    23272299msgid "Cannot set message digests"
    23282300msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
    23292301
    2330 #: ../camel/camel-smime-context.c:821
    2331 #: ../camel/camel-smime-context.c:826
     2302#: ../camel/camel-smime-context.c:821 ../camel/camel-smime-context.c:826
    23322303msgid "Certificate import failed"
    23332304msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
     
    23362307#, c-format
    23372308msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
    2338 msgstr "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
     2309msgstr ""
     2310"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
    23392311
    23402312#: ../camel/camel-smime-context.c:839
    23412313#, c-format
    23422314msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
    2343 msgstr "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
     2315msgstr ""
     2316"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
    23442317
    23452318#: ../camel/camel-smime-context.c:843
     
    23522325msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
    23532326
    2354 #: ../camel/camel-smime-context.c:960
    2355 #: ../camel/camel-smime-context.c:1184
     2327#: ../camel/camel-smime-context.c:960 ../camel/camel-smime-context.c:1184
    23562328msgid "Decoder failed"
    23572329msgstr "Неуспех на декодера"
     
    23592331#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
    23602332msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
    2361 msgstr "Неуспех при откриването на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
     2333msgstr ""
     2334"Неуспех при откриването на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
    23622335
    23632336#: ../camel/camel-smime-context.c:1027
     
    24242397msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува"
    24252398
    2426 #: ../camel/camel-store.c:487
    2427 #: ../camel/camel-vee-store.c:377
     2399#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377
    24282400#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
    24292401#, c-format
     
    24312403msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: грешна операция"
    24322404
    2433 #: ../camel/camel-store.c:544
    2434 #: ../camel/camel-vee-store.c:414
     2405#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414
    24352406#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
    24362407#, c-format
     
    24392410
    24402411#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
    2441 #: ../camel/camel-store.c:900
    2442 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
     2412#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
    24432413msgid "Trash"
    24442414msgstr "Кошче"
    24452415
    24462416#. the name of the Junk folder, used for spam messages
    2447 #: ../camel/camel-store.c:903
    2448 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
     2417#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
    24492418msgid "Junk"
    24502419msgstr "Спам"
     
    25382507msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
    25392508
    2540 #: ../camel/camel-vee-folder.c:813
    2541 #: ../camel/camel-vee-folder.c:819
     2509#: ../camel/camel-vee-folder.c:813 ../camel/camel-vee-folder.c:819
    25422510msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
    2543 msgstr "Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка"
    2544 
    2545 #: ../camel/camel-vee-store.c:113
    2546 #: ../camel/camel-vee-store.c:114
     2511msgstr ""
     2512"Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка"
     2513
     2514#: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114
    25472515#: ../camel/camel-vee-store.c:353
    25482516msgid "Unmatched"
     
    25882556#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
    25892557#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
    2590 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
    2591 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
    2592 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
     2558#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173
     2559#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:248
     2560#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:408
    25932561#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
    25942562#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
     
    26002568#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
    26012569#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
     2570#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:164
    26022571#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
    2603 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
    2604 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
    2605 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:252
     2572#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
     2573#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
    26062574#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
    26072575#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
     
    26282596
    26292597#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983
    2630 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
     2598#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
    26312599#, c-format
    26322600msgid "Could not load summary for %s"
     
    26452613#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
    26462614#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
    2647 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3430
    2648 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3506
     2615#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429
     2616#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505
     2617#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2604
     2618#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2688
    26492619#, c-format
    26502620msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
     
    27012671#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
    27022672msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
    2703 msgstr "_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
     2673msgstr ""
     2674"_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
    27042675
    27052676#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
     
    27432714
    27442715#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
    2745 msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
     2716msgid ""
     2717"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
    27462718msgstr "Тази опция ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола."
    27472719
     
    27572729#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:319
    27582730msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
    2759 msgstr "Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра"
     2731msgstr ""
     2732"Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра"
    27602733
    27612734#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
     
    28042777
    28052778#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
    2806 msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n"
    2807 msgstr "Превишили сте квотата си от място за тази регистрация. Писмата ви са в опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или архивирате част от писмата.\n"
     2779msgid ""
     2780"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
     2781"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
     2782"of your mail.\n"
     2783msgstr ""
     2784"Превишили сте квотата си от място за тази регистрация. Писмата ви са в "
     2785"опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или "
     2786"архивирате част от писмата.\n"
    28082787
    28092788#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
     
    29262905msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
    29272906
    2928 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:91
     2907#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:90
    29292908msgid "Always check for new mail in this folder"
    29302909msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
    29312910
    2932 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
     2911#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:276
    29332912#, c-format
    29342913msgid "Could not create directory %s: %s"
     
