Changeset 1834 for sharp/gajim.bg.po
- Timestamp:
- Jul 29, 2009, 7:20:13 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
sharp/gajim.bg.po (modified) (156 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
sharp/gajim.bg.po
r1817 r1834 9 9 "Project-Id-Version: Gajim 0.12\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2009-0 5-21 22:39+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2009-0 5-30 18:54+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2009-07-29 13:42+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2009-07-29 19:16+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 276 276 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 277 277 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 278 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:115 9279 #: ../src/common/helpers.py:117 1../src/notify.py:517 ../src/notify.py:553278 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1158 279 #: ../src/common/helpers.py:1170 ../src/notify.py:517 ../src/notify.py:553 280 280 #: ../src/notify.py:565 281 281 msgid "Gajim" … … 288 288 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 289 289 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 ../src/common/contacts.py:98 290 #: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:26 83291 #: ../src/roster_window.py:52 07290 #: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2694 291 #: ../src/roster_window.py:5218 292 292 msgid "General" 293 293 msgstr "Общи" … … 349 349 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 350 350 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 ../src/config.py:1605 351 #: ../src/config.py:21 08351 #: ../src/config.py:2112 352 352 msgid "No key selected" 353 353 msgstr "Няма избран ключ" … … 358 358 #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1192 359 359 #: ../src/config.py:1263 ../src/config.py:1510 ../src/config.py:1515 360 #: ../src/config.py:201 6 ../src/config.py:2094 ../src/config.py:2107361 #: ../src/config.py:320 0 ../src/config.py:3268../src/dialogs.py:293362 #: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:524 ../src/roster_window.py:27 53363 #: ../src/roster_window.py:27 59 ../src/roster_window.py:2764360 #: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:2098 ../src/config.py:2111 361 #: ../src/config.py:3205 ../src/config.py:3273 ../src/dialogs.py:293 362 #: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:524 ../src/roster_window.py:2764 363 #: ../src/roster_window.py:2770 ../src/roster_window.py:2775 364 364 msgid "None" 365 365 msgstr "Няма" … … 530 530 531 531 #. Rename 532 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 ../src/roster_window.py:51 58532 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 ../src/roster_window.py:5169 533 533 msgid "Re_name" 534 534 msgstr "Пре_именуване" … … 781 781 782 782 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 783 #: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:22 6783 #: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:225 784 784 msgid "Away" 785 785 msgstr "Отсъствам" … … 798 798 799 799 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 800 #: ../src/common/helpers.py:23 6800 #: ../src/common/helpers.py:235 801 801 msgid "Invisible" 802 802 msgstr "Невидим" … … 807 807 808 808 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 809 #: ../src/common/helpers.py:20 9809 #: ../src/common/helpers.py:208 810 810 msgid "Not Available" 811 811 msgstr "Не съм на разположение" … … 1040 1040 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 1041 1041 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 1042 #: ../src/roster_window.py:58 541042 #: ../src/roster_window.py:5865 1043 1043 msgid "_History" 1044 1044 msgstr "Ист_ория" … … 1149 1149 msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер" 1150 1150 1151 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:79 41151 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793 1152 1152 msgid "_Continue" 1153 1153 msgstr "П_родължаване" … … 1313 1313 msgstr "Създаване на ново съобщение" 1314 1314 1315 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:25 11315 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:250 1316 1316 msgid "From" 1317 1317 msgstr "От" 1318 1318 1319 1319 #. holds subject 1320 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:1 701321 #: ../src/history_manager.py:2 011320 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:195 1321 #: ../src/history_manager.py:226 1322 1322 msgid "Subject" 1323 1323 msgstr "Тема" … … 1418 1418 msgstr "Стая:" 1419 1419 1420 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:120 01421 #: ../src/disco.py:162 11420 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1202 1421 #: ../src/disco.py:1625 1422 1422 msgid "_Join" 1423 1423 msgstr "_Влизане" … … 1550 1550 #: ../data/glade/message_window.glade.h:12 1551 1551 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 1552 #: ../src/filetransfers_window.py:26 11552 #: ../src/filetransfers_window.py:260 1553 1553 msgid "_Send" 1554 1554 msgstr "_Изпращане" … … 2329 2329 #. Remove group 2330 2330 #. Remove 2331 #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5 1952332 #: ../src/roster_window.py:56 72 ../src/roster_window.py:58012331 #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5206 2332 #: ../src/roster_window.py:5683 ../src/roster_window.py:5812 2333 2333 msgid "_Remove" 2334 2334 msgstr "_Премахване" … … 2352 2352 #. Execute Command 2353 2353 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 2354 #: ../src/roster_window.py:57 442354 #: ../src/roster_window.py:5755 2355 2355 msgid "Execute Command..." 2356 2356 msgstr "Изпълнение на команда…" … … 2359 2359 #. Invite to Groupchat 2360 2360 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 2361 #: ../src/roster_window.py:51 13 ../src/roster_window.py:56252361 #: ../src/roster_window.py:5124 ../src/roster_window.py:5636 2362 2362 msgid "In_vite to" 2363 2363 msgstr "По_кана в" … … 2369 2369 #. Send Custom Status 2370 2370 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 2371 #: ../src/roster_window.py:51 23 ../src/roster_window.py:57102371 #: ../src/roster_window.py:5134 ../src/roster_window.py:5721 2372 2372 msgid "Send Cus_tom Status" 2373 2373 msgstr "Изпращане на _специфично състояние" … … 2395 2395 2396 2396 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 2397 #: ../src/roster_window.py:51 86 ../src/roster_window.py:56622398 #: ../src/roster_window.py:5 7912397 #: ../src/roster_window.py:5197 ../src/roster_window.py:5673 2398 #: ../src/roster_window.py:5802 2399 2399 msgid "_Block" 2400 2400 msgstr "_Блокиране" … … 2422 2422 2423 2423 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 2424 #: ../src/roster_window.py:51 80 ../src/roster_window.py:56562425 #: ../src/roster_window.py:57 882424 #: ../src/roster_window.py:5191 ../src/roster_window.py:5667 2425 #: ../src/roster_window.py:5799 2426 2426 msgid "_Unblock" 2427 2427 msgstr "_Деблокиране" … … 2481 2481 msgstr "_Ръководства" 2482 2482 2483 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:135 42483 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1358 2484 2484 msgid "_Edit" 2485 2485 msgstr "_Редактиране" … … 2522 2522 2523 2523 #. Information 2524 #: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:58 132524 #: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5824 2525 2525 msgid "_Information" 2526 2526 msgstr "_Информация" 2527 2527 2528 #: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:121 22528 #: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1214 2529 2529 msgid "_Search" 2530 2530 msgstr "_Търсене" … … 2745 2745 #. Edit Groups 2746 2746 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 2747 #: ../src/roster_window.py:56 452747 #: ../src/roster_window.py:5656 2748 2748 msgid "Edit _Groups" 2749 2749 msgstr "Редактиране на _групи" … … 2751 2751 #. Rename 2752 2752 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 2753 #: ../src/roster_window.py:57 712753 #: ../src/roster_window.py:5782 2754 2754 msgid "_Rename" 2755 2755 msgstr "_Преименуване" … … 2775 2775 msgstr "Състояние:" 2776 2776 2777 #: ../src/adhoc_commands.py:26 42777 #: ../src/adhoc_commands.py:268 2778 2778 msgid "Cancel confirmation" 2779 2779 msgstr "Отмяна на потвърждението" 2780 2780 2781 #: ../src/adhoc_commands.py:26 52781 #: ../src/adhoc_commands.py:269 2782 2782 msgid "" 2783 2783 "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" 2784 2784 msgstr "На път сте да изпълните команда. Наистина ли искате да я отмените?" 2785 2785 2786 #: ../src/adhoc_commands.py:30 42786 #: ../src/adhoc_commands.py:308 2787 2787 msgid "Service changed the session identifier." 2788 2788 msgstr "Услугата промени идентификатора на сесията." 2789 2789 2790 #: ../src/adhoc_commands.py:3 172790 #: ../src/adhoc_commands.py:321 2791 2791 msgid "Service sent malformed data" 2792 2792 msgstr "Услугата изпрати лошо форматирани данни" 2793 2793 2794 2794 #. when stanza doesn't have error description 2795 #: ../src/adhoc_commands.py: 3982795 #: ../src/adhoc_commands.py:402 2796 2796 msgid "Service returned an error." 2797 2797 msgstr "Услугата върна грешка." … … 2961 2961 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете." 2962 2962 2963 #: ../src/chat_control.py:116 4 ../src/chat_control.py:15612963 #: ../src/chat_control.py:1168 ../src/chat_control.py:1565 2964 2964 msgid "GPG encryption enabled" 2965 2965 msgstr "Шифрирането чрез GPG е включено" … … 2967 2967 #. Add to roster 2968 2968 #. add_to_roster_menuitem 2969 #: ../src/chat_control.py:11 86 ../src/chat_control.py:20602970 #: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:6 72971 #: ../src/common/helpers.py:23 8 ../src/conversation_textview.py:8472969 #: ../src/chat_control.py:1190 ../src/chat_control.py:2064 2970 #: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:66 2971 #: ../src/common/helpers.py:237 ../src/conversation_textview.py:848 2972 2972 #: ../src/dialogs.py:906 ../src/dialogs.py:1630 ../src/dialogs.py:1655 2973 #: ../src/gajim.py:10 47 ../src/gajim.py:1745 ../src/roster_window.py:9152974 #: ../src/roster_window.py:154 2 ../src/roster_window.py:15442975 #: ../src/roster_window.py:18 88 ../src/roster_window.py:31232976 #: ../src/roster_window.py:31 50 ../src/roster_window.py:53072977 #: ../src/roster_window.py:5 4912973 #: ../src/gajim.py:1051 ../src/gajim.py:1749 ../src/roster_window.py:918 2974 #: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1547 2975 #: ../src/roster_window.py:1896 ../src/roster_window.py:3134 2976 #: ../src/roster_window.py:3161 ../src/roster_window.py:5318 2977 #: ../src/roster_window.py:5502 2978 2978 msgid "Not in Roster" 2979 2979 msgstr "Не е в списъка" 2980 2980 2981 #: ../src/chat_control.py:13 19../src/tooltips.py:6272981 #: ../src/chat_control.py:1323 ../src/tooltips.py:627 2982 2982 msgid "Unknown Artist" 2983 2983 msgstr "Неизвестен изпълнител" 2984 2984 2985 #: ../src/chat_control.py:132 1../src/tooltips.py:6322985 #: ../src/chat_control.py:1325 ../src/tooltips.py:632 2986 2986 msgid "Unknown Title" 2987 2987 msgstr "Неизвестно заглавие" 2988 2988 2989 #: ../src/chat_control.py:132 3../src/tooltips.py:6372989 #: ../src/chat_control.py:1327 ../src/tooltips.py:637 2990 2990 msgid "Unknown Source" 2991 2991 msgstr "Неизвестен източник" 2992 2992 2993 #: ../src/chat_control.py:13 27../src/tooltips.py:6392993 #: ../src/chat_control.py:1331 ../src/tooltips.py:639 2994 2994 #, python-format 2995 2995 msgid "" … … 3000 3000 "от <i>%(source)s</i>" 3001 3001 3002 #: ../src/chat_control.py:133 23002 #: ../src/chat_control.py:1336 3003 3003 #, python-format 3004 3004 msgid "" … … 3009 3009 "от %(source)s" 3010 3010 3011 #: ../src/chat_control.py:14 563011 #: ../src/chat_control.py:1460 3012 3012 #, python-format 3013 3013 msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" … … 3015 3015 3016 3016 #. No key assigned nor a key is used by remote contact 3017 #: ../src/chat_control.py:154 1../src/dialogs.py:39373017 #: ../src/chat_control.py:1545 ../src/dialogs.py:3937 3018 3018 msgid "No GPG key assigned" 3019 3019 msgstr "Няма зададен ключ на GPG" 3020 3020 3021 #: ../src/chat_control.py:154 23021 #: ../src/chat_control.py:1546 3022 3022 msgid "" 3023 3023 "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " … … 3027 3027 "съобщенията с GPG." 3028 3028 3029 #: ../src/chat_control.py:155 13029 #: ../src/chat_control.py:1555 3030 3030 msgid "GPG encryption disabled" 3031 3031 msgstr "Шифрирането чрез GPG е изключено" 3032 3032 3033 #: ../src/chat_control.py:15 773033 #: ../src/chat_control.py:1581 3034 3034 msgid "Session WILL be logged" 3035 3035 msgstr "ЩЕ СЕ запазва дневник за сесията" 3036 3036 3037 #: ../src/chat_control.py:15 793037 #: ../src/chat_control.py:1583 3038 3038 msgid "Session WILL NOT be logged" 3039 3039 msgstr "НЯМА да се запазва дневник за сесията" 3040 3040 3041 3041 #. encryption %s active 3042 #: ../src/chat_control.py:159 33042 #: ../src/chat_control.py:1597 3043 3043 msgid "is" 3044 3044 msgstr "е" 3045 3045 3046 #: ../src/chat_control.py:159 33046 #: ../src/chat_control.py:1597 3047 3047 msgid "is NOT" 3048 3048 msgstr "НЕ е" 3049 3049 3050 3050 #. chat session %s be logged 3051 #: ../src/chat_control.py:159 53051 #: ../src/chat_control.py:1599 3052 3052 msgid "will" 3053 3053 msgstr "Ще" 3054 3054 3055 #: ../src/chat_control.py:159 53055 #: ../src/chat_control.py:1599 3056 3056 msgid "will NOT" 3057 3057 msgstr "НЯМА да" 3058 3058 3059 3059 #. About encrypted chat session 3060 #: ../src/chat_control.py:1 5993060 #: ../src/chat_control.py:1603 3061 3061 msgid "and authenticated" 3062 3062 msgstr "и удостоверяването е успешно" 3063 3063 3064 3064 #. About encrypted chat session 3065 #: ../src/chat_control.py:160 33065 #: ../src/chat_control.py:1607 3066 3066 msgid "and NOT authenticated" 3067 3067 msgstr "и удостоверяването НЕ Е успешно" … … 3070 3070 #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become 3071 3071 #. 