Ignore:
Timestamp:
Sep 16, 2009, 4:57:53 PM (16 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

(epiphany, epiphany-extenstions, gedit-plugins): Обновяване.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/epiphany-extensions.master.bg.po

    r1815 r1875  
    11# Bulgarian translation of epiphany-extensions.
    2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the epiphany-extensions package.
    44# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
    55# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
    6 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
     6# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
    77#
    88#
    99msgid ""
    1010msgstr ""
    11 "Project-Id-Version: epiphany-extensions gnome-2-22\n"
     11"Project-Id-Version: epiphany-extensions master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    1313"product=epiphany-extensions\n"
    14 "POT-Creation-Date: 2008-03-29 19:40+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2008-03-25 18:49+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2009-09-16 16:38+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:36+0300\n"
    1616"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    7979
    8080#: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:11
    81 #: ../extensions/epilicious/epilicious-config.glade.h:6
    8281msgid "_Name:"
    8382msgstr "_Име:"
     
    9291msgstr "Действия"
    9392
    94 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:113
     93#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:112
    9594msgid "Actio_ns"
    9695msgstr "_Действия"
    9796
    98 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:114
     97#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:113
    9998msgid "Customize actions"
    10099msgstr "Настройване на действията"
    101100
    102 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:437
     101#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:436
    103102msgid "Could not run command"
    104103msgstr "Командата не може да бъде изпълнена"
     
    117116msgid_plural "%i actions selected."
    118117msgstr[0] "Избрано е %i действие."
    119 msgstr[1] "Избрани са %d действия."
     118msgstr[1] "Избрани са %i действия."
    120119
    121120#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:310
     
    132131msgstr "Настройки на действията"
    133132
    134 #: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:275
     133#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:263
    135134msgid ""
    136135"This list is Copyright © its original author(G). It is relicensed under the "
     
    150149"(G).\n"
    151150
    152 #: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:493
     151#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:481
    153152msgid "Pattern"
    154153msgstr "Шаблон"
     
    167166
    168167#: ../extensions/adblock/adblock.glade.h:4
    169 #: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:243
     168#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:229
    170169msgid "Adblock Editor"
    171170msgstr "Редактор за блокиране на реклами"
     
    187186msgstr "Бял списък"
    188187
    189 #: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:244
     188#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:230
    190189msgid "Edit Adblock"
    191190msgstr "Редактиране на реклами за блокиране"
    192191
    193 #: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:311
     192#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:299
    194193#, c-format
    195194msgid "%d hidden advertisement"
     