    29362915
    29372916#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
    2938 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:919
     2917#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918
     2918#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2634
    29392919#, c-format
    29402920msgid "Scanning for changed messages in %s"
    29412921msgstr "Проверка за променени писма в %s"
    29422922
    2943 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1987
     2923#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1986
    29442924#, c-format
    29452925msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
    29462926msgstr "Неочакван отговор за състояние „%s“ след командата APPEND"
    29472927
    2948 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
     2928#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001
    29492929msgid "No response on continuation after APPEND command"
    29502930msgstr "Няма отговор за продължаване след командата APPEND"
    29512931
    2952 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047
     2932#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2046
    29532933msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
    29542934msgstr "Възникна неизвестна грешка по време на командата APPEND."
    29552935
    2956 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
     2936#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
    29572937#, c-format
    29582938msgid "Unable to retrieve message: %s"
    29592939msgstr "Неуспех при извличането на писмото: %s"
    29602940
    2961 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
     2941#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2912
    29622942#, c-format
    29632943msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
    29642944msgstr "Неуспех при получаването на писмо с идентификатор %s: %s"
    29652945
    2966 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2914
     2946#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
    29672947msgid "No such message available."
    29682948msgstr "Няма такова писмо."
    29692949
    2970 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975
    2971 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3817
    2972 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
     2950#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2974
     2951#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3816
     2952#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
    29732953msgid "This message is not currently available"
    29742954msgstr "Това писмо не е налично в момента"
    29752955
    2976 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3633
     2956#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
    29772957#, c-format
    29782958msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
    29792959msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
    29802960
    2981 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3641
     2961#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3640
    29822962#, c-format
    29832963msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
    29842964msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
    29852965
    2986 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3855
     2966#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3854
    29872967msgid "Could not find message body in FETCH response."
    2988 msgstr "Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
     2968msgstr ""
     2969"Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
    29892970
    29902971#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181
     
    30793060#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
    30803061#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
    3081 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1684
     3062#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1993
    30823063msgid "Connection cancelled"
    30833064msgstr "Връзката е прекратена"
     
    30903071#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
    30913072#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
    3092 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1724
    3093 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1738
     3073#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2033
     3074#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2047
    30943075#, c-format
    30953076msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
     
    30973078
    30983079#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
    3099 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1725
     3080#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2034
    31003081#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
    31013082msgid "STARTTLS not supported"
     
    31033084
    31043085#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
    3105 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1739
     3086#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2048
    31063087msgid "SSL negotiations failed"
    31073088msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
     
    31303111#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
    31313112#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
    3132 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:463
     3113#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
    31333114msgid "Inbox"
    31343115msgstr "Пощенска кутия"
     
    31603141#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
    31613142#, c-format
    3162 msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
     3143msgid ""
     3144"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
    31633145msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
    31643146
    31653147#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
    31663148#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
    3167 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
     3149#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
    31683150#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
    31693151#, c-format
     
    31993181#, c-format
    32003182msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
    3201 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилно име на пощенската кутия"
     3183msgstr ""
     3184"Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилно име на пощенската кутия"
    32023185
    32033186#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446
     
    32243207
    32253208#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
    3226 msgid "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
    3227 msgstr "Включване на откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и виртуални папки"
     3209msgid ""
     3210"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
     3211"rules"
     3212msgstr ""
     3213"Включване на откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и "
     3214"виртуални папки"
    32283215
    32293216#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
     
    32433230#, c-format
    32443231msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
    3245 msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
     3232msgstr ""
     3233"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
    32463234
    32473235#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490
    32483236#, c-format
    32493237msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
    3250 msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда"
     3238msgstr ""
     3239"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда"
    32513240
    32523241#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630
     
    32733262#, c-format
    32743263msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
    3275 msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само за четене"
     3264msgstr ""
     3265"Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само "
     3266"за четене"
    32763267
    32773268#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
     
    32883279#, c-format
    32893280msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
    3290 msgstr "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка"
     3281msgstr ""
     3282"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна "
     3283"грешка"
    32913284
    32923285#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
    32933286#, c-format
    32943287msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
    3295 msgstr "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка"
     3288msgstr ""
     3289"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка"
    32963290
    32973291#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
    32983292#, c-format
    32993293msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
    3300 msgstr "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна команда"
     3294msgstr ""
     3295"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна "
     3296"команда"
    33013297
    33023298#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
    33033299#, c-format
    33043300msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
    3305 msgstr "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна команда"
     3301msgstr ""
     3302"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна "
     3303"команда"
    33063304
    33073305#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
     
    33223320
    33233321#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
    3324 msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
    3325 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола."
     3322msgid ""
     3323"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
     3324msgstr ""
     3325"Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола."
    33263326
    33273327#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
     
    33353335#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
    33363336#, c-format
    3337 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support STARTTLS"
    3338 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: сървърът не поддържа STARTTLS"
     3337msgid ""
     3338"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
     3339"STARTTLS"
     3340msgstr ""
     3341"Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: сървърът не "
     3342"поддържа STARTTLS"
    33393343
    33403344#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
     
    33453349#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
    33463350#, c-format
    3347 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
    3348 msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез механизма за идентификация %s."
     3351msgid ""
     3352"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
     3353msgstr ""
     3354"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез механизма за "
     3355"идентификация %s."
    33493356
    33503357#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
     
