Changeset 1816


Ignore:
Timestamp:
Jun 12, 2009, 2:36:36 PM (12 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

PackageKit?, gnome-packagekit: подадени към проектите

Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • freedesktop/PackageKit.bg.po

    r1753 r1816  
    11# Bulgarian translation of packagekit po-file.
    2 # Copyright (C) 2008 Alexander Shopov
    3 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008.
     2# Copyright (C) 2008, 2009 Alexander Shopov
     3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008, 2009.
    44#
    55msgid ""
    66msgstr ""
    7 "Project-Id-Version: PackageKit HEAD\n"
     7"Project-Id-Version: PackageKit master\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2008-12-06 11:47+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2008-12-06 11:47+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2009-05-27 13:27+0300\n"
     10"PO-Revision-Date: 2009-05-27 13:28+0300\n"
    1111"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1212"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717
    1818#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction
    19 #: ../client/pk-console.c:230
     19#: ../client/pk-console.c:234
    2020msgid "Transaction"
    2121msgstr "Транзакция"
    2222
    2323#. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system timezone
    24 #: ../client/pk-console.c:232
     24#: ../client/pk-console.c:236
    2525msgid "System time"
    2626msgstr "Системно време"
    2727
    2828#. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not
    29 #: ../client/pk-console.c:234
     29#: ../client/pk-console.c:238
    3030msgid "Succeeded"
    3131msgstr "Успех"
    3232
    3333#. TRANSLATORS: if the repo is enabled
    34 #: ../client/pk-console.c:234 ../client/pk-console.c:374
     34#: ../client/pk-console.c:238 ../client/pk-console.c:405
    3535msgid "True"
    3636msgstr "Истина"
    3737
    38 #: ../client/pk-console.c:234 ../client/pk-console.c:374
     38#: ../client/pk-console.c:238 ../client/pk-console.c:405
    3939msgid "False"
    4040msgstr "Лъжа"
    4141
    4242#. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-system"
    43 #: ../client/pk-console.c:236
     43#: ../client/pk-console.c:240
    4444msgid "Role"
    4545msgstr "Роля"
    4646
    4747#. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction
    48 #: ../client/pk-console.c:241
     48#: ../client/pk-console.c:245
    4949msgid "Duration"
    5050msgstr "Продължителност"
    5151
    52 #: ../client/pk-console.c:241
     52#: ../client/pk-console.c:245
    5353msgid "(seconds)"
    5454msgstr "(секунди)"
    5555
    5656#. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action
    57 #: ../client/pk-console.c:245
     57#: ../client/pk-console.c:249
    5858msgid "Command line"
    5959msgstr "Команден ред"
    6060
    6161#. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action
    62 #: ../client/pk-console.c:247
     62#: ../client/pk-console.c:251
    6363msgid "User ID"
    64 msgstr "Идентификаторр на потребител"
     64msgstr "Идентификатор на потребител"
    6565
    6666#. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie
    67 #: ../client/pk-console.c:254
     67#: ../client/pk-console.c:258
    6868msgid "Username"
    6969msgstr "Потребителско име"
    7070
    7171#. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes"
    72 #: ../client/pk-console.c:258
     72#: ../client/pk-console.c:262
    7373msgid "Real name"
    7474msgstr "Истинско име"
    7575
    76 #. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction
    77 #: ../client/pk-console.c:263
    78 msgid "Affected packages"
    79 msgstr "Засегнати пакети"
     76#: ../client/pk-console.c:270
     77msgid "Affected packages:"
     78msgstr "Засегнати пакети:"
     79
     80#: ../client/pk-console.c:272
     81msgid "Affected packages: None"
     82msgstr "Засегнати пакети: няма"
    8083
    8184#. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10
    82 #: ../client/pk-console.c:290
     85#: ../client/pk-console.c:297
    8386msgid "Distribution"
    8487msgstr "Дистрибуция"
    8588
    8689#. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing
    87 #: ../client/pk-console.c:292
     90#: ../client/pk-console.c:299
    8891msgid "Type"
    8992msgstr "Вид"
     
    9194#. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade
    9295#. TRANSLATORS: this is the summary of the group
    93 #: ../client/pk-console.c:294 ../client/pk-console.c:316
     96#: ../client/pk-console.c:301 ../client/pk-console.c:324
    9497msgid "Summary"
    9598msgstr "Обобщение"
    9699
    97100#. TRANSLATORS: this is the group category name
    98 #: ../client/pk-console.c:306
     101#: ../client/pk-console.c:313
    99102msgid "Category"
    100103msgstr "Категория"
    101104
    102105#. TRANSLATORS: this is group identifier
    103 #: ../client/pk-console.c:308
     106#: ../client/pk-console.c:315
    104107msgid "ID"
    105108msgstr "Идентификатор"
    106109
    107110#. TRANSLATORS: this is the parent group
    108 #: ../client/pk-console.c:311
     111#: ../client/pk-console.c:318
    109112msgid "Parent"
    110113msgstr "Родител"
    111114
    112 #: ../client/pk-console.c:313
     115#. TRANSLATORS: this is the name of the parent group
     116#: ../client/pk-console.c:321
    113117msgid "Name"
    114118msgstr "Име"
    115119
    116120#. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group
    117 #: ../client/pk-console.c:319
     121#: ../client/pk-console.c:327
    118122msgid "Icon"
    119123msgstr "Икона"
    120124
    121125#. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated
    122 #: ../client/pk-console.c:334
     126#: ../client/pk-console.c:342
    123127msgid "Details about the update:"
    124 msgstr "Подробности за обновяването"
    125 
    126 #: ../client/pk-console.c:335
     128msgstr "Подробности за обновлението:"
     129
     130#. TRANSLATORS: details about the update, package name and version
     131#: ../client/pk-console.c:344
    127132msgid "Package"
    128133msgstr "Пакет"
    129134
    130 #: ../client/pk-console.c:337
     135#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this update updates
     136#: ../client/pk-console.c:347
    131137msgid "Updates"
    132138msgstr "Обновява"
    133139
    134 #: ../client/pk-console.c:339
    135 #, fuzzy
     140#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this update obsoletes
     141#: ../client/pk-console.c:351
    136142msgid "Obsoletes"
    137 msgstr "По-нов от"
    138 
    139 #: ../client/pk-console.c:341
     143msgstr "Наследява"
     144
     145#. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs
     146#: ../client/pk-console.c:355
    140147msgid "Vendor"
    141148msgstr "Производител"
    142149
    143 #: ../client/pk-console.c:343
     150#. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs
     151#: ../client/pk-console.c:359
    144152msgid "Bugzilla"
    145153msgstr "Bugzilla"
    146154
    147 #: ../client/pk-console.c:345
     155#. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs
     156#: ../client/pk-console.c:363
    148157msgid "CVE"
    149158msgstr "CVE"
    150159
    151 #: ../client/pk-console.c:347
     160#. TRANSLATORS: details about the update, if the package requires a restart
     161#: ../client/pk-console.c:367
    152162msgid "Restart"
    153163msgstr "Рестартиране"
    154164
    155 #: ../client/pk-console.c:349
     165#. TRANSLATORS: details about the update, any description of the update
     166#: ../client/pk-console.c:371
    156167msgid "Update text"
    157168msgstr "Обновяване на текста"
    158169
    159 #: ../client/pk-console.c:351
     170#. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for the package
     171#: ../client/pk-console.c:375
    160172msgid "Changes"
    161173msgstr "Промени"
    162174
    163 #: ../client/pk-console.c:353
     175#. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state of the update
     176#: ../client/pk-console.c:379
    164177msgid "State"
    165178msgstr "Състояние"
    166179
    167 #: ../client/pk-console.c:356
     180#. TRANSLATORS: details about the update, date the update was issued
     181#: ../client/pk-console.c:384
    168182msgid "Issued"
    169183msgstr "Издаден"
    170184
    171 #: ../client/pk-console.c:359
     185#. TRANSLATORS: details about the update, date the update was updated
     186#: ../client/pk-console.c:389
    172187msgid "Updated"
    173188msgstr "Обновен"
    174189
    175 #: ../client/pk-console.c:445 ../client/pk-console.c:447
     190#: ../client/pk-console.c:476 ../client/pk-console.c:478
    176191msgid "Percentage"
    177192msgstr "Процент"
    178193
    179 #: ../client/pk-console.c:447
     194#: ../client/pk-console.c:478
    180195msgid "Unknown"
    181196msgstr "Неизвестно"
    182197
    183 #: ../client/pk-console.c:522
     198#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted
     199#: ../client/pk-console.c:529
     200msgid "System restart required by:"
     201msgstr "Изисква се рестартиране на машината от:"
     202
     203#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted
     204#: ../client/pk-console.c:532
     205msgid "Session restart required:"
     206msgstr "Изисква се рестартиране на сесията:"
     207
     208#. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted
     209#: ../client/pk-console.c:535
     210msgid "Application restart required by:"
     211msgstr "Изисква се рестартиране на програма от:"
     212
     213#. TRANSLATORS: a package needs to restart they system
     214#: ../client/pk-console.c:572
    184215msgid "Please restart the computer to complete the update."
    185216msgstr "Рестартирайте компютъра, за да завършите инсталацията."
    186217
    187 #: ../client/pk-console.c:524
     218#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session
     219#: ../client/pk-console.c:575
    188220msgid "Please logout and login to complete the update."
    189221msgstr "Излезте и влезте отново в системата."
    190222
    191 #: ../client/pk-console.c:526
     223#. TRANSLATORS: a package needs to restart the application
     224#: ../client/pk-console.c:578
    192225msgid "Please restart the application as it is being used."
    193 msgstr "Рестартирайте приложението, защото в момента е стартирано."
     226msgstr "Рестартирайте приложението, защото в момента се ползва."
    194227
    195228#. TRANSLATORS: The package is already installed on the system
    196 #: ../client/pk-console.c:638
     229#: ../client/pk-console.c:691
    197230#, c-format
    198231msgid "The package %s is already installed"
     
    200233
    201234#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The detailed error follows
    202 #: ../client/pk-console.c:646
     235#: ../client/pk-console.c:699
    203236#, c-format
    204237msgid "The package %s could not be installed: %s"
     
    206239
    207240#. TRANSLATORS: There was a programming error that shouldn't happen. The detailed error follows
    208 #: ../client/pk-console.c:671 ../client/pk-console.c:698
    209 #: ../client/pk-console.c:794 ../client/pk-console.c:911
    210 #: ../client/pk-tools-common.c:61 ../client/pk-tools-common.c:79
    211 #: ../client/pk-tools-common.c:86
     241#: ../client/pk-console.c:724 ../client/pk-console.c:751
     242#: ../client/pk-console.c:847 ../client/pk-console.c:964
     243#: ../client/pk-tools-common.c:62 ../client/pk-tools-common.c:81
     244#: ../client/pk-tools-common.c:89
    212245#, c-format
    213246msgid "Internal error: %s"
     
    215248
    216249#. TRANSLATORS: There was an error installing the packages. The detailed error follows
    217 #: ../client/pk-console.c:679 ../client/pk-console.c:1306
     250#: ../client/pk-console.c:732 ../client/pk-console.c:1360
    218251#, c-format
    219252msgid "This tool could not install the packages: %s"
     
    221254
    222255#. TRANSLATORS: There was an error installing the files. The detailed error follows
    223 #: ../client/pk-console.c:706
     256#: ../client/pk-console.c:759
    224257#, c-format
    225258msgid "This tool could not install the files: %s"
     
    227260
    228261#. TRANSLATORS: The package name was not found in the installed list. The detailed error follows
    229 #: ../client/pk-console.c:762
     262#: ../client/pk-console.c:815
    230263#, c-format
    231264msgid "This tool could not remove %s: %s"
     
    233266
    234267#. TRANSLATORS: There was an error removing the packages. The detailed error follows
    235 #: ../client/pk-console.c:785 ../client/pk-console.c:823
    236 #: ../client/pk-console.c:856
     268#: ../client/pk-console.c:838 ../client/pk-console.c:876
     269#: ../client/pk-console.c:909
    237270#, c-format
    238271msgid "This tool could not remove the packages: %s"
     
    240273
    241274#. TRANSLATORS: When removing, we might have to remove other dependencies
    242 #: ../client/pk-console.c:835
     275#: ../client/pk-console.c:888
    243276msgid "The following packages have to be removed:"
    244277msgstr "Следните пакети трябва да бъдат деинсталирани:"
    245278
    246279#. TRANSLATORS: We are checking if it's okay to remove a list of packages
    247 #: ../client/pk-console.c:842
     280#: ../client/pk-console.c:895
    248281msgid "Proceed removing additional packages?"
    249 msgstr "Да се продължи ли като се деинсталират пакети?"
     282msgstr "Да се продължи ли с деинсталацията на пакети?"
    250283
    251284#. TRANSLATORS: We did not remove any packages
    252 #: ../client/pk-console.c:847
     285#: ../client/pk-console.c:900
    253286msgid "The package removal was canceled!"
    254287msgstr "Деинсталирането на пакети бе отменено!"
    255288
    256289#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources
    257 #: ../client/pk-console.c:888
     290#: ../client/pk-console.c:941
    258291#, c-format
    259292msgid "This tool could not download the package %s as it could not be found"
    260293msgstr ""
    261 "Този инструмент но може да изтегли пакета „%s“, защото не може да бъде открит"
     294"Този инструмент не може да изтегли пакета „%s“, защото не може да бъде открит"
    262295
    263296#. TRANSLATORS: Could not download the packages for some reason. The detailed error follows
    264 #: ../client/pk-console.c:919
     297#: ../client/pk-console.c:972
    265298#, c-format
    266299msgid "This tool could not download the packages: %s"
     
    268301
    269302#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows
    270 #: ../client/pk-console.c:946 ../client/pk-console.c:955
     303#: ../client/pk-console.c:999 ../client/pk-console.c:1008
    271304#, c-format
    272305msgid "This tool could not update %s: %s"
     
    274307
    275308#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows
    276 #: ../client/pk-console.c:977 ../client/pk-console.c:985
     309#: ../client/pk-console.c:1030 ../client/pk-console.c:1038
    277310#, c-format
    278311msgid "This tool could not get the requirements for %s: %s"
     
    280313
    281314#. TRANSLATORS: There was an error getting the dependencies for the package. The detailed error follows
    282 #: ../client/pk-console.c:1007 ../client/pk-console.c:1015
     315#: ../client/pk-console.c:1060 ../client/pk-console.c:1068
    283316#, c-format
    284317msgid "This tool could not get the dependencies for %s: %s"
     
    286319
    287320#. TRANSLATORS: There was an error getting the details about the package. The detailed error follows
    288 #: ../client/pk-console.c:1037 ../client/pk-console.c:1045
     321#: ../client/pk-console.c:1090 ../client/pk-console.c:1098
    289322#, c-format
    290323msgid "This tool could not get package details for %s: %s"
     
    292325
    293326#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The detailed error follows
    294 #: ../client/pk-console.c:1067
     327#: ../client/pk-console.c:1120
    295328#, c-format
    296329msgid "This tool could not find the files for %s: %s"
     
    298331
    299332#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows
    300 #: ../client/pk-console.c:1075
     333#: ../client/pk-console.c:1128
    301334#, c-format
    302335msgid "This tool could not get the file list for %s: %s"
     
    304337
    305338#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of packages. The filename follows
    306 #: ../client/pk-console.c:1097
     339#: ../client/pk-console.c:1150
    307340#, c-format
    308341msgid "File already exists: %s"
     
    310343
    311344#. TRANSLATORS: follows a list of packages to install
    312 #: ../client/pk-console.c:1102 ../client/pk-console.c:1158
    313 #: ../client/pk-console.c:1233
     345#: ../client/pk-console.c:1155 ../client/pk-console.c:1211
     346#: ../client/pk-console.c:1286
    314347msgid "Getting package list"
    315348msgstr "Получаване на информация за пакета"
    316349
    317350#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of packages. The detailed error follows
    318 #: ../client/pk-console.c:1108 ../client/pk-console.c:1164
    319 #: ../client/pk-console.c:1239
     351#: ../client/pk-console.c:1161 ../client/pk-console.c:1217
     352#: ../client/pk-console.c:1292
    320353#, c-format
    321354msgid "This tool could not get package list: %s"
     
    323356
    324357#. TRANSLATORS: There was an error saving the list
    325 #: ../client/pk-console.c:1119
     358#: ../client/pk-console.c:1172
    326359#, c-format
    327360msgid "Failed to save to disk"
     
    329362
    330363#. TRANSLATORS: There was an error getting the list. The filename follows
    331 #: ../client/pk-console.c:1153 ../client/pk-console.c:1228
     364#: ../client/pk-console.c:1206 ../client/pk-console.c:1281
    332365#, c-format
    333366msgid "File does not exist: %s"
     
    335368
    336369#. TRANSLATORS: header to a list of packages newly added
    337 #: ../client/pk-console.c:1185
     370#: ../client/pk-console.c:1238
    338371msgid "Packages to add"
    339372msgstr "Пакети за добавяне"
    340373
    341374#. TRANSLATORS: header to a list of packages removed
    342 #: ../client/pk-console.c:1193
     375#: ../client/pk-console.c:1246
    343376msgid "Packages to remove"
    344 msgstr "Пакети за махане"
     377msgstr "Пакети за деинсталиране"
    345378
    346379#. TRANSLATORS: We didn't find any differences
    347 #: ../client/pk-console.c:1261
     380#: ../client/pk-console.c:1314
    348381#, c-format
    349382msgid "No new packages need to be installed"
     
    351384
    352385#. TRANSLATORS: follows a list of packages to install
    353 #: ../client/pk-console.c:1267
     386#: ../client/pk-console.c:1320
    354387msgid "To install"
    355388msgstr "За инсталиране"
    356389
    357390#. TRANSLATORS: searching takes some time....
    358 #: ../client/pk-console.c:1278
     391#: ../client/pk-console.c:1332
    359392msgid "Searching for package: "
    360393msgstr "Търсене на пакет: "
    361394
    362395#. TRANSLATORS: package was not found -- this is the end of a string ended in ...
    363 #: ../client/pk-console.c:1282
     396#: ../client/pk-console.c:1336
    364397msgid "not found."
    365398msgstr "не е открит."
    366399
    367400#. TRANSLATORS: We didn't find any packages to install
    368 #: ../client/pk-console.c:1293
     401#: ../client/pk-console.c:1347
    369402#, c-format
    370403msgid "No packages can be found to install"
     