'will' or 'will not' 3072 #: ../src/chat_control.py:16 093072 #: ../src/chat_control.py:1613 3073 3073 #, python-format 3074 3074 msgid "" … … 3079 3079 "%(logged)s се запазва дневник за сесията." 3080 3080 3081 #: ../src/chat_control.py:16 573081 #: ../src/chat_control.py:1661 3082 3082 msgid "Command not supported for zeroconf account." 3083 3083 msgstr "Командата не се поддържа за акаунт тип „zeroconf“." 3084 3084 3085 #: ../src/chat_control.py:16 68 ../src/groupchat_control.py:16573085 #: ../src/chat_control.py:1672 ../src/groupchat_control.py:1663 3086 3086 #, python-format 3087 3087 msgid "Commands: %s" 3088 3088 msgstr "Команди: %s" 3089 3089 3090 #: ../src/chat_control.py:167 1 ../src/groupchat_control.py:16713090 #: ../src/chat_control.py:1675 ../src/groupchat_control.py:1677 3091 3091 #, python-format 3092 3092 msgid "Usage: /%s, clears the text window." 3093 3093 msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец." 3094 3094 3095 #: ../src/chat_control.py:167 4 ../src/groupchat_control.py:16763095 #: ../src/chat_control.py:1678 ../src/groupchat_control.py:1682 3096 3096 #, python-format 3097 3097 msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." 3098 3098 msgstr "Употреба: /%s, скрива бутоните за разговор." 3099 3099 3100 #: ../src/chat_control.py:16 77 ../src/groupchat_control.py:16923100 #: ../src/chat_control.py:1681 ../src/groupchat_control.py:1698 3101 3101 #, python-format 3102 3102 msgid "" … … 3107 3107 "Използва се трето лице (напр. „/%(command)s експлодира“)." 3108 3108 3109 #: ../src/chat_control.py:168 23109 #: ../src/chat_control.py:1686 3110 3110 #, python-format 3111 3111 msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" 3112 3112 msgstr "Употреба: /%s, изпраща „ping“ до контакта." 3113 3113 3114 #: ../src/chat_control.py:168 53114 #: ../src/chat_control.py:1689 3115 3115 #, python-format 3116 3116 msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" 3117 3117 msgstr "Употреба: /%s, изпраща съобщение до контакта." 3118 3118 3119 #: ../src/chat_control.py:16 88 ../src/groupchat_control.py:17153119 #: ../src/chat_control.py:1692 ../src/groupchat_control.py:1721 3120 3120 #, python-format 3121 3121 msgid "No help info for /%s" 3122 3122 msgstr "Няма помощна информация за /%s" 3123 3123 3124 #: ../src/chat_control.py:18 193124 #: ../src/chat_control.py:1823 3125 3125 msgid "Session negotiation cancelled" 3126 3126 msgstr "Договорката за сесията отменена" 3127 3127 3128 #: ../src/chat_control.py:18 263128 #: ../src/chat_control.py:1830 3129 3129 msgid "This session is encrypted" 3130 3130 msgstr "Тази сесия е шифрирана" 3131 3131 3132 #: ../src/chat_control.py:18 293132 #: ../src/chat_control.py:1833 3133 3133 msgid " and WILL be logged" 3134 3134 msgstr " и ЩЕ СЕ запазва дневник" 3135 3135 3136 #: ../src/chat_control.py:183 13136 #: ../src/chat_control.py:1835 3137 3137 msgid " and WILL NOT be logged" 3138 3138 msgstr " и НЯМА да се запазва дневник" 3139 3139 3140 #: ../src/chat_control.py:18 363140 #: ../src/chat_control.py:1840 3141 3141 msgid "" 3142 3142 "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " … … 3146 3146 "щита за повече информация." 3147 3147 3148 #: ../src/chat_control.py:18 383148 #: ../src/chat_control.py:1842 3149 3149 msgid "E2E encryption disabled" 3150 3150 msgstr "Шифрирането чрез E2E е изключено" 3151 3151 3152 #: ../src/chat_control.py:187 1 ../src/chat_control.py:18843152 #: ../src/chat_control.py:1875 ../src/chat_control.py:1888 3153 3153 msgid "The following message was NOT encrypted" 3154 3154 msgstr "Следното съобщение НЕ БЕШЕ шифрирано" 3155 3155 3156 #: ../src/chat_control.py:18 773156 #: ../src/chat_control.py:1881 3157 3157 msgid "The following message was encrypted" 3158 3158 msgstr "Следното съобщение беше шифрирано" 3159 3159 3160 3160 #. %s is being replaced in the code with JID 3161 #: ../src/chat_control.py:22 483161 #: ../src/chat_control.py:2252 3162 3162 #, python-format 3163 3163 msgid "You just received a new message from \"%s\"" 3164 3164 msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“" 3165 3165 3166 #: ../src/chat_control.py:22 493166 #: ../src/chat_control.py:2253 3167 3167 msgid "" 3168 3168 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " … … 3172 3172 "историята, съобщението ще бъде загубено." 3173 3173 3174 #: ../src/chat_control.py:2 399 ../src/common/connection_handlers.py:18653175 #: ../src/common/connection_handlers.py:19 113176 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 0993177 #: ../src/common/connection_handlers.py:22 32../src/common/connection.py:12983174 #: ../src/chat_control.py:2404 ../src/common/connection_handlers.py:1901 3175 #: ../src/common/connection_handlers.py:1947 3176 #: ../src/common/connection_handlers.py:2142 3177 #: ../src/common/connection_handlers.py:2279 ../src/common/connection.py:1298 3178 3178 #: ../src/gajim.py:194 3179 3179 msgid "Database Error" 3180 3180 msgstr "Грешка в базата от данни" 3181 3181 3182 #: ../src/chat_control.py:240 03182 #: ../src/chat_control.py:2405 3183 3183 #, python-format 3184 3184 msgid "" … … 3189 3189 "поправите или изтриете (цялата история ще бъде загубена)." 3190 3190 3191 #: ../src/chat_control.py:26 363191 #: ../src/chat_control.py:2641 3192 3192 #, python-format 3193 3193 msgid "%(name)s is now %(status)s" … … 3278 3278 #. Make special context menu if group is Groupchats 3279 3279 #: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94 3280 #: ../src/common/helpers.py:6 7 ../src/roster_window.py:7883281 #: ../src/roster_window.py:154 6 ../src/roster_window.py:15483282 #: ../src/roster_window.py:50 833280 #: ../src/common/helpers.py:66 ../src/roster_window.py:791 3281 #: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1551 3282 #: ../src/roster_window.py:5094 3283 3283 msgid "Groupchats" 3284 3284 msgstr "Стаи" … … 3340 3340 #: ../src/common/config.py:111 ../src/common/config.py:451 3341 3341 #: ../src/common/optparser.py:217 ../src/common/optparser.py:435 3342 #: ../src/common/optparser.py:469 ../src/gajim.py:32 753342 #: ../src/common/optparser.py:469 ../src/gajim.py:3297 3343 3343 msgid "default" 3344 3344 msgstr "по подразбиране" … … 4110 4110 msgstr "Неуспех при зареждането на модула „idle“" 4111 4111 4112 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 344112 #: ../src/common/connection_handlers.py:240 4113 4113 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 4114 4114 msgid "Wrong host" 4115 4115 msgstr "Грешен хост" 4116 4116 4117 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 354117 #: ../src/common/connection_handlers.py:241 4118 4118 msgid "Invalid local address? :-O" 4119 4119 msgstr "Невалиден локален адрес? :-O" 4120 4120 4121 #: ../src/common/connection_handlers.py:64 04121 #: ../src/common/connection_handlers.py:646 4122 4122 #, python-format 4123 4123 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" 4124 4124 msgstr "Информацията за регистрация за транспорт %s не пристигна навреме" 4125 4125 4126 #: ../src/common/connection_handlers.py:6 474126 #: ../src/common/connection_handlers.py:653 4127 4127 msgid "Registration succeeded" 4128 4128 msgstr "Регистрацията успешна" 4129 4129 4130 #: ../src/common/connection_handlers.py:6 484130 #: ../src/common/connection_handlers.py:654 4131 4131 #, python-format 4132 4132 msgid "Resgitration with agent %s succeeded" 4133 4133 msgstr "Регистрацията с агент „%s“ е успешна" 4134 4134 4135 #: ../src/common/connection_handlers.py:65 04135 #: ../src/common/connection_handlers.py:656 4136 4136 msgid "Registration failed" 4137 4137 msgstr "Неуспех при регустрацията" 4138 4138 4139 #: ../src/common/connection_handlers.py:65 04139 #: ../src/common/connection_handlers.py:656 4140 4140 #, python-format 4141 4141 msgid "" … … 4144 4144 "Регистрацията с агент %(agent)s се провали с грешка %(error)s: %(error_msg)s" 4145 4145 4146 #: ../src/common/connection_handlers.py:9 424147 #: ../src/common/connection_handlers.py:18 634148 #: ../src/common/connection_handlers.py:19 094149 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 0974150 #: ../src/common/connection_handlers.py:22 30../src/common/connection.py:12964146 #: ../src/common/connection_handlers.py:953 4147 #: ../src/common/connection_handlers.py:1899 4148 #: ../src/common/connection_handlers.py:1945 4149 #: ../src/common/connection_handlers.py:2140 4150 #: ../src/common/connection_handlers.py:2277 ../src/common/connection.py:1296 4151 4151 #: ../src/gajim.py:416 4152 4152 msgid "Disk Write Error" 4153 4153 msgstr "Грешка при запис" 4154 4154 4155 #: ../src/common/connection_handlers.py:11 49../src/common/connection.py:8894155 #: ../src/common/connection_handlers.py:1163 ../src/common/connection.py:889 4156 4156 msgid "Invisibility not supported" 4157 4157 msgstr "Състоянието „Невидим“ не се поддържа." 4158 4158 4159 #: ../src/common/connection_handlers.py:11 50../src/common/connection.py:8904159 #: ../src/common/connection_handlers.py:1164 ../src/common/connection.py:890 4160 4160 #, python-format 4161 4161 msgid "Account %s doesn't support invisibility." 4162 4162 msgstr "Акаунтът „%s“ не поддържа невидимост." 4163 4163 4164 #: ../src/common/connection_handlers.py:1 8664165 #: ../src/common/connection_handlers.py:19 124166 #: ../src/common/connection_handlers.py:21 004167 #: ../src/common/connection_handlers.py:22 33../src/common/connection.py:12994164 #: ../src/common/connection_handlers.py:1902 4165 #: ../src/common/connection_handlers.py:1948 4166 #: ../src/common/connection_handlers.py:2143 4167 #: ../src/common/connection_handlers.py:2280 ../src/common/connection.py:1299 4168 4168 #: ../src/gajim.py:195 4169 4169 #, python-format … … 4176 4176 "(цялата история ще бъде загубена)." 4177 4177 4178 #: ../src/common/connection_handlers.py: 19844178 #: ../src/common/connection_handlers.py:2027 4179 4179 #, python-format 4180 4180 msgid "Nickname not allowed: %s" … … 4184 4184 #. group chat does not exist 4185 4185 #. user may close the window before we are here 4186 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 0594187 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 0624188 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 0654189 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 0684190 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 072../src/gajim.py:5944186 #: ../src/common/connection_handlers.py:2102 4187 #: ../src/common/connection_handlers.py:2105 4188 #: ../src/common/connection_handlers.py:2108 4189 #: ../src/common/connection_handlers.py:2111 4190 #: ../src/common/connection_handlers.py:2115 ../src/gajim.py:594 4191 4191 msgid "Unable to join group chat" 4192 4192 msgstr "Неуспех при влизането в стаята" 4193 4193 4194 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 0604194 #: ../src/common/connection_handlers.py:2103 4195 4195 #, python-format 4196 4196 msgid "You are banned from group chat %s." 4197 4197 msgstr "Вие сте отлъчени от стаята %s." 4198 4198 4199 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 0634199 #: ../src/common/connection_handlers.py:2106 4200 4200 #, python-format 4201 4201 msgid "Group chat %s does not exist." 4202 4202 msgstr "Стаята %s не съществува." 4203 4203 4204 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 0664204 #: ../src/common/connection_handlers.py:2109 4205 4205 msgid "Group chat creation is restricted." 4206 4206 msgstr "Създаването на стаи е ограничено." 4207 4207 4208 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 0694208 #: ../src/common/connection_handlers.py:2112 4209 4209 #, python-format 4210 4210 msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." 4211 4211 msgstr "Трябва да се използва регистрирания ви псевдоним в стаята %s." 4212 4212 4213 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 0734213 #: ../src/common/connection_handlers.py:2116 4214 4214 #, python-format 4215 4215 msgid "You are not in the members list in groupchat %s." … … 4218 4218 #. Room has been destroyed. see 4219 4219 #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom 4220 #: ../src/common/connection_handlers.py:21 154220 #: ../src/common/connection_handlers.py:2158 4221 4221 msgid "Room has been destroyed" 4222 4222 msgstr "Стаята е била унищожена" 4223 4223 4224 #: ../src/common/connection_handlers.py:21 224224 #: ../src/common/connection_handlers.py:2168 4225 4225 #, python-format 4226 4226 msgid "You can join this room instead: %s" 4227 4227 msgstr "Вместо това може да влезете в тази стая: %s" 4228 4228 4229 #: ../src/common/connection_handlers.py:21 494229 #: ../src/common/connection_handlers.py:2195 4230 4230 msgid "I would like to add you to my roster." 