    33613368#, c-format
    33623369msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
    3363 msgstr "Неуспех при получаването на папка „%s“ от сървър за IMAP %s: неизвестна причина"
     3370msgstr ""
     3371"Неуспех при получаването на папка „%s“ от сървър за IMAP %s: неизвестна "
     3372"причина"
    33643373
    33653374#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
    33663375#, c-format
    33673376msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
    3368 msgstr "Неуспех при получаването на информацията LIST за папката „%s“ на сървъра за IMAP %s: %s"
     3377msgstr ""
     3378"Неуспех при получаването на информацията LIST за папката „%s“ на сървъра за "
     3379"IMAP %s: %s"
    33693380
    33703381#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
     
    33763387#, c-format
    33773388msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
    3378 msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
     3389msgstr ""
     3390"Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
    33793391
    33803392#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
     
    33953407#, c-format
    33963408msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
    3397 msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
     3409msgstr ""
     3410"Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
    33983411
    33993412#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
     
    34143427#, c-format
    34153428msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
    3416 msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
     3429msgstr ""
     3430"Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилно име на пощенска "
     3431"кутия"
    34173432
    34183433#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
     
    34263441#, c-format
    34273442msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
    3428 msgstr "Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на сървъра за IMAP %s: %s"
     3443msgstr ""
     3444"Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на сървъра за "
     3445"IMAP %s: %s"
    34293446
    34303447#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
    34313448msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
    3432 msgstr "Не можете да се абонирате към папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
     3449msgstr ""
     3450"Не можете да се абонирате към папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
    34333451
    34343452#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678
     
    34443462#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705
    34453463msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
    3446 msgstr "Не може да прекратите абонамента за папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
     3464msgstr ""
     3465"Не може да прекратите абонамента за папки по IMAP докато сте в режим "
     3466"„Изключен“."
    34473467
    34483468#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
    34493469#, c-format
    34503470msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
    3451 msgstr "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
     3471msgstr ""
     3472"Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилно име на "
     3473"пощенска кутия"
    34523474
    34533475#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
    34543476#, c-format
    34553477msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
    3456 msgstr "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилна команда"
     3478msgstr ""
     3479"Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилна команда"
    34573480
    34583481#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590
     
    34823505msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
    34833506msgstr "Връзката със сървъра за IMAP %s прекъсна неочаквано: %s"
     3507
     3508#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:84
     3509#, c-format
     3510msgid "Could not create folder summary for %s"
     3511msgstr "Неуспех при създаването на обобщение на папката за „%s“"
     3512
     3513#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:92
     3514#, c-format
     3515msgid "Could not create cache for %s"
     3516msgstr "Неуспех при създаването на временен файл за %s"
    34843517
    34853518#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
     
    35003533msgstr ""
    35013534"Пробен клиент за IMAP 4(.1)\n"
    3502 "Този код и функционалност не са тествани достатъчно. За по-сигурно използвайте обикновен imap.\n"
     3535"Този код и функционалност не са тествани достатъчно. За по-сигурно "
     3536"използвайте обикновен imap.\n"
    35033537"\n"
    35043538"НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗА ВАЖНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ!\n"
    35053539
    3506 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1687
     3540#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1996
    35073541#, c-format
    35083542msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
    35093543msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): %s"
    35103544
    3511 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1767
     3545#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2076
    35123546#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147
    35133547#, c-format
    3514 #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
    35153548msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
    3516 msgstr "%sМоля въведете IMAP парола за %s@%s"
     3549msgstr "%sМоля въведете парола за IMAP за %s@%s"
    35173550
    35183551#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:130
     
    35613594
    35623595#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
    3563 msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
    3564 msgstr "За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във формат mbox към папки под управлението на Evolution."
     3596msgid ""
     3597"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
     3598"folders managed by Evolution."
     3599msgstr ""
     3600"За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
     3601"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
    35653602
    35663603#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
     
    35793616#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
    35803617msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
    3581 msgstr "_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
     3618msgstr ""
     3619"_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
    35823620
    35833621#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
     
    35913629"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
    35923630msgstr ""
    3593 "За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове във формат mbox.\n"
    3594 "Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, или Mutt."
     3631"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове "
     3632"във формат mbox.\n"
     3633"Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, "
     3634"или Mutt."
    35953635
    35963636#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
     
    35983638msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
    35993639
    3600 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
    3601 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
    3602 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
    3603 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:128
     3640#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
     3641#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:274
     3642#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
     3643#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
    36043644#, c-format
    36053645msgid "Store root %s is not an absolute path"
    36063646msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
    36073647
    3608 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
     3648#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
    36093649#, c-format
    36103650msgid "Store root %s is not a regular directory"
    36113651msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
    36123652
    3613 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
    3614 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
    3615 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287
     3653#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
     3654#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
     3655#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:285
    36163656#, c-format
    36173657msgid "Cannot get folder: %s: %s"
    36183658msgstr "Неуспех при отварянето на папка: %s: %s"
    36193659
    3620 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
     3660#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199
    36213661msgid "Local stores do not have an inbox"
    36223662msgstr "При локално запазване няма входяща пощенска кутия"
    36233663
    3624 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
     3664#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245
    36253665#, c-format
    36263666msgid "Local mail file %s"
    36273667msgstr "Локален файл с поща %s"
    36283668
    3629 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
     3669#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:340
    36303670#, c-format
    36313671msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
    36323672msgstr "Неуспех при преименуването на папка %s на %s: %s"
    36333673
    3634 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410
     3674#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:408
    36353675#, c-format
    36363676msgid "Could not rename '%s': %s"
    36373677msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: %s"
    36383678
    3639 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
    3640 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
     3679#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:433
     3680#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:298
    36413681#, c-format
    36423682msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
    36433683msgstr "Неуспех при изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
    36443684
    3645 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
    3646 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
     3685#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
     3686#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:322
    36473687#, c-format
    36483688msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
     