    372405
    373406#. TRANSLATORS: installing new packages from package list
    374 #: ../client/pk-console.c:1299
     407#: ../client/pk-console.c:1353
    375408msgid "Installing packages"
    376409msgstr "Инсталиране на пакети"
    377410
    378411#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The detailed error follows
    379 #: ../client/pk-console.c:1335
     412#: ../client/pk-console.c:1389
    380413#, c-format
    381414msgid "This tool could not find the update details for %s: %s"
    382415msgstr ""
    383 "Този инструмент не може да открие подробната информация за обновяването на „%"
     416"Този инструмент не може да открие подробната информация за обновлението на „%"
    384417"s“: %s"
    385418
    386419#. TRANSLATORS: There was an error getting the details about the update for the package. The detailed error follows
    387 #: ../client/pk-console.c:1343
     420#: ../client/pk-console.c:1397
    388421#, c-format
    389422msgid "This tool could not get the update details for %s: %s"
    390423msgstr ""
    391 "Този инструмент не може да получи подробната информация за обновяването на „%"
     424"Този инструмент не може да получи подробната информация за обновлението на „%"
    392425"s“: %s"
    393426
    394427#. TRANSLATORS: This was an unhandled error, and we don't have _any_ context
    395 #: ../client/pk-console.c:1389
     428#: ../client/pk-console.c:1443
    396429msgid "Error:"
    397430msgstr "Грешка:"
    398431
    399432#. TRANSLATORS: This a list of details about the package
    400 #: ../client/pk-console.c:1403
     433#: ../client/pk-console.c:1457
    401434msgid "Package description"
    402435msgstr "Описание на пакета"
    403436
     437#. TRANSLATORS: This a message (like a little note that may be of interest) from the transaction
     438#: ../client/pk-console.c:1473
     439msgid "Message:"
     440msgstr "Съобщение:"
     441
    404442#. TRANSLATORS: This a list files contained in the package
    405 #: ../client/pk-console.c:1436
     443#: ../client/pk-console.c:1501
    406444msgid "Package files"
    407445msgstr "Файлове на пакета"
    408446
    409447#. TRANSLATORS: This where the package has no files
    410 #: ../client/pk-console.c:1445
     448#: ../client/pk-console.c:1509
    411449msgid "No files"
    412450msgstr "Без файлове"
    413451
    414452#. TRANSLATORS: This a request for a GPG key signature from the backend, which the client will prompt for later
    415 #: ../client/pk-console.c:1468
     453#: ../client/pk-console.c:1532
    416454msgid "Repository signature required"
    417455msgstr "Изисква се подпис на хранилището"
    418456
    419457#. TRANSLATORS: This a prompt asking the user to import the security key
    420 #: ../client/pk-console.c:1478
     458#: ../client/pk-console.c:1542
    421459msgid "Do you accept this signature?"
    422460msgstr "Приемате ли този подпис?"
    423461
    424462#. TRANSLATORS: This is where the user declined the security key
    425 #: ../client/pk-console.c:1482
     463#: ../client/pk-console.c:1546
    426464msgid "The signature was not accepted."
    427465msgstr "Подписът не бе приет."
    428466
    429467#. TRANSLATORS: This a request for a EULA
    430 #: ../client/pk-console.c:1516
     468#: ../client/pk-console.c:1580
    431469msgid "End user license agreement required"
    432470msgstr "Изисква се съгласие с лицензионно споразумение с краен потребител"
    433471
    434472#. TRANSLATORS: This a prompt asking the user to agree to the license
    435 #: ../client/pk-console.c:1523
     473#: ../client/pk-console.c:1587
    436474msgid "Do you agree to this license?"
    437475msgstr "Приемате ли този лиценз?"
    438476
    439477#. TRANSLATORS: This is where the user declined the license
    440 #: ../client/pk-console.c:1527
     478#: ../client/pk-console.c:1591
    441479msgid "The license was refused."
    442480msgstr "Лицензът не бе приет."
    443481
    444482#. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up shit creek without a paddle
    445 #: ../client/pk-console.c:1556
     483#: ../client/pk-console.c:1620
    446484msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
    447485msgstr "Демонът заби по време на транзакция!"
    448486
    449487#. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu
    450 #: ../client/pk-console.c:1609
     488#: ../client/pk-console.c:1673
    451489msgid "PackageKit Console Interface"
    452490msgstr "Конзолен интерфейс на PackageKit Console"
    453491
    454 #: ../client/pk-console.c:1609
     492#. these are commands we can use with pkcon
     493#: ../client/pk-console.c:1675
    455494msgid "Subcommands:"
    456 msgstr "Команди:"
    457 
    458 #: ../client/pk-console.c:1700 ../client/pk-generate-pack.c:184
    459 #: ../client/pk-monitor.c:115
    460 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:410
    461 #: ../src/pk-main.c:191
     495msgstr "Подкоманди:"
     496
     497#. TRANSLATORS: command line argument, if we should show debugging information
     498#. TRANSLATORS: if we should show debugging data
     499#: ../client/pk-console.c:1767 ../client/pk-generate-pack.c:185
     500#: ../client/pk-monitor.c:125
     501#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:518
     502#: ../src/pk-main.c:211
    462503msgid "Show extra debugging information"
    463504msgstr "Показване на допълнителна информация за изчистване на грешки"
    464505
    465 #: ../client/pk-console.c:1702 ../client/pk-monitor.c:117
     506#. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string
     507#: ../client/pk-console.c:1770 ../client/pk-monitor.c:127
    466508msgid "Show the program version and exit"
    467509msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
    468510
    469 #: ../client/pk-console.c:1704
     511#. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results
     512#: ../client/pk-console.c:1773
    470513msgid "Set the filter, e.g. installed"
    471514msgstr "Задаване на филтър, напр. инсталирани"
    472515
    473 #: ../client/pk-console.c:1706
     516#. TRANSLATORS: command line argument, work asynchronously
     517#: ../client/pk-console.c:1776
    474518msgid "Exit without waiting for actions to complete"
    475519msgstr "Изход без изчакване на завършването на действията"
    476520
    477521#. TRANSLATORS: This is when we could not connect to the system bus, and is fatal
    478 #: ../client/pk-console.c:1733
     522#: ../client/pk-console.c:1803
    479523msgid "This tool could not connect to system DBUS."
    480524msgstr "Този инструмент не може да се свърже към системната шина."
    481525
    482526#. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter
    483 #: ../client/pk-console.c:1818
     527#: ../client/pk-console.c:1894
    484528msgid "The filter specified was invalid"
    485529msgstr "Указаният филтър е неправилен"
    486530
    487 #: ../client/pk-console.c:1835
    488 msgid "You need to specify a search type, e.g. name"
    489 msgstr "Трябва да укажете вид на търсене, напр. име"
    490 
    491 #: ../client/pk-console.c:1840 ../client/pk-console.c:1847
    492 #: ../client/pk-console.c:1854 ../client/pk-console.c:1861
    493 #: ../client/pk-console.c:1972 ../client/pk-console.c:1982
    494 #: ../client/pk-console.c:1989 ../client/pk-console.c:1996
    495 msgid "You need to specify a search term"
    496 msgstr "Трябва да укажете низ за търсене"
    497 
    498 #: ../client/pk-console.c:1866
     531#. TRANSLATORS: a search type can be name, details, file, etc
     532#: ../client/pk-console.c:1912
     533msgid "A search type is required, e.g. name"
     534msgstr "Трябва да укажете вида на търсенето, напр. по име"
     535
     536#. TRANSLATORS: the user needs to provide a search term
     537#: ../client/pk-console.c:1918 ../client/pk-console.c:1926
     538#: ../client/pk-console.c:1934 ../client/pk-console.c:1942
     539msgid "A search term is required"
     540msgstr "Трябва да укажете дума за търсене"
     541
     542#. TRANSLATORS: the search type was provided, but invalid
     543#: ../client/pk-console.c:1948
    499544msgid "Invalid search type"
    500545msgstr "Неправилен вид търсене"
    501546
    502 #: ../client/pk-console.c:1871
    503 msgid "You need to specify a package or file to install"
    504 msgstr "Трябва да укажете пакет или файл за инсталиране"
    505 
    506 #: ../client/pk-console.c:1878
    507 msgid "You need to specify a type, key_id and package_id"
     547#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install
     548#: ../client/pk-console.c:1954
     549msgid "A package name or filename to install is required"
     550msgstr "Трябва да укажете име на пакет или файл за инсталиране"
     551
     552#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this
     553#: ../client/pk-console.c:1962
     554msgid "A type, key_id and package_id are required"
    508555msgstr "Трябва да укажете вид, идентификатор на ключ и на пакет"
    509556
    510 #: ../client/pk-console.c:1885
    511 msgid "You need to specify a package to remove"
    512 msgstr "Трябва да укажете пакет за деинсталиране"
    513 
    514 #: ../client/pk-console.c:1891
     557#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to remove
     558#: ../client/pk-console.c:1970
     559msgid "A package name to remove is required"
     560msgstr "Трябва да укажете име на пакет за деинсталиране"
     561
     562#. TRANSLATORS: the user did not specify anything about what to download or where
     563#: ../client/pk-console.c:1977
    515564msgid ""
    516 "You need to specify the destination directory and then the packages to "
    517 "download"
    518 msgstr "Трябва да укажете целевата папка и пакетите, които да се изтеглят"
    519 
    520 #: ../client/pk-console.c:1896
     565"A destination directory and then the package names to download are required"
     566msgstr ""
     567"Трябва да укажете целевата папка и имената на пакетите, които да се изтеглят"
     568
     569#. TRANSLATORS: the directory does not exist, so we can't continue
     570#: ../client/pk-console.c:1983
    521571msgid "Directory not found"
    522572msgstr "Папката не е открита"
    523573
    524 #: ../client/pk-console.c:1902
    525 msgid "You need to specify a licence identifier (eula-id)"
     574#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this
     575#: ../client/pk-console.c:1990
     576msgid "A licence identifier (eula-id) is required"
    526577msgstr "Трябва да укажете идентификатор на лиценз"
    527578
    528 #: ../client/pk-console.c:1918
    529 msgid "You need to specify a package name to resolve"
     579#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this
     580#: ../client/pk-console.c:1999
     581msgid "A transaction identifier (tid) is required"
     582msgstr "Трябва да укажете идентификатор на транзакция (tid)"
     583
     584#. TRANSLATORS: The user did not specify a package name
     585#: ../client/pk-console.c:2015
     586msgid "A package name to resolve is required"
    530587msgstr "Трябва да укажете име на пакет"
    531588
    532 #: ../client/pk-console.c:1927 ../client/pk-console.c:1934
    533 msgid "You need to specify a repository name"
    534 msgstr "Трябва да укажете име на хранилище"
    535 
    536 #: ../client/pk-console.c:1941
    537 msgid "You need to specify a repo name/parameter and value"
    538 msgstr "Трябва да укажете име/параметър на хранилище и стойност"
    539 
    540 #: ../client/pk-console.c:1954
    541 msgid "You need to specify an action, e.g. 'update-system'"
     589#. TRANSLATORS: The user did not specify a repository (software source) name
     590#: ../client/pk-console.c:2023 ../client/pk-console.c:2031
     591msgid "A repository name is required"
     592msgstr "Трябва да укажете име на хранилището"
     593
     594#. TRANSLATORS: The user didn't provide any data
     595#: ../client/pk-console.c:2039
     596msgid "A repo name, parameter and value are required"
     597msgstr "Трябва да укажете име на хранилище, параметър и стойност"
     598
     599#. TRANSLATORS: The user didn't specify what action to use
     600#: ../client/pk-console.c:2052
     601msgid "An action, e.g. 'update-system' is required"
    542602msgstr "Трябва да укажете действие, напр. „update-system“"
    543603
    544 #: ../client/pk-console.c:1959
    545 msgid "You need to specify a correct role"
     604#. TRANSLATORS: The user specified an invalid action
     605#: ../client/pk-console.c:2058
     606msgid "A correct role is required"
    546607msgstr "Трябва да укажете правилна роля"
    547608
    548 #: ../client/pk-console.c:1964
    549 msgid "Failed to get last time"
    550 msgstr "Последният път не бе изтеглен успешно"
    551 
    552 #: ../client/pk-console.c:2003
    553 msgid "You need to specify a package to find the details for"
    554 msgstr "Трябва да укажете пакет, чиито детайли да търсите"
    555 
    556 #: ../client/pk-console.c:2010
    557 msgid "You need to specify a package to find the files for"
    558 msgstr "Трябва да укажете пакет, чиито файлове да търсите"
    559 
    560 #: ../client/pk-console.c:2017
    561 msgid "You need to specify a list file to create"
    562 msgstr "Трябва да укажете списък с файлове за създаване"
    563 
    564 #: ../client/pk-console.c:2025 ../client/pk-console.c:2033
    565 msgid "You need to specify a list file to open"
    566 msgstr "Трябва да укажете списък с файлове за отваряне"
     609#. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an action was last executed
     610#: ../client/pk-console.c:2064
     611msgid "Failed to get the time since this action was last completed"
     612msgstr "Неуспешно получаване на времето от последно завършване на операцията"
     613
     614#. TRANSLATORS: The user did not provide a package name
     615#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the package name
     616#: ../client/pk-console.c:2073 ../client/pk-console.c:2084
     617#: ../client/pk-console.c:2092 ../client/pk-console.c:2108
     618#: ../client/pk-console.c:2116 ../client/pk-generate-pack.c:241
     619msgid "A package name is required"
     620msgstr "Трябва да укажете име на пакет"
     621
     622#. TRANSLATORS: each package "provides" certain things, e.g. mime(gstreamer-decoder-mp3), the user didn't specify it
     623#: ../client/pk-console.c:2100
     624msgid "A package provide string is required"
     625msgstr "Трябва да укажете име на пакет предоставящ ресурса"
     626
     627#. TRANSLATORS: The user didn't specify a filename to create as a list
     628#: ../client/pk-console.c:2124
     629msgid "A list file name to create is required"
     630msgstr "Трябва да укажете име на списък с файлове, който да се създаде"
     631
     632#. TRANSLATORS: The user didn't specify a filename to open as a list
     633#: ../client/pk-console.c:2133 ../client/pk-console.c:2142
     634msgid "A list file to open is required"
     635msgstr "Трябва да укажете име на списък с файлове, който да бъде отворен"
    567636
    568637#. TRANSLATORS: The user tried to use an unsupported option on the command line
    569 #: ../client/pk-console.c:2086
     638#: ../client/pk-console.c:2195
    570639#, c-format
    571640msgid "Option '%s' is not supported"
    572 msgstr "Не се поддържа опция „%s“"
     641msgstr "Опцията „%s“ не се поддържа"
    573642
    574643#. TRANSLATORS: User does not have permission to do this
    575 #: ../client/pk-console.c:2099
    576 msgid "You don't have the necessary privileges for this operation"
     644#: ../client/pk-console.c:2208
     645msgid "Incorrect privileges for this operation"
    577646msgstr "Нямате необходимите права за тази операция"
    578647
    579648#. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do
    580 #: ../client/pk-console.c:2102
     649#: ../client/pk-console.c:2211
    581650msgid "Command failed"
    582651msgstr "Неуспешна команда"
    583652
    584653#. TRANSLATORS: This is the state of the transaction
    585 #: ../client/pk-generate-pack.c:100
     654#: ../client/pk-generate-pack.c:101
    586655msgid "Downloading"
    587656msgstr "Изтегляне"
    588657
    589658#. TRANSLATORS: This is when the main packages are being downloaded
    590 #: ../client/pk-generate-pack.c:120
     659#: ../client/pk-generate-pack.c:121
    591660msgid "Downloading packages"
    592661msgstr "Изтегляне на пакети"
    593662
    594663#. TRANSLATORS: This is when the dependency packages are being downloaded
    595 #: ../client/pk-generate-pack.c:125
     664#: ../client/pk-generate-pack.c:126
    596665msgid "Downloading dependencies"
    597666msgstr "Изтегляне на зависимости"
    598667
    599 #: ../client/pk-generate-pack.c:186
     668#. TRANSLATORS: we can exclude certain packages (glibc) when we know they'll exist on the target
     669#: ../client/pk-generate-pack.c:188
    600670msgid "Set the file name of dependencies to be excluded"
    601671msgstr "Задайте името на файла със зависимостите, които да бъдат изключени"
    602672
    603 #: ../client/pk-generate-pack.c:188
    604 msgid "The output directory (the current directory is used if ommitted)"
    605 msgstr "Изходната папка (текущата, ако изрично не е указана друга)"
    606 
    607 #: ../client/pk-generate-pack.c:190
     673#. TRANSLATORS: the output location
     674#: ../client/pk-generate-pack.c:191
     675msgid ""
     676"The output file or directory (the current directory is used if ommitted)"
     677msgstr "Изходния файл или папка (текущата, ако изрично не е указана друга)"
     678
     679#. TRANSLATORS: put a list of packages in the pack
     680#: ../client/pk-generate-pack.c:194
    608681msgid "The package to be put into the service pack"
    609682msgstr "Пакетът, който да бъде поставен в сервизния"
    610683
    611 #: ../client/pk-generate-pack.c:192
     684#. TRANSLATORS: put all pending updates in the pack
     685#: ../client/pk-generate-pack.c:197
    612686msgid "Put all updates available in the service pack"
    613687msgstr "Поставяне на всички налични обновления в сервизния пакет"
    614688
    615689#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the correct arguments
    616 #: ../client/pk-generate-pack.c:220
     690#: ../client/pk-generate-pack.c:225
    617691msgid "Neither --package or --updates option selected."
    618692msgstr "Не е указана никоя от опциите „--package“ и „--updates“."
    619693
    620694#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply just one argument
    621 #: ../client/pk-generate-pack.c:228
     695#: ../client/pk-generate-pack.c:233
    622696msgid "Both options selected."
    623697msgstr "Указани са двете опции."
    624698
     699#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the output
     700#: ../client/pk-generate-pack.c:249
     701msgid "A output directory or file name is required"
     702msgstr "Трябва да укажете изходен файл или папка"
     703
     704#. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to get-depends
     705#. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to download
     706#: ../client/pk-generate-pack.c:267 ../client/pk-generate-pack.c:273
     707msgid "The package manager cannot perform this type of operation."
     708msgstr "Мениджърът на пакети не може да извърши тази операция."
     709
     710#. TRANSLATORS: the user specified an absolute path, but didn't get the extension correct
     711#: ../client/pk-generate-pack.c:285
     712msgid "If specifying a file, the service pack name must end with"
     713msgstr "Ако указвате файл, името на сервизния пакет трябва да завършва с"
     714
    625715#. TRANSLATORS: This is when file already exists
    626 #: ../client/pk-generate-pack.c:261
     716#: ../client/pk-generate-pack.c:301
    627717msgid "A pack with the same name already exists, do you want to overwrite it?"
    628718msgstr ""
     
    630720
    631721#. TRANSLATORS: This is when the pack was not overwritten
    632 #: ../client/pk-generate-pack.c:264
     722#: ../client/pk-generate-pack.c:304
    633723msgid "The pack was not overwritten."
    634724msgstr "Сервизният пакет не бе презаписан."
    635725
    636726#. TRANSLATORS: This is when the temporary directory cannot be created, the directory name follows
    637 #: ../client/pk-generate-pack.c:276
     727#: ../client/pk-generate-pack.c:317
    638728msgid "Failed to create directory:"
    639729msgstr "Следната папка не бе създадена:"
    640730
    641731#. TRANSLATORS: This is when the list of packages from the remote computer cannot be opened
    642 #: ../client/pk-generate-pack.c:285
     732#: ../client/pk-generate-pack.c:327
    643733msgid "Failed to open package list."
    644734msgstr "Списъкът с пакети не можа да бъде отворен."
    645735
    646736#. TRANSLATORS: The package name is being matched up to available packages
    647 #: ../client/pk-generate-pack.c:295
     737#: ../client/pk-generate-pack.c:338
    648738msgid "Finding package name."
    649739msgstr "Търсене на пакет по име."
    650740
    651741#. TRANSLATORS: This is when the package cannot be found in any software source. The detailed error follows
    652 #: ../client/pk-generate-pack.c:299
     742#: ../client/pk-generate-pack.c:342
    653743#, c-format
    654744msgid "Failed to find package '%s': %s"
     
    656746
    657747#. TRANSLATORS: This is telling the user we are in the process of making the pack
    658 #: ../client/pk-generate-pack.c:315
     748#: ../client/pk-generate-pack.c:359
    659749msgid "Creating service pack..."
    660750msgstr "Създаване на сервизен пакет…"
    661751
    662752#. TRANSLATORS: we succeeded in making the file
    663 #: ../client/pk-generate-pack.c:322
     753#: ../client/pk-generate-pack.c:366
    664754#, c-format
    665755msgid "Service pack created '%s'"
     
    667757
    668758#. TRANSLATORS: we failed to make te file
    669 #: ../client/pk-generate-pack.c:326
     759#: ../client/pk-generate-pack.c:371
    670760#, c-format
    671761msgid "Failed to create '%s': %s"
    672 msgstr "Неуспех при създаването на „%s“: %s"
    673 
    674 #: ../client/pk-monitor.c:132
     762msgstr "Неуспешно създаване на „%s“: %s"
     763
     764#. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit
     765#: ../client/pk-monitor.c:143
    675766msgid "PackageKit Monitor"
    676767msgstr "Датчик на PackageKit"
    677768
    678769#. TRANSLATORS: The package was not found in any software sources
    679 #: ../client/pk-tools-common.c:114
     770#: ../client/pk-tools-common.c:118
    680771#, c-format
    681772msgid "The package could not be found"
     
    683774
    684775#. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, to follow is a list of possible packages
    685 #: ../client/pk-tools-common.c:125
     776#: ../client/pk-tools-common.c:130
    686777msgid "More than one package matches:"
    687778msgstr "Открит бе повече от един подобен пакет:"
    688779
    689780#. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use
    690 #: ../client/pk-tools-common.c:132
     781#: ../client/pk-tools-common.c:137
    691782msgid "Please choose the correct package: "
    692783msgstr "Изберете правилния пакет: "
    693784
    694 #: ../client/pk-tools-common.c:157
     785#: ../client/pk-tools-common.c:162
    695786#, c-format
    696787msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
     
    698789
    699790#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    700 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:261
     791#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:369
    701792msgid "Failed to search for file"
    702793msgstr "Неуспешно търсене на файл"
    703794
    704795#. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows
    705 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:385
     796#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:493
    706797msgid "Failed to launch:"
    707 msgstr "Неуспешно стартиране:Последният път не бе изтеглен успешно"
     798msgstr "Неуспешно стартиране:"
    708799
    709800#. TRANSLATORS: tool that gets called when the command is not found
    710 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:426
     801#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:534
    711802msgid "PackageKit Command Not Found"
    712803msgstr "Командата на PackageKit не е открита"
    713804
    714805#. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user why it's not executing
    715 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:448
     806#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:557
    716807msgid "Command not found."
    717808msgstr "Командата не е открита."
    718809
    719810#. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is
    720 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:455
     811#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:564
    721812msgid "Similar command is:"
    722813msgstr "Подобна команда е:"
    723814
    724815#. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command
    725 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:464
     816#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:573
    726817msgid "Run similar command:"
    727818msgstr "Изпълняване на подобната команда:"
     
    729820#. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant
    730821#. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run
    731 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:476
    732 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:485
     822#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:585
     823#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:594
    733824msgid "Similar commands are:"
    734825msgstr "Подобни команди са:"
    735826
    736827#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run
    737 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:492
     828#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:601
    738829msgid "Please choose a command to run"
    739830msgstr "Изберете командата за изпълнение"
    740831
    741832#. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command
    742 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:507
     833#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:616
    743834msgid "The package providing this file is:"
    744835msgstr "Пакетът, който предоставя този файл е:"
    745836
    746837#. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the command
    747 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:512
     838#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:621
    748839#, c-format
    749840msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?"
     
    751842
    752843#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command
    753 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:533
     844#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:642
    754845msgid "Packages providing this file are:"
    755846msgstr "Пакетите, които предоставят този файл са:"
    756847
    757848#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to provide this command
    758 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:542
     849#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:651
    759850msgid "Suitable packages are:"
    760851msgstr "Подходящите пакети са:"
     
    762853#. get selection
    763854#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install
    764 #: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:550
     855#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:659
    765856msgid "Please choose a package to install"
    766 msgstr "Изберете пакетът за инсталиране"
     857msgstr "Изберете пакета за инсталиране"
    767858
    768859#. TRANSLATORS: when we are getting data from the daemon
    769 #: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:298
     860#: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:298
    770861msgid "Getting package information..."
    771862msgstr "Получаване на информация за пакета…"
    772863
    773864#. TRANSLATORS: run an applicaiton
    774 #: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:304
     865#: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:304
    775866#, c-format
    776867msgid "Run %s"
     
    778869
    779870#. TRANSLATORS: show the installed version of a package
    780 #: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:310
     871#: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:310
    781872msgid "Installed version"
    782873msgstr "Инсталирана версия"
    783874
    784875#. TRANSLATORS: run the application now
    785 #: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:318
     876#: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:318
    786877#, c-format
    787878msgid "Run version %s now"
    788879msgstr "Незабавно изпълнение на версия %s"
    789880
    790 #: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:324
     881#. TRANSLATORS: run the application now
     882#: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:324
    791883msgid "Run now"
    792884msgstr "Незабавно изпълнение"
    793885
    794886#. TRANSLATORS: update to a new version of the package
    795 #: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:330
     887#: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:330
    796888#, c-format
    797889msgid "Update to version %s"
     
    799891
    800892#. TRANSLATORS: To install a package
    801 #: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:336
     893#: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:336
    802894#, c-format
    803895msgid "Install %s now"
     
    805897
    806898#. TRANSLATORS: the version of the package
    807 #: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:339
     899#: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:339
    808900msgid "Version"
    809901msgstr "Версия"
    810902
    811903#. TRANSLATORS: noting found, so can't install
    812 #: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:344
     904#: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:344
    813905msgid "No packages found for your system"
    814906msgstr "За вашата система не са открити пакети"
    815907
    816908#. TRANSLATORS: package is being installed
    817 #: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:349
     909#: ../contrib/browser-plugin/src/contents.cpp:349
    818910msgid "Installing..."
    819911msgstr "Инсталиране…"
     
    869961#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9
    870962msgid "Authentication is required to remove packages"
    871 msgstr "За премахването на пакет се изисква идентификация"
     963msgstr "За деинсталирането на пакет се изисква идентификация"
    872964
    873965#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10
     
    9091001#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18
    9101002msgid "Remove package"
    911 msgstr "Премахване на пакeт"
     1003msgstr "Деинсталиране на пакeт"
    9121004
    9131005#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:19
     
    9271019msgstr "Обновяване на пакети"
    9281020
    929 #: ../src/pk-main.c:86
     1021#. TRANSLATORS: failed due to DBus security
     1022#: ../src/pk-main.c:87
    9301023msgid "Startup failed due to security policies on this machine."
    9311024msgstr "Неуспешно стартиране поради политиката за сигурност на тази машина."
    9321025
    933 #: ../src/pk-main.c:87
     1026#. TRANSLATORS: only two ways this can fail...
     1027#: ../src/pk-main.c:89
    9341028msgid "This can happen for two reasons:"
    9351029msgstr "Това може да се случи поради две причини:"
    9361030
    937 #: ../src/pk-main.c:88
     1031#. TRANSLATORS: only allowed to be owned by root
     1032#: ../src/pk-main.c:91
    9381033msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)"
    9391034msgstr ""
     
    9411036"администратор)"
    9421037
    943 #: ../src/pk-main.c:89
     1038#. TRANSLATORS: or we are installed in a prefix
     1039#: ../src/pk-main.c:93
    9441040msgid ""
    9451041"The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system "
     