    198197msgstr[1] "%d скрити реклами"
    199198
    200 #: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:84
     199#: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:81
    201200msgid "_Auto Reload"
    202201msgstr "_Автоматично презареждане"
    203202
    204 #: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:86
     203#: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:83
    205204msgid "Reload the page periodically"
    206205msgstr "Презареждане на страницата през определен период"
    207206
    208 # „Лиценз“ е „договор“ според българските преводи на CC.
    209 #: ../extensions/cc-license-viewer/cc-license-viewer.py:370
    210 msgid "View Creative Commons license"
    211 msgstr "Преглед на договора на Криейтив Комънс"
    212 
    213 #: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:176
     207#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:163
    214208#: ../extensions/certificates/certificates.ephy-extension.in.in.h:1
    215209msgid "Certificates"
    216210msgstr "Сертификати"
    217211
    218 #: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:207
     212#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:194
    219213msgid "Security Devices"
    220214msgstr "Устройства за сигурност"
    221215
    222216#. stock icon
    223 #: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:219
     217#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:206
    224218msgid "Manage _Certificates"
    225219msgstr "Управление на _сертификати"
    226220
    227221#. shortcut key
    228 #: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:221
     222#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:208
    229223msgid "Manage your certificates"
    230224msgstr "Управление на сертификатите"
    231225
    232226#. stock icon
    233 #: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:225
     227#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:212
    234228msgid "Manage Security _Devices"
    235229msgstr "_Управление на устройства за сигурност"
    236230
    237231#. shortcut key
    238 #: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:227
     232#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:214
    239233msgid "Manage your security devices"
    240234msgstr "Управление на устройствата ви за сигурност"
    241235
    242 #: ../extensions/epilicious/epilicious-config.glade.h:1
    243 msgid "Action for tagged bookmarks:"
    244 msgstr "Действие за маркираните отметки:"
    245 
    246 #: ../extensions/epilicious/epilicious-config.glade.h:2
    247 msgid "Epilicious Configuration"
    248 msgstr "Конфигурация на Epilicious"
    249 
    250 #: ../extensions/epilicious/epilicious-config.glade.h:3
    251 msgid "_Backend:"
    252 msgstr "_Ядро:"
    253 
    254 #: ../extensions/epilicious/epilicious-config.glade.h:4
    255 msgid "_Exclude"
    256 msgstr "И_зключване"
    257 
    258 #: ../extensions/epilicious/epilicious-config.glade.h:5
    259 msgid "_Include"
    260 msgstr "Вкл_ючване"
    261 
    262 #: ../extensions/epilicious/epilicious-config.glade.h:7
    263 msgid "_Password:"
    264 msgstr "_Парола:"
    265 
    266 #: ../extensions/epilicious/epilicious-config.glade.h:8
    267 msgid "_Tag:"
    268 msgstr "_Етикет:"
    269 
    270 #: ../extensions/epilicious/epilicious-progress.glade.h:1
    271 msgid "Adding new bookmarks and synching topics"
    272 msgstr "Добавяне на нови отметки и синхронизиране на темите"
    273 
    274 #: ../extensions/epilicious/epilicious-progress.glade.h:2
    275 msgid "Removing deleted bookmarks"
    276 msgstr "Премахване на изтрити отметки"
    277 
    278 #: ../extensions/epilicious/epilicious-progress.glade.h:4
    279 #: ../extensions/epilicious/progress.py:41
    280 #, no-c-format, python-format
    281 msgid "Retrieving bookmarks from %s"
    282 msgstr "Извличане на отметки от %s"
    283 
    284 #: ../extensions/epilicious/epilicious-progress.glade.h:5
    285 msgid "Retrieving bookmarks from epiphany"
    286 msgstr "Извличане на отметки от Epiphany"
    287 
    288 #: ../extensions/epilicious/epilicious-progress.glade.h:6
    289 msgid "Retrieving previous synch point"
    290 msgstr "Определяне на последната синхронизация"
    291 
    292 #: ../extensions/epilicious/epilicious-progress.glade.h:7
    293 msgid "Saving new synch point"
    294 msgstr "Запазване на нов момент на синхронизация"
    295 
    296 #: ../extensions/epilicious/epilicious-progress.glade.h:9
    297 #: ../extensions/epilicious/progress.py:39
    298 #, no-c-format, python-format
    299 msgid "Synchronizing with %s"
    300 msgstr "Синхронизиране с %s"
    301 
    302 #: ../extensions/epilicious/epilicious-progress.glade.h:10
    303 msgid "Synchronizing..."
    304 msgstr "Синхронизиране…"
    305 
    306 #: ../extensions/epilicious/epilicious.py.in:202
    307 #: ../extensions/epilicious/epilicious.py.in:220
    308 msgid "Epilicious Synchronize"
    309 msgstr "Синхронизиране чрез Epilicious"
    310 
    311 #: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:1
    312 msgid "Bookmarks with this topic will be synchronized."
    313 msgstr "Отметките с тази тема ще бъдат синхронизирани."
    314 
    315 #: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:2
    316 msgid ""
    317 "Controls the function of the topic. If this is unset then all bookmarks with "
    318 "the topic will be synched. If this is set then all bookmarks without the "
    319 "topic will be synched."
    320 msgstr ""
    321 "Управлява функцията на темата. Ако не е зададено, всички отметки с тази тема "
    322 "ще бъдат синхронизирани. Ако е зададено, всички отметки с различна тема ще "
    323 "бъдат синхронизирани."
    324 
    325 #: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:3
    326 msgid "Exclude topic"
    327 msgstr "Тема за изключване"
    328 
    329 #: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:4
    330 msgid "Shared topic"
    331 msgstr "Тема за споделяне"
    332 
    333 #: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:5
    334 msgid ""
    335 "The backend that epilicious will use for synchronizing bookmarks. Allowed "
    336 "value: 'ma.gnolia'"
    337 msgstr ""
    338 "Ядрото, което Epilicious ще използва за синхронизиране на отметките. "
    339 "Допустима стойност: „ma.gnolia“"
    340 
    341 #: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:6
    342 msgid "The password that epilicious will use for synchronizing bookmarks."
    343 msgstr "Паролата, която Epilicious ще използва за синхронизиране на отметките."
    344 
    345 #: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:7
    346 msgid "The username that epilicious will use for synchronizing bookmarks."
    347 msgstr ""
    348 "Име на потребител, което Epilicious ще използва за синхронизиране на "
    349 "отметките."
    350 
    351 #: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:8
    352 msgid "epilicious backend"
    353 msgstr "Ядро на Epilicious"
    354 
    355 #: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:9
    356 msgid "password"
    357 msgstr "парола"
    358 
    359 #: ../extensions/epilicious/epilicious.schemas.in.h:10
    360 msgid "username"
    361 msgstr "потребителско име"
    362 
    363 #: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:98
     236#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:90
    364237msgid "Check _HTML"
    365238msgstr "Проверка на _HTML"
    366239
    367240#. shortcut key
    368 #: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:100
     241#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:92
    369242msgid "Display HTML errors in the Error Viewer dialog"
    370243msgstr "Показване на HTML грешките в прозореца за преглед на грешките"
    371244
    372 #: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:105
     245#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:97
    373246msgid "Check _Links"
    374247msgstr "Проверяване на _връзките"
    375248
    376249#. shortcut key
    377 #: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:107
     250#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:99
    378251msgid "Display invalid hyperlinks in the Error Viewer dialog"
    379252msgstr "Показване на невалидни връзки в прозореца за преглед на грешки"
    380253
    381 #: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:111
     254#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:103
    382255msgid "_Error Viewer"
    383256msgstr "Преглед на гр_ешките"
    384257
    385258#. shortcut key
    386 #: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:113
     259#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:105
    387260msgid "Display web page errors"
    388261msgstr "Показване на грешки в страницата"
     