4231 4231 msgstr "" … … 4234 4234 4235 4235 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback 4236 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 1704236 #: ../src/common/connection_handlers.py:2216 4237 4237 #, python-format 4238 4238 msgid "we are now subscribed to %s" 4239 4239 msgstr "вече сме записани за %s" 4240 4240 4241 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 1724241 #: ../src/common/connection_handlers.py:2218 4242 4242 #, python-format 4243 4243 msgid "unsubscribe request from %s" 4244 4244 msgstr "искане за отписване от %s" 4245 4245 4246 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 1744246 #: ../src/common/connection_handlers.py:2220 4247 4247 #, python-format 4248 4248 msgid "we are now unsubscribed from %s" 4249 4249 msgstr "вече сме отписани от %s" 4250 4250 4251 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 3574251 #: ../src/common/connection_handlers.py:2408 4252 4252 #, python-format 4253 4253 msgid "" … … 4260 4260 4261 4261 #. We didn't set a passphrase 4262 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 3824262 #: ../src/common/connection_handlers.py:2433 4263 4263 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 4264 4264 msgid "OpenPGP passphrase was not given" … … 4266 4266 4267 4267 #. %s is the account name here 4268 #: ../src/common/connection_handlers.py:2 3844268 #: ../src/common/connection_handlers.py:2435 4269 4269 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:176 4270 #: ../src/roster_window.py:19 39 ../src/roster_window.py:19594270 #: ../src/roster_window.py:1950 ../src/roster_window.py:1970 4271 4271 #, python-format 4272 4272 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." … … 4455 4455 msgstr "Неуспех при свързване с „%s“" 4456 4456 4457 #: ../src/common/connection.py:619 ../src/gajim.py:114 24457 #: ../src/common/connection.py:619 ../src/gajim.py:1146 4458 4458 msgid "Check your connection or try again later." 4459 4459 msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно." … … 4549 4549 msgstr "Не е изтеглен, понеже е в състояние „Невидим“" 4550 4550 4551 #: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:6 74552 #: ../src/gajim.py:10 474551 #: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:66 4552 #: ../src/gajim.py:1051 4553 4553 msgid "Observers" 4554 4554 msgstr "Наблюдатели" 4555 4555 4556 4556 #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 4557 #: ../src/common/helpers.py:6 7 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:1184558 #: ../src/disco.py:135 1 ../src/gajim.py:861 ../src/roster_window.py:8184559 #: ../src/roster_window.py:147 1 ../src/roster_window.py:15384560 #: ../src/roster_window.py:154 0 ../src/roster_window.py:16774557 #: ../src/common/helpers.py:66 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 4558 #: ../src/disco.py:1355 ../src/gajim.py:861 ../src/roster_window.py:821 4559 #: ../src/roster_window.py:1474 ../src/roster_window.py:1541 4560 #: ../src/roster_window.py:1543 ../src/roster_window.py:1680 4561 4561 msgid "Transports" 4562 4562 msgstr "Транспорти" … … 4753 4753 msgstr "Събота и неделя!" 4754 4754 4755 #: ../src/common/helpers.py:15 24755 #: ../src/common/helpers.py:151 4756 4756 msgid "Invalid character in username." 4757 4757 msgstr "Невалиден символ в потребителското име." 4758 4758 4759 #: ../src/common/helpers.py:15 74759 #: ../src/common/helpers.py:156 4760 4760 msgid "Server address required." 4761 4761 msgstr "Необходим е адрес на сървъра." 4762 4762 4763 #: ../src/common/helpers.py:16 34763 #: ../src/common/helpers.py:162 4764 4764 msgid "Invalid character in hostname." 4765 4765 msgstr "Невалиден символ в името на хоста." 4766 4766 4767 #: ../src/common/helpers.py:1 704767 #: ../src/common/helpers.py:169 4768 4768 msgid "Invalid character in resource." 4769 4769 msgstr "Невалиден символ в ресурса." 4770 4770 4771 #: ../src/common/helpers.py:20 24771 #: ../src/common/helpers.py:201 4772 4772 msgid "_Busy" 4773 4773 msgstr "_Зает" 4774 4774 4775 #: ../src/common/helpers.py:20 44775 #: ../src/common/helpers.py:203 4776 4776 msgid "Busy" 4777 4777 msgstr "Зает" 4778 4778 4779 #: ../src/common/helpers.py:20 74779 #: ../src/common/helpers.py:206 4780 4780 msgid "_Not Available" 4781 4781 msgstr "_Не съм на разположение" 4782 4782 4783 #: ../src/common/helpers.py:21 24783 #: ../src/common/helpers.py:211 4784 4784 msgid "_Free for Chat" 4785 4785 msgstr "_Свободен за разговор" 4786 4786 4787 #: ../src/common/helpers.py:21 44787 #: ../src/common/helpers.py:213 4788 4788 msgid "Free for Chat" 4789 4789 msgstr "Свободен за разговор" 4790 4790 4791 #: ../src/common/helpers.py:21 74791 #: ../src/common/helpers.py:216 4792 4792 msgid "_Available" 4793 4793 msgstr "На _линия" 4794 4794 4795 #: ../src/common/helpers.py:21 9../src/features_window.py:1174795 #: ../src/common/helpers.py:218 ../src/features_window.py:117 4796 4796 msgid "Available" 4797 4797 msgstr "На линия" 4798 4798 4799 #: ../src/common/helpers.py:22 14799 #: ../src/common/helpers.py:220 4800 4800 msgid "Connecting" 4801 4801 msgstr "Свързване" 4802 4802 4803 #: ../src/common/helpers.py:22 44803 #: ../src/common/helpers.py:223 4804 4804 msgid "A_way" 4805 4805 msgstr "_Отсъствам" 4806 4806 4807 #: ../src/common/helpers.py:22 94807 #: ../src/common/helpers.py:228 4808 4808 msgid "_Offline" 4809 4809 msgstr "_Изключен" 4810 4810 4811 #: ../src/common/helpers.py:23 14811 #: ../src/common/helpers.py:230 4812 4812 msgid "Offline" 4813 4813 msgstr "Изключен" 4814 4814 4815 #: ../src/common/helpers.py:23 44815 #: ../src/common/helpers.py:233 4816 4816 msgid "_Invisible" 4817 4817 msgstr "Не_видим" 4818 4818 4819 #: ../src/common/helpers.py:2 404819 #: ../src/common/helpers.py:239 4820 4820 msgid "?contact has status:Unknown" 4821 4821 msgstr "Неизвестно" 4822 4822 4823 #: ../src/common/helpers.py:24 24823 #: ../src/common/helpers.py:241 4824 4824 msgid "?contact has status:Has errors" 4825 4825 msgstr "Има грешки" 4826 4826 4827 #: ../src/common/helpers.py:24 74827 #: ../src/common/helpers.py:246 4828 4828 msgid "?Subscription we already have:None" 4829 4829 msgstr "Няма" 4830 4830 4831 #: ../src/common/helpers.py:24 94831 #: ../src/common/helpers.py:248 4832 4832 msgid "To" 4833 4833 msgstr "За" 4834 4834 4835 #: ../src/common/helpers.py:25 34835 #: ../src/common/helpers.py:252 4836 4836 msgid "Both" 4837 4837 msgstr "Двустранно" 4838 4838 4839 #: ../src/common/helpers.py:26 14839 #: ../src/common/helpers.py:260 4840 4840 msgid "?Ask (for Subscription):None" 4841 4841 msgstr "Няма" 4842 4842 4843 #: ../src/common/helpers.py:26 34843 #: ../src/common/helpers.py:262 4844 4844 msgid "Subscribe" 4845 4845 msgstr "Записване" 4846 4846 4847 #: ../src/common/helpers.py:27 24847 #: ../src/common/helpers.py:271 4848 4848 msgid "?Group Chat Contact Role:None" 4849 4849 msgstr "Не е установен" 4850 4850 4851 #: ../src/common/helpers.py:27 54851 #: ../src/common/helpers.py:274 4852 4852 msgid "Moderators" 4853 4853 msgstr "Председатели" 4854 4854 4855 #: ../src/common/helpers.py:27 74855 #: ../src/common/helpers.py:276 4856 4856 msgid "Moderator" 4857 4857 msgstr "Председател" 4858 4858 4859 #: ../src/common/helpers.py:2 804859 #: ../src/common/helpers.py:279 4860 4860 msgid "Participants" 4861 4861 msgstr "Участници" 4862 4862 4863 #: ../src/common/helpers.py:28 24863 #: ../src/common/helpers.py:281 4864 4864 msgid "Participant" 4865 4865 msgstr "Участник" 4866 4866 4867 #: ../src/common/helpers.py:28 54867 #: ../src/common/helpers.py:284 4868 4868 msgid "Visitors" 4869 4869 msgstr "Посетители" 4870 4870 4871 #: ../src/common/helpers.py:28 74871 #: ../src/common/helpers.py:286 4872 4872 msgid "Visitor" 4873 4873 msgstr "Посетител" 4874 4874 4875 #: ../src/common/helpers.py:29 34875 #: ../src/common/helpers.py:292 4876 4876 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" 4877 4877 msgstr "Няма" 4878 4878 4879 #: ../src/common/helpers.py:29 54879 #: ../src/common/helpers.py:294 4880 4880 msgid "Owner" 4881 4881 msgstr "Собственик" 4882 4882 4883 #: ../src/common/helpers.py:29 74883 #: ../src/common/helpers.py:296 4884 4884 msgid "Administrator" 4885 4885 msgstr "Администратор" 4886 4886 4887 #: ../src/common/helpers.py:29 94887 #: ../src/common/helpers.py:298 4888 4888 msgid "Member" 4889 4889 msgstr "Член" 4890 4890 4891 #: ../src/common/helpers.py:33 64891 #: ../src/common/helpers.py:335 4892 4892 msgid "is paying attention to the conversation" 4893 4893 msgstr "обръща внимание на разговора" 4894 4894 4895 #: ../src/common/helpers.py:33 84895 #: ../src/common/helpers.py:337 4896 4896 msgid "is doing something else" 4897 4897 msgstr "прави нещо друго" 4898 4898 4899 #: ../src/common/helpers.py:3 404899 #: ../src/common/helpers.py:339 4900 4900 msgid "is composing a message..." 4901 4901 msgstr "пише съобщение…" 4902 4902 4903 4903 #. paused means he or she was composing but has stopped for a while 4904 #: ../src/common/helpers.py:34 34904 #: ../src/common/helpers.py:342 4905 4905 msgid "paused composing a message" 4906 4906 msgstr "спря да пише съобщение" 4907 4907 4908 #: ../src/common/helpers.py:34 54908 #: ../src/common/helpers.py:344 4909 4909 msgid "has closed the chat window or tab" 4910 4910 msgstr "затвори прозореца или подпрозореца" 4911 4911 4912 4912 #. GiB means gibibyte 4913 #: ../src/common/helpers.py:68 14913 #: ../src/common/helpers.py:680 4914 4914 #, python-format 4915 4915 msgid "%s GiB" … … 4917 4917 4918 4918 #. GB means gigabyte 4919 #: ../src/common/helpers.py:68 44919 #: ../src/common/helpers.py:683 4920 4920 #, python-format 4921 4921 msgid "%s GB" … … 4923 4923 4924 4924 #. MiB means mibibyte 4925 #: ../src/common/helpers.py:68 84925 #: ../src/common/helpers.py:687 4926 4926 #, python-format 4927 4927 msgid "%s MiB" … … 4929 4929 4930 4930 #. MB means megabyte 4931 #: ../src/common/helpers.py:69 14931 #: ../src/common/helpers.py:690 4932 4932 #, python-format 4933 4933 msgid "%s MB" … … 4935 4935 4936 4936 #. KiB means kibibyte 4937 #: ../src/common/helpers.py:69 54937 #: ../src/common/helpers.py:694 4938 4938 #, python-format 4939 4939 msgid "%s KiB" … … 4941 4941 4942 4942 #. KB means kilo bytes 4943 #: ../src/common/helpers.py:69 84943 #: ../src/common/helpers.py:697 4944 4944 #, python-format 4945 4945 msgid "%s KB" … … 4947 4947 4948 4948 #. B means bytes 4949 #: ../src/common/helpers.py:70 14949 #: ../src/common/helpers.py:700 4950 4950 #, python-format 4951 4951 msgid "%s B" 4952 4952 msgstr "%s B" 4953 4953 4954 #: ../src/common/helpers.py:110 8 ../src/common/helpers.py:11154954 #: ../src/common/helpers.py:1107 ../src/common/helpers.py:1114 4955 4955 #, python-format 4956 4956 msgid "%d message pending" … … 4959 4959 msgstr[1] "%d непрочетени съобщения" 4960 4960 4961 #: ../src/common/helpers.py:112 14961 #: ../src/common/helpers.py:1120 4962 4962 #, python-format 4963 4963 msgid " from room %s" 4964 4964 msgstr " от стая %s" 4965 4965 4966 #: ../src/common/helpers.py:112 4 ../src/common/helpers.py:11434966 #: ../src/common/helpers.py:1123 ../src/common/helpers.py:1142 4967 4967 #, python-format 4968 4968 msgid " from user %s" 4969 4969 msgstr " от потребител %s" 4970 4970 4971 #: ../src/common/helpers.py:112 64971 #: ../src/common/helpers.py:1125 4972 4972 #, python-format 4973 4973 msgid " from %s" 4974 4974 msgstr " от %s" 4975 4975 4976 #: ../src/common/helpers.py:113 3 ../src/common/helpers.py:11404976 #: ../src/common/helpers.py:1132 ../src/common/helpers.py:1139 4977 4977 #, python-format 4978 4978 msgid "%d event pending" … … 4981 4981 msgstr[1] "%d чакащи събития" 4982 4982 4983 #: ../src/common/helpers.py:117 34983 #: ../src/common/helpers.py:1172 4984 4984 #, python-format 4985 4985 msgid "Gajim - %s" … … 5661 5661 "трябва.]" 5662 5662 5663 #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:40 85663 #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:409 5664 5664 msgid "" 5665 5665 "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." … … 5743 5743 msgstr "Контактът е изключен. Съобщението ви не можа да бъде изпратено." 5744 5744 5745 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:1 835745 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:179 5746 5746 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 5747 5747 #, python-format … … 5837 5837 #. Name column 5838 5838 #: ../src/config.py:1364 ../src/dialogs.py:1830 ../src/dialogs.py:1894 5839 #: ../src/disco.py:77 1 ../src/disco.py:1565 ../src/disco.py:18125839 #: ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1569 ../src/disco.py:1816 5840 5840 #: ../src/history_window.py:87 5841 5841 msgid "Name" … … 5856 5856 msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" 5857 5857 5858 #: ../src/config.py:1716 ../src/config.py:17 595858 #: ../src/config.py:1716 ../src/config.py:1761 5859 5859 msgid "Unread events" 5860 5860 msgstr "Непрочетени събития" … … 5875 5875 "продължите?" 5876 5876 5877 #: ../src/config.py:175 55877 #: ../src/config.py:1757 5878 5878 msgid "You are currently connected to the server" 5879 5879 msgstr "В момента сте свързани със сървъра" 5880 5880 5881 #: ../src/config.py:175 65881 #: ../src/config.py:1758 5882 5882 msgid "To change the account name, you must be disconnected." 5883 5883 msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта." 5884 5884 5885 #: ../src/config.py:176 05885 #: ../src/config.py:1762 5886 5886 msgid "To change the account name, you must read all pending events." 5887 5887 msgstr "" 5888 5888 "За да смените името на акаунта, трябва да прочетете всички чакащи събития." 5889 5889 5890 #: ../src/config.py:176 65890 #: ../src/config.py:1768 5891 5891 msgid "Account Name Already Used" 5892 5892 msgstr "Името на акаунта вече се използва" 5893 5893 5894 #: ../src/config.py:176 75894 #: ../src/config.py:1769 5895 5895 msgid "" 5896 5896 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " … … 5898 5898 msgstr "Това име вече се използва от друг акаунт. Изберете друго име." 5899 5899 5900 #: ../src/config.py:177 1 ../src/config.py:17755900 #: ../src/config.py:1773 ../src/config.py:1777 5901 5901 msgid "Invalid account name" 5902 5902 msgstr "Невалидно име на акаунт" 5903 5903 5904 #: ../src/config.py:177 25904 #: ../src/config.py:1774 5905 5905 msgid "Account name cannot be empty." 5906 5906 msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта." 5907 5907 5908 #: ../src/config.py:177 65908 #: ../src/config.py:1778 5909 5909 msgid "Account name cannot contain spaces." 