    9481044"Файлът „org.freedesktop.PackageKit.conf“ не е инсталиран в системната папка:"
    9491045
    950 #: ../src/pk-main.c:187
     1046#. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. yum, apt
     1047#: ../src/pk-main.c:205
    9511048msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
    9521049msgstr "Пакетно ядро, което да се ползва, напр. „dummy“"
    9531050
    954 #: ../src/pk-main.c:189
     1051#. TRANSLATORS: if we should run in the background
     1052#: ../src/pk-main.c:208
    9551053msgid "Daemonize and detach from the terminal"
    9561054msgstr "Преминаване в режим на демон и освобождаване от терминала"
    9571055
    958 #: ../src/pk-main.c:193
     1056#. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for
     1057#: ../src/pk-main.c:214
    9591058msgid "Disable the idle timer"
    9601059msgstr "Изключване на хронометъра за бездействие"
    9611060
    962 #: ../src/pk-main.c:195
     1061#. TRANSLATORS: show version
     1062#: ../src/pk-main.c:217
    9631063msgid "Show version and exit"
    9641064msgstr "Извеждане на версията и изход"
    9651065
    966 #: ../src/pk-main.c:197
     1066#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
     1067#: ../src/pk-main.c:220
    9671068msgid "Exit after a small delay"
    9681069msgstr "Изход след кратко изчакване"
    9691070
    970 #: ../src/pk-main.c:199
     1071#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
     1072#: ../src/pk-main.c:223
    9711073msgid "Exit after the engine has loaded"
    9721074msgstr "Изход след зареждането на ядрото"
    9731075
    974 #: ../src/pk-main.c:213
     1076#. TRANSLATORS: describing the service that is running
     1077#: ../src/pk-main.c:238
    9751078msgid "PackageKit service"
    9761079msgstr "Услуга PackageKit"
    9771080
    978 #: ../src/pk-main.c:249
     1081#. TRANSLATORS: fatal error, dbus is not running
     1082#: ../src/pk-main.c:275
    9791083msgid "Cannot connect to the system bus"
    9801084msgstr "Не може да се осъществи връзка към системната шина"
    9811085
    982 #: ../src/pk-main.c:298
     1086#. TRANSLATORS: cannot register on system bus, unknown reason
     1087#: ../src/pk-main.c:331
    9831088#, c-format
    9841089msgid "Error trying to start: %s\n"
    9851090msgstr "Грешка при опита за стартиране на: %s\n"
    986 
    987 #~ msgid "This tool could not remove the packages: '%s'"
    988 #~ msgstr "Този инструмент не може да деинсталира следните пакети: „%s“"
    989 
    990 #~ msgid "Install local file"
    991 #~ msgstr "Инсталиране на локален файл"
  • gnome/extras/gnome-packagekit.master.bg.po

    r1815 r1816  
    11# Bulgarian translation of gnome-packagekit po-file.
    2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008.
     2# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
     3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008, 2009.
    44#
    55msgid ""
     
    77"Project-Id-Version: gnome-packagekit trunk\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 08:20+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2008-12-19 08:40+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2009-05-27 13:13+0300\n"
     10"PO-Revision-Date: 2009-05-27 13:14+0300\n"
    1111"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1212"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717
    1818#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
    19 #, fuzzy
    2019msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
    21 msgstr "Дали приложенията могат да стартират инсталирането на кодек"
     20msgstr "Позволяване на приложенията да стартират инсталирането на кодек"
    2221
    2322#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
    24 #, fuzzy
    2523msgid "Allow applications to invoke the font installer"
    26 msgstr "Дали приложенията могат да стартират инсталирането на шрифт"
     24msgstr "Позволяване на приложенията да стартират инсталирането на шрифт"
    2725
    2826#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
    29 #, fuzzy
    3027msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
    31 msgstr "Доли приложенията могат да стартира инсталирането на вид mime"
     28msgstr "Позволяване на приложенията да стартират инсталирането на вид mime"
    3229
    3330#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
    3431msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
    35 msgstr "Питане на потребителя за инсталирането на допълнителен фърмуер"
     32msgstr "Питане на потребителя при инсталирането на допълнителен фърмуер"
    3633
    3734#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
    3835msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
    3936msgstr ""
    40 "Питане на потребителя за инсталирането на допълнителни драйвери за хардуера"
     37"Питане на потребителя при инсталирането на допълнителни драйвери за хардуера"
    4138
    4239#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6
    4340msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
    44 msgstr "Питане на потребителя за инсталирането на допълнителни пакети"
     41msgstr "Питане на потребителя при инсталирането на допълнителни пакети"
    4542
    4643#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
    47 #, fuzzy
    4844msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
    49 msgstr "Питане на потребителя за инсталирането на допълнителни пакети"
     45msgstr ""
     46"Питане на потребителя при копиране на файлове в публично достъпна папка"
    5047
    5148#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
     
    5451"installing from a FUSE mount"
    5552msgstr ""
    56 "Питане на потребителя дали файлове да бъдат копиране в общодостъпна папка, "
    57 "когато се инсталира пот медия монтирана с FUSE"
     53"Питане на потребителя дали файлове да бъдат копирани в общодостъпна папка, "
     54"когато се инсталира от носител монтиран с FUSE"
    5855
    5956#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
    60 #, fuzzy
    6157msgid "Automatically update these types of updates"
    62 msgstr "Автоматично инсталиране на такива обновявания"
     58msgstr "Автоматично инсталиране на такива обновления"
    6359
    6460#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
    65 #, fuzzy
    6661msgid ""
    6762"Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
    6863"\", or \"none\""
    6964msgstr ""
    70 "Автоматично инсталиране на определени обновявания. Възможностите са "
     65"Автоматично инсталиране на определени обновления. Възможностите са "
    7166"„all“ (всички), „security“ (по сигурността), „none“ (никакви)."
    7267
    7368#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
    74 #, fuzzy
    7569msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
    7670msgstr ""
    77 "Дали списъците с пакети да се филтрират чрез името на пакета в gpk-"
    78 "application"
     71"Филтриране на списъците с пакети чрез името на пакета в gpk-application"
    7972
    8073#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
    81 #, fuzzy
    8274msgid "Filter using basename in gpk-application"
    83 msgstr "Дали да се филтрира чрез името на пакета в gpk-application"
     75msgstr "Филтриране чрез името на пакета в gpk-application"
    8476
    8577#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
     
    8880
    8981#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
    90 #, fuzzy
    91 msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by commas"
    92 msgstr "Файлове с фърмуер, които да не се търсят. Изброени с разделител „,“"
     82msgid ""
     83"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
     84"can include '*' and '?' characters"
     85msgstr ""
     86"Файлове с фърмуер, които да не се търсят. Изброени с разделител „,“. Имената "
     87"могат да включват знаците „*“ и „?“."
    9388
    9489#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
     
    9792
    9893#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
    99 #, fuzzy
    10094msgid "Get the update list when the session starts"
    101 msgstr "Дали списъкът с обновявания да се опреснява в началото на сесията"
     95msgstr "Изтегляне на списъка с обновления в началото на сесията"
    10296
    10397#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
    104 #, fuzzy
    10598msgid ""
    10699"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
    107100"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
    108101msgstr ""
    109 "Дали списъкът с обновявания да се опреснява в началото на сесията, дори това "
    110 "да не е запланувано. Това ще осигури правилни и пресни данни в областта за "
     102"Изтегляне на списъка с обновления в началото на сесията, дори това да не е "
     103"запланувано. Това ще осигури правилни и пресни данни в областта за "
    111104"уведомяване при стартиране."
    112105
    113106#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
    114 #, fuzzy
    115107msgid "How often to check for distribution upgrades"
    116108msgstr "Честота на проверка за обновявания на дистрибуцията"
    117109
    118110#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
    119 #, fuzzy
    120111msgid ""
    121112"How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", \"weekly"
     
    123114msgstr ""
    124115"Честота на проверка за обновявания на дистрибуцията. Възможностите са "
    125 "„daily“ (дневно), „weekly“ (седмично), „never“ (никога)"
     116"„daily“ (ежедневно), „weekly“ (ежеседмично), „never“ (никога)"
    126117
    127118#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
    128 #, fuzzy
    129119msgid "How often to check for updates"
    130120msgstr "Честота на проверка за обновявания"
    131121
    132122#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
    133 #, fuzzy
    134123msgid ""
    135124"How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", \"weekly"
    136125"\", \"never\""
    137126msgstr ""
    138 "Честота на проверка за обновявания. Възможностите са „daily“ (дневно), "
    139 "„weekly“ (седмично), „never“ (никога)"
     127"Честота на проверка за обновявания. Възможностите са „daily“ (ежедневно), "
     128"„weekly“ (ежеседмично), „never“ (никога)"
    140129
    141130#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
    142 #, fuzzy
    143131msgid "How often to refresh the package cache"
    144132msgstr "Честота на опресняване на кеша с пакетите"
    145133
    146134#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
    147 #, fuzzy
    148135msgid ""
    149136"How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly\", "
     
    151138msgstr ""
    152139"Честота на опресняване на кеша с пакетите. Възможностите са "
    153 "„daily“ (дневно), „weekly“ (седмично), „never“ (никога)"
     140"„daily“ (ежедневно), „weekly“ (ежеседмично), „never“ (никога)"
    154141
    155142#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
    156 #, fuzzy
    157143msgid "If search terms should be completed automatically"
    158 msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
     144msgstr "Автоматично дописване на търсения текст"
    159145
    160146#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
    161 #, fuzzy
    162147msgid "Install updates automatically when running on battery power"
    163 msgstr ""
    164 "Доли обновяванията да се инсталират автоматично при захранване от батерии"
    165 
    166 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
    167 #, fuzzy
     148msgstr "Автоматично инсталиране на обновяванията при захранване от батерии"
     149
     150#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
     151#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
     152#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:28
     153msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
     154msgstr ""
     155"Режими на взаимодействие, които да се използват. Те имат превес над "
     156"поисканите от клиента."
     157
     158#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
     159#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
     160#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:31
     161msgid "Interaction modes to use by default"
     162msgstr "Стандартни режими на взаимодействие"
     163
     164#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:32
     165msgid "Messages that should be ignored"
     166msgstr "Съобщения, които да бъдат игнорирани"
     167
     168#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
     169msgid ""
     170"Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
     171"and '?' characters"
     172msgstr ""
     173"Съобщения, които да се игнорират. Изброени с разделител „,“. Имената могат "
     174"да включват знаците „*“ и „?“."
     175
     176#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
     177msgid ""
     178"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
     179"connection"
     180msgstr ""
     181"Уведомяване на потребителя преди извършването на голямо обновяване през "
     182"мобилна, широколентова връзка"
     183
     184#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
    168185msgid "Notify the user for completed updates"
    169186msgstr "Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване"
    170187
    171 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
    172 #, fuzzy
     188#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
    173189msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
    174190msgstr ""
     
    176192"рестартиране"
    177193
    178 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:28
    179 #, fuzzy
     194#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
    180195msgid "Notify the user when a task is complete"
    181 msgstr "Уведомяване на потребителя, когато действието завърши"
    182 
    183 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:29
    184 #, fuzzy
     196msgstr "Уведомяване на потребителя при завършване на действието"
     197
     198#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
    185199msgid "Notify the user when an update has failed"
    186 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления"
    187 
    188 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
     200msgstr "Уведомяване на потребителя при неуспешно обновяване"
     201
     202#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
    189203msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
    190204msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления на дистрибуцията"
    191205
    192 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:31
     206#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
    193207msgid "Notify the user when security updates are available"
    194 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления за сигурността"
    195 
    196 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:32
    197 #, fuzzy
     208msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления по сигурността"
     209
     210#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
    198211msgid ""
    199212"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
    200213msgstr ""
    201 "Уведомяване на потребителя при пропускане на автоматично обвовяване при "
     214"Уведомяване на потребителя при пропускане на автоматично обновяване при "
    202215"захранване от батерии"
    203216
    204 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
    205 #, fuzzy
     217#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
    206218msgid ""
    207219"Notify the user when the update was not automatically started while running "
    208220"on battery power"
    209221msgstr ""
    210 "Доли обновяванията да се инсталират автоматично при захранване от батерии"
    211 
    212 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
    213 #, fuzzy
     222"Уведомяване на потребителя при пропускане на автоматичното стартиране на "
     223"обновяване при захранване от батерии"
     224
     225#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
    214226msgid "Notify the user when the update was started"
    215 msgstr "Уведомяване на потребителя, когато действието завърши"
    216 
    217 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
    218 #, fuzzy
     227msgstr "Уведомяване на потребителя при начало на обновяване"
     228
     229#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
    219230msgid "Notify the user when there are errors"
    220231msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на грешки"
    221232
    222 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
    223 #, fuzzy
     233#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
    224234msgid "Notify the user when there are messages"
    225235msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на съобщения"
    226236
    227 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
     237#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
     238msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
     239msgstr ""
     240"Уведомяване на потребителя при наличие на съобщения от мениджъра на пакети"
     241
     242#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
    228243msgid "Notify the user when updates are available"
    229244msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления"
    230245
    231 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
    232 #, fuzzy
     246#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
    233247msgid "Only show the newest packages in the file lists"
    234 msgstr "Да се показват само най-новите приложения"
    235 
    236 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
    237 #, fuzzy
     248msgstr "Да се показват само най-новите приложения в списъците"
     249
     250#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
    238251msgid "Precache all update details in the update viewer"
    239252msgstr ""
    240 "Дали цялата допълнителна информация за изгледа за обновявания да бъде "
    241 "предварително изтеглена"
    242 
    243 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
    244 #, fuzzy
     253"Предварително изтегляне на цялата допълнителна информация за изгледа за "
     254"обновления"
     255
     256#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
    245257msgid "Show all repositories in the software source viewer"
    246 msgstr ""
    247 "Дали в изгледа за обновления да се показват всички хранилищета на софтуер"
    248 
    249 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
    250 #, fuzzy
     258msgstr "Показване на всички хранилищета на софтуер в изгледа за обновления"
     259
     260#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
    251261msgid "Show the category group menu"
    252 msgstr "Дали да се показва менюто за категориите групи"
    253 
    254 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
    255 #, fuzzy
     262msgstr "Показване на менюто за категориите групи"
     263
     264#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
    256265msgid ""
    257266"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
    258267"distribution, but takes longer to populate"
    259 msgstr "Дали да се показва менюто за категориите и групи. То е по-пълно "
    260 
    261 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
    262 #, fuzzy
     268msgstr ""
     269"Показване на менюто за категориите и групи. То е по-пълно и съответства по-"
     270"добре на дистрибуцията, но изисква повече време"
     271
     272#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
    263273msgid ""
    264274"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
    265275msgstr ""
    266276"Брой секунди след стартирането на сесията, след които да се провери за "
    267 "обновявания"
    268 
    269 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
     277"обновления"
     278
     279#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
     280msgid "The search mode used by default"
     281msgstr "Стандартен режим на търсене"
     282
     283#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
     284msgid ""
     285"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
     286"\""
     287msgstr ""
     288"Стандартен режим за търсене. Възможностите са „name“ (по име), „details“ (по "
     289"допълнителна информация), или „file“ (по файл)"
     290
     291#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
    270292msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
    271293msgstr ""
    272294"Този ключ определя дали приложенията трябва да могат да изискват шрифтове"
    273295
     296#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
     297msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
     298msgstr "Използване на безжичната мрежа по WiFI за проверка за обновления"
     299
     300#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
     301msgid "Use WiFi connections"
     302msgstr "Използване на безжичните връзки"
     303
     304#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
     305msgid "Use mobile broadband connections"
     306msgstr "Използване на мобилни, широколентови връзки"
     307
     308#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
     309msgid ""
     310"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
     311msgstr ""
     312"Използване на мобилни, широколентови връзки като GSM и CDMA за проверки за "
     313"обновления"
     314
     315#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
     316msgid ""
     317"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
     318"options by default"
     319msgstr ""
     320"При показване на потребителски интерфейс при сесийна заявка по DBus, "
     321"автоматично да се ползват следните настройки"
     322
     323#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
     324msgid ""
     325"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
     326"turned on"
     327msgstr ""
     328"При показване на потребителски интерфейс при сесийна заявка по DBus, да се "
     329"приложат със задължително предимство следните настройки"
     330
    274331#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
    275 #, fuzzy
    276332msgid "Add or remove software installed on the system"
    277 msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
     333msgstr "Инсталиране и деинсталиране на софтуер към системата"
    278334
    279335#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
    280 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.glade.h:2
    281 #: ../src/gpk-application-main.c:97 ../src/gpk-log.c:526
     336#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../src/gpk-application-main.c:97
     337#: ../src/gpk-log.c:486
    282338msgid "Add/Remove Software"
    283 msgstr "Инсталиране/премахване на софтуер"
    284 
    285 #: ../data/gpk-application.glade.h:1
    286 msgid "About this software"
    287 msgstr "Относно тази програма"
    288 
    289 #: ../data/gpk-application.glade.h:3
    290 msgid "Depends on"
    291 msgstr "Зависи от"
    292 
    293 #: ../data/gpk-application.glade.h:4
    294 msgid "Edit list of software sources"
    295 msgstr "Редактиране на списъка с източници на софтуер"
    296 
    297 #: ../data/gpk-application.glade.h:5
    298 msgid "Execute graphical applications"
    299 msgstr "Изпълнение на графични приложения"
    300 
    301 #: ../data/gpk-application.glade.h:6
    302 msgid "Fi_nd"
    303 msgstr "_Търсене"
    304 
    305 #: ../data/gpk-application.glade.h:7
    306 msgid "Get file list"
    307 msgstr "Получаване на списъка с файлове"
    308 
    309 #: ../data/gpk-application.glade.h:8
    310 msgid "Help with this software"
    311 msgstr "Помощ за този софтуер"
    312 
    313 #. TRANSLATORS: title: installing local files
    314 #. TRANSLATORS: title: installing package
    315 #. TRANSLATORS: button: install codecs
    316 #. TRANSLATORS: button: install a font
    317 #. TRANSLATORS: button: install catalog
    318 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
    319 #: ../data/gpk-application.glade.h:9 ../src/gpk-client.c:1094
    320 #: ../src/gpk-client.c:1560 ../src/gpk-client.c:1668 ../src/gpk-client.c:1852
    321 #: ../src/gpk-client.c:2186 ../src/gpk-client.c:2620 ../src/gpk-client.c:2708
    322 #: ../src/gpk-client.c:2780
    323 msgid "Install"
    324 msgstr "Инсталиране"
    325 
    326 #: ../data/gpk-application.glade.h:10
    327 msgid "Only _available"
    328 msgstr "Само _наличните"
    329 
    330 #: ../data/gpk-application.glade.h:11
    331 msgid "Only _development"
    332 msgstr "Само за _разработчици"
    333 
    334 #: ../data/gpk-application.glade.h:12
    335 msgid "Only _end user files"
    336 msgstr "Само _файлове за крайни потребители"
    337 
    338 #: ../data/gpk-application.glade.h:13
    339 msgid "Only _installed"
    340 msgstr "Само _инсталираните"
    341 
    342 #: ../data/gpk-application.glade.h:14
    343 msgid "Only _newest packages"
    344 msgstr "Само _най-новите пакети"
    345 
    346 #: ../data/gpk-application.glade.h:15
    347 msgid "Only _non-free software"
    348 msgstr "Само н_есвободни програми"
    349 
    350 #: ../data/gpk-application.glade.h:16
    351 msgid "Only _non-sourcecode"
    352 msgstr "Само _без изходен код"
    353 
    354 #: ../data/gpk-application.glade.h:17
    355 msgid "Only show one package, not subpackages"
    356 msgstr "Да се показва само един пакет, без подпакети"
    357 
    358 #: ../data/gpk-application.glade.h:18
    359 msgid "Only show the newest available package"
    360 msgstr "Да се показват само най-новите приложения"
    361 
    362 #: ../data/gpk-application.glade.h:19
    363 msgid "Project homepage"
    364 msgstr "Уеб станица на проекта"
    365 
    366 #. TRANSLATORS: title: refresh the lists of packages
    367 #: ../data/gpk-application.glade.h:20 ../src/gpk-client.c:2909
    368 msgid "Refresh package lists"
    369 msgstr "Опресняване на списъците с пакети"
    370 
    371 #: ../data/gpk-application.glade.h:21
    372 msgid "Refresh the list of packages on the system"
    373 msgstr "Опресняване на списъците с пакети на системата"
    374 
    375 #. TRANSLATORS: title: removing packages
    376 #: ../data/gpk-application.glade.h:22 ../src/gpk-client.c:1413
    377 msgid "Remove"
    378 msgstr "Премахване"
    379 
    380 #: ../data/gpk-application.glade.h:23
    381 msgid "Required by"
    382 msgstr "Изисква се от"
    383 
    384 #: ../data/gpk-application.glade.h:24
    385 msgid "Run program"
    386 msgstr "Стартиране на програма"
    387 
    388 #: ../data/gpk-application.glade.h:25 ../src/gpk-enum.c:1317
    389 msgid "Software sources"
    390 msgstr "Източници на софтуер"
    391 
    392 #: ../data/gpk-application.glade.h:26
    393 msgid "Visit the project homepage"
    394 msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта"
    395 
    396 #: ../data/gpk-application.glade.h:27
    397 msgid "_Architectures"
    398 msgstr "_Архитектури"
    399 
    400 #: ../data/gpk-application.glade.h:28
    401 msgid "_Cancel"
    402 msgstr "_Отмяна"
    403 
    404 #: ../data/gpk-application.glade.h:29
    405 msgid "_Contents"
    406 msgstr "_Ръководство"
    407 
    408 #: ../data/gpk-application.glade.h:30
    409 msgid "_Development"
    410 msgstr "_Разработка"
    411 
    412 #: ../data/gpk-application.glade.h:31
    413 msgid "_Filters"
    414 msgstr "_Филтри"
    415 
    416 #: ../data/gpk-application.glade.h:32
    417 msgid "_Free"
    418 msgstr "_Свободни"
    419 
    420 #: ../data/gpk-application.glade.h:33
    421 msgid "_Graphical"
    422 msgstr "_Графични"
    423 
    424 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
    425 #: ../data/gpk-application.glade.h:34 ../src/gpk-check-update.c:256
    426 msgid "_Help"
    427 msgstr "Помо_щ"
    428 
    429 #: ../data/gpk-application.glade.h:35
    430 msgid "_Hide subpackages"
    431 msgstr "_Скриване на подпакетите"
    432 
    433 #: ../data/gpk-application.glade.h:36
    434 msgid "_Installed"
    435 msgstr "_Инсталирани"
    436 
    437 #: ../data/gpk-application.glade.h:37
    438 msgid "_No filter"
    439 msgstr "_Без филтър"
    440 
    441 #: ../data/gpk-application.glade.h:38
    442 msgid "_Only free software"
    443 msgstr "Само _свободен софтуер"
    444 
    445 #: ../data/gpk-application.glade.h:39
    446 msgid "_Only graphical"
    447 msgstr "Само _графични"
    448 
    449 #: ../data/gpk-application.glade.h:40
    450 msgid "_Only native architectures"
    451 msgstr "_Само от конкретната архитектура"
    452 
    453 #: ../data/gpk-application.glade.h:41
    454 msgid "_Only non-native architectures"
    455 msgstr "Само _не от конкретната архитектура"
    456 
    457 #: ../data/gpk-application.glade.h:42
    458 msgid "_Only sourcecode"
    459 msgstr "Само _изходен код"
    460 
    461 #: ../data/gpk-application.glade.h:43
    462 msgid "_Only text"
    463 msgstr "Само _текстови"
    464 
    465 #: ../data/gpk-application.glade.h:44
    466 msgid "_Quit"
    467 msgstr "_Спиране на програмата"
    468 
    469 #: ../data/gpk-application.glade.h:45
    470 msgid "_Selection"
    471 msgstr "_Избор"
    472 
    473 #: ../data/gpk-application.glade.h:46
    474 msgid "_Source"
    475 msgstr "_Изходен код"
    476 
    477 #: ../data/gpk-application.glade.h:47
    478 msgid "_System"
    479 msgstr "_Системни"
    480 
    481 #: ../data/gpk-backend-status.glade.h:1
    482 #, fuzzy
    483 msgid "Backend Status"
    484 msgstr "Автор на ядрото:"
    485 
    486 #: ../data/gpk-backend-status.glade.h:2
    487 msgid "Backend author:"
    488 msgstr "Автор на ядрото:"
    489 
    490 #: ../data/gpk-backend-status.glade.h:3
    491 msgid "Backend name:"
    492 msgstr "Име на ядрото:"
    493 
    494 #: ../data/gpk-client.glade.h:1
    495 msgid " "
    496 msgstr " "
    497 
    498 #: ../data/gpk-client.glade.h:2
    499 msgid "Install Package"
    500 msgstr "Инсталиране на пакет"
    501 
    502 #: ../data/gpk-error.glade.h:1
    503 msgid "<b>More details</b>"
    504 msgstr "<b>Допълнителни подробности</b>"
    505 
    506 #: ../data/gpk-eula.glade.h:1
    507 #, fuzzy
    508 msgid "License Agreement Required"
    509 msgstr "Изисква се съгласие с лиценза"
    510 
    511 #: ../data/gpk-eula.glade.h:2
    512 msgid "_Accept Agreement"
    513 msgstr "Приемане на _лиценза"
     339msgstr "Инсталиране/деинсталиране на софтуер"
    514340
    515341#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
    516 #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
    517 #: ../src/gpk-install-catalog.c:70
     342#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:71
     343#: ../src/gpk-install-catalog.c:73
    518344msgid "Catalog Installer"
    519345msgstr "Инсталиране на каталог"
     
