Changeset 1843 for gnome/master/metacity.master.bg.po
- Timestamp:
- Aug 14, 2009, 8:21:08 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/metacity.master.bg.po (modified) (13 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/metacity.master.bg.po
r1815 r1843 11 11 "Project-Id-Version: metacity trunk\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2009-0 3-17 09:17+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2009-0 3-17 09:17+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:00+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 08:00+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 136 136 "СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА.\n" 137 137 138 #: ../src/core/main.c:26 7138 #: ../src/core/main.c:268 139 139 msgid "Disable connection to session manager" 140 140 msgstr "Прекъсване на връзката към мениджъра на сесиите" 141 141 142 #: ../src/core/main.c:27 3142 #: ../src/core/main.c:274 143 143 msgid "Replace the running window manager with Metacity" 144 144 msgstr "Замяна на текущия мениджър на прозорци с Metacity" 145 145 146 #: ../src/core/main.c:2 79146 #: ../src/core/main.c:280 147 147 msgid "Specify session management ID" 148 148 msgstr "Определяне на идентификатор за управлението на сесии" 149 149 150 #: ../src/core/main.c:28 4150 #: ../src/core/main.c:285 151 151 msgid "X Display to use" 152 152 msgstr "X дисплеят, който да се използва" … … 154 154 # Ако „запазено“ не се членува, низът се събира на един ред без 155 155 # пренасяне. 156 #: ../src/core/main.c:29 0156 #: ../src/core/main.c:291 157 157 msgid "Initialize session from savefile" 158 158 msgstr "Инициализиране на сесия от файл със запазено състояние" 159 159 160 #: ../src/core/main.c:29 6160 #: ../src/core/main.c:297 161 161 msgid "Print version" 162 162 msgstr "Отпечатване на версията на програмата" 163 163 164 #: ../src/core/main.c:30 2164 #: ../src/core/main.c:303 165 165 msgid "Make X calls synchronous" 166 166 msgstr "Извикванията на X да са синхронни" 167 167 168 #: ../src/core/main.c:30 8168 #: ../src/core/main.c:309 169 169 msgid "Turn compositing on" 170 170 msgstr "Включване на наслагването" 171 171 172 #: ../src/core/main.c:31 4172 #: ../src/core/main.c:315 173 173 msgid "Turn compositing off" 174 174 msgstr "Изключване на наслагването" 175 175 176 #: ../src/core/main.c:536 176 #: ../src/core/main.c:321 177 msgid "" 178 "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" 179 msgstr "Максимизираните прозорци без украси да не минават в режим на цял екран" 180 181 #: ../src/core/main.c:543 177 182 #, c-format 178 183 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" 179 184 msgstr "Неуспех при сканирането на папката с темите: %s\n" 180 185 181 #: ../src/core/main.c:55 2186 #: ../src/core/main.c:559 182 187 #, c-format 183 188 msgid "" … … 187 192 "обичайните теми.\n" 188 193 189 #: ../src/core/main.c:6 08194 #: ../src/core/main.c:618 190 195 #, c-format 191 196 msgid "Failed to restart: %s\n" … … 203 208 #. 204 209 #. 205 #: ../src/core/prefs.c:50 5 ../src/core/prefs.c:660210 #: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661 206 211 #, c-format 207 212 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" 208 213 msgstr "Ключът на GConf — „%s“ е с невалидна стойност\n" 209 214 210 #: ../src/core/prefs.c:58 6 ../src/core/prefs.c:829215 #: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830 211 216 #, c-format 212 217 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" … … 214 219 "Стойността %d записана в ключа на GConf — %s е извън обхвата от %d÷%d\n" 215 220 216 #: ../src/core/prefs.c:63 0 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755217 #: ../src/core/prefs.c:8 19 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128218 #: ../src/core/prefs.c:114 5 ../src/core/prefs.c:1161221 #: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756 222 #: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129 223 #: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162 219 224 #, c-format 220 225 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" 221 226 msgstr "Ключът на GConf — „%s“ е от невалиден вид\n" 222 227 223 #: ../src/core/prefs.c:123 1228 #: ../src/core/prefs.c:1232 224 229 msgid "" 225 230 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " … … 229 234 "неправилно поведение.\n" 230 235 231 #: ../src/core/prefs.c:130 2236 #: ../src/core/prefs.c:1303 232 237 #, c-format 233 238 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" … … 236 241 "анализирано\n" 237 242 238 #: ../src/core/prefs.c:136 4243 #: ../src/core/prefs.c:1365 239 244 #, c-format 240 245 msgid "" … … 245 250 "модификатор на бутон на мишката\n" 246 251 247 #: ../src/core/prefs.c:178 2252 #: ../src/core/prefs.c:1786 248 253 #, c-format 249 254 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" 250 255 msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n" 251 256 252 #: ../src/core/prefs.c:197 1 ../src/core/prefs.c:2474257 #: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478 253 258 #, c-format 254 259 msgid "Workspace %d" 255 260 msgstr "Работен плот %d" 256 261 257 #: ../src/core/prefs.c:200 1 ../src/core/prefs.c:2179262 #: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183 258 263 #, c-format 259 264 msgid "" … … 264 269 "клавишната комбинация „%s“\n" 265 270 266 #: ../src/core/prefs.c:255 5271 #: ../src/core/prefs.c:2559 267 272 #, c-format 268 273 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" 269 274 msgstr "Грешка при задаване на името на работното място %d да е „%s“: %s\n" 270 275 271 #: ../src/core/prefs.c:27 53276 #: ../src/core/prefs.c:2763 272 277 #, c-format 273 278 msgid "Error setting compositor status: %s\n" 274 279 msgstr "Грешка при задаване на състоянието на мениджъра за наслагването: %s\n" 275 280 276 #: ../src/core/screen.c:35 0281 #: ../src/core/screen.c:357 277 282 #, c-format 278 283 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" 279 284 msgstr "Екранът %d на дисплей „%s“ е невалиден\n" 280 285 281 #: ../src/core/screen.c:3 66286 #: ../src/core/screen.c:373 282 287 #, c-format 283 288 msgid "" … … 288 293 "замените с опцията --replace.\n" 289 294 290 #: ../src/core/screen.c: 393295 #: ../src/core/screen.c:400 291 296 #, c-format 292 297 msgid "" … … 296 301 "дисплей „%s“\n" 297 302 298 #: ../src/core/screen.c:45 1303 #: ../src/core/screen.c:458 299 304 #, c-format 300 305 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" 301 306 msgstr "Екран %d на дисплей „%s“ вече има мениджър за прозорци\n" 302 307 303 #: ../src/core/screen.c:66 1308 #: ../src/core/screen.c:668 304 309 #, c-format 305 310 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" … … 2424 2429 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" 2425 2430 msgstr "%d координатен израз обработен за %g секунди (%g секунди средно)\n" 2426 2427 #~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"2428 #~ msgstr ""2429 #~ "Неуспех при анализа на съобщението „%s“ от процеса за изобразяване на "2430 #~ "диалога\n"2431 2432 #~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"2433 #~ msgstr "Грешка при четене от процеса за изобразяване на диалога: %s\n"2434 2435 #~ msgid ""2436 #~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"2437 #~ msgstr ""2438 #~ "Грешка при стартиране на диалога на Metacity, който пита дали да се убие "2439 #~ "приложението: %s\n"2440 2441 #~ msgid ""2442 #~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "2443 #~ "session management: %s\n"2444 #~ msgstr ""2445 #~ "Грешка при стартиране на диалога на Metacity, който предупреждава за "2446 #~ "програми, които не поддържат управление на сесиите: %s\n"2447 2448 #~ msgid "\"%s\" is not responding."2449 #~ msgstr "Прозорецът „%s“ не отговаря."2450 2451 #~ msgid "Title"2452 #~ msgstr "Заглавие"2453 2454 #~ msgid "Class"2455 #~ msgstr "Клас"2456 2457 #~ msgid ""2458 #~ "There was an error running \"%s\":\n"2459 #~ "%s."2460 #~ msgstr ""2461 #~ "Имаше грешка при изпълнението на „%s“:\n"2462 #~ "%s."2463 2464 #~ msgid "<author> specified twice for this theme"2465 #~ msgstr "<author> е указан два пъти за тази тема"2466 2467 #~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"2468 #~ msgstr "<copyright> е указан два пъти за тази тема"2469 2470 #~ msgid "<date> specified twice for this theme"2471 #~ msgstr "<date> е указан два пъти за тази тема"2472 2473 #~ msgid "<description> specified twice for this theme"2474 #~ msgstr "<description> е указан два пъти за тази тема"2475 2476 #~ msgid ""2477 #~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"2478 #~ msgstr ""2479 #~ "Грешка при стартиране на диалоговия прозорец на Metacity за отпечатване "2480 #~ "на грешка за команда: %s\n"2481 2482 #~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"2483 #~ msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <metacity_session>"2484 2485 #~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"2486 #~ msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <maximized>"2487 2488 #~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"2489 #~ msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <geometry>"2490 2491 #, fuzzy2492 #~ msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode."2493 #~ msgstr "Превключване на режима за цял екран"2494 2495 #~ msgid "Toggle always on top