5910 5910 msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали." 5911 5911 5912 #: ../src/config.py:185 15912 #: ../src/config.py:1853 5913 5913 msgid "Rename Account" 5914 5914 msgstr "Преименуване на акаунт" 5915 5915 5916 #: ../src/config.py:185 25916 #: ../src/config.py:1854 5917 5917 #, python-format 5918 5918 msgid "Enter a new name for account %s" 5919 5919 msgstr "Въведете ново име за акаунт „%s“" 5920 5920 5921 #: ../src/config.py:187 0 ../src/config.py:1878 ../src/config.py:19215922 #: ../src/config.py:315 0../src/dataforms_widget.py:5365921 #: ../src/config.py:1872 ../src/config.py:1880 ../src/config.py:1923 5922 #: ../src/config.py:3155 ../src/dataforms_widget.py:536 5923 5923 msgid "Invalid Jabber ID" 5924 5924 msgstr "Невалиден Jabber ID" 5925 5925 5926 #: ../src/config.py:18 795926 #: ../src/config.py:1881 5927 5927 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." 5928 5928 msgstr "Jabber ID трябва да бъде във формат „user@server“." 5929 5929 5930 #: ../src/config.py:20 69 ../src/config.py:32105930 #: ../src/config.py:2073 ../src/config.py:3215 5931 5931 msgid "Invalid entry" 5932 5932 msgstr "Невалиден формат" 5933 5933 5934 #: ../src/config.py:207 0 ../src/config.py:32115934 #: ../src/config.py:2074 ../src/config.py:3216 5935 5935 msgid "Custom port must be a port number." 5936 5936 msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт." 5937 5937 5938 #: ../src/config.py:209 15938 #: ../src/config.py:2095 5939 5939 msgid "Failed to get secret keys" 5940 5940 msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове" 5941 5941 5942 #: ../src/config.py:209 25942 #: ../src/config.py:2096 5943 5943 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." 5944 5944 msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове." 5945 5945 5946 #: ../src/config.py:21 275946 #: ../src/config.py:2131 5947 5947 msgid "OpenPGP Key Selection" 5948 5948 msgstr "Избор на ключ на OpenPGP" 5949 5949 5950 #: ../src/config.py:21 285950 #: ../src/config.py:2132 5951 5951 msgid "Choose your OpenPGP key" 5952 5952 msgstr "Изберете вашия ключ на OpenPGP" 5953 5953 5954 #: ../src/config.py:21 395954 #: ../src/config.py:2143 5955 5955 msgid "No such account available" 5956 5956 msgstr "Няма такъв наличен акаунт" 5957 5957 5958 #: ../src/config.py:214 05958 #: ../src/config.py:2144 5959 5959 msgid "You must create your account before editing your personal information." 5960 5960 msgstr "" 5961 5961 "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." 5962 5962 5963 #: ../src/config.py:21 47../src/dialogs.py:1682 ../src/dialogs.py:18185964 #: ../src/dialogs.py:1997 ../src/disco.py:4 39../src/profile_window.py:3205963 #: ../src/config.py:2151 ../src/dialogs.py:1682 ../src/dialogs.py:1818 5964 #: ../src/dialogs.py:1997 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:320 5965 5965 msgid "You are not connected to the server" 5966 5966 msgstr "Не сте свързани към сървъра." 5967 5967 5968 #: ../src/config.py:21 485968 #: ../src/config.py:2152 5969 5969 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." 5970 5970 msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни." 5971 5971 5972 #: ../src/config.py:215 25972 #: ../src/config.py:2156 5973 5973 msgid "Your server doesn't support Vcard" 5974 5974 msgstr "Сървърът ви не поддържа визитки" 5975 5975 5976 #: ../src/config.py:215 35976 #: ../src/config.py:2157 5977 5977 msgid "Your server can't save your personal information." 5978 5978 msgstr "Сървърът ви не може да запази личната ви информация." 5979 5979 5980 #: ../src/config.py:218 45980 #: ../src/config.py:2188 5981 5981 msgid "Account Local already exists." 5982 5982 msgstr "Името на акаунта вече се използва." 5983 5983 5984 #: ../src/config.py:218 55984 #: ../src/config.py:2189 5985 5985 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." 5986 5986 msgstr "" … … 5988 5988 "локални контакти." 5989 5989 5990 #: ../src/config.py:23 685990 #: ../src/config.py:2372 5991 5991 #, python-format 5992 5992 msgid "Edit %s" 5993 5993 msgstr "Редактиране на %s" 5994 5994 5995 #: ../src/config.py:237 05995 #: ../src/config.py:2374 5996 5996 #, python-format 5997 5997 msgid "Register to %s" … … 5999 5999 6000 6000 #. list at the beginning 6001 #: ../src/config.py:24 066001 #: ../src/config.py:2410 6002 6002 msgid "Ban List" 6003 6003 msgstr "Списък с отлъчени" 6004 6004 6005 #: ../src/config.py:24 076005 #: ../src/config.py:2411 6006 6006 msgid "Member List" 6007 6007 msgstr "Списък с членове" 6008 6008 6009 #: ../src/config.py:24 086009 #: ../src/config.py:2412 6010 6010 msgid "Owner List" 6011 6011 msgstr "Списък със собственици" 6012 6012 6013 #: ../src/config.py:24 096013 #: ../src/config.py:2413 6014 6014 msgid "Administrator List" 6015 6015 msgstr "Списък с администратори" … … 6017 6017 #. Address column 6018 6018 #. holds JID (who said this) 6019 #: ../src/config.py:24 58 ../src/disco.py:778 ../src/history_manager.py:1836019 #: ../src/config.py:2462 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208 6020 6020 msgid "JID" 6021 6021 msgstr "JID" 6022 6022 6023 #: ../src/config.py:24 686023 #: ../src/config.py:2472 6024 6024 msgid "Reason" 6025 6025 msgstr "Причина" 6026 6026 6027 #: ../src/config.py:247 56027 #: ../src/config.py:2479 6028 6028 msgid "Nick" 6029 6029 msgstr "Псевдоним" 6030 6030 6031 #: ../src/config.py:248 16031 #: ../src/config.py:2485 6032 6032 msgid "Role" 6033 6033 msgstr "Роля" 6034 6034 6035 #: ../src/config.py:25 086035 #: ../src/config.py:2512 6036 6036 msgid "Banning..." 6037 6037 msgstr "Отлъчване…" 6038 6038 6039 6039 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG 6040 #: ../src/config.py:251 06040 #: ../src/config.py:2514 6041 6041 msgid "" 6042 6042 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" … … 6046 6046 "\n" 6047 6047 6048 #: ../src/config.py:251 26048 #: ../src/config.py:2516 6049 6049 msgid "Adding Member..." 6050 6050 msgstr "Добавяне на член…" 6051 6051 6052 #: ../src/config.py:251 36052 #: ../src/config.py:2517 6053 6053 msgid "" 6054 6054 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" … … 6058 6058 "\n" 6059 6059 6060 #: ../src/config.py:251 56060 #: ../src/config.py:2519 6061 6061 msgid "Adding Owner..." 6062 6062 msgstr "Добавяне на собственик…" 6063 6063 6064 #: ../src/config.py:25 166064 #: ../src/config.py:2520 6065 6065 msgid "" 6066 6066 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" … … 6070 6070 "\n" 6071 6071 6072 #: ../src/config.py:25 186072 #: ../src/config.py:2522 6073 6073 msgid "Adding Administrator..." 6074 6074 msgstr "Добавяне на администратор…" 6075 6075 6076 #: ../src/config.py:25 196076 #: ../src/config.py:2523 6077 6077 msgid "" 6078 6078 "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" … … 6082 6082 "\n" 6083 6083 6084 #: ../src/config.py:252 06084 #: ../src/config.py:2524 6085 6085 msgid "" 6086 6086 "Can be one of the following:\n" … … 6098 6098 "домейн/ресурс или адрес, съдържащ под-домейн." 6099 6099 6100 #: ../src/config.py:26 176100 #: ../src/config.py:2621 6101 6101 #, python-format 6102 6102 msgid "Removing %s account" 6103 6103 msgstr "Премахване на акаунт „%s“" 6104 6104 6105 #: ../src/config.py:26 39 ../src/gajim.py:1519 ../src/roster_window.py:19516105 #: ../src/config.py:2643 ../src/gajim.py:1523 ../src/roster_window.py:1962 6106 6106 msgid "Password Required" 6107 6107 msgstr "Необходима е парола" 6108 6108 6109 #: ../src/config.py:264 0 ../src/roster_window.py:19256109 #: ../src/config.py:2644 ../src/roster_window.py:1936 6110 6110 #, python-format 6111 6111 msgid "Enter your password for account %s" 6112 6112 msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" 6113 6113 6114 #: ../src/config.py:264 1 ../src/roster_window.py:19526114 #: ../src/config.py:2645 ../src/roster_window.py:1963 6115 6115 msgid "Save password" 6116 6116 msgstr "Запазване на паролата" 6117 6117 6118 #: ../src/config.py:265 06118 #: ../src/config.py:2654 6119 6119 #, python-format 6120 6120 msgid "Account \"%s\" is connected to the server" 6121 6121 msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра" 6122 6122 6123 #: ../src/config.py:265 16123 #: ../src/config.py:2655 6124 6124 msgid "If you remove it, the connection will be lost." 6125 6125 msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне." 6126 6126 6127 #: ../src/config.py:27 476127 #: ../src/config.py:2752 6128 6128 msgid "Default" 6129 6129 msgstr "По подразбиране" 6130 6130 6131 #: ../src/config.py:27 476131 #: ../src/config.py:2752 6132 6132 msgid "?print_status:All" 6133 6133 msgstr "Всички" 6134 6134 6135 #: ../src/config.py:27 486135 #: ../src/config.py:2753 6136 6136 msgid "Enter and leave only" 6137 6137 msgstr "Само влизащи и излизащи" 6138 6138 6139 #: ../src/config.py:27 496139 #: ../src/config.py:2754 6140 6140 msgid "?print_status:None" 6141 6141 msgstr "Без" 6142 6142 6143 #: ../src/config.py:28 176143 #: ../src/config.py:2822 6144 6144 msgid "New Group Chat" 6145 6145 msgstr "Нова стая" 6146 6146 6147 #: ../src/config.py:285 06147 #: ../src/config.py:2855 6148 6148 msgid "This bookmark has invalid data" 6149 6149 msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни" 6150 6150 6151 #: ../src/config.py:285 16151 #: ../src/config.py:2856 6152 6152 msgid "" 6153 6153 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." 6154 6154 msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка." 6155 6155 6156 #: ../src/config.py:313 36156 #: ../src/config.py:3138 6157 6157 msgid "Invalid username" 6158 6158 msgstr "Невалидно потребителско име" 6159 6159 6160 #: ../src/config.py:31 356160 #: ../src/config.py:3140 6161 6161 msgid "You must provide a username to configure this account." 6162 6162 msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт." 6163 6163 6164 #: ../src/config.py:31 676164 #: ../src/config.py:3172 6165 6165 msgid "Account has been added successfully" 6166 6166 msgstr "Акаунтът беше добавен успешно" 6167 6167 6168 #: ../src/config.py:31 68 ../src/config.py:33596168 #: ../src/config.py:3173 ../src/config.py:3364 6169 6169 msgid "" 6170 6170 "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " … … 6175 6175 "или по-късно от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в основния прозорец." 6176 6176 6177 #: ../src/config.py:31 866177 #: ../src/config.py:3191 6178 6178 msgid "Invalid server" 6179 6179 msgstr "Невалиден сървър" 6180 6180 6181 #: ../src/config.py:31 876181 #: ../src/config.py:3192 6182 6182 msgid "Please provide a server on which you want to register." 6183 6183 msgstr "Задайте сървър, където искате да се регистрирате." 6184 6184 6185 #: ../src/config.py:32 38 ../src/gajim.py:21166185 #: ../src/config.py:3243 ../src/gajim.py:2123 6186 6186 msgid "Certificate Already in File" 6187 6187 msgstr "Сертификатът вече е във файла" 6188 6188 6189 #: ../src/config.py:32 39 ../src/gajim.py:21176189 #: ../src/config.py:3244 ../src/gajim.py:2124 6190 6190 #, python-format 6191 6191 msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." … … 6193 6193 "Този сертификат вече е във файла „%s“, така че няма да бъде добавен наново." 6194 6194 6195 #: ../src/config.py:33 076195 #: ../src/config.py:3312 6196 6196 #, python-format 6197 6197 msgid "" … … 6208 6208 "Все още ли искате да се свържете с този сървър?" 6209 6209 6210 #: ../src/config.py:331 3 ../src/gajim.py:21416210 #: ../src/config.py:3318 ../src/gajim.py:2148 6211 6211 #, python-format 6212 6212 msgid "" … … 6219 6219 "%s" 6220 6220 6221 #: ../src/config.py:33 38 ../src/config.py:33796221 #: ../src/config.py:3343 ../src/config.py:3384 6222 6222 msgid "An error occurred during account creation" 6223 6223 msgstr "Възникна грешка при създаването на акаунта" 6224 6224 6225 #: ../src/config.py:33 586225 #: ../src/config.py:3363 6226 6226 msgid "Your new account has been created successfully" 6227 6227 msgstr "Новият акаунт беше създаден успешно" 6228 6228 6229 #: ../src/config.py:346 36229 #: ../src/config.py:3468 6230 6230 msgid "Account name is in use" 6231 6231 msgstr "Името на акаунта се използва" 6232 6232 6233 #: ../src/config.py:346 46233 #: ../src/config.py:3469 6234 6234 msgid "You already have an account using this name." 6235 6235 msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име." … … 6285 6285 msgstr "Отваряне като _връзка" 6286 6286 6287 #: ../src/conversation_textview.py:116 26287 #: ../src/conversation_textview.py:1163 6288 6288 msgid "Yesterday" 6289 6289 msgstr "Вчера" … … 6291 6291 #. the number is >= 2 6292 6292 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i 6293 #: ../src/conversation_textview.py:116 66293 #: ../src/conversation_textview.py:1167 6294 6294 #, python-format 6295 6295 msgid "%i days ago" … … 6297 6297 6298 6298 #. if we have subject, show it too! 6299 #: ../src/conversation_textview.py:120 06299 #: ../src/conversation_textview.py:1201 6300 6300 #, python-format 6301 6301 msgid "Subject: %s\n" … … 6497 6497 msgstr "Искане за записване от %s" 6498 6498 6499 #: ../src/dialogs.py:1675 ../src/gajim.py:27 796499 #: ../src/dialogs.py:1675 ../src/gajim.py:2789 6500 6500 #, python-format 6501 6501 msgid "You are already in group chat %s" … … 6515 6515 msgstr "Невалиден псевдоним" 6516 6516 6517 #: ../src/dialogs.py:1774 ../src/groupchat_control.py:14 566518 #: ../src/groupchat_control.py:17 386517 #: ../src/dialogs.py:1774 ../src/groupchat_control.py:1462 6518 #: ../src/groupchat_control.py:1744 6519 6519 msgid "The nickname has not allowed characters." 6520 6520 msgstr "Псевдонимът съдържа непозволени знаци." 6521 6521 6522 6522 #: ../src/dialogs.py:1778 ../src/dialogs.py:1784 6523 #: ../src/groupchat_control.py:19 076523 #: ../src/groupchat_control.py:1913 6524 6524 msgid "Invalid group chat Jabber ID" 6525 6525 msgstr "Невалиден Jabber ID на стая" 6526 6526 6527 6527 #: ../src/dialogs.py:1779 ../src/dialogs.py:1785 6528 #: ../src/groupchat_control.py:19 086528 #: ../src/groupchat_control.py:1914 6529 6529 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." 