    396269msgstr "Преглед на грешките"
    397270
    398 #: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:103
     271#. Translators: The first %s is the error category (e. g., "javascript").
     272#. The second %s is the URL. The third %s is the actual error message.
     273#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:105
    399274#, c-format
    400275msgid ""
     
    405280"%s"
    406281
    407 #: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:109
    408 #: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:129
    409 #: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:140
     282#. Translators: The first %s is the error category (e. g., "javascript").
     283#. The second %s is the URL. The third %s is the actual error message.
     284#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:113
     285#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:137
     286#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:150
    410287#, c-format
    411288msgid ""
     
    416293"%s"
    417294
    418 #: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:123
     295#. Translators: The first %s is the error category (e. g., "javascript").
     296#. The second %s is the URL. The third %s is the actual error message.
     297#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:129
    419298#, c-format
    420299msgid ""
     
    457336"%s"
    458337
    459 #: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:165
     338#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:164
    460339#, c-format
    461340msgid "Found %d error"
     
    464343msgstr[1] "Открити %d грешки"
    465344
    466 #: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:169
     345#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:168
    467346#, c-format
    468347msgid "HTML Validation of “%s” complete"
    469348msgstr "Проверката на HTML на „%s“ завърши"
    470349
    471 #: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:227
     350#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:226
    472351#, c-format
    473352msgid ""
     
    478357"%s"
    479358
    480 #: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:229
    481 #: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:245
     359#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:228
     360#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:244
    482361msgid ""
    483362"Doctype is “XHTML” but content type is “text/html”.  Use “application/xhtml"
     
    487366"„text/html“. Използвайте „application/xhtml+xml“ вместо това."
    488367
    489 #: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:243
     368#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:242
    490369#, c-format
    491370msgid ""
     
    496375"%s"
    497376
    498 #: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:360
     377#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:359
    499378#, c-format
    500379msgid "HTML error in %s:"
    501380msgstr "Грешка на HTML в %s:"
    502381
    503 #: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:368
     382#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:367
    504383#, c-format
    505384msgid "Invalid character encoding"
    506385msgstr "Невалидно кодиране на символи"
    507386
    508 #: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:373
     387#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:372
    509388#, c-format
    510389msgid "Unknown error while converting to UTF-8"
    511390msgstr "Непозната грешка при конвертирането към UTF-8"
    512391
    513 #: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:435
     392#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:434
    514393#, c-format
    515394msgid ""
     
    520399"Нe e указан валиден тип на документа."
    521400
    522 #: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:355
     401#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:345
    523402msgid "Enabled"
    524403msgstr "Зареден"
    525404
    526 #: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:363
    527 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:584
     405#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:353
     406#: ../extensions/rss/rss-ui.c:572
    528407msgid "Description"
    529408msgstr "Описание"
     