state"2496 #~ msgstr "Превключване на състоянието на винаги отгоре"2497 2498 #~ msgid "Unmaximize window"2499 #~ msgstr "Демаксимизиране на прозорец"2500 2501 #, fuzzy2502 #~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1."2503 #~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 1"2504 2505 #, fuzzy2506 #~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2."2507 #~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 2"2508 2509 #, fuzzy2510 #~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3."2511 #~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 3"2512 2513 #, fuzzy2514 #~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4."2515 #~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 4"2516 2517 #, fuzzy2518 #~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5."2519 #~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 5"2520 2521 #, fuzzy2522 #~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6."2523 #~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 6"2524 2525 #, fuzzy2526 #~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7."2527 #~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 7"2528 2529 #, fuzzy2530 #~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8."2531 #~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 8"2532 2533 #, fuzzy2534 #~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9."2535 #~ msgstr "Преместване на прозореца на работен плот 9"2536 2537 #, fuzzy2538 #~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10."2539 #~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 10"2540 2541 #, fuzzy2542 #~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11."2543 #~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 11"2544 2545 #, fuzzy2546 #~ msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12."2547 #~ msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 12"2548 2549 #, fuzzy2550 #~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left."2551 #~ msgstr "Преместване на прозореца един работен плот наляво"2552 2553 #, fuzzy2554 #~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right."2555 #~ msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надясно"2556 2557 #, fuzzy2558 #~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace up."2559 #~ msgstr "Преместване на прозореца един работен плот нагоре"2560 2561 #, fuzzy2562 #~ msgid "The keybinding used to move a window one workspace down."2563 #~ msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надолу"2564 2565 #, fuzzy2566 #~ msgid "This keybinding raises the window above other windows."2567 #~ msgstr "Издигане на прозореца над другите"2568 2569 #, fuzzy2570 #~ msgid "This keybinding lowers a window below other windows."2571 #~ msgstr "Понижаване на прозореца под другите прозорци"2572 2573 #, fuzzy2574 #~ msgid ""2575 #~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen."2576 #~ msgstr "Преместване на прозореца в северния край на екрана"2577 2578 #~ msgid ""2579 #~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "2580 #~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "2581 #~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "2582 #~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "2583 #~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."2584 #~ msgstr ""2585 #~ "Много действия (напр. натискане с мишката в областта на клиента, местене "2586 #~ "или преоразмеряване на прозорец) обикновено издигат прозореца като "2587 #~ "страничен ефект. Задаването на тази настройка като „лъжа“ (което никак не "2588 #~ "се препоръчва) ще отдели издигането от другите действия на потребителя и "2589 #~ "ще доведе до игнориране на заявки за издигане, генерирани от приложения. "2590 #~ "Вж. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."2591 2592 #~ msgid ""2593 #~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "2594 #~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"2595 #~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "2596 #~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"2597 #~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "2598 #~ "will be no keybinding for this action."2599 #~ msgstr ""2600 #~ "Бързият клавиш, който превключва към работното място над текущото. "2601 #~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "2602 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "2603 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "2604 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "2605 #~ "бърз клавиш."2606 2607 #~ msgid ""2608 #~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "2609 #~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"2610 #~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "2611 #~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"2612 #~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "2613 #~ "will be no keybinding for this action."2614 #~ msgstr ""2615 #~ "Бързият клавиш, който превключва към работното място под текущото. "2616 #~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "2617 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "2618 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "2619 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "2620 #~ "бърз клавиш."2621 2622 #~ msgid ""2623 #~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "2624 #~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"2625 #~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "2626 #~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"2627 #~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "2628 #~ "will be no keybinding for this action."2629 #~ msgstr ""2630 #~ "Бързият клавиш, който превключва към работното място вляво от текущото. "2631 #~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "2632 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "2633 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "2634 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "2635 #~ "бърз клавиш."2636 2637 #~ msgid ""2638 #~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "2639 #~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"2640 #~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "2641 #~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"2642 #~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "2643 #~ "will be no keybinding for this action."2644 #~ msgstr ""2645 #~ "Бързият клавиш, който превключва към работното място вдясно от текущото. "2646 #~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "2647 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "2648 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "2649 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "2650 #~ "бърз клавиш."2651 2652 #~ msgid ""2653 #~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"2654 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "2655 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "2656 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "2657 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "2658 #~ "action."2659 #~ msgstr ""2660 #~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 1. Форматът е от вида "2661 #~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "2662 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "2663 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "2664 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."2665 2666 #~ msgid ""2667 #~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"2668 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "2669 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "2670 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "2671 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "2672 #~ "action."2673 #~ msgstr ""2674 #~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 10. Форматът е от вида "2675 #~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "2676 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "2677 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "2678 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."2679 2680 #~ msgid ""2681 #~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"2682 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "2683 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "2684 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "2685 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "2686 #~ "action."2687 #~ msgstr ""2688 #~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 11. Форматът е от вида "2689 #~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "2690 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "2691 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "2692 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."2693 2694 #~ msgid ""2695 #~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"2696 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "2697 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "2698 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "2699 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "2700 #~ "action."2701 #~ msgstr ""2702 #~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 12. Форматът е от вида "2703 #~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "2704 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "2705 