6530 6530 msgstr "Jabber ID на стаята съдържа непозволени знаци." … … 6618 6618 #. default value 6619 6619 #: ../src/dialogs.py:2062 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:471 6620 #: ../src/osx/growler.py:126621 6620 msgid "Contact Signed In" 6622 6621 msgstr "Включи се контакт" 6623 6622 6624 6623 #: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:473 6625 #: ../src/osx/growler.py:126626 6624 msgid "Contact Signed Out" 6627 6625 msgstr "Изключи се контакт" … … 6629 6627 #. chat message 6630 6628 #: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:475 6631 #: ../src/osx/growler.py:126632 6629 msgid "New Message" 6633 6630 msgstr "Ново съобщение" … … 6635 6632 #. single message 6636 6633 #: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:475 6637 #: ../src/osx/growler.py:136638 6634 msgid "New Single Message" 6639 6635 msgstr "Ново еднократно съобщение" … … 6641 6637 #. private message 6642 6638 #: ../src/dialogs.py:2067 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:476 6643 #: ../src/osx/growler.py:136644 6639 msgid "New Private Message" 6645 6640 msgstr "Ново лично съобщение" 6646 6641 6647 #: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1699 ../src/notify.py:484 6648 #: ../src/osx/growler.py:13 6642 #: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1703 ../src/notify.py:484 6649 6643 msgid "New E-mail" 6650 6644 msgstr "Нова е-поща" 6651 6645 6652 #: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1765 ../src/notify.py:478 6653 #: ../src/osx/growler.py:14 6646 #: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1769 ../src/notify.py:478 6654 6647 msgid "File Transfer Request" 6655 6648 msgstr "Запитване за файлов трансфер" 6656 6649 6657 #: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:166 5 ../src/gajim.py:17326658 #: ../src/notify.py:480 ../src/osx/growler.py:146650 #: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1669 ../src/gajim.py:1736 6651 #: ../src/notify.py:480 6659 6652 msgid "File Transfer Error" 6660 6653 msgstr "Грешка при файловия трансфер" 6661 6654 6662 #: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:18 07 ../src/gajim.py:18296663 #: ../src/gajim.py:18 46 ../src/notify.py:482 ../src/osx/growler.py:156655 #: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1814 ../src/gajim.py:1836 6656 #: ../src/gajim.py:1853 ../src/notify.py:482 6664 6657 msgid "File Transfer Completed" 6665 6658 msgstr "Файловият трансфер е приключен" 6666 6659 6667 #: ../src/dialogs.py:2074 ../src/gajim.py:1810 ../src/notify.py:482 6668 #: ../src/osx/growler.py:15 6660 #: ../src/dialogs.py:2074 ../src/gajim.py:1817 ../src/notify.py:482 6669 6661 msgid "File Transfer Stopped" 6670 6662 msgstr "Файловият трансфер е преустановен" 6671 6663 6672 #: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1540 ../src/notify.py:486 6673 #: ../src/osx/growler.py:16 6664 #: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1544 ../src/notify.py:486 6674 6665 msgid "Groupchat Invitation" 6675 6666 msgstr "Покана за разговор в стая" 6676 6667 6677 6668 #: ../src/dialogs.py:2078 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:488 6678 #: ../src/osx/growler.py:166679 6669 msgid "Contact Changed Status" 6680 6670 msgstr "Контактът промени състоянието си" … … 6905 6895 #: ../src/dialogs.py:3900 6906 6896 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" 6907 msgstr "Говорихте ли с от далечениеконтакт за проверка на SAS?"6897 msgstr "Говорихте ли с отсрещния контакт за проверка на SAS?" 6908 6898 6909 6899 #: ../src/dialogs.py:3932 … … 6935 6925 "съобщенията ще бъдат шифрирани." 6936 6926 6937 #: ../src/disco.py:11 66927 #: ../src/disco.py:118 6938 6928 msgid "Others" 6939 6929 msgstr "Други" 6940 6930 6941 6931 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery 6942 #: ../src/disco.py:12 06932 #: ../src/disco.py:122 6943 6933 msgid "Conference" 6944 6934 msgstr "Стаи за разговор" 6945 6935 6946 #: ../src/disco.py:44 06936 #: ../src/disco.py:442 6947 6937 msgid "Without a connection, you can not browse available services" 6948 6938 msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги" 6949 6939 6950 #: ../src/disco.py:51 46940 #: ../src/disco.py:516 6951 6941 #, python-format 6952 6942 msgid "Service Discovery using account %s" 6953 6943 msgstr "Откриване на налични услуги за акаунт „%s“" 6954 6944 6955 #: ../src/disco.py:51 66945 #: ../src/disco.py:518 6956 6946 msgid "Service Discovery" 6957 6947 msgstr "Откриване на услуги" 6958 6948 6959 #: ../src/disco.py:65 76949 #: ../src/disco.py:659 6960 6950 msgid "The service could not be found" 6961 6951 msgstr "Услугата не може да бъде намерена" 6962 6952 6963 #: ../src/disco.py:6 586953 #: ../src/disco.py:660 6964 6954 msgid "" 6965 6955 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " … … 6969 6959 "отново." 6970 6960 6971 #: ../src/disco.py:66 2 ../src/disco.py:9586961 #: ../src/disco.py:664 ../src/disco.py:960 6972 6962 msgid "The service is not browsable" 6973 6963 msgstr "Услугата не е достъпна" 6974 6964 6975 #: ../src/disco.py:66 36965 #: ../src/disco.py:665 6976 6966 msgid "This type of service does not contain any items to browse." 6977 6967 msgstr "Този вид услуга не съдържа обекти за показване." 6978 6968 6979 #: ../src/disco.py:70 0 ../src/disco.py:7106969 #: ../src/disco.py:702 ../src/disco.py:712 6980 6970 msgid "Invalid Server Name" 6981 6971 msgstr "Невалидно име на сървър" 6982 6972 6983 #: ../src/disco.py:75 76973 #: ../src/disco.py:759 6984 6974 #, python-format 6985 6975 msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" 6986 6976 msgstr "Търсене в %(address)s от акаунт „%(account)s“" 6987 6977 6988 #: ../src/disco.py:79 76978 #: ../src/disco.py:799 6989 6979 msgid "_Browse" 6990 6980 msgstr "_Търсене" 6991 6981 6992 #: ../src/disco.py:9 596982 #: ../src/disco.py:961 6993 6983 msgid "This service does not contain any items to browse." 6994 6984 msgstr "Тази услуга не съдържа обекти за показване." 6995 6985 6996 #: ../src/disco.py:118 26986 #: ../src/disco.py:1184 6997 6987 msgid "_Execute Command" 6998 6988 msgstr "_Изпълнение на команда" 6999 6989 7000 #: ../src/disco.py:119 2 ../src/disco.py:13566990 #: ../src/disco.py:1194 ../src/disco.py:1360 7001 6991 msgid "Re_gister" 7002 6992 msgstr "_Регистриране" 7003 6993 7004 #: ../src/disco.py:139 36994 #: ../src/disco.py:1397 7005 6995 #, python-format 7006 6996 msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." … … 7008 6998 7009 6999 #. Users column 7010 #: ../src/disco.py:157 57000 #: ../src/disco.py:1579 7011 7001 msgid "Users" 7012 7002 msgstr "Потребители" 7013 7003 7014 7004 #. Description column 7015 #: ../src/disco.py:158 37005 #: ../src/disco.py:1587 7016 7006 msgid "Description" 7017 7007 msgstr "Описание" 7018 7008 7019 7009 #. Id column 7020 #: ../src/disco.py:159 17010 #: ../src/disco.py:1595 7021 7011 msgid "Id" 7022 7012 msgstr "Идентификатор" 7023 7013 7024 #: ../src/disco.py:182 17014 #: ../src/disco.py:1825 7025 7015 msgid "Subscribed" 7026 7016 msgstr "Записан" 7027 7017 7028 #: ../src/disco.py:18 297018 #: ../src/disco.py:1833 7029 7019 msgid "Node" 7030 7020 msgstr "Възел" 7031 7021 7032 #: ../src/disco.py:18 867022 #: ../src/disco.py:1890 7033 7023 msgid "New post" 7034 7024 msgstr "Ново съобщение" 7035 7025 7036 #: ../src/disco.py:189 27026 #: ../src/disco.py:1896 7037 7027 msgid "_Subscribe" 7038 7028 msgstr "_Записване" 7039 7029 7040 #: ../src/disco.py:1 8987030 #: ../src/disco.py:1902 7041 7031 msgid "_Unsubscribe" 7042 7032 msgstr "_Отписване" … … 7306 7296 msgstr "Име на файл: %s" 7307 7297 7308 #: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:31 47298 #: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313 7309 7299 #, python-format 7310 7300 msgid "Size: %s" … … 7314 7304 #. You is a reply of who received a file 7315 7305 #: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 7316 #: ../src/history_manager.py: 4987306 #: ../src/history_manager.py:523 7317 7307 msgid "You" 7318 7308 msgstr "Вие" … … 7323 7313 msgstr "Изпращач: %s" 7324 7314 7325 #: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:59 77315 #: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596 7326 7316 #: ../src/tooltips.py:671 7327 7317 msgid "Recipient: " … … 7356 7346 7357 7347 #: ../src/filetransfers_window.py:231 7358 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"7359 msgstr "Файловият трансфер е преустановен от отсрещната страна"7360 7361 #: ../src/filetransfers_window.py:25 27348 msgid "File transfer stopped" 7349 msgstr "Файловият трансфер е преустановен" 7350 7351 #: ../src/filetransfers_window.py:251 7362 7352 msgid "Choose File to Send..." 7363 7353 msgstr "Избор на файл за изпращане…" 7364 7354 7365 #: ../src/filetransfers_window.py:26 8../src/tooltips.py:7097355 #: ../src/filetransfers_window.py:267 ../src/tooltips.py:709 7366 7356 msgid "Description: " 7367 7357 msgstr "Описание: " 7368 7358 7369 #: ../src/filetransfers_window.py:27 97359 #: ../src/filetransfers_window.py:278 7370 7360 msgid "Gajim cannot access this file" 7371 7361 msgstr "Неуспех при достъпа до този файл" 7372 7362 7373 #: ../src/filetransfers_window.py:2 807363 #: ../src/filetransfers_window.py:279 7374 7364 msgid "This file is being used by another process." 7375 7365 msgstr "Този файл се използва от друг процес." 7376 7366 7377 #: ../src/filetransfers_window.py:31 17367 #: ../src/filetransfers_window.py:310 7378 7368 #, python-format 7379 7369 msgid "File: %s" 7380 7370 msgstr "Файл: %s" 7381 7371 7382 #: ../src/filetransfers_window.py:31 77372 #: ../src/filetransfers_window.py:316 7383 7373 #, python-format 7384 7374 msgid "Type: %s" 7385 7375 msgstr "Тип: %s" 7386 7376 7387 #: ../src/filetransfers_window.py:31 97377 #: ../src/filetransfers_window.py:318 7388 7378 #, python-format 7389 7379 msgid "Description: %s" 7390 7380 msgstr "Описание: %s" 7391 7381 7392 #: ../src/filetransfers_window.py:3 207382 #: ../src/filetransfers_window.py:319 7393 7383 #, python-format 7394 7384 msgid "%s wants to send you a file:" 7395 7385 msgstr "%s иска да ви изпрати файл:" 7396 7386 7397 #: ../src/filetransfers_window.py:33 3../src/gtkgui_helpers.py:8217387 #: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821 7398 7388 #, python-format 7399 7389 msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" 7400 7390 msgstr "Неуспех при презаписването на съществуващия файл „%s“" 7401 7391 7402 #: ../src/filetransfers_window.py:33 4../src/gtkgui_helpers.py:8237392 #: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823 7403 7393 msgid "" 7404 7394 "A file with this name already exists and you do not have permission to " … … 7406 7396 msgstr "Вече съществува файл с това име и нямате права да го презапишете." 7407 7397 7408 #: ../src/filetransfers_window.py:3 50../src/gtkgui_helpers.py:8277398 #: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 7409 7399 msgid "This file already exists" 7410 7400 msgstr "Този файл вече съществува" 7411 7401 7412 #: ../src/filetransfers_window.py:3 50../src/gtkgui_helpers.py:8277402 #: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 7413 7403 msgid "What do you want to do?" 7414 7404 msgstr "Какво искате да направите?" … … 7416 7406 #. read-only bit is used to mark special folder under windows, 7417 7407 #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 7418 #: ../src/filetransfers_window.py:3 60../src/gtkgui_helpers.py:8347408 #: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834 7419 7409 #, python-format 7420 7410 msgid "Directory \"%s\" is not writable" 7421 7411 msgstr "Папката „%s“ не е разрешена за запис" 7422 7412 7423 #: ../src/filetransfers_window.py:3 60../src/gtkgui_helpers.py:8357413 #: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835 7424 7414 msgid "You do not have permission to create files in this directory." 7425 7415 msgstr "Нямата права да създавате файлове в тази папка." 7426 7416 7427 #: ../src/filetransfers_window.py:3 707417 #: ../src/filetransfers_window.py:369 7428 7418 msgid "Save File as..." 7429 7419 msgstr "Запазване на файла като…" … … 7432 7422 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - 7433 7423 #. they are not translatable. 7434 #: ../src/filetransfers_window.py:43 67424 #: ../src/filetransfers_window.py:435 7435 7425 #, python-format 7436 7426 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" … … 7440 7430 #. where 'Kb' part is taken from %s. 7441 7431 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. 7442 #: ../src/filetransfers_window.py:52 77432 #: ../src/filetransfers_window.py:526 7443 7433 #, python-format 7444 7434 msgid "(%(filesize_unit)s/s)" 7445 7435 msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)" 7446 7436 7447 #: ../src/filetransfers_window.py:56 7 ../src/filetransfers_window.py:5707437 #: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569 7448 7438 msgid "Invalid File" 7449 7439 msgstr "Невалиден файл" 7450 7440 7451 #: ../src/filetransfers_window.py:56 77441 #: ../src/filetransfers_window.py:566 7452 7442 msgid "File: " 7453 7443 msgstr "Файл: " 7454 7444 7455 #: ../src/filetransfers_window.py:57 17445 #: ../src/filetransfers_window.py:570 7456 7446 msgid "It is not possible to send empty files" 7457 7447 msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове" 7458 7448 7459 #: ../src/filetransfers_window.py:59 3../src/tooltips.py:6617449 #: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661 7460 7450 msgid "Name: " 7461 7451 msgstr "Име: " 7462 7452 7463 #: ../src/filetransfers_window.py:59 5../src/tooltips.py:6657453 #: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665 7464 7454 msgid "Sender: " 7465 7455 msgstr "Изпращач: " 7466 7456 7467 #: ../src/filetransfers_window.py:78 37457 #: ../src/filetransfers_window.py:782 7468 7458 msgid "Pause" 7469 7459 msgstr "Пауза" … … 7597 7587 msgstr "Упълномощаване по HTTP (%(method)s) за „%(url)s“ (id: %(id)s)" 7598 7588 7599 #: ../src/gajim.py:662 ../src/notify.py:490 ../src/osx/growler.py:177589 #: ../src/gajim.py:662 ../src/notify.py:490 7600 7590 msgid "Connection Failed" 7601 7591 msgstr "Неуспех при свързването" … … 7612 7602 msgstr "грешка при изпращане на %(message)s ( %(error)s )" 7613 7603 7614 #: ../src/gajim.py:10 36../src/notify.py:4927604 #: ../src/gajim.py:1040 ../src/notify.py:492 7615 7605 msgid "Subscription request" 7616 7606 msgstr "Искане за записване" 7617 7607 7618 #: ../src/gajim.py:106 17608 #: ../src/gajim.py:1065 7619 7609 msgid "Authorization accepted" 7620 7610 msgstr "Упълномощаването е прието" 7621 7611 7622 #: ../src/gajim.py:106 27612 #: ../src/gajim.py:1066 7623 7613 #, python-format 7624 7614 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." 