    537416msgstr "Разширения"
    538417
    539 #: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:69
    540 #: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:75
     418#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:67
     419#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:73
    541420msgid "_Extensions"
    542421msgstr "Р_азширения"
    543422
    544 #: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:71
     423#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:69
    545424msgid "Load and unload extensions"
    546425msgstr "Зареждане и изключване на разширения"
    547426
    548 #: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:77
     427#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:75
    549428msgid "Help about extensions"
    550429msgstr "Ръководство за разширенията"
    551430
    552 #: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:85
     431#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:78
    553432msgid "Install User _Script"
    554433msgstr "Инсталиране на _потребителски скрипт"
    555434
    556435#. shortcut key
    557 #: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:87
     436#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:80
    558437msgid "Install Greasemonkey script"
    559438msgstr "Инсталиране на скрипт на Greasemonkey"
    560439
    561 #: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:318
     440#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:311
    562441#, c-format
    563442msgid "The user script at “%s” has been installed"
     
    573452msgstr "Показване конзолата на Джава"
    574453
    575 #: ../extensions/livehttpheaders/ephy-livehttpheaders-extension.c:102
     454#: ../extensions/livehttpheaders/ephy-livehttpheaders-extension.c:100
    576455msgid "_HTTP Headers"
    577456msgstr "Заглавни части на _HTTP"
     
    601480msgstr "Премахване на заглавните части"
    602481
    603 #: ../extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:68
     482#: ../extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:61
    604483msgid "Pa_ge Information"
    605484msgstr "_Информация за страницата"
    606485
    607 #: ../extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:70
     486#: ../extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:63
    608487msgid "Display page information in a dialog"
    609488msgstr "Изобразяване на информация за страницата в диалогов прозорец"
    610489
    611 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:722
     490#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:704
    612491msgid "Save As..."
    613492msgstr "Запазване като…"
    614493
    615 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:739
     494#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:721
    616495msgid "Select a directory"
    617496msgstr "Избор на папка"
    618497
    619 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:788
     498#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:770
    620499msgid "Unknown type"
    621500msgstr "Неизвестен тип"
    622501
    623 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:793
     502#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:775
    624503msgid "Full standards compliance"
    625504msgstr "Пълна съвместимост със стандартите"
    626505
    627 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:796
     506#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:778
    628507msgid "Almost standards compliance"
    629508msgstr "Почти пълна съвместимост със стандартите"
    630509
    631 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:799
     510#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:781
    632511msgid "Compatibility"
    633512msgstr "Съвместимост"
    634513
    635 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:803
     514#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:785
    636515msgid "Undetermined"
    637516msgstr "Неопределен"
    638517
    639 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:812
     518#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:794
    640519msgid "Not cached"
    641520msgstr "Не е кеширан"
    642521
    643 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:815
     522#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:797
    644523msgid "Disk cache"
    645524msgstr "Кеш на диска"
    646525
    647 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:818
     526#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:800
    648527msgid "Memory cache"
    649528msgstr "Кеш на паметта"
    650529
    651 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:821
     530#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:803
    652531msgid "Unknown cache"
    653532msgstr "Неизвестен кеш"
    654533
    655 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:837
    656 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:953
     534#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:819
     535#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:935
    657536msgid "Unknown"
    658537msgstr "Неизвестно"
    659538
    660 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:842
     539#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:824
    661540msgid "No referrer"
    662541msgstr "Без референт"
    663542
    664 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:856
    665 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:872
     543#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:838
     544#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:854
    666545msgid "Not specified"
    667546msgstr "Не е определен"
    668547
    669 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:935
     548#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:917
    670549msgid "Image"
    671550msgstr "Изображение"
    672551
    673 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:938
     552#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:920
    674553msgid "Background image"
    675554msgstr "Фоново изображение"
    676555
    677 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:941
     556#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:923
    678557msgid "Embed"
    679558msgstr "Вложено"
    680559
    681 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:944
     560#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:926
    682561msgid "Object"
    683562msgstr "Обект"
    684563
    685 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:947
     564#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:929
    686565msgid "Applet"
    687566msgstr "Аплет"
    688567
    689 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:950
     568#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:932
    690569msgid "Icon"
    691570msgstr "Икона"
    692571
    693 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1131
     572#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1113
    694573msgid "_Open"
    695574msgstr "_Отваряне"
    696575
    697 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1137
    698 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1582
     576#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1119
     577#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1564
    699578msgid "_Copy Link Address"
    700579msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
    701580
    702 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1143
     581#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1125
    703582msgid "_Use as Background"
    704583msgstr "_Използване като фоново изображение"
    705584
    706 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1149
    707 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1588
     585#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1131
     586#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1570
    708587msgid "_Save As..."
    709588msgstr "_Запазване като…"
    710589
    711 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1381
    712 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1702
     590#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1363
     591#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1684
    713592msgid "Blocked"
    714593msgstr "Блокирано"
    715594
    716 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1397
    717 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1718
     595#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1379
     596#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1700
    718597msgid "URL"
    719598msgstr "Адрес"
    720599
    721 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1410
     600#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1392
    722601msgid "Type"
    723602msgstr "Тип"
    724603
    725 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1422
     604#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1404
    726605msgid "Alt Text"
    727606msgstr "Алтернативен текст"
    728607
    729 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1434
    730 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1731
     608#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1416
     609#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1713
    731610msgid "Title"
    732611msgstr "Заглавие"
    733612
    734 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1446
     613#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1428
    735614msgid "Width"
    736615msgstr "Ширина"
    737616
    738 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1458
     617#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1440
    739618msgid "Height"
    740619msgstr "Височина"
    741620
    742 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1743
     621#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1725
    743622msgid "Relation"
    744623msgstr "Отношение"
    745624
    746 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1892
    747 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2033
     625#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1874
     626#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2015
    748627msgid "Name"
    749628msgstr "Име"
    750629
    751 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1904
     630#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1886
    752631msgid "Method"
    753632msgstr "Метод"
    754633
    755 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1918
     634#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1900
    756635msgid "Action"
    757636msgstr "Действие"
    758637
    759 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1999
     638#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1981
    760639msgid "_Copy"
    761640msgstr "_Копиране"
    762641
    763 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2045
     642#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2027
    764643msgid "Content"
    765644msgstr "Съдържание"
    766645
    767 #: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2146
     646#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2128
    768647msgid "Page Metadata"
    769648msgstr "Мета-данни за страницата"
     