    521347#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
    522348msgid "Install a catalog of software on the system"
    523 msgstr "Инсталиране на каталог със софтеир на системата"
     349msgstr "Инсталиране на каталог със софтуер на системата"
    524350
    525351#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
     
    531357msgstr "Инсталиране на пакети"
    532358
    533 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.glade.h:2
    534 #: ../src/gpk-log.c:698
     359#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../src/gpk-log.c:660
    535360msgid "Software Log Viewer"
    536 msgstr "Преглед на дневнека за софтуера"
     361msgstr "Преглед на дневника за софтуера"
    537362
    538363#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
    539364msgid "View past package management tasks"
    540 msgstr "Преглед на миналите действей по управление на софтуера"
    541 
    542 #: ../data/gpk-log.glade.h:1
    543 msgid "Filter"
    544 msgstr "Филтриране"
     365msgstr "Преглед на миналите действия по управление на софтуера"
    545366
    546367#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
     
    550371#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
    551372msgid "Software Updates"
    552 msgstr "Обновявания на сафтуера"
    553 
    554 #. section for notifications
    555 #: ../data/gpk-prefs.glade.h:2
    556 msgid "<b>Display Notification</b>"
    557 msgstr "<b>Визуална уведомяване</b>"
    558 
    559 #: ../data/gpk-prefs.glade.h:3
    560 msgid "<b>Update Settings</b>"
    561 msgstr "<b>Настройки на обновяването</b>"
    562 
    563 #: ../data/gpk-prefs.glade.h:4
    564 msgid "C_heck for updates:"
    565 msgstr "_Проверка за обновявания:"
    566 
    567 #: ../data/gpk-prefs.glade.h:5
    568 msgid "Check for major _upgrades:"
    569 msgstr "Проверка за _основни обновявания:"
    570 
    571 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
    572 #: ../data/gpk-prefs.glade.h:6 ../src/gpk-prefs.c:375
    573 msgid "Software Update Preferences"
    574 msgstr "Настройки на обновяването на софтуера"
    575 
    576 #: ../data/gpk-prefs.glade.h:7
    577 msgid "When _updates are available"
    578 msgstr "_При наличие на обновявания"
    579 
    580 #: ../data/gpk-prefs.glade.h:8
    581 msgid "When long _tasks have completed"
    582 msgstr "При _завършване на дълги операции"
    583 
    584 #: ../data/gpk-prefs.glade.h:9
    585 msgid "_Automatically install:"
    586 msgstr "_Автоматично инсталиране:"
     373msgstr "Обновявания на софтуера"
    587374
    588375#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1
     
    590377msgstr "Управление на източниците на софтуер"
    591378
    592 #: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2 ../data/gpk-repo.glade.h:2
     379#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
    593380msgid "Software Sources"
    594381msgstr "Източници на софтуер"
    595 
    596 #: ../data/gpk-repo.glade.h:1
    597 msgid "Shows more software sources that may be interesting"
    598 msgstr "Показване на повече източници на софтуер, които може да са интересни"
    599 
    600 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
    601 #: ../data/gpk-repo.glade.h:4
    602 msgid "_Show debug and development software sources"
    603 msgstr "_Показване на източниците на изходен код и пакети за разработка"
    604382
    605383#: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:1
     
    608386
    609387#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
    610 #: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:2 ../data/gpk-service-pack.glade.h:12
    611 #: ../src/gpk-service-pack.c:567
     388#: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:2 ../src/gpk-service-pack.c:610
    612389msgid "Service Pack Creator"
    613390msgstr "Създаване на сервизни пакети"
    614 
    615 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:1
    616 msgid "<b>Action</b>"
    617 msgstr "<b>Действие</b>"
    618 
    619 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:2
    620 msgid "<b>Details</b>"
    621 msgstr "<b>Подробности</b>"
    622 
    623 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:3
    624 msgid "<b>Progress</b>"
    625 msgstr "<b>Напредък</b>"
    626 
    627 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:4
    628 msgid "Create"
    629 msgstr "Създаване"
    630 
    631 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:5
    632 msgid "Create a copy of this computers package list"
    633 msgstr "Създаване на копие на списъка с пакети на този компютър"
    634 
    635 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:6
    636 msgid "Create an archive of a specific package"
    637 msgstr "Създаване на архив на определен пакет"
    638 
    639 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:7
    640 msgid "Create an archive of all the pending updates"
    641 msgstr "Създаване на архив на всички предстоящи обновления"
    642 
    643 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:8
    644 msgid "Destination package list:"
    645 msgstr "Целеви списък с пакети:"
    646 
    647 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:9
    648 msgid "Output directory:"
    649 msgstr "Изходна папка:"
    650 
    651 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:10
    652 msgid "Save New Service Pack"
    653 msgstr "Запазване на нов сервизен пакет"
    654 
    655 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:11
    656 msgid "Select A Package List File"
    657 msgstr "Ибор на файл със списък от пакети"
    658 
    659 #: ../data/gpk-signature.glade.h:1
    660 msgid "<big><b>Do you trust the source of the packages?</b></big>"
    661 msgstr "<big><b>Имате ли доверие на източника на пакетите?</b></big>"
    662 
    663 #: ../data/gpk-signature.glade.h:2
    664 msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
    665 msgstr "Разпознавате ли потребителя и имате ли доверие в този ключ?"
    666 
    667 #: ../data/gpk-signature.glade.h:3
    668 msgid "Repository name:"
    669 msgstr "Име на хранилище:"
    670 
    671 #: ../data/gpk-signature.glade.h:4
    672 msgid "Signature URL:"
    673 msgstr "Адрес на подписа:"
    674 
    675 #: ../data/gpk-signature.glade.h:5
    676 msgid "Signature identifier:"
    677 msgstr "Идентификатор на подписа:"
    678 
    679 #: ../data/gpk-signature.glade.h:6
    680 msgid "Signature user identifier:"
    681 msgstr "Идентификатор на подписващия:"
    682 
    683 #: ../data/gpk-signature.glade.h:7
    684 msgid "Software signature is required"
    685 msgstr "Изисква се подпис върху софтуера"
    686391
    687392#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
     
    689394msgstr "Аплет за обновяване към PackageKit"
    690395
     396#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1
     397msgid "Software Update"
     398msgstr "Обновление на софтуера"
     399
    691400#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
    692 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../src/gpk-update-viewer.c:1852
     401#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
     402#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2597
     403#: ../src/gpk-update-viewer.c:2612
    693404msgid "Software Update Viewer"
    694405msgstr "Преглед на софтуерните обновявания"
    695 
    696 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
    697 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
    698 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:8 ../src/gpk-log.c:529
    699 msgid "Update System"
    700 msgstr "Обновяване на системата"
    701406
    702407#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
     
    704409msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
    705410
    706 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:1
    707 msgid "<b>Another system update is in progress</b>"
    708 msgstr "<b>В момента тече друго обновяване на системата</b>"
    709 
    710 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:2
    711 msgid "<b>System Update Completed</b>"
    712 msgstr "<b>Обновяването на системата завърши</b>"
    713 
    714 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:3
    715 msgid "A system restart is recommended"
    716 msgstr "Препоръчва се да рестартирате системата"
    717 
    718 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:4
    719 msgid "All selected updates have been successfully installed"
    720 msgstr "Всички избрани обновявания са успешн инсталирани"
    721 
    722 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:5
    723 msgid "Last refresh:"
    724 msgstr "Последно опресняване:"
    725 
    726 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:6
    727 msgid "Last update:"
    728 msgstr "Последно обновяване:"
    729 
    730 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:7
    731 msgid "The following updates are available:"
    732 msgstr "Налични са следните обновявания:"
    733 
    734 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:9
    735 msgid "_Back to overview"
    736 msgstr "_Обратно към изгледа"
    737 
    738 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:10
    739 msgid "_Install more updates"
    740 msgstr "_Инсталиране на още обновявания"
    741 
    742 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:11
    743 msgid "_Review"
    744 msgstr "_Преглед"
    745 
    746 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
    747 #: ../src/gpk-application.c:516
    748 #, c-format
    749 msgid "%i file installed by %s"
    750 msgid_plural "%i files installed by %s"
    751 msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s"
    752 msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s"
     411#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
     412#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
     413msgid "_Details"
     414msgstr "_Подробности"
     415
     416#. Application column (icon, name, description)
     417#. TRANSLATORS: column for the application name
     418#. TRANSLATORS: column for the package name
     419#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:137
     420#: ../src/gpk-helper-run.c:191
     421msgid "Package"
     422msgstr "Пакет"
     423
     424#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
     425msgid "_Remove"
     426msgstr "_Деинсталиране"
     427
     428#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
     429#, python-format
     430msgid "Remove %i additional package?"
     431msgid_plural "Remove %i additional packages?"
     432msgstr[0] "Да се деинсталира ли %i допълнителен пакет?"
     433msgstr[1] "Да се деинсталират ли %i допълнителни пакета?"
     434
     435#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
     436msgid ""
     437"The software which you want to remove is required to run other software, "
     438"which will be removed too."
     439msgstr ""
     440"И други програми се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате. Те "
     441"също ще бъдат деинсталирани."
     442
     443#. TRANSLATORS: button label, install
     444#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:279
     445msgid "_Install"
     446msgstr "_Инсталиране"
     447
     448#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
     449#, python-format
     450msgid "Install %i additional package?"
     451msgid_plural "Install %i additional packages?"
     452msgstr[0] "Да се инсталира ли %i допълнителен пакет?"
     453msgstr[1] "Да се инсталират ли %i допълнителни пакета?"
     454
     455#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
     456msgid ""
     457"The software that you want to install requires additional software to run "
     458"correctly."
     459msgstr ""
     460"Софтуерът, който искате да инсталирате, изисква допълнителни програмни "
     461"компоненти."
     462
     463#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
     464#: ../src/gpk-application.c:711
     465msgid "Invalid"
     466msgstr "Неправилен"
     467
     468#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
     469#: ../src/gpk-application.c:843
     470msgid "Type"
     471msgstr "Вид"
     472
     473#: ../src/gpk-application.c:843
     474msgid "Collection"
     475msgstr "Комплект"
     476
     477#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
     478#: ../src/gpk-application.c:851
     479#, c-format
     480msgid "Visit %s"
     481msgstr "Посещаване на %s"
     482
     483#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
     484#: ../src/gpk-application.c:856
     485msgid "Project"
     486msgstr "Проект"
     487
     488#: ../src/gpk-application.c:856
     489msgid "Homepage"
     490msgstr "Лична страница"
     491
     492#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
     493#: ../src/gpk-application.c:870
     494msgid "Group"
     495msgstr "Група"
     496
     497#. TRANSLATORS: the licence string for the package
     498#: ../src/gpk-application.c:876
     499msgid "License"
     500msgstr "Лиценз"
     501
     502#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
     503#: ../src/gpk-application.c:885
     504msgid "Menu"
     505msgstr "Меню"
     506
     507#. TRANSLATORS: the size of the meta package
     508#: ../src/gpk-application.c:903
     509msgid "Size"
     510msgstr "Размер"
     511
     512#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
     513#: ../src/gpk-application.c:906
     514msgid "Installed size"
     515msgstr "Размер при инсталация"
     516
     517#. TRANSLATORS: the download size of the package
     518#: ../src/gpk-application.c:909
     519msgid "Download size"
     520msgstr "Размер при изтегляне"
     521
     522#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
     523#: ../src/gpk-application.c:918
     524msgid "Source"
     525msgstr "Източник"
     526
     527#. TRANSLATORS: no results were found for this search
     528#: ../src/gpk-application.c:1044
     529msgid "No results were found."
     530msgstr "Не е открит източник"
     531
     532#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
     533#: ../src/gpk-application.c:1052
     534msgid "Try entering a package name in the search bar."
     535msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
     536
     537#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
     538#: ../src/gpk-application.c:1057
     539msgid ""
     540"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
     541"text."
     542msgstr ""
     543"Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до "
     544"текста за търсене."
     545
     546#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
     547#: ../src/gpk-application.c:1060
     548msgid "Try again with a different search term."
     549msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
    753550
    754551#. TRANSLATORS: no packages returned
    755 #: ../src/gpk-application.c:697 ../src/gpk-application.c:774
     552#: ../src/gpk-application.c:1113 ../src/gpk-application.c:1165
    756553msgid "No packages"
    757554msgstr "Няма пакети"
    758555
     556#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
     557#: ../src/gpk-application.c:1115
     558msgid "This package does not depends on any others"
     559msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"
     560
     561#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
     562#: ../src/gpk-application.c:1123
     563#, c-format
     564msgid "%i additional package is required for %s"
     565msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
     566msgstr[0] "%2$s изисква %1$i допълнителен пакет"
     567msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета"
     568
     569#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
     570#: ../src/gpk-application.c:1128
     571#, c-format
     572msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
     573msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
     574msgstr[0] "За да работи %s правилно, е необходим следния пакет."
     575msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети."
     576
    759577#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
    760 #: ../src/gpk-application.c:699
     578#: ../src/gpk-application.c:1167
    761579msgid "No other packages require this package"
    762580msgstr "Никой друг пакет не изисква този"
    763581
    764582#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
    765 #: ../src/gpk-application.c:710
    766 #, c-format
    767 msgid "%i additional package require %s"
    768 msgid_plural "%i additional packages require %s"
    769 msgstr[0] "%i допълнитилен пакет изисква %s"
    770 msgstr[1] "%i допълнитилни пакета изискват %s"
     583#: ../src/gpk-application.c:1175
     584#, c-format
     585msgid "%i package requires %s"
     586msgid_plural "%i packages require %s"
     587msgstr[0] "%i допълнителен пакет изисква %s"
     588msgstr[1] "%i допълнителни пакета изискват %s"
    771589
    772590#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
    773 #: ../src/gpk-application.c:715
     591#: ../src/gpk-application.c:1180
    774592#, c-format
    775593msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
     
    778596msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."
    779597
    780 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
    781 #: ../src/gpk-application.c:776
    782 msgid "This package does not depends on any others"
    783 msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"
    784 
    785 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
    786 #: ../src/gpk-application.c:787
    787 #, c-format
    788 msgid "%i additional package is required for %s"
    789 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
    790 msgstr[0] "%2$s изисква %1$i допълнителен пакет"
    791 msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета"
    792 
    793 #. TRANSLATORS: message: show the list of packages for this package
    794 #: ../src/gpk-application.c:792
    795 #, c-format
    796 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
    797 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
    798 msgstr[0] "За да работи %s правилно, е необходим следния пакет."
    799 msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети."
    800 
    801 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
    802 #: ../src/gpk-application.c:825
    803 msgid "Invalid"
    804 msgstr "Неправилен"
    805 
    806 #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
    807 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
    808 #: ../src/gpk-application.c:981 ../src/gpk-update-viewer.c:902
    809 msgid "Type"
    810 msgstr "Вид"
    811 
    812 #: ../src/gpk-application.c:981
    813 msgid "Collection"
    814 msgstr "Комплект"
    815 
    816 #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
    817 #: ../src/gpk-application.c:989
    818 #, c-format
    819 msgid "Visit %s"
    820 msgstr "Посещаване на %s"
    821 
    822 #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
    823 #: ../src/gpk-application.c:994
    824 msgid "Project"
    825 msgstr "Проект"
    826 
    827 #: ../src/gpk-application.c:994
    828 msgid "Homepage"
    829 msgstr "Лична страница"
    830 
    831 #. TRANSLATORS: the group the package belongs in
    832 #: ../src/gpk-application.c:1008
    833 msgid "Group"
    834 msgstr "Група"
    835 
    836 #. TRANSLATORS: the licence string for the package
    837 #: ../src/gpk-application.c:1014
    838 msgid "License"
    839 msgstr "Лиценз"
    840 
    841 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
    842 #: ../src/gpk-application.c:1023
    843 msgid "Menu"
    844 msgstr "Меню"
    845 
    846 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
    847 #: ../src/gpk-application.c:1041
    848 msgid "Size"
    849 msgstr "Размер"
    850 
    851 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
    852 #: ../src/gpk-application.c:1044
    853 msgid "Installed size"
    854 msgstr "Размер при инсталация"
    855 
    856 #. TRANSLATORS: the download size of the package
    857 #: ../src/gpk-application.c:1047
    858 msgid "Download size"
    859 msgstr "Размер при изтегляне"
    860 
    861 #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
    862 #: ../src/gpk-application.c:1056
    863 msgid "Source"
    864 msgstr "Източник"
    865 
    866 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
    867 #: ../src/gpk-application.c:1206
    868 msgid "No results were found."
    869 msgstr "Не е открит източник"
    870 
    871 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
    872 #: ../src/gpk-application.c:1214
    873 msgid "Try entering a package name in the search bar."
    874 msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
    875 
    876 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
    877 #: ../src/gpk-application.c:1219
    878 msgid ""
    879 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
    880 "text."
    881 msgstr ""
    882 "Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до "
    883 "текста за търсене."
    884 
    885 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
    886 #: ../src/gpk-application.c:1222
    887 #, fuzzy
    888 msgid "Try again with a different search term."
    889 msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
    890 
    891598#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
    892 #: ../src/gpk-application.c:1326
     599#: ../src/gpk-application.c:1449
    893600msgid "Invalid search text"
    894601msgstr "Неправилен текст за търсене"
    895602
    896603#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
    897 #: ../src/gpk-application.c:1328
     604#: ../src/gpk-application.c:1451
    898605msgid "The search text contains invalid characters"
    899606msgstr "Текстът за търсене съдържа само неправилни знаци"
    900607
    901608#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
    902 #: ../src/gpk-application.c:1363
     609#: ../src/gpk-application.c:1486
    903610msgid "The search could not be completed"
    904611msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
     
    906613#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
    907614#. TRANSLATORS: low level failure
    908 #: ../src/gpk-application.c:1365 ../src/gpk-application.c:1409
     615#: ../src/gpk-application.c:1488 ../src/gpk-application.c:1532
    909616msgid "Running the transaction failed"
    910617msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция"
    911618
    912619#. TRANSLATORS: title: could not get group data
    913 #: ../src/gpk-application.c:1407
     620#: ../src/gpk-application.c:1530
    914621msgid "The group could not be queried"
    915622msgstr "Не може да се търси в групата"
    916623
    917624#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
    918 #: ../src/gpk-application.c:1482
     625#: ../src/gpk-application.c:1597
    919626msgid "Changes not applied"
    920627msgstr "Промените не са приложени"
    921628
    922 #: ../src/gpk-application.c:1483
     629#: ../src/gpk-application.c:1598
    923630msgid "Close Anyway"
    924631msgstr "Затваряне независимо от това"
    925632
    926633#. TRANSLATORS: tell the user the problem
    927 #: ../src/gpk-application.c:1487
     634#: ../src/gpk-application.c:1602
    928635msgid "You have made changes that have not yet been applied."
    929636msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени."
    930637
    931 #: ../src/gpk-application.c:1488
     638#: ../src/gpk-application.c:1603
    932639msgid "These changes will be lost if you close this window."
    933640msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца."
    934641
    935642#. TRANSLATORS: column for installed status
    936 #: ../src/gpk-application.c:1752 ../src/gpk-enum.c:935 ../src/gpk-enum.c:994
     643#. TRANSLATORS: The state of a package
     644#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
     645#: ../src/gpk-application.c:1864 ../src/gpk-enum.c:1042 ../src/gpk-enum.c:1111
    937646msgid "Installed"
    938647msgstr "Инсталирани"
     
    941650#. TRANSLATORS: column for group name
    942651#. TRANSLATORS: column for the package name
    943 #: ../src/gpk-application.c:1768 ../src/gpk-application.c:1790
    944 #: ../src/gpk-client-dialog.c:709 ../src/gpk-dialog.c:144
     652#: ../src/gpk-application.c:1880 ../src/gpk-application.c:1902
     653#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:718
    945654msgid "Name"
    946655msgstr "Име"
    947656
    948657#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
    949 #: ../src/gpk-application.c:2039
     658#: ../src/gpk-application.c:2136
    950659msgid "Searching by name"
    951660msgstr "Търсене по име"
    952661
    953662#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
    954 #: ../src/gpk-application.c:2061
     663#: ../src/gpk-application.c:2161
    955664msgid "Searching by description"
    956665msgstr "Търсене по описание"
    957666
    958667#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
    959 #: ../src/gpk-application.c:2083
     668#: ../src/gpk-application.c:2186
    960669msgid "Searching by file"
    961670msgstr "Търсене по файл"
    962671
    963672#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
    964 #: ../src/gpk-application.c:2109
     673#: ../src/gpk-application.c:2212
    965674msgid "Search by name"
    966675msgstr "Търсене по име"
    967676
    968677#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
    969 #: ../src/gpk-application.c:2119
     678#: ../src/gpk-application.c:2222
    970679msgid "Search by description"
    971680msgstr "Търсене по описание"
    972681
    973682#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
    974 #: ../src/gpk-application.c:2129
     683#: ../src/gpk-application.c:2232
    975684msgid "Search by file name"
    976685msgstr "Търсене по име на файл"
     