    36883728
    36893729#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:419
    3690 #| msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
    36913730msgid "Cannot transfer message to destination folder"
    36923731msgstr "Писмото не може да се прехвърли в избраната папка"
     
    36943733#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
    36953734#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
    3696 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
    3697 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
     3735#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
     3736#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
    36983737#, c-format
    36993738msgid "Cannot create folder '%s': %s"
     
    37013740
    37023741#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
    3703 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
     3742#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
    37043743#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
    37053744#, c-format
     
    37083747
    37093748#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
    3710 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
     3749#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
    37113750#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
    37123751#, c-format
     
    37313770
    37323771#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
    3733 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:330
    3734 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:344
     3772#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
     3773#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
    37353774#, c-format
    37363775msgid "Could not scan folder '%s': %s"
     
    37903829msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
    37913830
    3792 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
    3793 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
     3831#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164
     3832#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
    37943833msgid "Cannot create a folder by this name."
    37953834msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
    37963835
    3797 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
     3836#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
    37983837#, c-format
    37993838msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
    38003839msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е обикновен файл."
    38013840
    3802 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
    3803 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
    3804 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
     3841#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
     3842#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
     3843#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
    38053844#, c-format
    38063845msgid ""
     
    38113850"%s"
    38123851
    3813 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
     3852#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
    38143853#, c-format
    38153854msgid "'%s' is not a regular file."
    38163855msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
    38173856
    3818 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
     3857#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
    38193858#, c-format
    38203859msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
    38213860msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
    38223861
    3823 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
    3824 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
     3862#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
     3863#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
    38253864#, c-format
    38263865msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
    38273866msgstr "Неуспех при изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
    38283867
    3829 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
     3868#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
    38303869#, c-format
    38313870msgid "Cannot create directory '%s': %s."
    38323871msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
    38333872
    3834 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
     3873#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
    38353874#, c-format
    38363875msgid "Cannot create folder: %s: %s"
    38373876msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: %s"
    38383877
    3839 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
     3878#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
    38403879msgid "Folder already exists"
    38413880msgstr "Папката вече съществува"
    38423881
    3843 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
     3882#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
    38443883msgid "The new folder name is illegal."
    38453884msgstr "Новото име на папката е невалидно."
    38463885
    3847 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
     3886#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:496
    38483887#, c-format
    38493888msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
    38503889msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: „%s“: %s"
    38513890
    3852 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
     3891#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:577
    38533892#, c-format
    38543893msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
     
    39533992msgstr "Неуспех при отварянето на папка тип MH: %s: %s"
    39543993
    3955 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
     3994#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
    39563995#, c-format
    39573996msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
    39583997msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
    39593998
    3960 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:146
     3999#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
    39614000#, c-format
    39624001msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
    39634002msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
    39644003
    3965 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:165
     4004#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
    39664005#, c-format
    39674006msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
    39684007msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
    39694008
    3970 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:175
     4009#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
    39714010#, c-format
    39724011msgid ""
     
    39774016"%s"
    39784017
    3979 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179
     4018#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
    39804019#, c-format
    39814020msgid "Folder '%s' does not exist."
    39824021msgstr "Папката „%s“ не съществува."
    39834022
    3984 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
     4023#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
    39854024#, c-format
    39864025msgid ""
     
    39914030"%s"
    39924031
    3993 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:192
     4032#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
    39944033#, c-format
    39954034msgid "'%s' is not a mailbox file."
    39964035msgstr "„%s“ е невалиден файл тип mailbox."
    39974036
    3998 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
     4037#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
    39994038msgid "Store does not support an INBOX"
    40004039msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
    40014040
    4002 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
     4041#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
    40034042#, c-format
    40044043msgid "Spool mail file %s"
    40054044msgstr "Файл-спулер %s"
    40064045
    4007 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
     4046#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
    40084047#, c-format
    40094048msgid "Spool folder tree %s"
    40104049msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
    40114050
    4012 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
     4051#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
    40134052msgid "Spool folders cannot be renamed"
    40144053msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
    40154054
    4016 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:237
     4055#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
    40174056msgid "Spool folders cannot be deleted"
    40184057msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
     