    893772msgstr "_Запазване на медията като…"
    894773
    895 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:180
     774#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:165
    896775msgid "allowed"
    897776msgstr "позволени"
    898777
    899 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:184
     778#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:169
    900779msgid "denied"
    901780msgstr "забранени"
    902781
    903782#. Sometimes we get this... how did this get in the list!?
    904 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:189
     783#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:174
    905784msgid "default"
    906785msgstr "по подразбиране"
    907786
    908 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:515
     787#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:500
    909788msgid "Domain"
    910789msgstr "Домейн"
    911790
    912 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:527
     791#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:512
     792#: ../extensions/soup-fly/soup-fly.c:196
    913793msgid "State"
    914794msgstr "Състояние"
    915795
    916 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:620
     796#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:605
    917797msgid "Site Permissions"
    918798msgstr "Разрешения за Интернет страниците"
    919799
    920 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:647
     800#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:632
    921801msgid "Cookies"
    922802msgstr "Бисквитки"
    923803
    924 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:648
     804#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:633
    925805msgid "Images"
    926806msgstr "Изображения"
    927807
    928 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:649
     808#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:634
    929809msgid "Popup Windows"
    930810msgstr "Изскачащи прозорци"
    931811
    932812#. stock icon
    933 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-extension.c:156
     813#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-extension.c:152
    934814msgid "Site _Permissions"
    935815msgstr "_Разрешения за Интернет страниците"
    936816
    937817#. shortcut key
    938 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-extension.c:158
     818#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-extension.c:154
    939819msgid "Manage web site permissions"
    940820msgstr "Управление на разрешенията за Интернет страниците"
    941821
    942 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:91
     822#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:79
    943823msgid "News Feeds Subscription"
    944824msgstr "Абонаменти за емисии новини"
    945825
    946 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:93
     826#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:81
    947827msgid "Subscribe to this website's news feeds in your favorite news reader"
    948828msgstr ""
     