    978687#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
    979688#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
    980 #: ../src/gpk-application.c:2184 ../src/gpk-check-update.c:160
    981 #: ../src/gpk-watch.c:543
     689#: ../src/gpk-application.c:2287 ../src/gpk-check-update.c:158
     690#: ../src/gpk-watch.c:699
    982691msgid "Failed to show url"
    983 msgstr "Адресът не може да бъде поканен"
    984 
    985 #: ../src/gpk-application.c:2223 ../src/gpk-check-update.c:185
    986 #: ../src/gpk-watch.c:564
     692msgstr "Адресът не може да бъде показан"
     693
     694#: ../src/gpk-application.c:2326 ../src/gpk-check-update.c:183
     695#: ../src/gpk-watch.c:720
    987696msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
    988697msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2"
    989698
    990 #: ../src/gpk-application.c:2224 ../src/gpk-check-update.c:186
    991 #: ../src/gpk-watch.c:565
     699#: ../src/gpk-application.c:2327 ../src/gpk-check-update.c:184
     700#: ../src/gpk-watch.c:721
    992701msgid ""
    993702"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
     
    1001710"софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
    1002711
    1003 #: ../src/gpk-application.c:2228 ../src/gpk-check-update.c:190
    1004 #: ../src/gpk-watch.c:569
     712#: ../src/gpk-application.c:2331 ../src/gpk-check-update.c:188
     713#: ../src/gpk-watch.c:725
    1005714msgid ""
    1006715"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
     
    1014723"лиценз на GNU."
    1015724
    1016 #: ../src/gpk-application.c:2232 ../src/gpk-check-update.c:194
    1017 #: ../src/gpk-watch.c:573
     725#: ../src/gpk-application.c:2335 ../src/gpk-check-update.c:192
     726#: ../src/gpk-watch.c:729
    1018727msgid ""
    1019728"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
     
    1028737
    1029738#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
    1030 #: ../src/gpk-application.c:2238 ../src/gpk-check-update.c:199
    1031 #: ../src/gpk-watch.c:578
     739#: ../src/gpk-application.c:2341 ../src/gpk-check-update.c:197
     740#: ../src/gpk-watch.c:734
    1032741msgid "translator-credits"
    1033742msgstr ""
     
    1039748
    1040749#. TRANSLATORS: website label
    1041 #: ../src/gpk-application.c:2263 ../src/gpk-check-update.c:218
    1042 #: ../src/gpk-watch.c:596
     750#: ../src/gpk-application.c:2366 ../src/gpk-check-update.c:216
     751#: ../src/gpk-watch.c:752
    1043752msgid "PackageKit Website"
    1044753msgstr "Уеб сайт на PackageKit"
    1045754
    1046755#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
    1047 #: ../src/gpk-application.c:2266
     756#: ../src/gpk-application.c:2369
    1048757msgid "Package Manager for GNOME"
    1049758msgstr "Управление на пакети в GNOME"
    1050759
    1051760#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
    1052 #. TRANSLATORS: The information about the update, not currently shown
    1053 #: ../src/gpk-application.c:2701 ../src/gpk-update-viewer.c:1090
     761#: ../src/gpk-application.c:3018
    1054762msgid "Text"
    1055763msgstr "Текст"
    1056764
    1057765#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
    1058 #: ../src/gpk-application.c:2724
    1059 #, fuzzy
     766#: ../src/gpk-application.c:3041
    1060767msgid ""
    1061768"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
     
    1064771
    1065772#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
    1066 #: ../src/gpk-application.c:2727
     773#: ../src/gpk-application.c:3044
    1067774msgid "Enter a package name and then click find to get started."
    1068775msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене."
    1069776
    1070777#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
    1071 #: ../src/gpk-application.c:2759 ../src/gpk-application.c:2830
     778#: ../src/gpk-application.c:3078 ../src/gpk-application.c:3149
    1072779msgid "All packages"
    1073780msgstr "Всички пакети"
    1074781
    1075782#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
    1076 #: ../src/gpk-application.c:2761 ../src/gpk-application.c:2832
     783#: ../src/gpk-application.c:3080 ../src/gpk-application.c:3151
    1077784msgid "Show all packages"
    1078785msgstr "Показване на всички пакети"
    1079786
     787#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
     788#: ../src/gpk-application.c:3316
     789#, c-format
     790msgid "%i file installed by %s"
     791msgid_plural "%i files installed by %s"
     792msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s"
     793msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s"
     794
    1080795#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
    1081 #: ../src/gpk-application.c:3128
     796#: ../src/gpk-application.c:3517
    1082797msgid "Clear current selection"
    1083 msgstr "Изчестване на текущия избор"
     798msgstr "Изчистване на текущия избор"
    1084799
    1085800#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
    1086 #: ../src/gpk-application.c:3140
     801#: ../src/gpk-application.c:3542
    1087802msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
    1088803msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени"
    1089804
    1090805#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
    1091 #: ../src/gpk-application.c:3162
    1092 #, fuzzy
     806#: ../src/gpk-application.c:3564
    1093807msgid "Visit home page for selected package"
    1094808msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет"
    1095809
    1096810#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
    1097 #: ../src/gpk-application.c:3312
     811#: ../src/gpk-application.c:3714
    1098812msgid "Find packages"
    1099813msgstr "Търсене на пакети"
    1100814
    1101815#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
    1102 #: ../src/gpk-application.c:3319
     816#: ../src/gpk-application.c:3721
    1103817msgid "Cancel search"
    1104818msgstr "Преустановяване на търсенето"
    1105819
    1106820#. TRANSLATORS: show the debug data on the console
    1107 #: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:81
    1108 #: ../src/gpk-install-catalog.c:50 ../src/gpk-install-local-file.c:50
    1109 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:49 ../src/gpk-install-package-name.c:50
    1110 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:49 ../src/gpk-log.c:679
    1111 #: ../src/gpk-prefs.c:356 ../src/gpk-repo.c:442 ../src/gpk-service-pack.c:538
    1112 #: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:1833
     821#: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:84
     822#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
     823#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
     824#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:641
     825#: ../src/gpk-prefs.c:401 ../src/gpk-repo.c:430 ../src/gpk-service-pack.c:581
     826#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2578
    1113827msgid "Show extra debugging information"
    1114828msgstr "Извеждане на допълнителна информация за изчистване на грешки"
    1115829
    1116830#. TRANSLATORS: show the program version
    1117 #: ../src/gpk-application-main.c:80 ../src/gpk-backend-status.c:83
    1118 #: ../src/gpk-prefs.c:358 ../src/gpk-update-icon.c:132
    1119 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1835
     831#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
     832#: ../src/gpk-prefs.c:403 ../src/gpk-update-icon.c:132
     833#: ../src/gpk-update-viewer.c:2580
    1120834msgid "Show the program version and exit"
    1121835msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
     
    1126840msgstr "Инсталатор на пакети"
    1127841
    1128 #: ../src/gpk-backend-status.c:100
     842#: ../src/gpk-backend-status.c:103
    1129843msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
    1130844msgstr "Подробен изглед към ядрото на PackageKit"
    1131845
    1132846#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
    1133 #: ../src/gpk-backend-status.c:123
     847#: ../src/gpk-backend-status.c:126
    1134848msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
    1135849msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена"
    1136850
    1137851#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
    1138 #: ../src/gpk-check-update.c:244
     852#: ../src/gpk-check-update.c:242
    1139853msgid "_Preferences"
    1140854msgstr "_Настройки"
    1141855
     856#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
     857#: ../src/gpk-check-update.c:254
     858msgid "_Help"
     859msgstr "Помо_щ"
     860
    1142861#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
    1143862#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
    1144 #: ../src/gpk-check-update.c:264 ../src/gpk-watch.c:626
     863#: ../src/gpk-check-update.c:262 ../src/gpk-watch.c:779
    1145864msgid "_About"
    1146865msgstr "_Относно"
    1147866
    1148867#. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
    1149 #: ../src/gpk-check-update.c:358
     868#: ../src/gpk-check-update.c:362
    1150869msgid "_Show Updates"
    1151870msgstr "_Показване на обновяванията"
    1152871
    1153872#. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
    1154 #: ../src/gpk-check-update.c:366
     873#: ../src/gpk-check-update.c:370
    1155874msgid "_Update System Now"
    1156875msgstr "_Обновяване на системата"
    1157876
    1158877#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
    1159 #: ../src/gpk-check-update.c:476
     878#: ../src/gpk-check-update.c:511
    1160879msgid "Security update available"
    1161880msgid_plural "Security updates available"
     
    1164883
    1165884#. TRANSLATORS: message when there are security updates
    1166 #: ../src/gpk-check-update.c:481
     885#: ../src/gpk-check-update.c:516
    1167886msgid "The following important update is available for your computer:"
    1168887msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
     
    1171890
    1172891#. TRANSLATORS: button: only security updates
    1173 #: ../src/gpk-check-update.c:503
    1174 #, fuzzy
     892#: ../src/gpk-check-update.c:538
    1175893msgid "Install only security updates"
    1176 msgstr "Инсталиране на обновяванията по сигурността"
     894msgstr "Инсталиране само на обновленията по сигурността"
    1177895
    1178896#. TRANSLATORS: button: all pending updates
    1179 #: ../src/gpk-check-update.c:506
     897#: ../src/gpk-check-update.c:541
    1180898msgid "Install all updates"
    1181 msgstr "Инсталиране на всички обновявания"
     899msgstr "Инсталиране на всички обновления"
    1182900
    1183901#. TRANSLATORS: button: hide forever
     
    1187905#. add a checkbutton for deps screen
    1188906#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
    1189 #: ../src/gpk-check-update.c:509 ../src/gpk-check-update.c:1009
    1190 #: ../src/gpk-client.c:310 ../src/gpk-client.c:314 ../src/gpk-client.c:2864
    1191 #: ../src/gpk-dialog.c:287 ../src/gpk-firmware.c:208 ../src/gpk-hardware.c:173
    1192 #: ../src/gpk-watch.c:379
     907#: ../src/gpk-check-update.c:544 ../src/gpk-check-update.c:756
     908#: ../src/gpk-check-update.c:1146 ../src/gpk-check-update.c:1359
     909#: ../src/gpk-check-update.c:1363 ../src/gpk-dialog.c:291
     910#: ../src/gpk-firmware.c:206 ../src/gpk-hardware.c:171 ../src/gpk-watch.c:481
    1193911msgid "Do not show this again"
    1194912msgstr "Това да не се показва повече"
    1195913
    1196914#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
    1197 #: ../src/gpk-check-update.c:618
    1198 #, fuzzy
     915#: ../src/gpk-check-update.c:653
    1199916msgid ""
    1200917"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
    1201918"battery power"
    1202919msgstr ""
    1203 "Докато компютърът се захранва от батерии, обновяванията няма да се "
    1204 "инсталират автоматично."
     920"Докато компютърът се захранва от батерии, обновленията няма да се инсталират "
     921"автоматично."
    1205922
    1206923#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
    1207 #: ../src/gpk-check-update.c:620
    1208 #, fuzzy
     924#: ../src/gpk-check-update.c:655
    1209925msgid "Updates not installed"
    1210 msgstr "Инсталират се обновявания"
     926msgstr "Обновления не се инсталират"
    1211927
    1212928#. TRANSLATORS: hide this warning type forever
    1213 #: ../src/gpk-check-update.c:625
     929#: ../src/gpk-check-update.c:660
    1214930msgid "Do not show this warning again"
    1215931msgstr "Тези предупреждения да не се показват отново."
    1216932
    1217933#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
    1218 #: ../src/gpk-check-update.c:628
    1219 #, fuzzy
     934#: ../src/gpk-check-update.c:663
    1220935msgid "Install the updates anyway"
    1221 msgstr "Обновяванията да се инсталират"
     936msgstr "Обновленията да се инсталират"
     937
     938#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
     939#: ../src/gpk-check-update.c:745
     940msgid "Updates are being installed"
     941msgstr "Инсталират се обновления"
     942
     943#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
     944#: ../src/gpk-check-update.c:747
     945msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
     946msgstr "Автоматично се инсталират обновления"
     947
     948#: ../src/gpk-check-update.c:753
     949msgid "Cancel update"
     950msgstr "Преустановяване на обновяването"
    1222951
    1223952#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
    1224 #: ../src/gpk-check-update.c:744
     953#: ../src/gpk-check-update.c:849
    1225954#, c-format
    1226955msgid "and %d other security update"
     
    1230959
    1231960#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
    1232 #: ../src/gpk-check-update.c:767
    1233 #, c-format
    1234 msgid "There is %d update pending"
    1235 msgid_plural "There are %d updates pending"
    1236 msgstr[0] "Има %d обновение"
    1237 msgstr[1] "Има %d обновения"
     961#: ../src/gpk-check-update.c:865
     962#, c-format
     963msgid "There is %d update available"
     964msgid_plural "There are %d updates available"
     965msgstr[0] "Налично е %d обновление"
     966msgstr[1] "Налични са %d обновления"
     967
     968#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
     969#: ../src/gpk-check-update.c:892 ../src/gpk-check-update.c:912
     970#: ../src/gpk-check-update.c:1425
     971msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
     972msgstr "Икона за обновяване към GNOME PackageKit"
     973
     974#. TRANSLATORS: this is the sound description
     975#: ../src/gpk-check-update.c:894
     976msgid "Update available"
     977msgstr "Налично е обновление"
     978
     979#. TRANSLATORS: this is the sound description
     980#: ../src/gpk-check-update.c:914
     981msgid "Update available (on battery)"
     982msgstr "Налично е обновление (захранване от батерии)"
    1238983
    1239984#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
    1240 #: ../src/gpk-check-update.c:996
     985#: ../src/gpk-check-update.c:1133
    1241986msgid "Distribution upgrades available"
    1242 msgstr "Налични са обновявания на дистрибуцията"
     987msgstr "Налични са обновления на дистрибуцията"
    1243988
    1244989#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
     990#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
    1245991#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
     992#. TRANSLATORS: button text
    1246993#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
    1247 #: ../src/gpk-check-update.c:1006 ../src/gpk-client.c:1726
    1248 #: ../src/gpk-client.c:1902 ../src/gpk-client.c:2319 ../src/gpk-client.c:2594
     994#: ../src/gpk-check-update.c:1143 ../src/gpk-dbus-task.c:722
     995#: ../src/gpk-dbus-task.c:758 ../src/gpk-dbus-task.c:932
     996#: ../src/gpk-dbus-task.c:2279 ../src/gpk-dbus-task.c:2691
    1249997msgid "More information"
    1250998msgstr "Повече информация"
    1251999
    1252 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
    1253 #. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
    1254 #: ../src/gpk-client.c:205 ../src/gpk-watch.c:281
    1255 msgid "Error details"
    1256 msgstr "Допълнителна информация за грешката"
    1257 
    1258 #: ../src/gpk-client.c:205
    1259 msgid "Package Manager error details"
    1260 msgstr "Допълнителна информация за грешката на мениджъра на пакети"
    1261 
    12621000#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
    1263 #: ../src/gpk-client.c:270
    1264 #, fuzzy
     1001#: ../src/gpk-check-update.c:1319
    12651002msgid "One package was skipped:"
    12661003msgid_plural "Some packages were skipped:"
    12671004msgstr[0] "Пропуснат е един пакет:"
    1268 msgstr[1] "Пропуснат е един пакет:"
     1005msgstr[1] "Пропуснати са няколко пакета:"
    12691006
    12701007#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
    1271 #: ../src/gpk-client.c:301
     1008#: ../src/gpk-check-update.c:1350
    12721009msgid "The system update has completed"
    12731010msgstr "Обновяването на системата завърши"
    12741011
    12751012#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
    1276 #: ../src/gpk-client.c:307
     1013#: ../src/gpk-check-update.c:1356
    12771014msgid "Restart computer now"
    12781015msgstr "Рестартиране на компютъра"
    12791016
    1280 #: ../src/gpk-client.c:358
    1281 msgid "The following packages were installed:"
    1282 msgstr "Следните пакети са инсталирани:"
    1283 
    1284 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
    1285 #. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
    1286 #: ../src/gpk-client.c:509 ../src/gpk-watch.c:451
    1287 msgid "Show details"
    1288 msgstr "Допълнителна информация"
     1017#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1018#: ../src/gpk-check-update.c:1427 ../src/gpk-update-viewer.c:1692
     1019msgid "Updated successfully"
     1020msgstr "Успешно обновяване"
     1021
     1022#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
     1023#: ../src/gpk-common.c:357
     1024msgid "This application is running as a privileged user"
     1025msgstr "Това приложение работи с права на администратор"
     1026
     1027#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
     1028#: ../src/gpk-common.c:360
     1029#, c-format
     1030msgid "%s is running as a privileged user"
     1031msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор"
     1032
     1033#. TRANSLATORS: tell the user off
     1034#: ../src/gpk-common.c:363
     1035msgid "Package management applications are security sensitive."
     1036msgstr "Програмите за управление на пакети са чувствителни спрямо сигурността."
     1037
     1038#. TRANSLATORS: and explain why
     1039#: ../src/gpk-common.c:365
     1040msgid ""
     1041"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
     1042"security reasons."
     1043msgstr ""
     1044"Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се "
     1045"избягва заради сигурността."
     1046
     1047#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
     1048#: ../src/gpk-common.c:371
     1049msgid "Continue _Anyway"
     1050msgstr "_Продължаване независимо от това"
     1051
     1052#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
     1053#: ../src/gpk-common.c:441 ../src/gpk-common.c:491
     1054#, c-format
     1055msgid "Now"
     1056msgstr "Сега"
     1057
     1058#. TRANSLATORS: time
     1059#: ../src/gpk-common.c:451 ../src/gpk-common.c:501
     1060#, c-format
     1061msgid "%i second"
     1062msgid_plural "%i seconds"
     1063msgstr[0] "%i секунда"
     1064msgstr[1] "%i секунди"
     1065
     1066#. TRANSLATORS: time
     1067#: ../src/gpk-common.c:461 ../src/gpk-common.c:514
     1068#, c-format
     1069msgid "%i minute"
     1070msgid_plural "%i minutes"
     1071msgstr[0] "%i минута"
     1072msgstr[1] "%i минути"
     1073
     1074#. TRANSLATORS: time
     1075#: ../src/gpk-common.c:467 ../src/gpk-common.c:533
     1076#, c-format
     1077msgid "%i hour"
     1078msgid_plural "%i hours"
     1079msgstr[0] "%i час"
     1080msgstr[1] "%i часа"
     1081
     1082#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
     1083#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
     1084#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
     1085#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
     1086#: ../src/gpk-common.c:520 ../src/gpk-common.c:539
     1087#, c-format
     1088msgid "%i %s %i %s"
     1089msgstr "%i %s и %i %s"
     1090
     1091#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:541
     1092msgid "minute"
     1093msgid_plural "minutes"
     1094msgstr[0] "минута"
     1095msgstr[1] "минути"
     1096
     1097#: ../src/gpk-common.c:522
     1098msgid "second"
     1099msgid_plural "seconds"
     1100msgstr[0] "секунда"
     1101msgstr[1] "секунди"
     1102
     1103#: ../src/gpk-common.c:540
     1104msgid "hour"
     1105msgid_plural "hours"
     1106msgstr[0] "час"
     1107msgstr[1] "часа"
     1108
     1109#: ../src/gpk-common.c:567
     1110#, c-format
     1111msgid "%s and %s"
     1112msgstr "%s и %s"
     1113
     1114#: ../src/gpk-common.c:570
     1115#, c-format
     1116msgid "%s, %s and %s"
     1117msgstr "%s, %s и %s"
     1118
     1119#: ../src/gpk-common.c:573
     1120#, c-format
     1121msgid "%s, %s, %s and %s"
     1122msgstr "%s, %s, %s и %s"
     1123
     1124#: ../src/gpk-common.c:577
     1125#, c-format
     1126msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
     1127msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"
     1128
     1129#. TRANSLATORS: could not restart the computer
     1130#: ../src/gpk-consolekit.c:178
     1131msgid "Failed to restart"
     1132msgstr "Неуспешно рестартиране"
     1133
     1134#. TRANSLATORS: more than one user is using this computer
     1135#: ../src/gpk-consolekit.c:180
     1136msgid ""
     1137"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
     1138"logged in"
     1139msgstr ""
     1140"Не може да рестартирате компютъра, защото има и други включили се потребители"
     1141
     1142#: ../src/gpk-dbus-task.c:270
     1143msgid "EULA required"
     1144msgstr "Изисква се EULA"
     1145
     1146#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
     1147msgid "Signature required"
     1148msgstr "Изисква се подпис"
     1149
     1150#: ../src/gpk-dbus-task.c:319
     1151msgid "Install untrusted"
     1152msgstr "Недоверено инсталиране"
     1153
     1154#. TRANSLATORS: we failed to install
     1155#: ../src/gpk-dbus-task.c:353
     1156msgid "Failed to install software"
     1157msgstr "Софтуерът не бе инсталиран"
     1158
     1159#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
     1160#: ../src/gpk-dbus-task.c:355
     1161msgid "No applications were chosen to be installed"
     1162msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране"
     1163
     1164#. TRANSLATORS: detailed text about the error
     1165#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
     1166#: ../src/gpk-dbus-task.c:384 ../src/gpk-watch.c:376
     1167msgid "Error details"
     1168msgstr "Допълнителна информация за грешката"
     1169
     1170#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
     1171msgid "Package Manager error details"
     1172msgstr "Допълнителна информация за грешката на мениджъра на пакети"
    12891173
    12901174#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
    1291 #: ../src/gpk-client.c:617
    1292 #, fuzzy
     1175#: ../src/gpk-dbus-task.c:398
    12931176msgid ""
    12941177"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
     
    12961179msgstr ""
    12971180"Непозната грешка. Прегледайте допълнителната информация за нея и я "
    1298 "докладвайте в bugzilla."
     1181"докладвайте в системата за проследяване на грешки на дистрибуцията."
    12991182
    13001183#. TRANSLATORS: failed authentication
    1301 #: ../src/gpk-client.c:631
     1184#: ../src/gpk-dbus-task.c:412
    13021185msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
    1303 msgstr "Намате необходимите права за това действие."
     1186msgstr "Нямате необходимите права за това действие."
    13041187
    13051188#. TRANSLATORS: could not start system service
    1306 #: ../src/gpk-client.c:635
     1189#: ../src/gpk-dbus-task.c:416
    13071190msgid "The packagekitd service could not be started."
    13081191msgstr ""
     