    40414080"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
    40424081
    4043 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
    4044 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194
    4045 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
     4082#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:135
     4083#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:192
     4084#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
    40464085#, c-format
    40474086msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
    40484087msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
    40494088
    4050 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:367
    4051 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
     4089#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:365
     4090#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
     4091#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
    40524092#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
    4053 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414
    40544093#, c-format
    40554094msgid "Posting failed: %s"
    40564095msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
    40574096
    4058 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
     4097#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
    40594098msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
    40604099msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
    40614100
    4062 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:443
     4101#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
    40634102msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
    40644103msgstr "Не можете да копирате статии от папка тип NNTP!"
    40654104
    40664105#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
    4067 msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
    4068 msgstr "_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os.linux)"
     4106msgid ""
     4107"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
     4108msgstr ""
     4109"_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os."
     4110"linux)"
    40694111
    40704112#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
     
    40814123
    40824124#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
    4083 msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
     4125msgid ""
     4126"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
     4127"password."
    40844128msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола."
    40854129
     
    41324176#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
    41334177msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
    4134 msgstr "Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се абонирайте."
     4178msgstr ""
     4179"Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се "
     4180"абонирайте."
    41354181
    41364182#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
     
    41404186#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
    41414187msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
    4142 msgstr "Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това прекратете абонамента си."
     4188msgstr ""
     4189"Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това "
     4190"прекратете абонамента си."
    41434191
    41444192#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
     
    42464294
    42474295#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
    4248 msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
    4249 msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
     4296msgid ""
     4297"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
     4298"is the only option supported by many POP servers."
     4299msgstr ""
     4300"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това "
     4301"е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
    42504302
    42514303#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86
    4252 msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
    4253 msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване."
     4304msgid ""
     4305"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
     4306"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
     4307"claim to support it."
     4308msgstr ""
     4309"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през "
     4310"протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за "
     4311"POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване."
    42544312
    42554313#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
     
    42824340#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
    42834341#, c-format
    4284 msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
    4285 msgstr "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния механизъм за удостоверяване."
     4342msgid ""
     4343"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
     4344"mechanism."
     4345msgstr ""
     4346"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния "
     4347"механизъм за удостоверяване."
    42864348
    42874349#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
     
    43024364#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
    43034365#, c-format
    4304 msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
    4305 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s: получен е неправилен идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на идентичността, свържете се с вашия администратор."
     4366msgid ""
     4367"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
     4368"attack suspected. Please contact your admin."
     4369msgstr ""
     4370"Неуспех при свързването със сървъра за POP %s: получен е неправилен "
     4371"идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на "
     4372"идентичността, свържете се с вашия администратор."
    43064373
    43074374#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
     
    43344401
    43354402#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
    4336 msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
    4337 msgstr "За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната система."
     4403msgid ""
     4404"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
     4405"system."
     4406msgstr ""
     4407"За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната "
     4408"система."
    43384409
    43394410#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
     
    43444415#, c-format
    43454416msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
    4346 msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е изпратена"
     4417msgstr ""
     4418"Неуспех при създаването на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е "
     4419"изпратена"
    43474420
    43484421#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
     
    43804453#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
    43814454msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
    4382 msgstr "За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през SMTP."
     4455msgstr ""
     4456"За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през "
     4457"SMTP."
    43834458
    43844459#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
     
    44444519#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
    44454520msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
    4446 msgstr "Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно квота за запазване"
     4521msgstr ""
     4522"Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно квота за запазване"
    44474523
    44484524#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
    44494525msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
    4450 msgstr "Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
     4526msgstr ""
     4527"Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
    44514528
    44524529#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
    44534530msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
    4454 msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е разрешено"
     4531msgstr ""
     4532"Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е "
     4533"разрешено"
    44554534
    44564535#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
     
    45424621#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
    45434622msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
    4544 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на получатели."
     4623msgstr ""
     4624"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на "
     4625"получатели."
    45454626
    45464627#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
     
    47174798#. strftime format of a weekday, a date and a
    47184799#. time, in 12-hour format.
    4719 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633
    4720 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
     4800#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
    47214801msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
    47224802msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
     
    47264806#. strftime format of a weekday, a date and a
    47274807#. time, in 24-hour format.
    4728 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638
    4729 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
     4808#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
    47304809msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
    47314810msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
     
    47354814#. strftime format of a weekday, a date and a
    47364815#. time, in 12-hour format, without seconds.
    4737 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643
    4738 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
     4816#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643 ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
    47394817msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
    47404818msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
     
    47444822#. strftime format of a weekday, a date and a
    47454823#. time, in 24-hour format, without seconds.
    4746 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648
    4747 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
     4824#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
    47484825msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
    47494826msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
     
    47634840#. strptime format of a weekday and a date.
    47644841#. strftime format of a weekday and a date.
    4765 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661
    4766 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
     4842#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
    47674843#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880
    47684844msgid "%a %m/%d/%Y"
     
    48054881#. strptime format of a weekday and a date.
    48064882#. This is the preferred date format for the locale.
    4807 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
    4808 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
     4883#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
    48094884msgid "%m/%d/%Y"
    48104885msgstr "%d.%m.%Y"
     
    48124887#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
    48134888#. strftime format of a time in 12-hour format.
    4814 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822
    4815 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
     4889#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
    48164890msgid "%I:%M:%S %p"
    48174891msgstr "%I:%M:%S %p"
     