    950830"емисии по RSS."
    951831
    952 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:98
     832#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:86
    953833msgid "_Subscribe to this feed"
    954834msgstr "_Абониране към емисиите на този сайт"
    955835
    956 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:100
     836#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:88
    957837msgid "Subscribe to this feed in your favorite news reader"
    958838msgstr "Абониране за тази емисия през любимия ви четец."
    959839
    960 #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:373
     840#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:365
    961841msgid "Subscribe to site's news feed"
    962842msgstr "Абониране към емисиите по RSS на този сайт"
    963843
    964 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:166
     844#: ../extensions/rss/rss-ui.c:153
    965845msgid "<b><i>Unable to contact the feed reader, is it running ?</i></b>"
    966846msgstr ""
    967847"<b><i>Няма връзка с четеца на емисии по RSS. Пусната ли е програмата?</i></b>"
    968848
    969 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:168
     849#: ../extensions/rss/rss-ui.c:155
    970850msgid "Retry"
    971851msgstr "Повторен опит"
    972852
    973 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:296
     853#: ../extensions/rss/rss-ui.c:283
    974854msgid "_Copy Feed Address"
    975855msgstr "_Копиране адреса на емисията"
    976856
    977 #: ../extensions/rss/rss-ui.c:576
     857#: ../extensions/rss/rss-ui.c:564
    978858msgid "Subscribe"
    979859msgstr "Абониране"
     
    992872msgstr "_Абониране"
    993873
    994 #: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:146
     874#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:140
    995875msgid "Render the page without using a style"
    996876msgstr "Генериране на страницата без използването на стил"
    997877
    998 #: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:149
     878#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:143
    999879msgid "Render the page using the default style"
    1000880msgstr "Генериране на страницата чрез стандартния стил"
    1001881
    1002 #: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:152
     882#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:146
    1003883#, c-format
    1004884msgid "Render the page using the “%s” style"
    1005885msgstr "Изобразяване на страницата чрез стила „%s“"
    1006886
    1007 #: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:323
     887#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:317
    1008888msgid "St_yle"
    1009889msgstr "Ст_ил"
    1010890
    1011 #: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:324
     891#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:318
    1012892msgid "Select a different style for this page"
    1013893msgstr "Избор на различен стил за тази страница"
     
    1021901msgstr "Без"
    1022902
    1023 #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar.c:176
     903#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar.c:167
    1024904msgid "No Sidebars installed"
    1025905msgstr "Няма инсталирани стр. ленти"
    1026906
    1027 #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:105
     907#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:88
    1028908msgid "_Sidebar"
    1029909msgstr "_Странична лента"
    1030910
    1031 #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:106
     911#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:89
    1032912msgid "Show or hide the sidebar"
    1033913msgstr "Показване или скриване на страничната лента"
    1034914
    1035 #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:323
     915#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:306
    1036916msgid "Do you really want to remove this sidebar?"
    1037917msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази странична лента?"
    1038918
    1039 #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:327
     919#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:310
    1040920msgid "There is no way to recover this sidebar after removal."
    1041921msgstr "Няма начин да се възстанови тази странична лента след премахването ѝ."
    1042922
    1043 #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:329
     923#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:312
    1044924msgid "Remove Sidebar"
    1045925msgstr "Премахване на страничната лента"
    1046926
    1047927#. Translators: %s is the sidebar title
    1048 #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:476
     928#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:459
    1049929#, c-format
    1050930msgid "The sidebar already contains “%s”"
    1051931msgstr "Страничната лента вече съдържа „%s“"
    1052932
    1053 #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:480
     933#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:463
    1054934msgid ""
    1055935"To use this sidebar, select it from the list of available sidebar pages."
     
    1058938"страници."
    1059939
    1060 #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:483
    1061 #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:509
     940#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:466
     941#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:492
    1062942msgid "Add Sidebar"
    1063943msgstr "Добавяне на странична лента"
    1064944
    1065 #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:503
     945#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:486
    1066946#, c-format
    1067947msgid "Add “%s” to the Sidebar?"
    1068948msgstr "Добавяне на „%s“ към страничната лента?"
    1069949
    1070 #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:507
     950#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:490
    1071951#, c-format
    1072952msgid "The source to the new sidebar page is “%s”."
    1073953msgstr "Източникът на новата странична лента е „%s“."
    1074954
    1075 #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:513
     955#: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:496
    1076956msgid "_Add Sidebar"
    1077957msgstr "_Добавяне на странична лента"
    1078958
    1079 #: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:542
     959#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:531
    1080960msgid "_Look Up"
    1081961msgstr "_Поглеждане"
    1082962
    1083 #: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:549
     963#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:538
    1084964msgid "_GNOME Dictionary"
    1085965msgstr "_Речник на GNOME"
     