7625 7615 msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му." 7626 7616 7627 #: ../src/gajim.py:107 47617 #: ../src/gajim.py:1078 7628 7618 #, python-format 7629 7619 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" 7630 7620 msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас" 7631 7621 7632 #: ../src/gajim.py:107 57622 #: ../src/gajim.py:1079 7633 7623 msgid "" 7634 7624 "You will always see him or her as offline.\n" … … 7638 7628 "Искате ли да го премахнете от списъка с контакти?" 7639 7629 7640 #: ../src/gajim.py:110 0../src/notify.py:4947630 #: ../src/gajim.py:1104 ../src/notify.py:494 7641 7631 msgid "Unsubscribed" 7642 7632 msgstr "Отписан" 7643 7633 7644 #: ../src/gajim.py:114 17634 #: ../src/gajim.py:1145 7645 7635 #, python-format 7646 7636 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" 7647 7637 msgstr "Неуспех при установяването на контакт с „%s“" 7648 7638 7649 #: ../src/gajim.py:13 18 ../src/groupchat_control.py:11677639 #: ../src/gajim.py:1322 ../src/groupchat_control.py:1168 7650 7640 #, python-format 7651 7641 msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" 7652 7642 msgstr "%(nick)s вече е познат като %(new_nick)s" 7653 7643 7654 #: ../src/gajim.py:13 36 ../src/groupchat_control.py:13427644 #: ../src/gajim.py:1340 ../src/groupchat_control.py:1348 7655 7645 #: ../src/history_window.py:419 ../src/notify.py:232 7656 7646 #, python-format … … 7658 7648 msgstr "%(nick)s вече е %(status)s" 7659 7649 7660 #: ../src/gajim.py:140 37650 #: ../src/gajim.py:1407 7661 7651 #, python-format 7662 7652 msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" … … 7665 7655 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) 7666 7656 #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) 7667 #: ../src/gajim.py:14 67../src/groupchat_control.py:11277657 #: ../src/gajim.py:1471 ../src/groupchat_control.py:1127 7668 7658 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" 7669 7659 msgstr "На всеки участник е позволено да вижда вашия JID" 7670 7660 7671 #: ../src/gajim.py:147 07661 #: ../src/gajim.py:1474 7672 7662 msgid "Room now shows unavailable member" 7673 7663 msgstr "Стаята показва отсъстващ член" 7674 7664 7675 #: ../src/gajim.py:147 27665 #: ../src/gajim.py:1476 7676 7666 msgid "room now does not show unavailable members" 7677 7667 msgstr "Стаята не показва отсъстващи членове" 7678 7668 7679 #: ../src/gajim.py:147 57669 #: ../src/gajim.py:1479 7680 7670 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" 7681 7671 msgstr "" … … 7684 7674 7685 7675 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) 7686 #: ../src/gajim.py:14 787676 #: ../src/gajim.py:1482 7687 7677 msgid "Room logging is now enabled" 7688 7678 msgstr "Воденето на дневник на стаята е включено" 7689 7679 7690 #: ../src/gajim.py:148 07680 #: ../src/gajim.py:1484 7691 7681 msgid "Room logging is now disabled" 7692 7682 msgstr "Воденето на дневник на стаята е изключено" 7693 7683 7694 #: ../src/gajim.py:148 27684 #: ../src/gajim.py:1486 7695 7685 msgid "Room is now non-anonymous" 7696 7686 msgstr "Стаята не е анонимна" 7697 7687 7698 #: ../src/gajim.py:148 57688 #: ../src/gajim.py:1489 7699 7689 msgid "Room is now semi-anonymous" 7700 7690 msgstr "Стаята е полу-анонимна" 7701 7691 7702 #: ../src/gajim.py:14 887692 #: ../src/gajim.py:1492 7703 7693 msgid "Room is now fully-anonymous" 7704 7694 msgstr "Стаята е напълно анонимна" 7705 7695 7706 #: ../src/gajim.py:152 07696 #: ../src/gajim.py:1524 7707 7697 #, python-format 7708 7698 msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." 7709 7699 msgstr "Необходима е парола за влизане в стаята „%s“. Въведете я." 7710 7700 7711 #: ../src/gajim.py:155 47701 #: ../src/gajim.py:1558 7712 7702 msgid "" 7713 7703 "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " … … 7717 7707 "или е предоставил грешна парола.\n" 7718 7708 7719 #: ../src/gajim.py:15 567709 #: ../src/gajim.py:1560 7720 7710 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." 7721 7711 msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ." 7722 7712 7723 #: ../src/gajim.py:15 597713 #: ../src/gajim.py:1563 7724 7714 msgid "Your passphrase is incorrect" 7725 7715 msgstr "Паролата е грешна" 7726 7716 7727 #: ../src/gajim.py:158 27717 #: ../src/gajim.py:1586 7728 7718 msgid "GPG key not trusted" 7729 7719 msgstr "Ключът на GPG не е доверен" 7730 7720 7731 #: ../src/gajim.py:158 27721 #: ../src/gajim.py:1586 7732 7722 msgid "" 7733 7723 "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " … … 7737 7727 "Наистина ли искате да шифрирате това съобщение?" 7738 7728 7739 #: ../src/gajim.py:158 4 ../src/gajim.py:2199 ../src/gajim.py:22347740 #: ../src/groupchat_control.py:18 49 ../src/roster_window.py:38397729 #: ../src/gajim.py:1588 ../src/gajim.py:2206 ../src/gajim.py:2241 7730 #: ../src/groupchat_control.py:1855 ../src/roster_window.py:3850 7741 7731 msgid "Do _not ask me again" 7742 7732 msgstr "Да _не се задава този въпрос отново" 7743 7733 7744 #: ../src/gajim.py:16 767734 #: ../src/gajim.py:1680 7745 7735 #, python-format 7746 7736 msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" 7747 7737 msgstr "Ново писмо за %(gmail_mail_address)s" 7748 7738 7749 #: ../src/gajim.py:16 787739 #: ../src/gajim.py:1682 7750 7740 #, python-format 7751 7741 msgid "You have %d new mail conversation" … … 7754 7744 msgstr[1] "Имате %d нови писма" 7755 7745 7756 #: ../src/gajim.py:169 17746 #: ../src/gajim.py:1695 7757 7747 #, python-format 7758 7748 msgid "" … … 7769 7759 "%(snippet)s" 7770 7760 7771 #: ../src/gajim.py:176 27761 #: ../src/gajim.py:1766 7772 7762 #, python-format 7773 7763 msgid "%s wants to send you a file." 7774 7764 msgstr "%s иска да ви изпрати файл." 7775 7765 7776 #: ../src/gajim.py:1830 7766 #: ../src/gajim.py:1804 ../src/roster_window.py:1821 7767 msgid "Remote contact stopped transfer" 7768 msgstr "Отсрещният контакт преустанови трансфера" 7769 7770 #: ../src/gajim.py:1806 ../src/roster_window.py:1823 7771 msgid "Error opening file" 7772 msgstr "Грешка при отваряне на файла" 7773 7774 #: ../src/gajim.py:1837 7777 7775 #, python-format 7778 7776 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." … … 7780 7778 7781 7779 #. ft stopped 7782 #: ../src/gajim.py:18 347780 #: ../src/gajim.py:1841 7783 7781 #, python-format 7784 7782 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." 7785 7783 msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна." 7786 7784 7787 #: ../src/gajim.py:18 477785 #: ../src/gajim.py:1854 7788 7786 #, python-format 7789 7787 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." … … 7791 7789 7792 7790 #. ft stopped 7793 #: ../src/gajim.py:185 17791 #: ../src/gajim.py:1858 7794 7792 #, python-format 7795 7793 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." 7796 7794 msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s до %(name)s прекъсна." 7797 7795 7798 #: ../src/gajim.py:19 397796 #: ../src/gajim.py:1946 7799 7797 #, python-format 7800 7798 msgid "" … … 7805 7803 "Възможно е да е било фалшифицирано." 7806 7804 7807 #: ../src/gajim.py:19 467805 #: ../src/gajim.py:1953 7808 7806 msgid "Unable to decrypt message" 7809 7807 msgstr "Неуспех при дешифриране на съобщението" 7810 7808 7811 #: ../src/gajim.py:202 07809 #: ../src/gajim.py:2027 7812 7810 msgid "Username Conflict" 7813 7811 msgstr "Конфликт с имената на потребители" 7814 7812 7815 #: ../src/gajim.py:202 17813 #: ../src/gajim.py:2028 7816 7814 msgid "Please type a new username for your local account" 7817 7815 msgstr "Укажете ново потребителско име за локалния ви акаунт" 7818 7816 7819 #: ../src/gajim.py:20 337817 #: ../src/gajim.py:2040 7820 7818 msgid "Ping?" 7821 7819 msgstr "Пинг?" 7822 7820 7823 #: ../src/gajim.py:20 467821 #: ../src/gajim.py:2053 7824 7822 #, python-format 7825 7823 msgid "Pong! (%s s.)" 7826 7824 msgstr "Понг! (%s сек)" 7827 7825 7828 #: ../src/gajim.py:20 577826 #: ../src/gajim.py:2064 7829 7827 msgid "Error." 7830 7828 msgstr "Грешка." 7831 7829 7832 #: ../src/gajim.py:208 27830 #: ../src/gajim.py:2089 7833 7831 msgid "Resource Conflict" 7834 7832 msgstr "Конфликт на ресурсите" 7835 7833 7836 #: ../src/gajim.py:20 837834 #: ../src/gajim.py:2090 7837 7835 msgid "" 7838 7836 "You are already connected to this account with the same resource. Please " … … 7840 7838 msgstr "Вече сте свързани към този акаунт със същия ресурс. Въведете нов." 7841 7839 7842 #: ../src/gajim.py:21 387840 #: ../src/gajim.py:2145 7843 7841 msgid "Error verifying SSL certificate" 7844 7842 msgstr "Грешка при проверка на сертификата на SSL" 7845 7843 7846 #: ../src/gajim.py:21 397844 #: ../src/gajim.py:2146 7847 7845 #, python-format 7848 7846 msgid "" … … 7855 7853 "Все още ли искате да се свържете със сървъра?" 7856 7854 7857 #: ../src/gajim.py:21 447855 #: ../src/gajim.py:2151 7858 7856 msgid "Ignore this error for this certificate." 7859 7857 msgstr "Пренебрегване на грешката за този сертификат." 7860 7858 7861 #: ../src/gajim.py:21 647859 #: ../src/gajim.py:2171 7862 7860 msgid "SSL certificate error" 7863 7861 msgstr "Грешка в сертификата на SSL" 7864 7862 7865 #: ../src/gajim.py:21 657863 #: ../src/gajim.py:2172 7866 7864 #, python-format 7867 7865 msgid "" … … 7880 7878 "Все още ли искате да се свържете и да обновите отпечатъка на сертификата?" 7881 7879 7882 #: ../src/gajim.py:2 195 ../src/gajim.py:22307880 #: ../src/gajim.py:2202 ../src/gajim.py:2237 7883 7881 msgid "Insecure connection" 7884 7882 msgstr "Несигурна връзка" 7885 7883 7886 #: ../src/gajim.py:2 1967884 #: ../src/gajim.py:2203 7887 7885 msgid "" 7888 7886 "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " … … 7892 7890 "че искате да го направите?" 7893 7891 7894 #: ../src/gajim.py:2 198 ../src/gajim.py:22337892 #: ../src/gajim.py:2205 ../src/gajim.py:2240 7895 7893 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" 7896 7894 msgstr "Да, наистина искам да се свържа по несигурен начин" 7897 7895 7898 #: ../src/gajim.py:223 17896 #: ../src/gajim.py:2238 7899 7897 msgid "" 7900 7898 "You are about to send your password on an insecure connection. You should " … … 7905 7903 "да го направите?" 7906 7904 7907 #: ../src/gajim.py:225 17905 #: ../src/gajim.py:2258 7908 7906 msgid "PEP node was not removed" 7909 7907 msgstr "Възелът на PEP не беше премахнат" 7910 7908 7911 #: ../src/gajim.py:225 27909 #: ../src/gajim.py:2259 7912 7910 #, python-format 7913 7911 msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" … … 7915 7913 7916 7914 #. theme doesn't exist, disable emoticons 7917 #: ../src/gajim.py:27 37 ../src/gajim.py:27587915 #: ../src/gajim.py:2747 ../src/gajim.py:2768 7918 7916 msgid "Emoticons disabled" 7919 7917 msgstr "Емотиконите са изключени" 7920 7918 7921 #: ../src/gajim.py:27 387919 #: ../src/gajim.py:2748 7922 7920 msgid "" 7923 7921 "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " … … 7925 7923 msgstr "Темата с емотикони не беше намерена, така че са изключени." 7926 7924 7927 #: ../src/gajim.py:27 597925 #: ../src/gajim.py:2769 7928 7926 msgid "" 7929 7927 "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " … … 7935 7933 "повече подробности." 7936 7934 7937 #: ../src/gajim.py:27 85 ../src/roster_window.py:33567935 #: ../src/gajim.py:2795 ../src/roster_window.py:3367 7938 7936 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" 7939 7937 msgstr "Не може да влезете в стая, докато сте невидими." … … 7941 7939 #. it is good to notify the user 7942 7940 #. in case he or she cannot see the output of the console 7943 #: ../src/gajim.py:30 647941 #: ../src/gajim.py:3074 7944 7942 msgid "Could not save your settings and preferences" 7945 7943 msgstr "Неуспех при запазването на настройките" 7946 7944 7947 #: ../src/gajim.py:31 617945 #: ../src/gajim.py:3183 7948 7946 msgid "Bookmark already set" 7949 7947 msgstr "Отметката вече е установена" 7950 7948 7951 #: ../src/gajim.py:31 627949 #: ../src/gajim.py:3184 7952 7950 #, python-format 7953 7951 msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." 7954 7952 msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките." 7955 7953 7956 #: ../src/gajim.py:31 757954 #: ../src/gajim.py:3197 7957 7955 msgid "Bookmark has been added successfully" 7958 7956 msgstr "Отметката беше добавена успешно" 7959 7957 7960 #: ../src/gajim.py:31 767958 #: ../src/gajim.py:3198 7961 7959 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." 