    48194893#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
    48204894#. strftime format of a time in 24-hour format.
    4821 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826
    4822 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
     4895#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
    48234896msgid "%H:%M:%S"
    48244897msgstr "%H:%M:%S"
     
    48284901#. strftime format of a time in 12-hour format,
    48294902#. without seconds.
    4830 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831
    4831 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
     4903#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831 ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
    48324904msgid "%I:%M %p"
    48334905msgstr "%I:%M %p"
     
    48364908#. strftime format of a time in 24-hour format,
    48374909#. without seconds.
    4838 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835
    4839 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
     4910#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
    48404911msgid "%H:%M"
    48414912msgstr "%H:%M"
     
    48694940#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:370
    48704941#, c-format
    4871 msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
     4942msgid ""
     4943"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
     4944"name"
    48724945msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
    48734946
     
    48934966
    48944967#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
    4895 #| msgid "Item(s) belong to these _categories:"
    48964968msgid "Item(s) _belong to these categories:"
    48974969msgstr "Елементът(ите) _принадлежат на тези категории:"
     
    50075079#, c-format
    50085080msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
    5009 msgstr "Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
     5081msgstr ""
     5082"Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
    50105083
    50115084# В gdm е така.
     
    50545127msgid "Bad parameter"
    50555128msgstr "Лош параметър"
    5056 
    5057 #~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
    5058 #~ msgstr ""
    5059 #~ "%s: не съществува уникален идентификатор на потребител за собствен "
    5060 #~ "контакт в gconf"
    5061 #~ msgid "This is a digitally signed message part"
    5062 #~ msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото"
    5063 #~ msgid "Kerberos 4"
    5064 #~ msgstr "Kerberos 4"
    5065 #~ msgid ""
    5066 #~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
    5067 #~ msgstr ""
    5068 #~ "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване тип Kerberos 4."
    5069 #~ msgid ""
    5070 #~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
    5071 #~ "%s"
    5072 #~ msgstr ""
    5073 #~ "Неуспех при получаването на билет Kerberos:\n"
    5074 #~ "%s"
    5075 #~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
    5076 #~ msgstr "Неуспех при получаването на сертификата на издателя"
    5077 #~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
    5078 #~ msgstr "Неуспех при получаването на списъка за отмяна на сертификат"
    5079 #~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
    5080 #~ msgstr "Неуспех при дешифрирането на подписа на сертификата"
    5081 #~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
    5082 #~ msgstr ""
    5083 #~ "Неуспех при дешифриране на подписа на списъка за отмяна на сертификата"
    5084 #~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
    5085 #~ msgstr "Неуспех при декодирането на публичния ключ на издателя"
    5086 #~ msgid "Certificate signature failure"
    5087 #~ msgstr "Грешка в подписа на сертификата"
    5088 #~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
    5089 #~ msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификата"
    5090 #~ msgid "Certificate not yet valid"
    5091 #~ msgstr "Сертификатът все още не е валиден"
    5092 #~ msgid "Certificate has expired"
    5093 #~ msgstr "Сертификатът е с изтекъл срок"
    5094 #~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
    5095 #~ msgstr "Списъкът за отмяна на сертификата все още не е валиден"
    5096 #~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
    5097 #~ msgstr "Списъкът за отмяна на сертификата е с изтекъл срок"
    5098 #~ msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
    5099 #~ msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификат"
    5100 #~ msgid "Out of memory"
    5101 #~ msgstr "Няма достатъчно памет"
    5102 #~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
    5103 #~ msgstr "Самоподписан сертификат с нулева дълбочина"
    5104 #~ msgid "Self-signed certificate in chain"
    5105 #~ msgstr "Самоподписан сертификат във верига"
    5106 #~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
    5107 #~ msgstr "Неуспех при локално записване на сертификата на издателя"
    5108 #~ msgid "Unable to verify leaf signature"
    5109 #~ msgstr "Неуспех при проверката на листов подпис"
    5110 #~ msgid "Certificate chain too long"
    5111 #~ msgstr "Веригата на сертификата е твърде дълга"
    5112 #~ msgid "Certificate Revoked"
    5113 #~ msgstr "Сертификатът е анулиран"
    5114 #~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