    1093973msgstr ""
    1094974"Ако е „true“, отваряне на резултата от търсенето в нов подпрозорец. Ако е "
    1095 "„false“ - в нов прозорец"
     975"„false“ — в нов прозорец"
     976
     977#: ../extensions/soup-fly/ephy-soup-fly-extension.c:66
     978msgid "_Soup Fly"
     979msgstr "Информация за _Soup"
     980
     981#. shortcut key
     982#: ../extensions/soup-fly/ephy-soup-fly-extension.c:68
     983msgid "Show information about the SoupSession used by the browser"
     984msgstr "Показване на информация относно използваната SoupSession"
     985
     986#: ../extensions/soup-fly/soup-fly.c:220
     987msgid "Clear finished"
     988msgstr "Изчистване на завършените"
     989
     990#: ../extensions/soup-fly/soup-fly.c:224
     991msgid "Automatically remove finished messages"
     992msgstr "Автоматично премахване на завършените съобщения"
    1096993
    1097994#: ../extensions/actions/actions.ephy-extension.in.in.h:2
     
    11231020msgstr "Автоматично презареждане на подпрозорец през определен период"
    11241021
    1125 #: ../extensions/cc-license-viewer/cc-license-viewer.ephy-extension.in.h:1
    1126 msgid "Creative Commons license viewer"
    1127 msgstr "Преглед на договори на Криейтив Комънс"
    1128 
    1129 #: ../extensions/cc-license-viewer/cc-license-viewer.ephy-extension.in.h:2
    1130 msgid "Shows the Creative Commons license of the current website if available"
    1131 msgstr "Показва договора на Криейтив Комънс на текущия сайт, ако е налице"
    1132 
    11331022#: ../extensions/certificates/certificates.ephy-extension.in.in.h:2
    11341023msgid "View the page certificate and manage the certificates"
    11351024msgstr "Преглед и управление на сертификатите на страницата"
    11361025
    1137 #: ../extensions/epilicious/epilicious.ephy-extension.in.h:1
    1138 msgid "Synchronize bookmarks with social bookmark sites"
    1139 msgstr "Синхронизира отметки със сайтове за споделени отметки"
    1140 
    11411026#: ../extensions/error-viewer/error-viewer.ephy-extension.in.in.h:1
    11421027msgid "Error viewer"
     
    11551040msgstr "Управление на разширения"
    11561041
    1157 #: ../extensions/favicon/favicon.ephy-extension.in.h:1
    1158 msgid "Favicon fallback"
    1159 msgstr "Заместваща уеб икона"
    1160 
    1161 #: ../extensions/favicon/favicon.ephy-extension.in.h:2
    1162 msgid ""
    1163 "Loads /favicon.ico as favicon if the site doesn't use the standard method"
    1164 msgstr ""
    1165 "Зареждане на /favicon.ico като уеб икона, ако сайтът не използва стандартния "
    1166 "метод"
    1167 
    11681042#: ../extensions/gestures/gestures.ephy-extension.in.in.h:1
    11691043msgid "Gestures"
     
    12191093msgstr "Прелистване чрез натискане"
    12201094
    1221 #: ../extensions/python-console/python-console.ephy-extension.in.h:1
    1222 msgid "Opens an interactive Python console"
    1223 msgstr "Отваря интерактивна конзола на Питон"
    1224 
    1225 #: ../extensions/python-console/python-console.ephy-extension.in.h:2
    1226 msgid "Python Console"
    1227 msgstr "Конзола на Питон"
    1228 
    12291095#: ../extensions/rss/rss.ephy-extension.in.in.h:2
    12301096msgid ""
    12311097"Subscribe to a news feed offered by the webpage in your favorite news reader"
    12321098msgstr "Абониране за емисии предлагани от уеб страници чрез любимия ви четец."
    1233 
    1234 #: ../extensions/sample-mozilla/sample-mozilla.ephy-extension.in.in.h:1
    1235 msgid "A sample extension with mozilla backend"
    1236 msgstr "Примерно разширение с ядрото на Mozilla"
    1237 
    1238 #: ../extensions/sample-mozilla/sample-mozilla.ephy-extension.in.in.h:2
    1239 msgid "Sample (Mozilla)"
    1240 msgstr "Пример (Mozilla)"
    12411099
    12421100#: ../extensions/sample/sample.ephy-extension.in.in.h:1
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.