7962 7960 msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“." … … 8455 8453 msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s" 8456 8454 8457 #: ../src/groupchat_control.py:116 58455 #: ../src/groupchat_control.py:1166 ../src/groupchat_control.py:1243 8458 8456 #, python-format 8459 8457 msgid "You are now known as %s" 8460 8458 msgstr "Вече сте познати като %s" 8461 8459 8462 #: ../src/groupchat_control.py:120 3 ../src/groupchat_control.py:12078463 #: ../src/groupchat_control.py:121 28460 #: ../src/groupchat_control.py:1204 ../src/groupchat_control.py:1208 8461 #: ../src/groupchat_control.py:1213 8464 8462 #, python-format 8465 8463 msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" 8466 8464 msgstr "%(nick)s беше изритан от стаята (%(reason)s)" 8467 8465 8468 #: ../src/groupchat_control.py:120 48466 #: ../src/groupchat_control.py:1205 8469 8467 msgid "affiliation changed" 8470 8468 msgstr "рангът е променен" 8471 8469 8472 #: ../src/groupchat_control.py:12 098470 #: ../src/groupchat_control.py:1210 8473 8471 msgid "room configuration changed to members-only" 8474 8472 msgstr "Конфигурацията на стаята бе променена на „само за членове“" 8475 8473 8476 #: ../src/groupchat_control.py:121 48474 #: ../src/groupchat_control.py:1215 8477 8475 msgid "system shutdown" 8478 8476 msgstr "Изключване на системата" 8479 8477 8480 #: ../src/groupchat_control.py:128 38478 #: ../src/groupchat_control.py:1289 8481 8479 #, python-format 8482 8480 msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" 8483 8481 msgstr "** Рангът на %(nick)s бе зададен на %(affiliation)s от %(actor)s" 8484 8482 8485 #: ../src/groupchat_control.py:12 878483 #: ../src/groupchat_control.py:1293 8486 8484 #, python-format 8487 8485 msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" 8488 8486 msgstr "** Рангът на %(nick)s бе зададен на %(affiliation)s" 8489 8487 8490 #: ../src/groupchat_control.py:130 28488 #: ../src/groupchat_control.py:1308 8491 8489 #, python-format 8492 8490 msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" 8493 8491 msgstr "** Ролята на %(nick)s бе зададена на %(role)s от %(actor)s" 8494 8492 8495 #: ../src/groupchat_control.py:13 068493 #: ../src/groupchat_control.py:1312 8496 8494 #, python-format 8497 8495 msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" 8498 8496 msgstr "** Ролята на %(nick)s бе зададена на %(role)s" 8499 8497 8500 #: ../src/groupchat_control.py:13 358498 #: ../src/groupchat_control.py:1341 8501 8499 #, python-format 8502 8500 msgid "%s has left" 8503 8501 msgstr "%s напусна" 8504 8502 8505 #: ../src/groupchat_control.py:134 08503 #: ../src/groupchat_control.py:1346 8506 8504 #, python-format 8507 8505 msgid "%s has joined the group chat" … … 8510 8508 #. Invalid Nickname 8511 8509 #. invalid char 8512 #: ../src/groupchat_control.py:14 55 ../src/groupchat_control.py:17378510 #: ../src/groupchat_control.py:1461 ../src/groupchat_control.py:1743 8513 8511 msgid "Invalid nickname" 8514 8512 msgstr "Невалиден псевдоним" 8515 8513 8516 #: ../src/groupchat_control.py:148 0 ../src/groupchat_control.py:14988517 #: ../src/groupchat_control.py:158 2 ../src/groupchat_control.py:15998514 #: ../src/groupchat_control.py:1486 ../src/groupchat_control.py:1504 8515 #: ../src/groupchat_control.py:1588 ../src/groupchat_control.py:1605 8518 8516 #, python-format 8519 8517 msgid "Nickname not found: %s" 8520 8518 msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s" 8521 8519 8522 #: ../src/groupchat_control.py:15 148520 #: ../src/groupchat_control.py:1520 8523 8521 msgid "This group chat has no subject" 8524 8522 msgstr "Тази стая няма тема" 8525 8523 8526 #: ../src/groupchat_control.py:15 258524 #: ../src/groupchat_control.py:1531 8527 8525 #, python-format 8528 8526 msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." 8529 8527 msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s." 8530 8528 8531 #: ../src/groupchat_control.py:166 08529 #: ../src/groupchat_control.py:1666 8532 8530 #, python-format 8533 8531 msgid "" … … 8541 8539 "стаята, той също ще бъде изритан. Не се поддържат интервали в псевдонима." 8542 8540 8543 #: ../src/groupchat_control.py:16 678541 #: ../src/groupchat_control.py:1673 8544 8542 #, python-format 8545 8543 msgid "" … … 8550 8548 "участник." 8551 8549 8552 #: ../src/groupchat_control.py:167 38550 #: ../src/groupchat_control.py:1679 8553 8551 #, python-format 8554 8552 msgid "" … … 8559 8557 "причина, ако е указана." 8560 8558 8561 #: ../src/groupchat_control.py:16 798559 #: ../src/groupchat_control.py:1685 8562 8560 #, python-format 8563 8561 msgid "" … … 8568 8566 "избор." 8569 8567 8570 #: ../src/groupchat_control.py:168 38568 #: ../src/groupchat_control.py:1689 8571 8569 #, python-format 8572 8570 msgid "" … … 8577 8575 "използването на указания псевдоним е по избор." 8578 8576 8579 #: ../src/groupchat_control.py:16 878577 #: ../src/groupchat_control.py:1693 8580 8578 #, python-format 8581 8579 msgid "" … … 8588 8586 "псевдонима." 8589 8587 8590 #: ../src/groupchat_control.py:1 6968588 #: ../src/groupchat_control.py:1702 8591 8589 #, python-format 8592 8590 msgid "" … … 8597 8595 "изпраща съобщение до участника, указан с псевдонима." 8598 8596 8599 #: ../src/groupchat_control.py:170 18597 #: ../src/groupchat_control.py:1707 8600 8598 #, python-format 8601 8599 msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." 8602 8600 msgstr "Употреба: /%s <псевдоним>, сменя псевдонима ви в текущата стая." 8603 8601 8604 #: ../src/groupchat_control.py:17 058602 #: ../src/groupchat_control.py:1711 8605 8603 #, python-format 8606 8604 msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." 8607 8605 msgstr "Употреба: /%s, показва имената на участниците в стаята." 8608 8606 8609 #: ../src/groupchat_control.py:17 098607 #: ../src/groupchat_control.py:1715 8610 8608 #, python-format 8611 8609 msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." 8612 8610 msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира текущата тема на стаята." 8613 8611 8614 #: ../src/groupchat_control.py:171 28612 #: ../src/groupchat_control.py:1718 8615 8613 #, python-format 8616 8614 msgid "" … … 8620 8618 "команди." 8621 8619 8622 #: ../src/groupchat_control.py:184 38620 #: ../src/groupchat_control.py:1849 8623 8621 #, python-format 8624 8622 msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" 8625 8623 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?" 8626 8624 8627 #: ../src/groupchat_control.py:18 458625 #: ../src/groupchat_control.py:1851 8628 8626 msgid "" 8629 8627 "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." 8630 8628 msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната." 8631 8629 8632 #: ../src/groupchat_control.py:188 28630 #: ../src/groupchat_control.py:1888 8633 8631 msgid "Changing Subject" 8634 8632 msgstr "Промяна на темата" 8635 8633 8636 #: ../src/groupchat_control.py:188 38634 #: ../src/groupchat_control.py:1889 8637 8635 msgid "Please specify the new subject:" 8638 8636 msgstr "Въведете новата тема:" 8639 8637 8640 #: ../src/groupchat_control.py:18 878638 #: ../src/groupchat_control.py:1893 8641 8639 msgid "Changing Nickname" 8642 8640 msgstr "Промяна на псевдонима" 8643 8641 8644 #: ../src/groupchat_control.py:18 888642 #: ../src/groupchat_control.py:1894 8645 8643 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" 8646 8644 msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:" 8647 8645 8648 8646 #. Ask for a reason 8649 #: ../src/groupchat_control.py:19 148647 #: ../src/groupchat_control.py:1920 8650 8648 #, python-format 8651 8649 msgid "Destroying %s" 8652 8650 msgstr "Унищожаване на %s" 8653 8651 8654 #: ../src/groupchat_control.py:19 158652 #: ../src/groupchat_control.py:1921 8655 8653 msgid "" 8656 8654 "You are going to definitively destroy this room.\n" … … 8660 8658 "Може да укажете причина по-долу:" 8661 8659 8662 #: ../src/groupchat_control.py:19 178660 #: ../src/groupchat_control.py:1923 8663 8661 msgid "You may also enter an alternate venue:" 8664 8662 msgstr "Може да въведете и друго място за срещи:" 8665 8663 8666 8664 #. ask for reason 8667 #: ../src/groupchat_control.py:20 898665 #: ../src/groupchat_control.py:2095 8668 8666 #, python-format 8669 8667 msgid "Kicking %s" 8670 8668 msgstr "Изритване на %s" 8671 8669 8672 #: ../src/groupchat_control.py:209 0 ../src/groupchat_control.py:23968670 #: ../src/groupchat_control.py:2096 ../src/groupchat_control.py:2402 8673 8671 msgid "You may specify a reason below:" 8674 8672 msgstr "Може да уточните причина по-долу:" 8675 8673 8676 8674 #. ask for reason 8677 #: ../src/groupchat_control.py:2 3958675 #: ../src/groupchat_control.py:2401 8678 8676 #, python-format 8679 8677 msgid "Banning %s" … … 8751 8749 msgstr "Запазване на изображението като…" 8752 8750 8753 #: ../src/history_manager.py: 968751 #: ../src/history_manager.py:121 8754 8752 msgid "Cannot find history logs database" 8755 8753 msgstr "Неуспех при откриването на базата от данни за разговорите" 8756 8754 8757 8755 #. holds jid 8758 #: ../src/history_manager.py:1 368756 #: ../src/history_manager.py:161 8759 8757 msgid "Contacts" 8760 8758 msgstr "Контакти" 8761 8759 8762 8760 #. holds time 8763 #: ../src/history_manager.py:1 49 ../src/history_manager.py:1898761 #: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214 8764 8762 #: ../src/history_window.py:95 8765 8763 msgid "Date" … … 8767 8765 8768 8766 #. holds nickname 8769 #: ../src/history_manager.py:1 55 ../src/history_manager.py:2078767 #: ../src/history_manager.py:180 ../src/history_manager.py:232 8770 8768 msgid "Nickname" 8771 8769 msgstr "Псевдоним" 8772 8770 8773 8771 #. holds message 8774 #: ../src/history_manager.py:1 63 ../src/history_manager.py:1958772 #: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220 8775 8773 #: ../src/history_window.py:103 8776 8774 msgid "Message" 8777 8775 msgstr "Съобщение" 8778 8776 8779 #: ../src/history_manager.py:2 238777 #: ../src/history_manager.py:248 8780 8778 msgid "" 8781 8779 "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " … … 8785 8783 "СТАРТИРАН)" 8786 8784 8787 #: ../src/history_manager.py:2 258785 #: ../src/history_manager.py:250 8788 8786 msgid "" 8789 8787 "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " … … 8799 8797 "В случай, че изберете „Да“, изчакайте…" 8800 8798 8801 #: ../src/history_manager.py:4 368799 #: ../src/history_manager.py:461 8802 8800 msgid "Exporting History Logs..." 8803 8801 msgstr "Изнасяне на записите на разговорите…" 8804 8802 8805 #: ../src/history_manager.py:5 118803 #: ../src/history_manager.py:536 8806 8804 #, python-format 8807 8805 msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" 8808 8806 msgstr "%(who)s каза в %(time)s: %(message)s\n" 8809 8807 8810 #: ../src/history_manager.py:5 488808 #: ../src/history_manager.py:573 8811 8809 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" 8812 8810 msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" … … 8814 8812 msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете дневниците на избраните контакти?" 8815 8813 8816 #: ../src/history_manager.py:5 52 ../src/history_manager.py:5878814 #: ../src/history_manager.py:577 ../src/history_manager.py:612 8817 8815 msgid "This is an irreversible operation." 8818 8816 msgstr "Това е необратима операция." 8819 8817 8820 #: ../src/history_manager.py: 5848818 #: ../src/history_manager.py:609 8821 8819 msgid "Do you really want to delete the selected message?" 8822 8820 msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" … … 8848 8846 msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s" 8849 8847 8850 #: ../src/htmltextview.py:5 92 ../src/htmltextview.py:6038848 #: ../src/htmltextview.py:564 ../src/htmltextview.py:575 8851 8849 msgid "Timeout loading image" 8852 8850 msgstr "Изтече времето за зареждане на изображението" 8853 8851 8854 #: ../src/htmltextview.py: 6138852 #: ../src/htmltextview.py:585 8855 8853 msgid "Image is too big" 8856 8854 msgstr "Изображението е твърде голямо" … … 8920 8918 msgstr "Ново съобщение от %(nickname)s" 8921 8919 8922 #: ../src/osx/growler.py:108923 msgid "Generic"8924 msgstr ""8925 8926 8920 #: ../src/profile_window.py:56 8927 8921 msgid "Retrieving profile..." 8928 8922 msgstr "Извличане на профила…" 8929 8923 8930 #: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2 7988924 #: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2809 8931 8925 msgid "File is empty" 8932 8926 msgstr "Файлът не съдържа нищо" 8933 8927 8934 #: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:28 018928 #: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2812 8935 8929 msgid "File does not exist" 8936 8930 msgstr "Файлът не съществува" … … 8939 8933 #. unknown format 8940 8934 #: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 8941 #: ../src/roster_window.py:28 03 ../src/roster_window.py:28148935 #: ../src/roster_window.py:2814 ../src/roster_window.py:2825 8942 8936 msgid "Could not load image" 8943 8937 msgstr "Неуспех при зареждането на изображението" … … 8970 8964 "Възникна грешка при публикуване на личните данни, опитайте отново по-късно." 8971 8965 8972 #: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:94 48966 #: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:947 8973 8967 msgid "Merged accounts" 8974 8968 msgstr "Смесени акаунти" 8975 8969 8976 #: ../src/roster_window.py:18 688970 #: ../src/roster_window.py:1876 8977 8971 msgid "Authorization has been sent" 8978 8972 msgstr "Упълномощаването беше изпратено" 8979 8973 8980 #: ../src/roster_window.py:18 698974 #: ../src/roster_window.py:1877 8981 8975 #, python-format 8982 8976 msgid "Now \"%s\" will know your status." 8983 8977 msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви." 8984 8978 8985 #: ../src/roster_window.py:18 898979 #: ../src/roster_window.py:1897 8986 8980 msgid "Subscription request has been sent" 8987 8981 msgstr "Искането за записване беше изпратено" 8988 8982 8989 #: ../src/roster_window.py:189 08983 #: ../src/roster_window.py:1898 8990 8984 #, python-format 8991 8985 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." 