    5115 #~ msgstr "Невалиден издател на сертификат (CA)"
    5116 #~ msgid "Path length exceeded"
    5117 #~ msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена"
    5118 #~ msgid "Certificate untrusted"
    5119 #~ msgstr "Недоверен сертификат"
    5120 #~ msgid "Certificate rejected"
    5121 #~ msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
    5122 #~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
    5123 #~ msgstr "Разминаване при заглавие/издател"
    5124 #~ msgid "AKID/SKID mismatch"
    5125 #~ msgstr "Разминаване AKID/SKID"
    5126 #~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
    5127 #~ msgstr "Серийно разминаване AKID/Издател"
    5128 #~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
    5129 #~ msgstr "Ключът не поддържа подписване на сертификати"
    5130 #~ msgid "Error in application verification"
    5131 #~ msgstr "Грешка при проверката на програмата"
    5132 #~ msgid ""
    5133 #~ "Bad certificate from %s:\n"
    5134 #~ "\n"
    5135 #~ "%s\n"
    5136 #~ "\n"
    5137 #~ "%s\n"
    5138 #~ "\n"
    5139 #~ "Do you wish to accept anyway?"
    5140 #~ msgstr ""
    5141 #~ "Невалиден сертификат от %s:\n"
    5142 #~ "\n"
    5143 #~ "%s\n"
    5144 #~ "\n"
    5145 #~ "%s\n"
    5146 #~ "\n"
    5147 #~ "Желаете ли да го приемете въпреки това?"
    5148 #~ msgid "Enter password for %s"
    5149 #~ msgstr "Въведете парола за %s"
    5150 #~ msgid "Enter password"
    5151 #~ msgstr "Въведете парола"
    5152 #~ msgid "Owner"
    5153 #~ msgstr "Собственик"
    5154 #~ msgid "Publishing Editor"
    5155 #~ msgstr "Публикуващ редактор"
    5156 #~ msgid "Editor"
    5157 #~ msgstr "Редактор"
    5158 #~ msgid "Publishing Author"
    5159 #~ msgstr "Публикуващ автор"
    5160 #~ msgid "Author"
    5161 #~ msgstr "Автор"
    5162 #~ msgid "Non-editing Author"
    5163 #~ msgstr "Нередактиращ автор"
    5164 #~ msgid "Reviewer"
    5165 #~ msgstr "Преглеждащ"
    5166 #~ msgid "Contributor"
    5167 #~ msgstr "Допринесъл"
    5168 #~ msgid "None"
    5169 #~ msgstr "Няма"
    5170 #~ msgid "Custom"
    5171 #~ msgstr "Личен"
    5172 #~ msgid "Generic error"
    5173 #~ msgstr "Обща грешка"
    5174 #~ msgid "A folder with the same name already exists"
    5175 #~ msgstr "Вече съществува папка със същото име"
    5176 #~ msgid "The specified folder type is not valid"
    5177 #~ msgstr "Указаният вид папка не е валиден"
    5178 #~ msgid "I/O error"
    5179 #~ msgstr "В/И грешка"
    5180 #~ msgid "Not enough space to create the folder"
    5181 #~ msgstr "Няма достатъчно място, за да се създаде папката"
    5182 #~ msgid "The folder is not empty"
    5183 #~ msgstr "Папката не е празна"
    5184 #~ msgid "The specified folder was not found"
    5185 #~ msgstr "Указаната папка не е открита"
    5186 #~ msgid "Function not implemented in this storage"
    5187 #~ msgstr "Функцията не се поддържа в това хранилище"
    5188 #~ msgid "Operation not supported"
    5189 #~ msgstr "Операцията не се поддържа"
    5190 #~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
    5191 #~ msgstr "Указаният вид не се поддържа за това хранилище"
    5192 #~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
    5193 #~ msgstr "Указаната папка не може да бъде променена или премахната"
    5194 #~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
    5195 #~ msgstr "Папка не може да бъде подпапка на своите подпапки"
    5196 #~ msgid "Cannot create a folder with that name"
    5197 #~ msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена"
    5198 #~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
    5199 #~ msgstr "Тази операция не може да бъде извършена в режим „Изключен“."
    5200 #~ msgid "%s's Folders"
    5201 #~ msgstr "Папките на %s"
    5202 #~ msgid "Personal Folders"
    5203 #~ msgstr "Лични папки"
    5204 #~ msgid "Favorite Public Folders"
    5205 #~ msgstr "Любими публични папки"
    5206 #~ msgid "All Public Folders"
    5207 #~ msgstr "Всички публични папки"
    5208 #~ msgid "Global Address List"
    5209 #~ msgstr "Глобален списък с адреси"
    5210 #~ msgid "Deleted Items"
    5211 #~ msgstr "Изтрити"
    5212 #~ msgid "Drafts"
    5213 #~ msgstr "Чернови"
    5214 #~ msgid "Journal"
    5215 #~ msgstr "Дневник"
    5216 #~ msgid "Notes"
    5217 #~ msgstr "Бележки"
    5218 #~ msgid "Outbox"
    5219 #~ msgstr "За изпращане"
    5220 #~ msgid "Sent Items"
    5221 #~ msgstr "Изпратени"
    5222 #~ msgid "Tasks"
    5223 #~ msgstr "Задачи"
    5224 #~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
    5225 #~ msgstr "Ядрото за обработка на адресника на Evolution"
    5226 #~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
    5227 #~ msgstr "Ядрото за обработка за календара и уеб календара на Evolution"
    5228 #~ msgid "Evolution Data Server interface check service"
    5229 #~ msgstr "Услуга за проверка на интерфейса на Evolution Data Server"
    5230 #~ msgid "Evolution Data Server logging service"
    5231 #~ msgstr "Услуга за създаване на дневник към Evolution Data Server"
    5232 
  • gnome/master/evolution-mapi.master.bg.po

    r1935 r1936  
    1 # Bulgarian translation for evolution-mapi po-file.
     1# Bulgarian translation of evolution-mapi po-file.
    22# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009.
     
