Ignore:
Timestamp:
Sep 16, 2009, 4:57:53 PM (16 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

(epiphany, epiphany-extenstions, gedit-plugins): Обновяване.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/gedit-plugins.master.bg.po

    r1815 r1875  
    11# Bulgarian translation of gedit-plugins po-file.
    2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation.
     2# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package.
    44# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002.
    55# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
    66# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
    7 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
     7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
    88#
    99msgid ""
    1010msgstr ""
    11 "Project-Id-Version: gedit-plugins trunk\n"
     11"Project-Id-Version: gedit-plugins master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2008-04-13 22:42+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2008-04-08 18:08+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2009-09-16 16:55+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:55+0300\n"
    1515"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2020"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    22 #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:1
     22#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
     23msgid "Bookmarks"
     24msgstr "Отметки"
     25
     26#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
     27msgid "Easy document navigation with bookmarks"
     28msgstr "Лесна навигация из документите чрез отметки"
     29
     30#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
     31msgid "Toggle Bookmark"
     32msgstr "Добавяне/премахване на отметка"
     33
     34#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:131
     35msgid "Toggle bookmark status of the current line"
     36msgstr "Добавяане или премахване на отметка за текущия ред"
     37
     38#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:133
     39msgid "Goto Next Bookmark"
     40msgstr "Отиване на следващата отметка"
     41
     42#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:134
     43msgid "Goto the next bookmark"
     44msgstr "Отиване на следващата отметка"
     45
     46#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
     47msgid "Goto Previous Bookmark"
     48msgstr "Отиване на предишната отметка"
     49
     50#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
     51msgid "Goto the previous bookmark"
     52msgstr "Отиване на предишната отметка"
     53
     54#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
    2355msgid "Automatically adds closing brackets."
    2456msgstr "Автоматично добавяне на затварящи скоби."
    2557
    26 #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:2
     58#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
    2759msgid "Bracket Completion"
    2860msgstr "Затваряне на скобите"
    2961
    30 #: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1
    31 #: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:320
     62#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
     63#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
    3264msgid "Character Map"
    3365msgstr "Таблица със знаци"
    3466
    35 #: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:2
     67#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
    3668msgid "Insert special characters just by clicking on them."
    3769msgstr "Вмъкване на специални знаци чрез натискането им"
    3870
    39 #: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:1
     71#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
    4072msgid "Code comment"
    4173msgstr "Коментиране на код"
    4274
    43 #: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:2
     75#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
    4476msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
    4577msgstr "Превръщане на част от кода в коментар и обратно."
     
    6294
    6395#. ex:ts=4:et:
    64 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:1
     96#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
    6597msgid "Color Picker"
    6698msgstr "Цветна палитра"
    6799
    68 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2
     100#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
    69101msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
    70102msgstr ""
     
    88120msgstr "_Вмъкване"
    89121
    90 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
     122#. ex:ts=4:et:
     123#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
    91124msgid "Draw Spaces"
    92125msgstr "Изобразяване на шпации"
    93126
    94 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
     127#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
    95128msgid "Draw Spaces and Tabs"
    96129msgstr "Изобразяване на шпации и табулатори"
    97130
    98 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:1
     131#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
     132msgid "Draw new lines"
     133msgstr "Изобразяване на нови редове"
     134
     135#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
    99136msgid "Draw non-breaking spaces"
    100137msgstr "Изобразяване на шпации, които не се пренасят"
    101138
    102 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:2
     139#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
    103140msgid "Draw spaces"
    104141msgstr "Изобразяване на шпации"
    105142
    106 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:3
     143#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
    107144msgid "Draw tabs"
    108145msgstr "Изобразяване на табулатори"
    109146
    110 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:4
    111 msgid "Drawing color:"
    112 msgstr "Цвят за изобразяване:"
    113 
    114 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:177
    115 msgid "Show White Space"
    116 msgstr "Показване на шпации"
    117 
    118 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:178
     147#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:151
     148msgid "Show _White Space"
     149msgstr "Показване на _празни знаци"
     150
     151#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:152
    119152msgid "Show spaces and tabs"
    120153msgstr "Показване на шпации и табулатори"
    121154
    122 #. ex:ts=4:et:
    123 #: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
     155#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:542
     156msgid "Error dialog"
     157msgstr "Прозорец за грешки"
     158
     159#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
    124160msgid "Join several lines or split long ones"
    125161msgstr "Съединяване на един ред или разделяне на няколко"
    126162
    127 #: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
     163#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
    128164msgid "Join/Split Lines"
    129165msgstr "Съединяване/разделяне на редове"
     
    162198"Дали лентата за табулации да е видима в прозореца, в който се редактира."
    163199
    164 #: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1
     200#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
    165201msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
    166202msgstr ""
    167203"Добавяне на елемент към менюто за показване/скриване на лентата за табулации"
    168204
    169 #: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2
     205#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
    170206msgid "Show/Hide Tabbar"
    171207msgstr "Показване/скриване на лентата за табулации"
    172208
    173 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
     209#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
    174210msgid "Sa_ved sessions"
    175211msgstr "Запазе_ни сесии"
    176212
    177 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
     213#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
    178214msgid "_Save current session"
    179215msgstr "_Запазване на текущата сесия"
    180216
    181 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
     217#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
    182218msgid "Save the current document list as a new session"
    183219msgstr "Запазване на списъка с текущите документи като нова сесия"
    184220
    185 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
     221#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
    186222msgid "_Manage saved sessions..."
    187223msgstr "_Управление на запазените сесии…"
    188224
    189 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
     225#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
    190226msgid "Open the saved session manager"
    191227msgstr "Отваряне на управителя на запазени сесии"
    192228
    193 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:107
     229#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
    194230#, python-format
    195231msgid "Recover '%s' session"
    196232msgstr "Възстановяване на сесия „%s“"
    197233
    198 #: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:165
     234#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
    199235msgid "Session Name"
    200236msgstr "Име на сесия"
    201237
    202238#. ex:ts=4:et:
    203 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:1
     239#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
    204240msgid "Save and restore your working sessions"
    205241msgstr "Запазване и възстановяване на работните сесии"
    206242
    207 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:2
     243#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
    208244msgid "Session Saver"
    209245msgstr "Запазване на сесии"
    210246
    211 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:1
     247#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
    212248msgid "Save session"
    213249msgstr "Запазване на сесия"
    214250
    215 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:2
     251#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
    216252msgid "Saved Sessions"
    217253msgstr "Запазени сесии"
    218254
    219 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:3
     255#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
    220256msgid "Session name:"
    221257msgstr "Име на сесията:"
    222258
    223 #: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
     259#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
    224260msgid "Forget you're not using tabulations."
    225261msgstr "Забравяне, че не се ползват табулации."
    226262
    227 #: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
     263#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
    228264msgid "Smart Spaces"
    229265msgstr "Умни шпации"
    230266
    231 #: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1
     267#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
    232268msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
    233269msgstr "Показване на терминал в долния прозорец."
    234270
    235 #: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:2
     271#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
    236272msgid "Embedded Terminal"
    237273msgstr "Вграден терминал"
    238274
    239 #: ../plugins/terminal/terminal.py:210
     275#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
    240276msgid "Terminal"
    241277msgstr "Терминал"
    242278
    243 #: ../plugins/terminal/terminal.py:231
     279#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
    244280msgid "C_hange Directory"
    245281msgstr "_Смяна на папка"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.