8992 8986 msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му." 8993 8987 8994 #: ../src/roster_window.py:19 028988 #: ../src/roster_window.py:1910 8995 8989 msgid "Authorization has been removed" 8996 8990 msgstr "Упълномощаването беше прекратено" 8997 8991 8998 #: ../src/roster_window.py:19 038992 #: ../src/roster_window.py:1911 8999 8993 #, python-format 9000 8994 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." 9001 8995 msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен." 9002 8996 9003 #: ../src/roster_window.py:19 288997 #: ../src/roster_window.py:1939 9004 8998 msgid "" 9005 8999 "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " … … 9009 9003 "променливата на обкръжението не е настроена)" 9010 9004 9011 #: ../src/roster_window.py:19 38 ../src/roster_window.py:19589005 #: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:1969 9012 9006 msgid "GPG is not usable" 9013 9007 msgstr "GPG не е използваем" 9014 9008 9015 #: ../src/roster_window.py:21 27 ../src/roster_window.py:32999009 #: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:3310 9016 9010 msgid "You are participating in one or more group chats" 9017 9011 msgstr "Участвате в една или повече стаи" 9018 9012 9019 #: ../src/roster_window.py:21 28 ../src/roster_window.py:33009013 #: ../src/roster_window.py:2139 ../src/roster_window.py:3311 9020 9014 msgid "" 9021 9015 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " … … 9025 9019 "сте, че искате да станете „Невидим“?" 9026 9020 9027 #: ../src/roster_window.py:21 549021 #: ../src/roster_window.py:2165 9028 9022 msgid "desync'ed" 9029 9023 msgstr "без синхронизация" 9030 9024 9031 #: ../src/roster_window.py:2 294 ../src/roster_window.py:25319025 #: ../src/roster_window.py:2305 ../src/roster_window.py:2542 9032 9026 msgid "You have unread messages" 9033 9027 msgstr "Имате непрочетени съобщения" 9034 9028 9035 #: ../src/roster_window.py:2 2959029 #: ../src/roster_window.py:2306 9036 9030 msgid "" 9037 9031 "Messages will only be available for reading them later if you have history " … … 9041 9035 "историята и контактът е в списъка." 9042 9036 9043 #: ../src/roster_window.py:25 329037 #: ../src/roster_window.py:2543 9044 9038 msgid "You must read them before removing this transport." 9045 9039 msgstr "Трябва да ги прочетете преди да премахнете този транспорт." 9046 9040 9047 #: ../src/roster_window.py:25 359041 #: ../src/roster_window.py:2546 9048 9042 #, python-format 9049 9043 msgid "Transport \"%s\" will be removed" 9050 9044 msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат" 9051 9045 9052 #: ../src/roster_window.py:25 369046 #: ../src/roster_window.py:2547 9053 9047 msgid "" 9054 9048 "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " … … 9058 9052 "този транспорт." 9059 9053 9060 #: ../src/roster_window.py:25 399054 #: ../src/roster_window.py:2550 9061 9055 msgid "Transports will be removed" 9062 9056 msgstr "Ще бъдат премахнати транспорти" 9063 9057 9064 #: ../src/roster_window.py:25 449058 #: ../src/roster_window.py:2555 9065 9059 #, python-format 9066 9060 msgid "" … … 9072 9066 9073 9067 #. it's jid 9074 #: ../src/roster_window.py:26 789068 #: ../src/roster_window.py:2689 9075 9069 msgid "Rename Contact" 9076 9070 msgstr "Преименуване на контакт" 9077 9071 9078 #: ../src/roster_window.py:26 799072 #: ../src/roster_window.py:2690 9079 9073 #, python-format 9080 9074 msgid "Enter a new nickname for contact %s" 9081 9075 msgstr "Въведете нов псевдоним за контакт „%s“" 9082 9076 9083 #: ../src/roster_window.py:26 869077 #: ../src/roster_window.py:2697 9084 9078 msgid "Rename Group" 9085 9079 msgstr "Преименуване на група" 9086 9080 9087 #: ../src/roster_window.py:26 879081 #: ../src/roster_window.py:2698 9088 9082 #, python-format 9089 9083 msgid "Enter a new name for group %s" 9090 9084 msgstr "Въведете ново име за група „%s“" 9091 9085 9092 #: ../src/roster_window.py:27 449086 #: ../src/roster_window.py:2755 9093 9087 msgid "Remove Group" 9094 9088 msgstr "Премахване на група" 9095 9089 9096 #: ../src/roster_window.py:27 459090 #: ../src/roster_window.py:2756 9097 9091 #, python-format 9098 9092 msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" 9099 9093 msgstr "Искате ли да премахнете групата „%s“ от списъка?" 9100 9094 9101 #: ../src/roster_window.py:27 469095 #: ../src/roster_window.py:2757 9102 9096 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" 9103 9097 msgstr "Премахване от списъка и на всички контакти в тази група" 9104 9098 9105 #: ../src/roster_window.py:27 859099 #: ../src/roster_window.py:2796 9106 9100 msgid "Assign OpenPGP Key" 9107 9101 msgstr "Задаване на OpenPGP ключ" 9108 9102 9109 #: ../src/roster_window.py:27 869103 #: ../src/roster_window.py:2797 9110 9104 msgid "Select a key to apply to the contact" 9111 9105 msgstr "Изберете ключ за този контакт" 9112 9106 9113 #: ../src/roster_window.py:31 409107 #: ../src/roster_window.py:3151 9114 9108 #, python-format 9115 9109 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" 9116 9110 msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви" 9117 9111 9118 #: ../src/roster_window.py:31 429112 #: ../src/roster_window.py:3153 9119 9113 #, python-format 9120 9114 msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" 9121 9115 msgstr "На път сте да премахнете „%(name)s“ (%(jid)s) от списъка.\n" 9122 9116 9123 #: ../src/roster_window.py:31 479117 #: ../src/roster_window.py:3158 9124 9118 msgid "" 9125 9119 "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " … … 9130 9124 9131 9125 #. Contact is not in roster 9132 #: ../src/roster_window.py:31 539126 #: ../src/roster_window.py:3164 9133 9127 msgid "Do you want to continue?" 9134 9128 msgstr "Искате ли да продължите?" 9135 9129 9136 #: ../src/roster_window.py:31 569130 #: ../src/roster_window.py:3167 9137 9131 msgid "" 9138 9132 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " … … 9142 9136 "ще ви вижда изключен." 9143 9137 9144 #: ../src/roster_window.py:31 599138 #: ../src/roster_window.py:3170 9145 9139 msgid "I want this contact to know my status after removal" 9146 9140 msgstr "Искам този контакт да вижда състоянието ми след премахването" 9147 9141 9148 9142 #. several contact to remove at the same time 9149 #: ../src/roster_window.py:31 639143 #: ../src/roster_window.py:3174 9150 9144 msgid "Contacts will be removed from your roster" 9151 9145 msgstr "Ще бъдат премахнати контакти от списъка" 9152 9146 9153 #: ../src/roster_window.py:31 689147 #: ../src/roster_window.py:3179 9154 9148 #, python-format 9155 9149 msgid "" … … 9160 9154 "прекратявате и упълномощаването, така че винаги ще ви виждат изключен(а)." 9161 9155 9162 #: ../src/roster_window.py:32 239156 #: ../src/roster_window.py:3234 9163 9157 msgid "No account available" 9164 9158 msgstr "Няма наличен акаунт" 9165 9159 9166 #: ../src/roster_window.py:32 249160 #: ../src/roster_window.py:3235 9167 9161 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." 9168 9162 msgstr "" 9169 9163 "За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Джабър акаунт." 9170 9164 9171 #: ../src/roster_window.py:37 579165 #: ../src/roster_window.py:3768 9172 9166 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" 9173 9167 msgstr "Сървърът ви няма поддръжка за мета-контакти" 9174 9168 9175 #: ../src/roster_window.py:37 599169 #: ../src/roster_window.py:3770 9176 9170 msgid "" 9177 9171 "Your server does not support storing metacontacts information. So those " … … 9181 9175 "че тази информация няма да се запази при следващото свързване." 9182 9176 9183 #: ../src/roster_window.py:38 339177 #: ../src/roster_window.py:3844 9184 9178 msgid "" 9185 9179 "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" … … 9188 9182 "продължите?" 9189 9183 9190 #: ../src/roster_window.py:38 359184 #: ../src/roster_window.py:3846 9191 9185 msgid "" 9192 9186 "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " … … 9198 9192 "Джабър или акаунти за транспорти." 9199 9193 9200 #: ../src/roster_window.py:39 489194 #: ../src/roster_window.py:3959 9201 9195 msgid "Invalid file URI:" 9202 9196 msgstr "Невалиден адрес на файл:" 9203 9197 9204 #: ../src/roster_window.py:39 599198 #: ../src/roster_window.py:3970 9205 9199 #, python-format 9206 9200 msgid "Do you want to send this file to %s:" … … 9214 9208 #. for single message 9215 9209 #. join gc 9216 #: ../src/roster_window.py:46 36 ../src/roster_window.py:47079217 #: ../src/roster_window.py:47 16../src/systray.py:211 ../src/systray.py:2589210 #: ../src/roster_window.py:4647 ../src/roster_window.py:4718 9211 #: ../src/roster_window.py:4727 ../src/systray.py:211 ../src/systray.py:258 9218 9212 #: ../src/systray.py:264 9219 9213 #, python-format … … 9222 9216 9223 9217 #. add 9224 #: ../src/roster_window.py:47 239218 #: ../src/roster_window.py:4734 9225 9219 #, python-format 9226 9220 msgid "to %s account" … … 9228 9222 9229 9223 #. disco 9230 #: ../src/roster_window.py:47 289224 #: ../src/roster_window.py:4739 9231 9225 #, python-format 9232 9226 msgid "using %s account" 9233 9227 msgstr "за акаунт „%s“" 9234 9228 9235 #: ../src/roster_window.py:47 65../src/systray.py:2749229 #: ../src/roster_window.py:4776 ../src/systray.py:274 9236 9230 msgid "_Manage Bookmarks..." 9237 9231 msgstr "_Управление на отметките…" 9238 9232 9239 9233 #. profile, avatar 9240 #: ../src/roster_window.py:47 859234 #: ../src/roster_window.py:4796 9241 9235 #, python-format 9242 9236 msgid "of account %s" 9243 9237 msgstr "за акаунт „%s“" 9244 9238 9245 #: ../src/roster_window.py:48 259239 #: ../src/roster_window.py:4836 9246 9240 #, python-format 9247 9241 msgid "for account %s" 9248 9242 msgstr "за акаунт „%s“" 9249 9243 9250 #: ../src/roster_window.py:48 87 ../src/roster_window.py:49969244 #: ../src/roster_window.py:4898 ../src/roster_window.py:5007 9251 9245 msgid "_Change Status Message" 9252 9246 msgstr "Пром_яна на съобщението за състояние" 9253 9247 9254 #: ../src/roster_window.py:49 149248 #: ../src/roster_window.py:4925 9255 9249 msgid "Publish Tune" 9256 9250 msgstr "Публикуване на мелодия" 9257 9251 9258 #: ../src/roster_window.py:49 219252 #: ../src/roster_window.py:4932 9259 9253 msgid "Mood" 9260 9254 msgstr "Настроение" 9261 9255 9262 #: ../src/roster_window.py:49 259256 #: ../src/roster_window.py:4936 9263 9257 msgid "Activity" 9264 9258 msgstr "Дейност" 9265 9259 9266 #: ../src/roster_window.py:49 309260 #: ../src/roster_window.py:4941 9267 9261 msgid "Configure Services..." 9268 9262 msgstr "Настройване на услуги…" 9269 9263 9270 #: ../src/roster_window.py:50 849264 #: ../src/roster_window.py:5095 9271 9265 msgid "_Maximize All" 9272 9266 msgstr "_Максимизиране на всички" 9273 9267 9274 9268 #. Send Group Message 9275 #: ../src/roster_window.py:5 092 ../src/roster_window.py:56179269 #: ../src/roster_window.py:5103 ../src/roster_window.py:5628 9276 9270 msgid "Send Group M_essage" 9277 9271 msgstr "_Изпращане на групово съобщение" 9278 9272 9279 #: ../src/roster_window.py:51 009273 #: ../src/roster_window.py:5111 9280 9274 msgid "To all users" 9281 9275 msgstr "До всички потребители" 9282 9276 9283 #: ../src/roster_window.py:51 049277 #: ../src/roster_window.py:5115 9284 9278 msgid "To all online users" 9285 9279 msgstr "До всички включени потребители" 9286 9280 9287 #: ../src/roster_window.py:55 149281 #: ../src/roster_window.py:5525 9288 9282 msgid "I would like to add you to my roster" 9289 9283 msgstr "" … … 9292 9286 9293 9287 #. Manage Transport submenu 9294 #: ../src/roster_window.py:56 379288 #: ../src/roster_window.py:5648 9295 9289 msgid "_Manage Contacts" 9296 9290 msgstr "_Управление на контакти" 9297 9291 9298 9292 #. Send single message 9299 #: ../src/roster_window.py:5 6989293 #: ../src/roster_window.py:5709 9300 9294 msgid "Send Single Message" 9301 9295 msgstr "Изпращане на еднократно съобщение" 9302 9296 9303 9297 #. Manage Transport submenu 9304 #: ../src/roster_window.py:57 549298 #: ../src/roster_window.py:5765 9305 9299 msgid "_Manage Transport" 9306 9300 msgstr "Управление на _транспорт" 9307 9301 9308 9302 #. Modify Transport 9309 #: ../src/roster_window.py:57 629303 #: ../src/roster_window.py:5773 9310 9304 msgid "_Modify Transport" 9311 9305 msgstr "Промяна на т_ранспорт" 9312 9306 9313 #: ../src/roster_window.py:58 379307 #: ../src/roster_window.py:5848 9314 9308 msgid "_Maximize" 9315 9309 msgstr "_Максимизиране" 9316 9310 9317 #: ../src/roster_window.py:58 449311 #: ../src/roster_window.py:5855 9318 9312 msgid "_Disconnect" 9319 9313 msgstr "_Изключване" 9320 9314 9321 #: ../src/roster_window.py:59 249315 #: ../src/roster_window.py:5935 9322 9316 msgid "_New Group Chat" 9323 9317 msgstr "_Нова стая" 9324 9318 9325 9319 #. History manager 9326 #: ../src/roster_window.py:60 379320 #: ../src/roster_window.py:6048 9327 9321 msgid "History Manager" 9328 9322 msgstr "Мениджър на историята" 9329 9323 9330 #: ../src/roster_window.py:60 469324 #: ../src/roster_window.py:6057 9331 9325 msgid "_Join New Group Chat" 9332 9326 msgstr "_Влизане в нова стая" 9333 9327 9334 #: ../src/roster_window.py:62 569328 #: ../src/roster_window.py:6267 9335 9329 msgid "Change Status Message..." 9336 9330 msgstr "Промяна на съобщението за състояние…" … … 9525 9519 msgstr "Неизвестна" 9526 9520 9527 #: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:48 29521 #: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:480 9528 9522 #, python-format 9529 9523 msgid "since %s" … … 9572 9566 msgstr "Няма чакащо запитване за записване." 9573 9567 9574 #: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:50 79568 #: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:505 9575 9569 msgid " resource with priority " 9576 9570 msgstr " ресурс с приоритет "
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)