    77msgstr ""
    88"Project-Id-Version: evolution-mapi master\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-mapi\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-12-14 18:15+0000\n"
     9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     10"POT-Creation-Date: 2010-01-15 20:52+0200\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2010-01-13 16:55+0200\n"
    1212"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1818
    19 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:619
     19#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:624
    2020#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:214
    2121#, c-format
     
    4040
    4141#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:204
    42 msgid "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with correct values."
    43 msgstr "Имената на сървъра, потребителя и домейна не могат да са празни. Въведете правилни стойности."
     42msgid ""
     43"Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
     44"correct values."
     45msgstr ""
     46"Имената на сървъра, потребителя и домейна не могат да са празни. Въведете "
     47"правилни стойности."
    4448
    4549#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:241
     
    106110
    107111#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:305
    108 #| msgid "_Folder size"
    109112msgid "Folder size"
    110113msgstr "Размер на папка"
     
    143146
    144147#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1608
    145 msgid "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet implemented. No change was made to the appointment on the server."
    146 msgstr "Поддръжката на промяната на едно събитие от поредица от повтарящи се срещи все още не е реализирана. При сървъра не са направени промени."
     148msgid ""
     149"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
     150"implemented. No change was made to the appointment on the server."
     151msgstr ""
     152"Поддръжката на промяната на едно събитие от поредица от повтарящи се срещи "
     153"все още не е реализирана. При сървъра не са направени промени."
    147154
    148155#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:498
    149156#, c-format
    150157msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
    151 msgstr "Обновяване на временния файл с обобщената информация за новите писма в %s"
     158msgstr ""
     159"Обновяване на временния файл с обобщената информация за новите писма в %s"
    152160
    153161#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:731
     
    161169msgstr "Премахване на изтритите съобщения от временния файл към %s"
    162170
    163 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1077
    164 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1710
    165 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1718
     171#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1083 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1716
     172#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1724
    166173msgid "This message is not available in offline mode."
    167174msgstr "Това писмо е недостъпно в режим „Изключен“."
    168175
    169 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1086
     176#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1092
    170177#, c-format
    171178msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
    172179msgstr "Изтегляне на обобщената информация за новите писма в %s"
    173180
    174 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1096
     181#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1102
    175182msgid "Fetching items failed"
    176183msgstr "Неуспешно изтегляне на обекти"
    177184
    178 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1674
     185#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1680
    179186#, c-format
    180187msgid ""
     
    185192"  %s"
    186193
    187 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1674
     194#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1680
    188195msgid "No such message"
    189196msgstr "Няма такова съобщение"
    190197
    191 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1686
     198#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1692
    192199msgid "Message fetching cancelled by user."
    193200msgstr "Изтеглянето на съобщения е преустановено от потребителя."
    194201
    195 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1693
     202#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1699
    196203#, c-format
    197204msgid "Cannot get message %s: %s"
    198205msgstr "Съобщението не може да бъде получено: %s: %s"
    199206
    200 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1739
    201 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1748
     207#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1745 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1754
    202208msgid "Could not get message"
    203209msgstr "Съобщението не може да бъде получено"
    204210
    205 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2028
     211#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2034
    206212#, c-format
    207213msgid "Cannot append message to folder '%s'"
    208214msgstr "Съобщението не може да бъде добавено към папката „%s“"
    209215
    210 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2035
    211 #| msgid "Offline. '%s'"
     216#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2041
    212217msgid "Offline."
    213218msgstr "Изключен."
    214219
    215 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2155
     220#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2162
    216221#, c-format
    217222msgid "Could not load summary for %s"
     
    237242#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
    238243msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
    239 msgstr "_Прилагане на филтри върху новите писма в папката „Входящи“ на този сървър"
     244msgstr ""
     245"_Прилагане на филтри върху новите писма в папката „Входящи“ на този сървър"
    240246
    241247#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:64
     
    256262
    257263#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:94
    258 msgid "This option will connect to the Openchange server using a plaintext password."
    259 msgstr "Тази настройка ви позволява да се свържете съм сървър за ОупънЕксчейндж с парола в пряк текст."
     264msgid ""
     265"This option will connect to the Openchange server using a plaintext password."
     266msgstr ""
     267"Тази настройка ви позволява да се свържете съм сървър за ОупънЕксчейндж с "
     268"парола в пряк текст."
    260269
    261270#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:61
     
    267276msgstr "Всички публични папки"
    268277
    269 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:273
    270 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:128
     278#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:273 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:128
    271279#, c-format
    272280msgid "Exchange MAPI server %s"
     
    275283#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
    276284#. _username_ on _server host name__
    277 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:277
    278 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:130
     285#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:277 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:130
    279286#, c-format
    280287msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
     
    311318#, c-format
    312319msgid "Cannot rename MAPI folder `%s'. Folder does not exist."
    313 msgstr "Папката по MAPI „%s“ не може да бъде преименувана — папката не съществува."
     320msgstr ""
     321"Папката по MAPI „%s“ не може да бъде преименувана — папката не съществува."
    314322
    315323#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:681
     
    331339msgid "Could not send message."
    332340msgstr "Писмото не може да бъде изпратено."
    333 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.