    13101193
    13111194#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
    1312 #: ../src/gpk-client.c:639
     1195#: ../src/gpk-dbus-task.c:420
    13131196msgid "The query is not valid."
    13141197msgstr "Грешна заявка."
    13151198
    13161199#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
    1317 #: ../src/gpk-client.c:643
     1200#: ../src/gpk-dbus-task.c:424
    13181201msgid "The file is not valid."
    13191202msgstr "Грешен файл."
    13201203
     1204#. TRANSLATORS: title: installing packages
     1205#. TRANSLATORS: The transaction state
     1206#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:861
     1207msgid "Installing packages"
     1208msgstr "Инсталиране на пакети"
     1209
    13211210#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
    1322 #: ../src/gpk-client.c:718 ../src/gpk-client.c:1439 ../src/gpk-client.c:1584
    1323 #: ../src/gpk-client.c:2823 ../src/gpk-client.c:2901 ../src/gpk-client.c:2954
    1324 #: ../src/gpk-client.c:3008 ../src/gpk-client.c:3059 ../src/gpk-client.c:3116
    1325 #, fuzzy
     1211#: ../src/gpk-dbus-task.c:470 ../src/gpk-dbus-task.c:1231
    13261212msgid "Failed to reset client to perform action"
    1327 msgstr "Неуспех при връщане на клиента за действие в първоначално състояние"
    1328 
     1213msgstr ""
     1214"Неуспех при връщане на клиента към първоначално състояние, за да извърши "
     1215"действието"
     1216
     1217#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
     1218#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
     1219#: ../src/gpk-dbus-task.c:482 ../src/gpk-dbus-task.c:979
     1220msgid "Failed to install package"
     1221msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
     1222
     1223#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
     1224#: ../src/gpk-dbus-task.c:536
     1225msgid "Finding other packages we require"
     1226msgstr "Търсене на другите необходими пакети"
     1227
     1228#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
     1229#: ../src/gpk-dbus-task.c:547 ../src/gpk-dbus-task.c:1934
     1230#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043 ../src/gpk-dbus-task.c:2419
     1231#: ../src/gpk-dbus-task.c:2646
     1232msgid "Failed to reset client"
     1233msgstr "Неуспешно връщане на клиента в първоначално състояние"
     1234
     1235#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
     1236#: ../src/gpk-dbus-task.c:560
     1237msgid "Could not work out what packages would be also installed"
     1238msgstr "Не може да се определят кои са всички необходими пакети"
     1239
     1240#. TRANSLATORS: title
     1241#: ../src/gpk-dbus-task.c:717
     1242msgid "Failed to find software"
     1243msgstr "Софтуерът не е намерен"
     1244
     1245#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
     1246#: ../src/gpk-dbus-task.c:719
     1247msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
     1248msgstr "Няма нови приложения, които да отварят този вид файлове"
     1249
     1250#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
     1251#: ../src/gpk-dbus-task.c:753
     1252msgid "Failed to find package"
     1253msgstr "Пакетът не бе открит"
     1254
     1255#. TRANSLATORS: nothing found
     1256#: ../src/gpk-dbus-task.c:755
     1257msgid "The file could not be found in any packages"
     1258msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
     1259
     1260#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
     1261#: ../src/gpk-dbus-task.c:785
     1262#, c-format
     1263msgid "The %s package already provides this file"
     1264msgstr "Пакетът %s вече е осигурил този файл"
     1265
     1266#. TRANSLATORS: title
    13291267#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
    1330 #. TRANSLATORS: title
    1331 #: ../src/gpk-client.c:731 ../src/gpk-client.c:1933
     1268#: ../src/gpk-dbus-task.c:788 ../src/gpk-dbus-task.c:1245
    13321269msgid "Failed to install file"
    13331270msgid_plural "Failed to install files"
     
    13351272msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
    13361273
     1274#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
     1275#: ../src/gpk-dbus-task.c:820 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
     1276#, c-format
     1277msgid "%i additional package also has to be installed"
     1278msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
     1279msgstr[0] "Трябва да бъде инсталиран още %i пакет"
     1280msgstr[1] "Трябва да бъдат инсталирани още %i пакета"
     1281
     1282#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
     1283#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
     1284#: ../src/gpk-dbus-task.c:827 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
     1285#, c-format
     1286msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
     1287msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
     1288msgstr[0] "За да инсталирате %s, ще трябва да изтеглите допълнителен пакет."
     1289msgstr[1] "За да инсталирате %s, ще трябва да изтеглите допълнителни пакети."
     1290
     1291#. TRANSLATORS: title: installing package
     1292#. TRANSLATORS: title: installing local files
     1293#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
     1294#. TRANSLATORS: button: install codecs
     1295#. TRANSLATORS: button: install a font
     1296#. TRANSLATORS: button: install catalog
     1297#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
     1298#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
     1299#. TRANSLATORS: this is button text
     1300#. TRANSLATORS: if the update should be installed
     1301#: ../src/gpk-dbus-task.c:837 ../src/gpk-dbus-task.c:1582
     1302#: ../src/gpk-dbus-task.c:1912 ../src/gpk-dbus-task.c:2025
     1303#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310 ../src/gpk-dbus-task.c:2717
     1304#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800 ../src/gpk-dbus-task.c:2860
     1305#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
     1306#: ../src/gpk-update-viewer.c:1041
     1307msgid "Install"
     1308msgstr "Инсталиране"
     1309
     1310#: ../src/gpk-dbus-task.c:862
     1311msgid "The following packages were installed:"
     1312msgstr "Следните пакети са инсталирани:"
     1313
     1314#. FIXME: shows package_id in UI
     1315#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
     1316#: ../src/gpk-dbus-task.c:920
     1317#, c-format
     1318msgid "Could not find packages"
     1319msgstr "Пакетите не могат да бъдат открити"
     1320
     1321#. TRANSLATORS: message: could not find
     1322#: ../src/gpk-dbus-task.c:929
     1323msgid "The packages could not be found in any software source"
     1324msgstr "Пакетите не бяха открити в никой от източниците на софтуер"
     1325
     1326#: ../src/gpk-dbus-task.c:963
     1327msgid "Failed to install packages"
     1328msgstr "Неуспешно инсталиране на пакети"
     1329
     1330#. TRANSLATORS: message: package is already installed
     1331#: ../src/gpk-dbus-task.c:965 ../src/gpk-enum.c:378
     1332msgid "The package is already installed"
     1333msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
     1334
     1335#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
     1336#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
     1337#: ../src/gpk-dbus-task.c:981 ../src/gpk-dbus-task.c:1947
     1338msgid "Incorrect response from search"
     1339msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
     1340
     1341#. TRANSLATORS: button: show details about the error
     1342#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
     1343#: ../src/gpk-dbus-task.c:1141 ../src/gpk-watch.c:553
     1344msgid "Show details"
     1345msgstr "Допълнителна информация"
     1346
    13371347#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
    1338 #: ../src/gpk-client.c:978
    1339 #, fuzzy
     1348#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
    13401349msgid "Do you want to copy this file?"
    13411350msgid_plural "Do you want to copy these files?"
    13421351msgstr[0] "Искате ли да копирате този файл?"
    1343 msgstr[1] "Искате ли да копирате този файл?"
     1352msgstr[1] "Искате ли да копирате тези файлове?"
    13441353
    13451354#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
    1346 #: ../src/gpk-client.c:981
    1347 #, fuzzy
     1355#: ../src/gpk-dbus-task.c:1469
    13481356msgid ""
    13491357"This package file has to be copied from a private directory so it can be "
     
    13531361"be installed:"
    13541362msgstr[0] ""
    1355 "Един файл от пакет трябва да бъде копиран, за да бъде инсталиран, на "
    1356 "нескрито място."
     1363"За инсталацията един файл от пакет трябва да бъде копиран от публична папка:"
    13571364msgstr[1] ""
    1358 "Един файл от пакет трябва да бъде копиран, за да бъде инсталиран, на "
    1359 "нескрито място."
     1365"За инсталацията няколко файла от пакет трябва да бъдат копирани от публична "
     1366"папка:"
    13601367
    13611368#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
    1362 #: ../src/gpk-client.c:992
    1363 #, fuzzy
     1369#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
    13641370msgid "Copy file"
    13651371msgid_plural "Copy files"
    13661372msgstr[0] "Копиране на файл"
    1367 msgstr[1] "Копиране на файл"
     1373msgstr[1] "Копиране на файлове"
    13681374
    13691375#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
    1370 #: ../src/gpk-client.c:1009
    1371 #, fuzzy
     1376#: ../src/gpk-dbus-task.c:1497
    13721377msgid "Copying file"
    13731378msgid_plural "Copying files"
    13741379msgstr[0] "Копиране на файл"
    1375 msgstr[1] "Копиране на файл"
     1380msgstr[1] "Копиране на файлове"
    13761381
    13771382#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
    1378 #: ../src/gpk-client.c:1048
    1379 #, fuzzy
     1383#: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
    13801384msgid "The file could not be copied"
    13811385msgid_plural "The files could not be copied"
    13821386msgstr[0] "Файлът не бе копиран"
    1383 msgstr[1] "Файлът не бе копиран"
     1387msgstr[1] "Файловете не бяха копирани"
    13841388
    13851389#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
    1386 #: ../src/gpk-client.c:1085
    1387 #, fuzzy
     1390#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
    13881391msgid "Do you want to install this file?"
    13891392msgid_plural "Do you want to install these files?"
    13901393msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?"
    1391 msgstr[1] "Искате ли да инсталирате този файл?"
     1394msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези файлове?"
    13921395
    13931396#. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action
    1394 #: ../src/gpk-client.c:1103
    1395 #, fuzzy
     1397#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
    13961398msgid "The file was not installed"
    13971399msgid_plural "The files were not installed"
    13981400msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
    1399 msgstr[1] "Файлът не бе инсталиран"
     1401msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
    14001402
    14011403#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
    1402 #: ../src/gpk-client.c:1149
    1403 #, fuzzy
     1404#: ../src/gpk-dbus-task.c:1637
    14041405msgid "File was not found!"
    14051406msgid_plural "Files were not found!"
    14061407msgstr[0] "Файлът не бе открит!"
    1407 msgstr[1] "Файлът не бе открит!"
     1408msgstr[1] "Файловете не бяха открити!"
    14081409
    14091410#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
    1410 #: ../src/gpk-client.c:1153
    1411 #, fuzzy
     1411#: ../src/gpk-dbus-task.c:1641
    14121412msgid "The following file was not found:"
    14131413msgid_plural "The following files were not found:"
    14141414msgstr[0] "Следният файл не бе открит:"
    1415 msgstr[1] "Следният файл не бе открит:"
    1416 
    1417 #. TRANSLATORS: string is an action, e.g. "wants to install a codec"
    1418 #: ../src/gpk-client.c:1196
    1419 #, c-format
    1420 msgid "A program %s"
    1421 msgstr "Програмата „%s“"
     1415msgstr[1] "Следните файлове не бяха открити:"
    14221416
    14231417#. TRANSLATORS: title: installing a local file
    1424 #: ../src/gpk-client.c:1269
    1425 #, fuzzy
     1418#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
    14261419msgid "Install local file"
    14271420msgid_plural "Install local files"
    14281421msgstr[0] "Инсталиране на локален файл"
    1429 msgstr[1] "Инсталиране на локален файл"
    1430 
    1431 #. TRANSLATORS: title: installing a local file that is not trusted
    1432 #: ../src/gpk-client.c:1285
    1433 #, fuzzy
    1434 msgid "Install untrusted local file"
    1435 msgid_plural "Install untrusted local files"
    1436 msgstr[0] "Локалните файлове са инсталирани"
    1437 msgstr[1] "Локалните файлове са инсталирани"
    1438 
    1439 #. TRANSLATORS: title: we have installed the local file OK
    1440 #: ../src/gpk-client.c:1303
    1441 #, fuzzy
    1442 msgid "File was installed successfully"
    1443 msgid_plural "Files were installed successfully"
    1444 msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
    1445 msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
    1446 
    1447 #. TRANSLATORS: title: getting a list of other packages that depend on this one
    1448 #: ../src/gpk-client.c:1355
    1449 msgid "Finding packages we require"
    1450 msgstr "Търсене на необходимите пакети"
    1451 
    1452 #. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
    1453 #: ../src/gpk-client.c:1366 ../src/gpk-client.c:1520 ../src/gpk-client.c:1690
    1454 #: ../src/gpk-client.c:1869 ../src/gpk-client.c:2285 ../src/gpk-client.c:2554
    1455 #, fuzzy
    1456 msgid "Failed to reset client used for searching"
    1457 msgstr "Неуспех при връщане на клиента за действие в първоначално състояние"
    1458 
    1459 #. TRANSLATORS: we could not work out what other packages have to be removed to remove this package
    1460 #: ../src/gpk-client.c:1376
    1461 msgid "Could not work out what packages would also be removed"
    1462 msgstr "Не може да се определят пакетите, които да се деинсталират"
    1463 
    1464 #. TRANSLATORS: title: to remove this package we also have to remove others
    1465 #: ../src/gpk-client.c:1394
    1466 #, c-format
    1467 msgid "%i additional package also has to be removed"
    1468 msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
    1469 msgstr[0] "Трябва да бъде премахнат още %i пакет"
    1470 msgstr[1] "Трябва да бъдат премахнати още %i пакета"
    1471 
    1472 #. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
    1473 #: ../src/gpk-client.c:1402
    1474 #, c-format
    1475 msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
    1476 msgid_plural ""
    1477 "To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
    1478 msgstr[0] ""
    1479 "За да премахнете %s, трябва да премахнете и пакетите, които зависят от него."
    1480 msgstr[1] ""
    1481 "За да премахнете %s, трябва да премахнете и пакетите, които зависят от тях."
    1482 
    1483 #. TRANSLATORS: title removing packages
    1484 #: ../src/gpk-client.c:1431
    1485 msgid "Remove packages"
    1486 msgstr "Деинсталиране на пакети"
    1487 
    1488 #. TRANSLATORS: error: failed to remove the package we tried to remove
    1489 #: ../src/gpk-client.c:1449
    1490 msgid "Failed to remove package"
    1491 msgstr "Неуспех при премахване на паети"
    1492 
    1493 #. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
    1494 #: ../src/gpk-client.c:1509
    1495 #, fuzzy
    1496 msgid "Finding other packages we require"
    1497 msgstr "Търсене на необходимите пакети"
    1498 
    1499 #. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
    1500 #: ../src/gpk-client.c:1530
    1501 msgid "Could not work out what packages would be also installed"
    1502 msgstr "Не може да се определят кои са всички необходими пакети"
    1503 
    1504 #. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
    1505 #: ../src/gpk-client.c:1543
    1506 #, c-format
    1507 msgid "%i additional package also has to be installed"
    1508 msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
    1509 msgstr[0] "Трабвя да бъде инсталиран още %i пакет"
    1510 msgstr[1] "Трабвя да бъдат инсталирани още %i пакета"
    1511 
    1512 #. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
    1513 #: ../src/gpk-client.c:1550
    1514 #, c-format
    1515 msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
    1516 msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
    1517 msgstr[0] "За да инсталирате %s, ще трябва да изтеглите допълнителен пакет."
    1518 msgstr[1] "За да инсталирате %s, ще трябва да изтеглите допълнителни пакети."
    1519 
    1520 #. TRANSLATORS: title: installing packages
    1521 #: ../src/gpk-client.c:1576
    1522 msgid "Installing packages"
    1523 msgstr "Инсталиране на пакети"
    1524 
    1525 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
    1526 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
    1527 #: ../src/gpk-client.c:1593 ../src/gpk-client.c:1778
    1528 msgid "Failed to install package"
    1529 msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
     1422msgstr[1] "Инсталиране на локални файлове"
    15301423
    15311424#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
    1532 #: ../src/gpk-client.c:1663
    1533 #, fuzzy
    1534 msgid "An additional package is required"
    1535 msgstr "Необходим е допълнителен файл"
     1425#: ../src/gpk-dbus-task.c:1896
     1426msgid "An additional package is required:"
     1427msgid_plural "Additional packages are required:"
     1428msgstr[0] "Необходим е допълнителен пакет:"
     1429msgstr[1] "Необходими са допълнителни пакети:"
    15361430
    15371431#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
    1538 #: ../src/gpk-client.c:1666
    1539 msgid "Do you want to search for this file now?"
    1540 msgstr "Искате ли да търсите този файл в момента?"
    1541 
    1542 #. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
    1543 #: ../src/gpk-client.c:1668
    1544 msgid "wants to install packages"
    1545 msgstr "иска да инсталира пакети"
     1432#: ../src/gpk-dbus-task.c:1899
     1433msgid "Do you want to search for and install this package now?"
     1434msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
     1435msgstr[0] "Искате ли сега да се търси и инсталира този пакет?"
     1436msgstr[1] "Искате ли сега да се търсят и инсталират тези пакети?"
     1437
     1438#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
     1439#: ../src/gpk-dbus-task.c:1905
     1440#, c-format
     1441msgid "%s wants to install a package"
     1442msgid_plural "%s wants to install packages"
     1443msgstr[0] "%s иска да инсталира пакет"
     1444msgstr[1] "%s иска да инсталира пакети"
     1445
     1446#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
     1447#: ../src/gpk-dbus-task.c:1908
     1448msgid "A program wants to install a package"
     1449msgid_plural "A program wants to install packages"
     1450msgstr[0] "Програма иска да инсталира пакет"
     1451msgstr[1] "Програма иска да инсталира пакети"
    15461452
    15471453#. TRANSLATORS: title, searching
    1548 #: ../src/gpk-client.c:1680
     1454#: ../src/gpk-dbus-task.c:1924
    15491455msgid "Searching for packages"
    15501456msgstr "Търсене на пакети"
    15511457
    1552 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1553 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
    1554 #: ../src/gpk-client.c:1700 ../src/gpk-client.c:1780
    1555 msgid "Incorrect response from search"
    1556 msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
    1557 
    1558 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
    1559 #: ../src/gpk-client.c:1714
    1560 #, c-format
    1561 msgid "Could not find %s"
    1562 msgstr "Пакетът „%s“ не може да бъде открит"
    1563 
    1564 #. TRANSLATORS: message: could not find
    1565 #: ../src/gpk-client.c:1723
    1566 msgid "The packages could not be found in any software source"
    1567 msgstr "Пакетите не бяха открити в никой от източниците на софтуер"
    1568 
    1569 #. TRANSLATORS: title: package is already installed
    1570 #: ../src/gpk-client.c:1758
    1571 #, c-format
    1572 msgid "Failed to install %s"
    1573 msgstr "%s не можа да бъде инсталиран"
    1574 
    1575 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
    1576 #: ../src/gpk-client.c:1762 ../src/gpk-enum.c:336
    1577 msgid "The package is already installed"
    1578 msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
    1579 
    15801458#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
    1581 #: ../src/gpk-client.c:1847
     1459#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
    15821460msgid "The following file is required:"
    1583 msgstr "Изисква се следния файл:"
     1461msgid_plural "The following files are required:"
     1462msgstr[0] "Изисква се следния файл:"
     1463msgstr[1] "Изискват се следните файлове:"
    15841464
    15851465#. TRANSLATORS: confirm with the user
    1586 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
    1587 #: ../src/gpk-client.c:1850 ../src/gpk-client.c:2048
    1588 msgid "Do you want to search for this now?"
    1589 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
    1590 msgstr[0] "Искате ли да го потърсите?"
    1591 msgstr[1] "Искате ли да ги потърсите?"
    1592 
    1593 #. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
    1594 #: ../src/gpk-client.c:1852
    1595 msgid "wants to install a file"
    1596 msgstr "иска да инсталира файл"
     1466#: ../src/gpk-dbus-task.c:2013
     1467msgid "Do you want to search for this file now?"
     1468msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
     1469msgstr[0] "Искате ли сега да се търси този пакет?"
     1470msgstr[1] "Искате ли сега да се търсят тези пакети?"
     1471
     1472#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
     1473#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
     1474#, c-format
     1475msgid "%s wants to install a file"
     1476msgid_plural "%s wants to install files"
     1477msgstr[0] "%s иска да инсталира файл"
     1478msgstr[1] "%s иска да инсталира файлове"
     1479
     1480#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
     1481#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
     1482msgid "A program wants to install a file"
     1483msgid_plural "A program wants to install files"
     1484msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
     1485msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
    15971486
    15981487#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
    1599 #: ../src/gpk-client.c:1862 ../src/gpk-enum.c:1041
     1488#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1489#: ../src/gpk-dbus-task.c:2036 ../src/gpk-enum.c:1169
    16001490msgid "Searching for file"
    16011491msgstr "Търсене на файл"
    16021492
    16031493#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1604 #: ../src/gpk-client.c:1879
     1494#: ../src/gpk-dbus-task.c:2056
    16051495msgid "Failed to search for file"
    16061496msgstr "Неуспех при търсене на файл"
    16071497
    1608 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
    1609 #: ../src/gpk-client.c:1897
    1610 msgid "Failed to find package"
    1611 msgstr "Пакетът не бе открит"
    1612 
    1613 #. TRANSLATORS: nothing found
    1614 #: ../src/gpk-client.c:1899
    1615 msgid "The file could not be found in any packages"
    1616 msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
    1617 
    1618 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
    1619 #: ../src/gpk-client.c:1930
    1620 #, c-format
    1621 msgid "The %s package already provides the file %s"
    1622 msgstr "Пакетът %s вече е осигурил файла %s"
    1623 
    16241498#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
    1625 #: ../src/gpk-client.c:1975
     1499#: ../src/gpk-dbus-task.c:2092
    16261500#, c-format
    16271501msgid "Searching for plugin: %s"
     
    16291503
    16301504#. TRANSLATORS: title: we need a codec
    1631 #: ../src/gpk-client.c:2027
     1505#: ../src/gpk-dbus-task.c:2147
    16321506msgid "An additional plugin is required to play this content"
    16331507msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
     
    16401514
    16411515#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
    1642 #: ../src/gpk-client.c:2029
     1516#: ../src/gpk-dbus-task.c:2149
    16431517msgid "The following plugin is required:"
    16441518msgid_plural "The following plugins are required:"
     