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "2706 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."2707 2708 #~ msgid ""2709 #~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"2710 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "2711 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "2712 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "2713 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "2714 #~ "action."2715 #~ msgstr ""2716 #~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 2. Форматът е от вида "2717 #~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "2718 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "2719 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "2720 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."2721 2722 #~ msgid ""2723 #~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"2724 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "2725 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "2726 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "2727 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "2728 #~ "action."2729 #~ msgstr ""2730 #~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 3. Форматът е от вида "2731 #~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "2732 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "2733 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "2734 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."2735 2736 #~ msgid ""2737 #~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"2738 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "2739 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "2740 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "2741 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "2742 #~ "action."2743 #~ msgstr ""2744 #~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 4. Форматът е от вида "2745 #~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "2746 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "2747 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "2748 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."2749 2750 #~ msgid ""2751 #~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"2752 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "2753 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "2754 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "2755 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "2756 #~ "action."2757 #~ msgstr ""2758 #~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 5. Форматът е от вида "2759 #~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "2760 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "2761 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "2762 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."2763 2764 #~ msgid ""2765 #~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"2766 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "2767 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "2768 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "2769 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "2770 #~ "action."2771 #~ msgstr ""2772 #~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 6. Форматът е от вида "2773 #~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "2774 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "2775 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "2776 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."2777 2778 #~ msgid ""2779 #~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"2780 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "2781 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "2782 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "2783 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "2784 #~ "action."2785 #~ msgstr ""2786 #~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 7. Форматът е от вида "2787 #~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "2788 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "2789 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "2790 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."2791 2792 #~ msgid ""2793 #~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"2794 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "2795 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "2796 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "2797 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "2798 #~ "action."2799 #~ msgstr ""2800 #~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 8. Форматът е от вида "2801 #~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "2802 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "2803 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "2804 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."2805 2806 #~ msgid ""2807 #~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"2808 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "2809 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "2810 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "2811 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "2812 #~ "action."2813 #~ msgstr ""2814 #~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 9. Форматът е от вида "2815 #~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "2816 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "2817 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "2818 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."2819 2820 #~ msgid ""2821 #~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "2822 #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "2823 #~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "2824 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "2825 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "2826 #~ "this action."2827 #~ msgstr ""2828 #~ "Бързият клавиш за активиране на менюто на прозореца. Форматът е от вида "2829 #~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "2830 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "2831 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "2832 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."2833 2834 #~ msgid ""2835 #~ "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"2836 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "2837 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "2838 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "2839 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "2840 #~ "action."2841 #~ msgstr ""2842 #~ "Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида „<"2843 #~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е "2844 #~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<"2845 #~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ "2846 #~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."2847 2848 #~ msgid ""2849 #~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "2850 #~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"2851 #~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "2852 #~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"2853 #~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "2854 #~ "then there will be no keybinding for this action."2855 #~ msgstr ""2856 #~ "Бързият клавиш за преминаване в режим на преместване, след което "2857 #~ "прозорецът може да се движи и с клавиатурата. Форматът е от вида „<"2858 #~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е "2859 #~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<"2860 #~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ "2861 #~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."2862 2863 #~ msgid ""2864 #~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "2865 #~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"2866 #~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "2867 #~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"2868 #~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "2869 #~ "then there will be no keybinding for this action."2870 #~ msgstr ""2871 #~ "Бързият клавиш за преминаване в режим на оразмеряване, след което "2872 #~ "прозорецът може да се движи и с клавиатурата. Форматът е от вида „<"2873 #~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е "2874 #~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<"2875 #~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ "2876 #~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."2877 2878 #~ msgid ""2879 #~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "2880 #~ "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"2881 #~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "2882 #~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"2883 #~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "2884 #~ "then there will be no keybinding for this action."2885 #~ msgstr ""2886 #~ "Бързият клавиш за скриване на нормални прозорци и фокусиране на фона на "2887 #~ "работния плот. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift>"2888 #~ "<Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на "2889 #~ "регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "2890 #~ "зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма "2891 #~ "да има бърз клавиш."2892 2893 #~ msgid ""2894 #~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<"2895 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "2896 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "2897 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "2898 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "2899 #~ "action."2900 #~ msgstr ""2901 #~ "Бързият клавиш за максимизиране на прозорец. Форматът е от вида „<"2902 #~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е "2903 #~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<"2904 #~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ "2905 #~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."2906 2907 #~ msgid ""2908 #~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"2909 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "2910 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "2911 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "2912 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "2913 #~ "action."2914 #~ msgstr ""2915 #~ "Бързият клавиш за минимизиране на прозорец. Форматът е от вида „<"2916 #~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е "2917 #~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<"2918 #~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ "2919 #~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."2920 2921 #~ msgid ""2922 #~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "2923 #~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "2924 #~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "2925 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "2926 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "2927 #~ "this action."2928 #~ msgstr ""2929 #~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място надолу. "2930 #~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "2931 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "2932 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "2933 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "2934 #~ "бърз клавиш."2935 2936 #~ msgid ""2937 #~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "2938 #~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "2939 #~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "2940 #~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "2941 #~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "2942 #~ "keybinding for this action."2943 #~ msgstr ""2944 #~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вляво. "2945 #~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "2946 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "2947 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "2948 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "2949 #~ "бърз клавиш."2950 2951 #~ msgid ""2952 #~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "2953 #~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "2954 #~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "2955 #~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "2956 #~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "2957 #~ "keybinding for this action."2958 #~ msgstr ""2959 #~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място вдясно. "2960 #~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "2961 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "2962 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "2963 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "2964 #~ "бърз клавиш."2965 2966 #~ msgid ""2967 #~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "2968 #~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "2969 #~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "2970 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "2971 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "2972 #~ "this action."2973 #~ msgstr ""2974 #~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец едно работно място нагоре. "2975 #~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "2976 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "2977 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "2978 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "2979 #~ "бърз клавиш."2980 2981 #~ msgid ""2982 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "2983 #~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "2984 #~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "2985 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "2986 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "2987 #~ "this action."2988 #~ msgstr ""2989 #~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 1. Форматът е "2990 #~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "2991 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "2992 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "2993 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "2994 #~ "бърз клавиш."2995 2996 #~ msgid ""2997 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "2998 #~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "2999 #~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "3000 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "3001 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "3002 #~ "this action."3003 #~ msgstr ""3004 #~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 10. Форматът е "3005 #~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3006 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3007 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3008 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3009 #~ "бърз клавиш."3010 3011 #~ msgid ""3012 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "3013 #~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "3014 #~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "3015 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "3016 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "3017 #~ "this action."3018 #~ msgstr ""3019 #~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 11. Форматът е "3020 #~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3021 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3022 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3023 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3024 #~ "бърз клавиш."3025 3026 #~ msgid ""3027 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "3028 #~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "3029 #~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "3030 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "3031 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "3032 #~ "this action."3033 #~ msgstr ""3034 #~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 12. Форматът е "3035 #~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3036 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3037 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3038 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3039 #~ "бърз клавиш."3040 3041 #~ msgid ""3042 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "3043 #~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "3044 #~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "3045 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "3046 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "3047 #~ "this action."3048 #~ msgstr ""3049 #~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 2. Форматът е "3050 #~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3051 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3052 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3053 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3054 #~ "бърз клавиш."3055 3056 #~ msgid ""3057 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "3058 #~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "3059 #~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "3060 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "3061 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "3062 #~ "this action."3063 #~ msgstr ""3064 #~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 3. Форматът е "3065 #~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3066 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3067 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3068 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3069 #~ "бърз клавиш."3070 3071 #~ msgid ""3072 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "3073 #~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "3074 #~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "3075 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "3076 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "3077 #~ "this action."3078 #~ msgstr ""3079 #~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 4. Форматът е "3080 #~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3081 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3082 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3083 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3084 #~ "бърз клавиш."3085 3086 #~ msgid ""3087 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "3088 #~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "3089 #~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "3090 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "3091 