    16461520msgstr[1] "Необходими са следните приставки:"
    16471521
    1648 #. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
    1649 #: ../src/gpk-client.c:2058
    1650 msgid "requires additional plugins"
    1651 msgstr "изисква допълнителни приставки"
    1652 
    1653 #. TRANSLATORS: button: confirm to install fonts
    1654 #: ../src/gpk-client.c:2058 ../src/gpk-client.c:2262 ../src/gpk-client.c:2526
     1522#. TRANSLATORS: ask for confirmation
     1523#: ../src/gpk-dbus-task.c:2168
     1524msgid "Do you want to search for this now?"
     1525msgid_plural "Do you want to search for these now?"
     1526msgstr[0] "Искате ли да го потърсите?"
     1527msgstr[1] "Искате ли да ги потърсите?"
     1528
     1529#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
     1530#: ../src/gpk-dbus-task.c:2180
     1531#, c-format
     1532msgid "%s requires an additional plugin"
     1533msgid_plural "%s requires additional plugins"
     1534msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка"
     1535msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки"
     1536
     1537#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
     1538#: ../src/gpk-dbus-task.c:2183
     1539msgid "A program requires an additional plugin"
     1540msgid_plural "A program requires additional plugins"
     1541msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка"
     1542msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки"
     1543
     1544#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
     1545#: ../src/gpk-dbus-task.c:2187 ../src/gpk-dbus-task.c:2395
     1546#: ../src/gpk-dbus-task.c:2617
    16551547msgid "Search"
    16561548msgstr "Търсене"
    16571549
    16581550#. TRANSLATORS: search for codec
    1659 #: ../src/gpk-client.c:2115
     1551#: ../src/gpk-dbus-task.c:2245
    16601552msgid "Searching for plugins"
    16611553msgstr "Търсене на приставки"
    16621554
    16631555#. TRANSLATORS: failed to search for codec
    1664 #: ../src/gpk-client.c:2143
     1556#: ../src/gpk-dbus-task.c:2273
    16651557msgid "Failed to search for plugin"
    16661558msgstr "Неуспешно търсене на приставка"
    16671559
    16681560#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
    1669 #: ../src/gpk-client.c:2145
     1561#: ../src/gpk-dbus-task.c:2275
    16701562msgid "Could not find plugin in any configured software source"
    16711563msgstr "Приставката не бе открита в никой настроен източник на софтуер"
    16721564
    1673 #: ../src/gpk-client.c:2177
     1565#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
    16741566msgid "Install the following plugin"
    16751567msgid_plural "Install the following plugins"
     
    16781570
    16791571#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
    1680 #: ../src/gpk-client.c:2178 ../src/gpk-client.c:2613
     1572#: ../src/gpk-dbus-task.c:2302 ../src/gpk-dbus-task.c:2710
    16811573msgid "Do you want to install this package now?"
    16821574msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
     
    16851577
    16861578#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
    1687 #: ../src/gpk-client.c:2256
     1579#: ../src/gpk-dbus-task.c:2377
    16881580msgid "An additional program is required to open this type of file:"
    1689 msgstr "За отварянето на този вид фойлове се изисква допълнителна програма:"
     1581msgstr "За отварянето на този вид файлове се изисква допълнителна програма:"
    16901582
    16911583#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
    1692 #: ../src/gpk-client.c:2259
     1584#: ../src/gpk-dbus-task.c:2380
    16931585msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
    16941586msgstr "Искате ли сега да търсите програма за отварянето на този вид файлове?"
    16951587
    1696 #. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
    1697 #: ../src/gpk-client.c:2262
    1698 msgid "requires a new mime type"
    1699 msgstr "изисква нов тип по mime"
     1588#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
     1589#: ../src/gpk-dbus-task.c:2388
     1590#, c-format
     1591msgid "%s requires a new mime type"
     1592msgid_plural "%s requires new mime types"
     1593msgstr[0] "%s изисква нов вид по mime"
     1594msgstr[1] "%s изисква нови видове по mime"
     1595
     1596#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
     1597#: ../src/gpk-dbus-task.c:2391
     1598msgid "A program requires a new mime type"
     1599msgid_plural "A program requires new mime types"
     1600msgstr[0] "Програма изисква нов вид по mime"
     1601msgstr[1] "Програма изисква нови видове по mime"
    17001602
    17011603#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
    1702 #: ../src/gpk-client.c:2273
     1604#: ../src/gpk-dbus-task.c:2407
    17031605msgid "Searching for file handlers"
    1704 msgstr "Търсене на програми за обработка на сътветните програми"
     1606msgstr "Търсене на програми за обработка на съответните програми"
    17051607
    17061608#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1707 #: ../src/gpk-client.c:2296 ../src/gpk-client.c:2565
     1609#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433 ../src/gpk-dbus-task.c:2662
    17081610msgid "Failed to search for provides"
    17091611msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти"
    17101612
    1711 #. TRANSLATORS: title
    1712 #: ../src/gpk-client.c:2314
    1713 msgid "Failed to find software"
    1714 msgstr "Софтуерът не е намерен"
    1715 
    1716 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
    1717 #: ../src/gpk-client.c:2316
    1718 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
    1719 msgstr "Няма нови приложения, които да разбират този вид файлове"
    1720 
    1721 #. TRANSLATORS: this is the list of packages that can open this file
    1722 #: ../src/gpk-client.c:2334
    1723 msgid "Applications that can open this type of file"
    1724 msgstr "Приложения, които могат да отварят този вид файлове"
    1725 
    1726 #. TRANSLATORS: we failed to install
    1727 #: ../src/gpk-client.c:2341
    1728 msgid "Failed to install software"
    1729 msgstr "Софтуерът не бе инсталиран"
    1730 
    1731 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
    1732 #: ../src/gpk-client.c:2343
    1733 msgid "No applications were chosen to be installed"
    1734 msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране"
    1735 
    17361613#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
    1737 #: ../src/gpk-client.c:2424
     1614#: ../src/gpk-dbus-task.c:2508
    17381615msgid "Language tag not parsed"
    17391616msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран"
    17401617
    17411618#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
    1742 #: ../src/gpk-client.c:2432
     1619#: ../src/gpk-dbus-task.c:2516
    17431620msgid "Language code not matched"
    17441621msgstr "Кодът за език не съвпада"
    17451622
    17461623#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
    1747 #: ../src/gpk-client.c:2512
    1748 #, fuzzy
     1624#: ../src/gpk-dbus-task.c:2596
    17491625msgid "An additional font is required to view this document correctly."
    17501626msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
    1751 msgstr[0] "Необходим и допълнителен шрифт за разглеждането на този файл"
    1752 msgstr[1] "Необходим и допълнителен шрифт за разглеждането на този файл"
     1627msgstr[0] "За разглеждането на този файл е необходим допълнителен шрифт"
     1628msgstr[1] "За разглеждането на този файл са необходими допълнителни шрифтове"
    17531629
    17541630#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
    1755 #: ../src/gpk-client.c:2516
    1756 #, fuzzy
     1631#: ../src/gpk-dbus-task.c:2600
    17571632msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
    17581633msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
    1759 msgstr[0] "Искате ли сега да се търси подходящ шрифт?"
    1760 msgstr[1] "Искате ли сега да се търси подходящ шрифт?"
    1761 
    1762 #. TRANSLATORS: generic confirm, the application name is used as a prefix
    1763 #: ../src/gpk-client.c:2523
    1764 #, fuzzy
    1765 msgid "wants to install a font"
    1766 msgid_plural "wants to install fonts"
    1767 msgstr[0] "иска да инстаира шрифт"
    1768 msgstr[1] "иска да инстаира шрифт"
     1634msgstr[0] "Искате ли сега да се търси подходящ пакет?"
     1635msgstr[1] "Искате ли сега да се търсят подходящ пакети?"
     1636
     1637#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
     1638#: ../src/gpk-dbus-task.c:2610
     1639#, c-format
     1640msgid "%s wants to install a font"
     1641msgid_plural "%s wants to install fonts"
     1642msgstr[0] "%s иска да инсталира шрифт"
     1643msgstr[1] "%s иска да инсталира шрифтове"
     1644
     1645#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
     1646#: ../src/gpk-dbus-task.c:2613
     1647msgid "A program wants to install a font"
     1648msgid_plural "A program wants to install fonts"
     1649msgstr[0] "Програма иска да инсталира шрифт"
     1650msgstr[1] "Програма иска да инсталира шрифтове"
    17691651
    17701652#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
    1771 #: ../src/gpk-client.c:2536
    1772 #, fuzzy
     1653#: ../src/gpk-dbus-task.c:2628
    17731654msgid "Searching for font"
    17741655msgid_plural "Searching for fonts"
    1775 msgstr[0] "Търсене на шрифтове"
     1656msgstr[0] "Търсене на шрифт"
    17761657msgstr[1] "Търсене на шрифтове"
    17771658
    17781659#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
    1779 #: ../src/gpk-client.c:2583
    1780 #, fuzzy
     1660#: ../src/gpk-dbus-task.c:2680
    17811661msgid "Failed to find font"
    17821662msgid_plural "Failed to find fonts"
    17831663msgstr[0] "Не бе открит шрифт"
    1784 msgstr[1] "Не бе открит шрифт"
     1664msgstr[1] "Не бяха открити шрифтове"
    17851665
    17861666#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
    1787 #: ../src/gpk-client.c:2591
     1667#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688
    17881668msgid "No new fonts can be found for this document"
    17891669msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове"
    17901670
    17911671#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
    1792 #: ../src/gpk-client.c:2658
     1672#: ../src/gpk-dbus-task.c:2755
    17931673#, c-format
    17941674msgid "Finding package name: %s"
     
    17961676
    17971677#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
    1798 #: ../src/gpk-client.c:2661
     1678#: ../src/gpk-dbus-task.c:2758
    17991679#, c-format
    18001680msgid "Finding file name: %s"
     
    18021682
    18031683#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
    1804 #: ../src/gpk-client.c:2664
     1684#: ../src/gpk-dbus-task.c:2761
    18051685#, c-format
    18061686msgid "Finding a package to provide: %s"
     
    18081688
    18091689#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
    1810 #: ../src/gpk-client.c:2699
    1811 #, fuzzy
     1690#: ../src/gpk-dbus-task.c:2791
    18121691msgid "Do you want to install this catalog?"
    18131692msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
    18141693msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този източник на софтуер?"
    1815 msgstr[1] "Искате ли да инсталирате този източник на софтуер?"
     1694msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези източници на софтуер?"
    18161695
    18171696#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
    1818 #: ../src/gpk-client.c:2721
     1697#: ../src/gpk-dbus-task.c:2816
    18191698msgid "Install catalogs"
    1820 msgstr "Инсталиране на източници на сохфтуер"
    1821 
    1822 #: ../src/gpk-client.c:2741
     1699msgstr "Инсталиране на източници на софтуер"
     1700
     1701#: ../src/gpk-dbus-task.c:2836
    18231702msgid "No packages need to be installed"
    18241703msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети"
    18251704
     1705#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
     1706#: ../src/gpk-dbus-task.c:2854
     1707msgid "Install packages in catalog?"
     1708msgstr "Инсталиране на пакети от източник?"
     1709
    18261710#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
    1827 #: ../src/gpk-client.c:2758
     1711#: ../src/gpk-dbus-task.c:2856
    18281712msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
    18291713msgstr "Следните пакети от източника на софтуер са отбелязани за инсталиране:"
    18301714
    1831 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
    1832 #: ../src/gpk-client.c:2776
    1833 msgid "Install packages in catalog?"
    1834 msgstr "Инсталиране на пакети от източник?"
    1835 
    1836 #. TRANSLATORS: title: update all pending updates
    1837 #: ../src/gpk-client.c:2831
    1838 msgid "System update"
    1839 msgstr "Обноваване на системата"
    1840 
    1841 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1842 #: ../src/gpk-client.c:2838
    1843 msgid "Failed to update system"
    1844 msgstr "Системата не бе обновена"
    1845 
    1846 #. do the bubble
    1847 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
    1848 #: ../src/gpk-client.c:2853
    1849 msgid "Updates are being installed"
    1850 msgstr "Инсталират се обновявания"
    1851 
    1852 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
    1853 #: ../src/gpk-client.c:2855
    1854 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
    1855 msgstr "Автоматично се инсталират обновявания"
    1856 
    1857 #: ../src/gpk-client.c:2861
    1858 msgid "Cancel update"
    1859 msgstr "Преустановяване на обновяването"
    1860 
    1861 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1862 #: ../src/gpk-client.c:2916
    1863 msgid "Failed to update package lists"
    1864 msgstr "Списъците с пакети не бяха обновени"
    1865 
    1866 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1867 #: ../src/gpk-client.c:2964
    1868 msgid "Failed to get updates"
    1869 msgstr "Обновяванията не бяха получени"
    1870 
    1871 #. TRANSLATORS: title: getting the list of updates
    1872 #: ../src/gpk-client.c:2974
    1873 #, fuzzy
    1874 msgid "Getting list of updates"
    1875 msgstr "Получаване на обновяванията"
    1876 
    1877 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1878 #: ../src/gpk-client.c:3024
    1879 msgid "Getting update lists failed"
    1880 msgstr "Списъците с обновявания не бяха получени"
    1881 
    1882 #. TRANSLATORS: get if we can go from one distro release to another
    1883 #: ../src/gpk-client.c:3032 ../src/gpk-enum.c:1104
    1884 msgid "Getting distribution upgrade information"
    1885 msgstr "Получаване на информацията за обновяване на дистрибуцията"
    1886 
    1887 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1888 #: ../src/gpk-client.c:3071
    1889 msgid "Getting file list failed"
    1890 msgstr "Списъкът с файлове не бе получен"
    1891 
    1892 #. TRANSLATORS: title: getting the files that are contained in a package
    1893 #: ../src/gpk-client.c:3079
    1894 msgid "Getting file lists"
    1895 msgstr "Получаване на списъците с файлове"
    1896 
    1897 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1898 #: ../src/gpk-client.c:3126
    1899 msgid "Failed to update packages"
    1900 msgstr "Пакетите не бяха обновени"
    1901 
    1902 #. TRANSLATORS: title: update specific packages
    1903 #: ../src/gpk-client.c:3134
    1904 msgid "Update packages"
    1905 msgstr "Обновяване на пакетите"
    1906 
    1907 #: ../src/gpk-client.c:3165
    1908 #, fuzzy
    1909 msgid "Signature required"
    1910 msgstr "Изисква се подпис върху софтуера"
    1911 
    1912 #. TRANSLATORS: title: failed to install package GPG signature
    1913 #: ../src/gpk-client.c:3185 ../src/gpk-client.c:3199
    1914 msgid "Failed to install signature"
    1915 msgstr "Подписът не беше инсталиран"
    1916 
    1917 #. TRANSLATORS: internal error
    1918 #: ../src/gpk-client.c:3187 ../src/gpk-client.c:3233
    1919 #, fuzzy
    1920 msgid "The client could not be reset"
    1921 msgstr "Клиентът не може да бъде зададен наново"
    1922 
    1923 #. TRANSLATORS: method: for some reason we refused this, error follows
    1924 #: ../src/gpk-client.c:3201 ../src/gpk-client.c:3245
    1925 msgid "The method failed"
    1926 msgstr "Неуспешно изпълнение на метода"
    1927 
    1928 #. TRANSLATORS: title: failed to accept licence
    1929 #: ../src/gpk-client.c:3231 ../src/gpk-client.c:3243
    1930 #, fuzzy
    1931 msgid "Failed to accept license agreement"
    1932 msgstr "EULA-та не бе приета"
    1933 
    1934 #. TRANSLATORS: title: failed to do initial error
    1935 #: ../src/gpk-client.c:3274
    1936 msgid "Failed to install"
    1937 msgstr "Неуспешно инсталиране"
    1938 
    1939 #. TRANSLATORS: we could not requeue the transaction
    1940 #: ../src/gpk-client.c:3276
    1941 #, fuzzy
    1942 msgid "The install task could not be repeated"
    1943 msgstr "Задачата по инсталиране не можа да бъде поставена наново в опашката"
    1944 
    1945 #. TRANSLATORS: column for the application icon
    1946 #: ../src/gpk-client-chooser.c:130 ../src/gpk-client-run.c:167
    1947 msgid "Icon"
    1948 msgstr "Икона"
    1949 
    1950 #. TRANSLATORS: column for the application name
    1951 #. TRANSLATORS: column for the package name
    1952 #. Application column (icon, name, description)
    1953 #: ../src/gpk-client-chooser.c:137 ../src/gpk-client-run.c:174
    1954 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510
    1955 msgid "Package"
    1956 msgstr "Пакет"
    1957 
    1958 #. TRANSLATORS: button label, install the selected package
    1959 #: ../src/gpk-client-chooser.c:156 ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646
    1960 msgid "_Install"
    1961 msgstr "_Инсталиране"
    1962 
    1963 #. TRANSLATORS: button: execute the application
    1964 #: ../src/gpk-client-run.c:149
    1965 msgid "_Run"
    1966 msgstr "_Изпълнение"
    1967 
    1968 #. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
    1969 #: ../src/gpk-client-run.c:378
    1970 msgid "Run new application?"
    1971 msgstr "Стартиране на ново приложение?"
    1972 
    1973 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
    1974 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:89
    1975 #, fuzzy
    1976 msgid "The package is not signed by a trusted provider."
    1977 msgstr "Този пакет не е инсталиран"
    1978 
    1979 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
    1980 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:91
    1981 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
    1982 msgstr ""
    1983 "Не инсталирайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
    1984 
    1985 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
    1986 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:93
    1987 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
    1988 msgstr ""
    1989 "Вредни програми могат да навредят на компютъра ви или да причинят други "
    1990 "проблеми."
    1991 
    1992 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
    1993 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:95
    1994 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
    1995 msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да инсталирате този пакет?"
    1996 
    1997 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
    1998 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:109
    1999 msgid "_Force install"
    2000 msgstr "Инсталиране _въпреки всичко"
    2001 
    2002 #. TRANSLATORS: button tooltip
    2003 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:111
    2004 msgid "Force installing package"
    2005 msgstr "Инсталиране на пакета въпреки всичко"
    2006 
    2007 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
    2008 #: ../src/gpk-common.c:188
    2009 msgid "This application is running as a privileged user"
    2010 msgstr "Това приложение работи с права на администратор"
    2011 
    2012 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
    2013 #: ../src/gpk-common.c:191
    2014 #, c-format
    2015 msgid "%s is running as a privileged user"
    2016 msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор"
    2017 
    2018 #. TRANSLATORS: tell the user off
    2019 #: ../src/gpk-common.c:194
    2020 #, fuzzy
    2021 msgid "Package management applications are security sensitive."
    2022 msgstr ""
    2023 "Програмите за управление на пакети са чувствителни относно сигурността и "
    2024 "затова текущото приложение ще се затвори."
    2025 
    2026 #. TRANSLATORS: and explain why
    2027 #: ../src/gpk-common.c:196
    2028 msgid ""
    2029 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
    2030 "security reasons."
    2031 msgstr ""
    2032 "Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се "
    2033 "избягва заради сигурността."
    2034 
    2035 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
    2036 #: ../src/gpk-common.c:202
    2037 #, fuzzy
    2038 msgid "Continue Anyway"
    2039 msgstr "Затваряне независимо от това"
    2040 
    2041 #. TRANSLATORS: the user is not sitting in front of the keyboard
    2042 #: ../src/gpk-common.c:228
    2043 msgid "This application is running when the session is not local"
    2044 msgstr "Това приложение работи, когато сесията не е локална"
    2045 
    2046 #. TRANSLATORS: same, but we know the application name
    2047 #: ../src/gpk-common.c:231
    2048 #, c-format
    2049 msgid "%s is running when the session is not local"
    2050 msgstr "„%s“ работи, когато сесията не е локална"
    2051 
    2052 #. TRANSLATORS: tell the user off
    2053 #: ../src/gpk-common.c:234
    2054 msgid "These applications should be run only when on local console."
    2055 msgstr "Тези приложения трябва да се стартират само от локална конзола."
    2056 
    2057 #. TRANSLATORS: explain what to do
    2058 #: ../src/gpk-common.c:236
    2059 msgid ""
    2060 "This normally indicates a bug with ConsoleKit or with the way your session "
    2061 "has started."
    2062 msgstr ""
    2063 "Това обикновено означава грешка в ConsoleKit или в начина на стартиране на "
    2064 "сесията ви."
    2065 
    2066 #. TRANSLATORS: the user is not active, i.e. is idle
    2067 #: ../src/gpk-common.c:251
    2068 msgid "This application is running when the session is not active"
    2069 msgstr "Това приложение работи, когато сесията не е активна"
    2070 
    2071 #. TRANSLATORS: same, but we know the application name
    2072 #: ../src/gpk-common.c:254
    2073 #, c-format
    2074 msgid "%s is running when the session is not active"
    2075 msgstr "„%s“ работи, когато сесията не е активна"
    2076 
    2077 #. TRANSLATORS: tell the user off
    2078 #: ../src/gpk-common.c:257
    2079 msgid "These applications should be run only when on active console."
    2080 msgstr "Тези приложения трабва да се стартират само от активна конзола."
    2081 
    2082 #. TRANSLATORS: explain what to do
    2083 #: ../src/gpk-common.c:259
    2084 msgid "This normally indicates a bug with your remote desktop implementation."
    2085 msgstr ""
    2086 "Това обикновена се дължи на грешка в програмата за отдалечено работно място."
    2087 
    2088 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
    2089 #: ../src/gpk-common.c:325
    2090 #, c-format
    2091 msgid "Now"
    2092 msgstr "Сега"
    2093 
    2094 #. TRANSLATORS: time
    2095 #: ../src/gpk-common.c:335
    2096 #, c-format
    2097 msgid "%i second"
    2098 msgid_plural "%i seconds"
    2099 msgstr[0] "%i секунда"
    2100 msgstr[1] "%i секунди"
    2101 
    2102 #: ../src/gpk-common.c:348
    2103 #, c-format
    2104 msgid "%i minute"
    2105 msgid_plural "%i minutes"
    2106 msgstr[0] "%i минута"
    2107 msgstr[1] "%i минути"
    2108 
    2109 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
    2110 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
    2111 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
    2112 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
    2113 #: ../src/gpk-common.c:354 ../src/gpk-common.c:373
    2114 #, c-format
    2115 msgid "%i %s %i %s"
    2116 msgstr "%i %s и %i %s"
    2117 
    2118 #: ../src/gpk-common.c:355 ../src/gpk-common.c:375
    2119 msgid "minute"
    2120 msgid_plural "minutes"
    2121 msgstr[0] "минута"
    2122 msgstr[1] "минути"
    2123 
    2124 #: ../src/gpk-common.c:356
    2125 msgid "second"
    2126 msgid_plural "seconds"
    2127 msgstr[0] "секунда"
    2128 msgstr[1] "секунди"
    2129 
    2130 #: ../src/gpk-common.c:367
    2131 #, c-format
    2132 msgid "%i hour"
    2133 msgid_plural "%i hours"
    2134 msgstr[0] "$i час"
    2135 msgstr[1] "$i часа"
    2136 
    2137 #: ../src/gpk-common.c:374
    2138 msgid "hour"
    2139 msgid_plural "hours"
    2140 msgstr[0] "час"
    2141 msgstr[1] "часа"
    2142 
    2143 #: ../src/gpk-common.c:400
    2144 #, c-format
    2145 msgid "%s and %s"
    2146 msgstr "%s и %s"
    2147 
    2148 #: ../src/gpk-common.c:403
    2149 #, c-format
    2150 msgid "%s, %s and %s"
    2151 msgstr "%s, %s и %s"
    2152 
    2153 #: ../src/gpk-common.c:406
    2154 #, c-format
    2155 msgid "%s, %s, %s and %s"
    2156 msgstr "%s, %s, %s и %s"
    2157 
    2158 #: ../src/gpk-common.c:410
    2159 #, c-format
    2160 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
    2161 msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"
    2162 
    2163 #. TRANSLATORS: could not restart the computer
    2164 #: ../src/gpk-consolekit.c:177
    2165 msgid "Failed to restart"
    2166 msgstr "Неуспешно рестартиране"
    2167 
    2168 #. TRANSLATORS: more than one user is using this computer
    2169 #: ../src/gpk-consolekit.c:179
    2170 msgid ""
    2171 "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
    2172 "logged in"
    2173 msgstr ""
    2174 "Не може да рестартирате компютъря, защото има и други включили се потребители"
    2175 
    2176 #: ../src/gpk-dialog.c:73
     1715#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
     1716#: ../src/gpk-desktop.c:114
     1717msgid "Applications"
     1718msgstr "Програми"
     1719
     1720#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
     1721#. TRANSLATORS: The group type
     1722#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1459
     1723msgid "System"
     1724msgstr "Системни инструменти"
     1725
     1726#: ../src/gpk-desktop.c:119
     1727msgid "Preferences"
     1728msgstr "Настройки"
     1729
     1730#: ../src/gpk-desktop.c:126
     1731msgid "Administration"
     1732msgstr "Администрация"
     1733
     1734#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
     1735#: ../src/gpk-dialog.c:74
    21771736msgid "many packages"
    21781737msgstr "много пакети"
    21791738
    2180 #: ../src/gpk-dialog.c:229
     1739#: ../src/gpk-dialog.c:231
    21811740msgid "No files"
    21821741msgstr "Няма файлове"
    21831742
    2184 #: ../src/gpk-enum.c:309
     1743#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
     1744#: ../src/gpk-enum.c:322
     1745msgid "CD"
     1746msgstr "CD"
     1747
     1748#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
     1749#: ../src/gpk-enum.c:326
     1750msgid "DVD"
     1751msgstr "DVD"
     1752
     1753#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
     1754#: ../src/gpk-enum.c:330
     1755msgid "disc"
     1756msgstr "диск"
     1757
     1758#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
     1759#: ../src/gpk-enum.c:334
     1760msgid "media"
     1761msgstr "медия"
     1762
     1763#: ../src/gpk-enum.c:351
    21851764msgid "No network connection available"
    21861765msgstr "Няма свързаност към мрежа"
    21871766
    2188 #: ../src/gpk-enum.c:312
     1767#: ../src/gpk-enum.c:354
    21891768msgid "No package cache is available."
    21901769msgstr "Липсва кеш с пакети."
    21911770
    2192 #: ../src/gpk-enum.c:315
     1771#: ../src/gpk-enum.c:357
    21931772msgid "Out of memory"
    21941773msgstr "Недостатъчно памет"
    21951774
    2196 #: ../src/gpk-enum.c:318
     1775#: ../src/gpk-enum.c:360
    21971776msgid "Failed to create a thread"
    21981777msgstr "Не може да се създаде нишка"
    21991778
    2200 #: ../src/gpk-enum.c:321
     1779#: ../src/gpk-enum.c:363
    22011780msgid "Not supported by this backend"
    22021781msgstr "Не се поддържа от това ядро"
    22031782
    2204 #: ../src/gpk-enum.c:324
     1783#: ../src/gpk-enum.c:366
    22051784msgid "An internal system error has occurred"
    2206 msgstr "Възнисна вътрешна системна грешка"
    2207 
    2208 #: ../src/gpk-enum.c:327
    2209 #, fuzzy
     1785msgstr "Възникна вътрешна системна грешка"
     1786
     1787#: ../src/gpk-enum.c:369
    22101788msgid "A security signature is not present"
    2211 msgstr "Липсва отношение на доверие за сигурността"
    2212 
    2213 #: ../src/gpk-enum.c:330
     1789msgstr "Липсва подпис"
     1790
     1791#: ../src/gpk-enum.c:372
    22141792msgid "The package is not installed"
    22151793msgstr "Този пакет не е инсталиран"
    22161794
    2217 #: ../src/gpk-enum.c:333
     1795#: ../src/gpk-enum.c:375
    22181796msgid "The package was not found"
    22191797msgstr "Този пакет не е открит"
    22201798
    2221 #: ../src/gpk-enum.c:339
     1799#: ../src/gpk-enum.c:381
    22221800msgid "The package download failed"
    22231801msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета"
    22241802
    2225 #: ../src/gpk-enum.c:342
     1803#: ../src/gpk-enum.c:384
    22261804msgid "The group was not found"
    22271805msgstr "Групата не е открита"
    22281806
    2229 #: ../src/gpk-enum.c:345
     1807#: ../src/gpk-enum.c:387
    22301808msgid "The group list was invalid"
    22311809msgstr "Списъкът с групи е неправилен"
    22321810
    2233 #: ../src/gpk-enum.c:348
     1811#: ../src/gpk-enum.c:390
    22341812msgid "Dependency resolution failed"
    2235 msgstr "Неуспешно откриване на необходимите пакети"
    2236 
    2237 #: ../src/gpk-enum.c:351
     1813msgstr "Необходимите пакети не са открити"
     1814
     1815#: ../src/gpk-enum.c:393
    22381816msgid "Search filter was invalid"
    22391817msgstr "Неправилен филтър за търсене"
    22401818
    2241 #: ../src/gpk-enum.c:354
     1819#: ../src/gpk-enum.c:396
    22421820msgid "The package identifier was not well formed"
    22431821msgstr "Неправилен идентификатор на пакет"
    22441822
    2245 #: ../src/gpk-enum.c:357
     1823#: ../src/gpk-enum.c:399
    22461824msgid "Transaction error"
    22471825msgstr "Транзакционна грешка"
    22481826
    2249 #: ../src/gpk-enum.c:360
     1827#: ../src/gpk-enum.c:402
    22501828msgid "Repository name was not found"
    22511829msgstr "Името на хранилището не е открито"
    22521830
    2253 #: ../src/gpk-enum.c:363
     1831#: ../src/gpk-enum.c:405
    22541832msgid "Could not remove a protected system package"
    22551833msgstr "Защитеният, системен пакет не може да бъде деинсталиран"
    22561834
    2257 #: ../src/gpk-enum.c:366
    2258 msgid "The task was canceled"
    2259 msgstr "Задачата беше отменена"
    2260 
    2261 #: ../src/gpk-enum.c:369
    2262 #, fuzzy
    2263 msgid "The task was forcibly canceled"
    2264 msgstr "Задачата беше изрично отменена"
    2265 
    2266 #: ../src/gpk-enum.c:372
    2267 msgid "Reading the config file failed"
    2268 msgstr "Неуспешно прочитанена файла с настройки"
    2269 
    2270 #: ../src/gpk-enum.c:375
    2271 msgid "The task cannot be canceled"
    2272 msgstr "Задачата не може да бъде отменена"
    2273 
    2274 #: ../src/gpk-enum.c:378
     1835#: ../src/gpk-enum.c:408
     1836msgid "The action was canceled"
     1837msgstr "Действието бе отменено"
     1838
     1839#: ../src/gpk-enum.c:411
     1840msgid "The action was forcibly canceled"
     1841msgstr "Действието бе изрично отменена"
     1842
     1843#: ../src/gpk-enum.c:414
     1844msgid "Reading the configuration file failed"
     1845msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройки"
     1846
     1847#: ../src/gpk-enum.c:417
     1848msgid "The action cannot be canceled"
     1849msgstr "Действието не може да бъде отменено"
     1850
     1851#: ../src/gpk-enum.c:420
    22751852msgid "Source packages cannot be installed"
    22761853msgstr "Пакетът с изходен код не може да бъде инсталиран"
    22771854
    2278 #: ../src/gpk-enum.c:381
    2279 #, fuzzy
     1855#: ../src/gpk-enum.c:423
    22801856msgid "The license agreement failed"
    2281 msgstr "Неуспешно приемане на лиценвзното споразумение"
    2282 
    2283 #: ../src/gpk-enum.c:384
     1857msgstr "Неуспешно приемане на лицензното споразумение"
     1858
     1859#: ../src/gpk-enum.c:426
    22841860msgid "Local file conflict between packages"
    22851861msgstr "Конфликт в локален файл между пакети"
    22861862
    2287 #: ../src/gpk-enum.c:387
     1863#: ../src/gpk-enum.c:429
    22881864msgid "Packages are not compatible"
    22891865msgstr "Пакетите са несъвместими"
    22901866
    2291 #: ../src/gpk-enum.c:390
     1867#: ../src/gpk-enum.c:432
    22921868msgid "Problem connecting to a software source"
    2293 msgstr "Проблем при свързване с идточник на софтуер"
    2294 
    2295 #: ../src/gpk-enum.c:393
     1869msgstr "Проблем при свързване с източник на софтуер"
     1870
     1871#: ../src/gpk-enum.c:435
    22961872msgid "Failed to initialize"
    22971873msgstr "Неуспешно инициализиране"
    22981874
    2299 #: ../src/gpk-enum.c:396
     1875#: ../src/gpk-enum.c:438
    23001876msgid "Failed to finalise"
    23011877msgstr "Неуспешно завършване"
    23021878
    2303 #: ../src/gpk-enum.c:399
     1879#: ../src/gpk-enum.c:441
    23041880msgid "Cannot get lock"
    2305 msgstr "Ключалката не може да бъде придобита"
    2306 
    2307 #: ../src/gpk-enum.c:402
     1881msgstr "Заключването не може да бъде придобито"
     1882
     1883#: ../src/gpk-enum.c:444
    23081884msgid "No packages to update"
    23091885msgstr "Няма обновени пакети"
    23101886
    2311 #: ../src/gpk-enum.c:405
     1887#: ../src/gpk-enum.c:447
    23121888msgid "Cannot write repository configuration"
    23131889msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани"
    23141890
    2315 #: ../src/gpk-enum.c:408
     1891#: ../src/gpk-enum.c:450
    23161892msgid "Local install failed"
    23171893msgstr "Неуспешна локална инсталация"
    23181894
    2319 #: ../src/gpk-enum.c:411
    2320 #, fuzzy
     1895#: ../src/gpk-enum.c:453
    23211896msgid "Bad security signature"
    2322 msgstr "%i обновяване по сигурността"
    2323 
    2324 #: ../src/gpk-enum.c:414
    2325 #, fuzzy
     1897msgstr "Неправилен подпис"
     1898
     1899#: ../src/gpk-enum.c:456
    23261900msgid "Missing security signature"
    2327 msgstr "%i обновяване по сигурността"
    2328 
    2329 #: ../src/gpk-enum.c:417
     1901msgstr "Липсващ подпис"
     1902
     1903#: ../src/gpk-enum.c:459
    23301904msgid "Repository configuration invalid"
    23311905msgstr "Неправилна настройка на хранилище"
    23321906
    2333 #: ../src/gpk-enum.c:420
     1907#: ../src/gpk-enum.c:462
    23341908msgid "Invalid package file"
    23351909msgstr "Неправилен пакетен файл"
    23361910
    2337 #: ../src/gpk-enum.c:423
     1911#: ../src/gpk-enum.c:465
    23381912msgid "Package install blocked"
    23391913msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано"
    23401914
    2341 #: ../src/gpk-enum.c:426
     1915#: ../src/gpk-enum.c:468
    23421916msgid "Package is corrupt"
    23431917msgstr "Повреден пакет"
    23441918
    2345 #: ../src/gpk-enum.c:429
     1919#: ../src/gpk-enum.c:471
    23461920msgid "All packages are already installed"
    23471921msgstr "Всички пакети вече са инсталирани"
    23481922
    2349 #: ../src/gpk-enum.c:432
     1923#: ../src/gpk-enum.c:474
    23501924msgid "The specified file could not be found"
    23511925msgstr "Указаният файл не може да бъде намерен"
    23521926
    2353 #: ../src/gpk-enum.c:435
     1927#: ../src/gpk-enum.c:477
    23541928msgid "No more mirrors are available"
    23551929msgstr "Няма други огледала"
    23561930
    2357 #: ../src/gpk-enum.c:438
    2358 #, fuzzy
     1931#: ../src/gpk-enum.c:480
    23591932msgid "No distribution upgrade data is available"
    2360 msgstr "Налични са обновявания на дистрибуцията"
    2361 
    2362 #: ../src/gpk-enum.c:441
     1933msgstr "Липсват данни за обновления на дистрибуцията"
     1934
     1935#: ../src/gpk-enum.c:483
    23631936msgid "Package is incompatible with this system"
    23641937msgstr "Пакетът е несъвместим с тази система"
    23651938
    2366 #: ../src/gpk-enum.c:458
     1939#: ../src/gpk-enum.c:486
     1940msgid "No space is left on the disk"
     1941msgstr "Свободното пространство на диска свърши"
     1942
     1943#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
     1944#: ../src/gpk-enum.c:489 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
     1945msgid "A media change is required"
     1946msgstr "Необходима е смяна на носителя"
     1947
     1948#: ../src/gpk-enum.c:492
     1949msgid "Authorization failed"
     1950msgstr "Неуспешна идентификация"
     1951
     1952#: ../src/gpk-enum.c:509
    23671953msgid ""
    23681954"There is no network connection available.\n"
     