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "3092 #~ "this action."3093 #~ msgstr ""3094 #~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 5. Форматът е "3095 #~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3096 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3097 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3098 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3099 #~ "бърз клавиш."3100 3101 #~ msgid ""3102 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "3103 #~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "3104 #~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "3105 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "3106 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "3107 #~ "this action."3108 #~ msgstr ""3109 #~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 6. Форматът е "3110 #~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3111 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3112 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3113 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3114 #~ "бърз клавиш."3115 3116 #~ msgid ""3117 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "3118 #~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "3119 #~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "3120 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "3121 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "3122 #~ "this action."3123 #~ msgstr ""3124 #~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 7. Форматът е "3125 #~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3126 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3127 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3128 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3129 #~ "бърз клавиш."3130 3131 #~ msgid ""3132 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "3133 #~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "3134 #~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "3135 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "3136 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "3137 #~ "this action."3138 #~ msgstr ""3139 #~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 8. Форматът е "3140 #~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3141 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3142 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3143 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3144 #~ "бърз клавиш."3145 3146 #~ msgid ""3147 #~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "3148 #~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "3149 #~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "3150 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "3151 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "3152 #~ "this action."3153 #~ msgstr ""3154 #~ "Бързият клавиш за преместване на прозорец на работно място 9. Форматът е "3155 #~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3156 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3157 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3158 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3159 #~ "бърз клавиш."3160 3161 #~ msgid ""3162 #~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "3163 #~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" "3164 #~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "3165 #~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"3166 #~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "3167 #~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."3168 #~ msgstr ""3169 #~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и "3170 #~ "работното място в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец "3171 #~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3172 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3173 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3174 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3175 #~ "бърз клавиш."3176 3177 #~ msgid ""3178 #~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "3179 #~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a"3180 #~ "\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "3181 #~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"3182 #~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "3183 #~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."3184 #~ msgstr ""3185 #~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и "3186 #~ "работното място в обратен ред, без да се използва изскачащ прозорец "3187 #~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3188 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3189 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3190 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3191 #~ "бърз клавиш."3192 3193 #~ msgid ""3194 #~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "3195 #~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "3196 #~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<"3197 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "3198 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "3199 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "3200 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "3201 #~ "action."3202 #~ msgstr ""3203 #~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на "3204 #~ "едно приложение в обратен ред, без да се използва изскачащ прозорец. "3205 #~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3206 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3207 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3208 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3209 #~ "бърз клавиш."3210 3211 #~ msgid ""3212 #~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "3213 #~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "3214 #~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<"3215 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "3216 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "3217 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "3218 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "3219 #~ "action."3220 #~ msgstr ""3221 #~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на "3222 #~ "едно приложение в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец. "3223 #~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3224 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3225 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3226 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3227 #~ "бърз клавиш."3228 3229 #~ msgid ""3230 #~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "3231 #~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "3232 #~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or "3233 #~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "3234 #~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "3235 #~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"3236 #~ "\", then there will be no keybinding for this action."3237 #~ msgstr ""3238 #~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците в "3239 #~ "обратен ред, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида „<"3240 #~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е "3241 #~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<"3242 #~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ "3243 #~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."3244 3245 #~ msgid ""3246 #~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "3247 #~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "3248 #~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or "3249 #~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "3250 #~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "3251 #~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"3252 #~ "\", then there will be no keybinding for this action."3253 #~ msgstr ""3254 #~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците в "3255 #~ "обратен ред, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида „<"3256 #~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е "3257 #~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<"3258 #~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ "3259 #~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."3260 3261 #~ msgid ""3262 #~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "3263 #~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"3264 #~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "3265 #~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"3266 #~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "3267 #~ "then there will be no keybinding for this action."3268 #~ msgstr ""3269 #~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и "3270 #~ "работното място, като се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида "3271 #~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "3272 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "3273 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "3274 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."3275 3276 #~ msgid ""3277 #~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "3278 #~ "a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"3279 #~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "3280 #~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"3281 #~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "3282 #~ "then there will be no keybinding for this action."3283 #~ msgstr ""3284 #~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между панелите и "3285 #~ "работното място, без да се използва изскачащ прозорец Форматът е от вида "3286 #~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "3287 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "3288 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "3289 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."3290 3291 #~ msgid ""3292 #~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "3293 #~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "3294 #~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"3295 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "3296 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "3297 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "3298 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "3299 #~ "action."3300 #~ msgstr ""3301 #~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на "3302 #~ "едно приложение, без да се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е <"3303 #~ "Alt>Escape). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази "3304 #~ "комбинация обръща посоката на местена на фокуса. Форматът е от вида „<"3305 #~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е "3306 #~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<"3307 #~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ "3308 #~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."3309 3310 #~ msgid ""3311 #~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "3312 #~ "using a popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" "3313 #~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "3314 #~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "3315 #~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "3316 #~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "3317 #~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "3318 #~ "keybinding for this action."3319 #~ msgstr ""3320 #~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на "3321 #~ "едно приложение, като се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е <"3322 #~ "Alt>Tab). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази "3323 #~ "комбинация обръща посоката на местена на фокуса. Форматът е от вида „<"3324 #~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е "3325 #~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<"3326 #~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ "3327 #~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."3328 3329 #~ msgid ""3330 #~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "3331 #~ "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using "3332 #~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "3333 #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "3334 #~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "3335 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "3336 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "3337 #~ "this action."3338 #~ msgstr ""3339 #~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците, без "3340 #~ "да се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е <Alt>Escape). "3341 #~ "Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация обръща "3342 #~ "посоката на местена на фокуса. Форматът е от вида „<Control>a“ или "3343 #~ "„<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по "3344 #~ "отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<"3345 #~ "Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това "3346 #~ "действие няма да има бърз клавиш."3347 3348 #~ msgid ""3349 #~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "3350 #~ "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "3351 #~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"3352 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "3353 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "3354 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "3355 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "3356 #~ "action."3357 #~ msgstr ""3358 #~ "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците, като "3359 #~ "се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е <Alt>Tab). "3360 #~ "Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация обръща "3361 #~ "посоката на местена на фокуса. Форматът е от вида „<Control>a“ или "3362 #~ "„<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по "3363 #~ "отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<"3364 #~ "Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това "3365 #~ "действие няма да има бърз клавиш."3366 3367 #~ msgid ""3368 #~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "3369 #~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "3370 #~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "3371 #~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "3372 #~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "3373 #~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "3374 #~ "keybinding for this action."3375 #~ msgstr ""3376 #~ "Бързият клавиш за превключване между появата на прозореца на всички "3377 #~ "работни места и появата му само на едно. Форматът е от вида „<"3378 #~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е "3379 #~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<"3380 #~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ "3381 #~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."3382 3383 #~ msgid ""3384 #~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "3385 #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "3386 #~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "3387 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "3388 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "3389 #~ "this action."3390 #~ msgstr ""3391 #~ "Бързият клавиш за превключване на режим на цял екран. Форматът е от вида "3392 #~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "3393 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "3394 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "3395 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."3396 3397 #~ msgid ""3398 #~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"3399 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "3400 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "3401 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "3402 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "3403 #~ "action."3404 #~ msgstr ""3405 #~ "Бързият клавиш за превключване на максимизирането. Форматът е от вида "3406 #~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "3407 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "3408 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "3409 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."3410 3411 #~ msgid ""3412 #~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "3413 #~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "3414 #~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "3415 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "3416 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "3417 #~ "this action."3418 #~ msgstr ""3419 #~ "Бързият клавиш за превключване между навито и развито състояние. Форматът "3420 #~ "е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3421 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3422 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3423 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3424 #~ "бърз клавиш."3425 3426 #~ msgid ""3427 #~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "3428 #~ "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"3429 #~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "3430 #~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"3431 #~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "3432 #~ "will be no keybinding for this action."3433 #~ msgstr ""3434 #~ "Бързият клавиш за превключване между появата на прозореца на всички "3435 #~ "работни места и появата му само на едно. Форматът е от вида „<"3436 #~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е "3437 #~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<"3438 #~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ "3439 #~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."3440 3441 #~ msgid ""3442 #~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"3443 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "3444 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "3445 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "3446 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "3447 #~ "action."3448 #~ msgstr ""3449 #~ "Бързият клавиш за демаксимизирането на прозорец. Форматът е от вида „<"3450 #~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е "3451 #~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<"3452 #~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ "3453 #~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."3454 3455 #~ msgid ""3456 #~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "3457 #~ "box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"3458 #~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "3459 #~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "3460 #~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "3461 #~ "no keybinding for this action."3462 #~ msgstr ""3463 #~ "Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида „<"3464 #~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е "3465 #~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<"3466 #~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ "3467 #~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."3468 3469 #~ msgid ""3470 #~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"3471 #~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "3472 #~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "3473 #~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "3474 #~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "3475 #~ "action."3476 #~ msgstr ""3477 #~ "Бързият клавиш, който стартира терминал. Форматът е от вида „<"3478 #~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е "3479 #~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<"3480 #~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ "3481 #~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш.“\n"3482 #~ " "3483 3484 #~ msgid ""3485 #~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "3486 #~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or "3487 #~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "3488 #~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "3489 #~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"3490 #~ "\", then there will be no keybinding for this action."3491 #~ msgstr ""3492 #~ "Бързият клавиш за затваряне на прозорци. Форматът е от вида „<"3493 #~ "Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е "3494 #~ "доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<"3495 #~ "Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ "3496 #~ "„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."3497 3498 #~ msgid ""3499 #~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "3500 #~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "3501 #~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "3502 #~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "3503 #~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "3504 #~ "keybinding for this action."3505 #~ msgstr ""3506 #~ "Бързият клавиш, който превключва към работно място 1. Форматът е от вида "3507 #~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "3508 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "3509 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "3510 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."3511 3512 #~ msgid ""3513 #~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "3514 #~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "3515 #~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "3516 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "3517 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "3518 #~ "this action."3519 #~ msgstr ""3520 #~ "Бързият клавиш за активиране на менюто на прозореца. Форматът е от вида "3521 #~ "„<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "3522 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "3523 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "3524 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."3525 3526 #~ msgid ""3527 #~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "3528 #~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "3529 #~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "3530 #~ "all others. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"3531 #~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "3532 #~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"3533 #~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "3534 #~ "will be no keybinding for this action."3535 #~ msgstr ""3536 #~ "Бързият клавиш за издигането/свалянето на прозореца над/под всички "3537 #~ "останали. Ако прозорецът е под някой друг, той се издига над всички "3538 #~ "останали, Ако е най-отгоре, се сваля под всички прозорци. Форматът е от "3539 #~ "вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата "3540 #~ "програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "3541 #~ "„<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният "3542 #~ "низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."3543 3544 #~ msgid ""3545 #~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "3546 #~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "3547 #~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "3548 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "3549 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "3550 #~ "this action."3551 #~ msgstr ""3552 #~ "Бързият клавиш за свалянето на прозореца под всички останали. Форматът е "3553 #~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3554 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3555 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3556 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3557 #~ "бърз клавиш."3558 3559 #~ msgid ""3560 #~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "3561 #~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"3562 #~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "3563 #~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "3564 #~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "3565 #~ "no keybinding for this action."3566 #~ msgstr ""3567 #~ "Бързият клавиш за преместването на прозореца на северния (горния) край на "3568 #~ "екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><"3569 #~ "Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на "3570 #~ "регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "3571 #~ "зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма "3572 #~ "да има бърз клавиш."3573 3574 #, fuzzy3575 #~ msgid ""3576 #~ "This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "3577 #~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "3578 #~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "3579 #~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "3580 #~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "3581 #~ "keybinding for this action."3582 #~ msgstr ""3583 #~ "Бързият клавиш за преместването на прозореца на западния (левия) край на "3584 #~ "екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><"3585 #~ "Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на "3586 #~ "регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "3587 #~ "зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма "3588 #~ "да има бърз клавиш."3589 3590 #~ msgid ""3591 #~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "3592 #~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"3593 #~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "3594 #~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "3595 #~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "3596 #~ "keybinding for this action."3597 #~ msgstr ""3598 #~ "Бързият клавиш за преместването на прозореца на източния (десния) край на "3599 #~ "екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><"3600 #~ "Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на "3601 #~ "регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "3602 #~ "зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма "3603 #~ "да има бърз клавиш."3604 3605 #~ msgid ""3606 #~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "3607 #~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"3608 #~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "3609 #~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"3610 #~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "3611 #~ "will be no keybinding for this action."3612 #~ msgstr ""3613 #~ "Бързият клавиш за преместването на прозореца на североизточния (горния "3614 #~ "десен) ъгъл на екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<"3615 #~ "Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по "3616 #~ "отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<"3617 #~ "Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това "3618 #~ "действие няма да има бърз клавиш."3619 3620 #~ msgid ""3621 #~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "3622 #~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"3623 #~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "3624 #~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"3625 #~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "3626 #~ "will be no keybinding for this action."3627 #~ msgstr ""3628 #~ "Бързият клавиш за преместването на прозореца на северозападния (горния "3629 #~ "ляв) ъгъл на екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<"3630 #~ "Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по "3631 #~ "отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<"3632 #~ "Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това "3633 #~ "действие няма да има бърз клавиш."3634 3635 #~ msgid ""3636 #~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "3637 #~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"3638 #~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "3639 #~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "3640 #~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "3641 #~ "no keybinding for this action."3642 #~ msgstr ""3643 #~ "Бързият клавиш за преместването на прозореца на южния (долния) край на "3644 #~ "екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><"3645 #~ "Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на "3646 #~ "регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "3647 #~ "зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма "3648 #~ "да има бърз клавиш."3649 3650 #~ msgid ""3651 #~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "3652 #~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"3653 #~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "3654 #~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"3655 #~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "3656 #~ "then there will be no keybinding for this action."3657 #~ msgstr ""3658 #~ "Бързият клавиш за преместването на прозореца на югоизточния (долния "3659 #~ "десен ) ъгъл на екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<"3660 #~ "Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по "3661 #~ "отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<"3662 #~ "Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това "3663 #~ "действие няма да има бърз клавиш."3664 3665 #~ msgid ""3666 #~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "3667 #~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"3668 #~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "3669 #~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"3670 #~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "3671 #~ "then there will be no keybinding for this action."3672 #~ msgstr ""3673 #~ "Бързият клавиш за преместването на прозореца на югозападния (горния ляв) "3674 #~ "ъгъл на екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift>"3675 #~ "<Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на "3676 #~ "регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "3677 #~ "зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма "3678 #~ "да има бърз клавиш."3679 3680 #~ msgid ""3681 #~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "3682 #~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"3683 #~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "3684 #~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "3685 #~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "3686 #~ "keybinding for this action."3687 #~ msgstr ""3688 #~ "Бързият клавиш за преместването на прозореца на западния (левия) край на "3689 #~ "екрана. Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><"3690 #~ "Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на "3691 #~ "регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "3692 #~ "зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма "3693 #~ "да има бърз клавиш."3694 3695 #~ msgid ""3696 #~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "3697 #~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "3698 #~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "3699 #~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "3700 #~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "3701 #~ "this action."3702 #~ msgstr ""3703 #~ "Бързият клавиш за издигането на прозореца над всички останали. Форматът е "3704 #~ "от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3705 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3706 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3707 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3708 #~ "бърз клавиш."3709 3710 #~ msgid ""3711 #~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "3712 #~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "3713 #~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "3714 #~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "3715 #~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "3716 #~ "keybinding for this action."3717 #~ msgstr ""3718 #~ "Бързият клавиш за максималното хоризонтално разширяване на прозореца. "3719 #~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3720 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3721 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3722 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3723 #~ "бърз клавиш."3724 3725 #~ msgid ""3726 #~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "3727 #~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "3728 #~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "3729 #~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "3730 #~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "3731 #~ "keybinding for this action."3732 #~ msgstr ""3733 #~ "Бързият клавиш за максималното вертикално разширяване на прозореца. "3734 #~ "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "3735 #~ "Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и "3736 #~ "съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете "3737 #~ "стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има "3738 #~ "бърз клавиш."3739 3740 #~ msgid "Unmaximize Window"3741 #~ msgstr "Демаксимизиране на прозореца"3742 3743 #~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"3744 #~ msgstr "Елементът <%2$s> няма атрибута „%1$s“"3745 3746 #~ msgid "Theme already has a fallback icon"3747 #~ msgstr "Темата има резервна икона"3748 3749 #~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"3750 #~ msgstr "Темата има резервна мини икона (mini_icon)"3751 3752 #~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"3753 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „name“"3754 3755 #~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"3756 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „value“"3757 3758 #~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"3759 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „top“"3760 3761 #~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"3762 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „bottom“"3763 3764 #~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"3765 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „left“"3766 3767 #~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"3768 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „right“"3769 3770 #~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"3771 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „color“"3772 3773 #~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"3774 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „x1“"3775 3776 #~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"3777 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „y1“"3778 3779 #~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"3780 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „x2“"3781 3782 #~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"3783 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „y2“"3784 3785 #~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"3786 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „y“"3787 3788 #~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"3789 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „width“"3790 3791 #~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"3792 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „height“"3793 3794 #~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"3795 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „start_angle“"3796 3797 #~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"3798 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „extent_angle“"3799 3800 #~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"3801 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „alpha“"3802 3803 #~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"3804 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „type“"3805 3806 #~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"3807 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „filename“"3808 3809 #~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"3810 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „state“"3811 3812 #~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"3813 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „shadow“"3814 3815 #~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"3816 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „arrow“"3817 3818 #~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"3819 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „value“"3820 3821 #~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"3822 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „position“"3823 3824 #~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"3825 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „function“"3826 3827 #~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"3828 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „state“"3829 3830 #~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"3831 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „focus“"3832 3833 #~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"3834 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „style“"3835 3836 #~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"3837 #~ msgstr "Елементът <%s> няма атрибут „resize“"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)