    23721958"Проверете настройките на връзката и пробвайте отново"
    23731959
    2374 #: ../src/gpk-enum.c:462
     1960#: ../src/gpk-enum.c:513
    23751961msgid ""
    23761962"The package list needs to be rebuilt.\n"
     
    23801966"Ядрото е трябвало да направи това автоматично."
    23811967
    2382 #: ../src/gpk-enum.c:466
     1968#: ../src/gpk-enum.c:517
    23831969msgid ""
    23841970"The service that is responsible for handling user requests is out of "
     
    23901976"Рестартирайте компютъра."
    23911977
    2392 #: ../src/gpk-enum.c:470
     1978#: ../src/gpk-enum.c:521
    23931979msgid "A thread could not be created to service the user request."
    23941980msgstr ""
    2395 "Не може да бъде създадена нишка, каято да обработи потребителската заявка."
    2396 
    2397 #: ../src/gpk-enum.c:473
     1981"Не може да бъде създадена нишка, която да обработи потребителската заявка."
     1982
     1983#: ../src/gpk-enum.c:524
    23981984msgid ""
    23991985"The action is not supported by this backend.\n"
     
    24051991"дистрибуцията, която ползвате."
    24061992
    2407 #: ../src/gpk-enum.c:477
     1993#: ../src/gpk-enum.c:528
    24081994msgid ""
    24091995"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
     
    24152001"дистрибуцията, която ползвате, заедно с описанието на грешката."
    24162002
    2417 #: ../src/gpk-enum.c:481
     2003#: ../src/gpk-enum.c:532
    24182004msgid ""
    24192005"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
     
    24232009"Проверете настройките на сигурността."
    24242010
    2425 #: ../src/gpk-enum.c:485
     2011#: ../src/gpk-enum.c:536
    24262012msgid ""
    24272013"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
     
    24292015"Пакетът, който се опитвате да премахнете или обновите, не е инсталиран."
    24302016
    2431 #: ../src/gpk-enum.c:488
     2017#: ../src/gpk-enum.c:539
    24322018msgid ""
    24332019"The package that is being modified was not found on your system or in any "
     
    24372023"източник на софтуер."
    24382024
    2439 #: ../src/gpk-enum.c:491
     2025#: ../src/gpk-enum.c:542
    24402026msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
    24412027msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, вече е инсталиран."
    24422028
    2443 #: ../src/gpk-enum.c:494
     2029#: ../src/gpk-enum.c:545
    24442030msgid ""
    24452031"The package download failed.\n"
     
    24492035"Проверете връзката си с мрежата."
    24502036
    2451 #: ../src/gpk-enum.c:498
     2037#: ../src/gpk-enum.c:549
    24522038msgid ""
    24532039"The group type was not found.\n"
     
    24572043"Проверете списъка с групи и опитайте отново."
    24582044
    2459 #: ../src/gpk-enum.c:502
     2045#: ../src/gpk-enum.c:553
    24602046msgid ""
    24612047"The group list could not be loaded.\n"
     
    24672053"източника на софтуер."
    24682054
    2469 #: ../src/gpk-enum.c:507
    2470 msgid ""
    2471 "A package could not be found that allows the task to complete.\n"
     2055#: ../src/gpk-enum.c:558
     2056msgid ""
     2057"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
    24722058"More information is available in the detailed report."
    24732059msgstr ""
    2474 "Не може да бъде открит пакет, който да позволи завършването на задачата.\n"
     2060"Не може да бъде открит пакет, който да позволи завършването на действието.\n"
    24752061"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
    24762062
    2477 #: ../src/gpk-enum.c:511
     2063#: ../src/gpk-enum.c:562
    24782064msgid "The search filter was not correctly formed."
    24792065msgstr "Неправилен филтър за търсене."
    24802066
    2481 #: ../src/gpk-enum.c:514
     2067#: ../src/gpk-enum.c:565
    24822068msgid ""
    24832069"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
    24842070"This normally indicates an internal error and should be reported."
    24852071msgstr ""
    2486 "Когато бе изпратен към сървъра, идентификатора на пакет бе неправилен.\n"
     2072"Когато бе изпратен към сървъра, идентификаторът на пакет бе неправилен.\n"
    24872073"Обикновено това е признак за вътрешна грешка и трябва да бъде докладван."
    24882074
    2489 #: ../src/gpk-enum.c:518
    2490 msgid ""
    2491 "An unspecified task error has occurred.\n"
     2075#: ../src/gpk-enum.c:569
     2076msgid ""
     2077"An unspecified transaction error has occurred.\n"
    24922078"More information is available in the detailed report."
    24932079msgstr ""
    2494 "Възникна неуказана грешка в задачата.\n"
     2080"Възникна неуказана грешка в транзакцията.\n"
    24952081"Повече информация е налична в подробния доклад."
    24962082
    2497 #: ../src/gpk-enum.c:522
     2083#: ../src/gpk-enum.c:573
    24982084msgid ""
    24992085"The remote software source name was not found.\n"
     
    25032089"Пробвайте да го включите при източниците на софтуер."
    25042090
    2505 #: ../src/gpk-enum.c:526
     2091#: ../src/gpk-enum.c:577
    25062092msgid "Removing a protected system package is not allowed."
    2507 msgstr "Не е позволено премахването на защитен, системен пакет."
    2508 
    2509 #: ../src/gpk-enum.c:529
    2510 msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed."
    2511 msgstr "Задачата бе успешно отменена и не са променяни пакети."
    2512 
    2513 #: ../src/gpk-enum.c:532
    2514 msgid ""
    2515 "The task was canceled successfully and no packages were changed.\n"
     2093msgstr "Деинсталирането на защитен, системен пакет не е позволено."
     2094
     2095#: ../src/gpk-enum.c:580
     2096msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
     2097msgstr "Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети."
     2098
     2099#: ../src/gpk-enum.c:583
     2100msgid ""
     2101"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
    25162102"The backend did not exit cleanly."
    25172103msgstr ""
    2518 "Задачата бе успешно отменена и не са променяни пакети.\n"
     2104"Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети.\n"
    25192105"Ядрото завърши работа с грешка."
    25202106
    2521 #: ../src/gpk-enum.c:536
     2107#: ../src/gpk-enum.c:587
    25222108msgid ""
    25232109"The native package configuration file could not be opened.\n"
    25242110"Please make sure configuration is valid."
    25252111msgstr ""
    2526 
    2527 #: ../src/gpk-enum.c:540
    2528 msgid "The task is not safe to be canceled at this time."
    2529 msgstr "Не е безопасно задачата да бъде отменена в момента."
    2530 
    2531 #: ../src/gpk-enum.c:543
     2112"Файлът с настройките на пакета за конкретната архитектура не може да бъде "
     2113"отворен.\n"
     2114"Проверете настройките."
     2115
     2116#: ../src/gpk-enum.c:591
     2117msgid "The action cannot be canceled at this time."
     2118msgstr "Действието не може да бъде отменено в момента."
     2119
     2120#: ../src/gpk-enum.c:594
    25322121msgid ""
    25332122"Source packages are not normally installed this way.\n"
     
    25372126"Проверете разширението на файла, който искате да инсталирате."
    25382127
    2539 #: ../src/gpk-enum.c:547
     2128#: ../src/gpk-enum.c:598
    25402129msgid ""
    25412130"The license agreement was not agreed to.\n"
     
    25452134"За да използвате този софтуер, трябва да приемете лиценза."
    25462135
    2547 #: ../src/gpk-enum.c:551
     2136#: ../src/gpk-enum.c:602
    25482137msgid ""
    25492138"Two packages provide the same file.\n"
     
    25532142"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни източници."
    25542143
    2555 #: ../src/gpk-enum.c:555
     2144#: ../src/gpk-enum.c:606
    25562145msgid ""
    25572146"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
    25582147"This is usually due to mixing packages from different software sources."
    25592148msgstr ""
    2560 "Съществуват множество пакити които са несъвместими един с друг.\n"
     2149"Съществуват множество пакети, които са несъвместими един с друг.\n"
    25612150"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни източници."
    25622151
    2563 #: ../src/gpk-enum.c:559
     2152#: ../src/gpk-enum.c:610
    25642153msgid ""
    25652154"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
     
    25672156msgstr ""
    25682157"Имаше (вероятно временен) проблем при свързването с източник на софтуер.\n"
    2569 "За повече инфолмация вижте подробностите към грешката."
    2570 
    2571 #: ../src/gpk-enum.c:563
     2158"За повече информация вижте подробностите към грешката."
     2159
     2160#: ../src/gpk-enum.c:614
    25722161msgid ""
    25732162"Failed to initialize packaging backend.\n"
     
    25752164msgstr ""
    25762165"Пакетното ядро не може да се инициализира.\n"
    2577 "Това може да се случи, когато се ползват едновременно няколко инструменти за "
     2166"Това може да се случи, когато се ползват едновременно няколко инструмента за "
    25782167"пакети."
    25792168
    2580 #: ../src/gpk-enum.c:567
     2169#: ../src/gpk-enum.c:618
    25812170msgid ""
    25822171"Failed to close down the backend instance.\n"
     
    25862175"Обикновено можете да пренебрегнете тази грешка."
    25872176
    2588 #: ../src/gpk-enum.c:571
     2177#: ../src/gpk-enum.c:622
    25892178msgid ""
    25902179"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
    25912180"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
    25922181msgstr ""
    2593 
    2594 #: ../src/gpk-enum.c:575
     2182"Не може да се придобие изключителен достъп до пакетното ядро.\n"
     2183"Проверете дали не е отворен остарял инструмент за работа с пакети."
     2184
     2185#: ../src/gpk-enum.c:626
    25952186msgid "None of the selected packages could be updated."
    25962187msgstr "Никой от избраните пакети не може да бъде обновен."
    25972188
    2598 #: ../src/gpk-enum.c:578
     2189#: ../src/gpk-enum.c:629
    25992190msgid "The repository configuration could not be modified."
    2600 msgstr "Настройките на хранилището ни могат да бъдат променени."
    2601 
    2602 #: ../src/gpk-enum.c:581
     2191msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат променени."
     2192
     2193#: ../src/gpk-enum.c:632
    26032194msgid ""
    26042195"Installing the local file failed.\n"
     
    26082199"Повече информация е налична в подробния доклад."
    26092200
    2610 #: ../src/gpk-enum.c:585
    2611 #, fuzzy
     2201#: ../src/gpk-enum.c:636
    26122202msgid "The package security signature could not be verified."
    2613 msgstr ""
    2614 "Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана."
    2615 
    2616 #: ../src/gpk-enum.c:588
     2203msgstr "Подписът върху пакета не може да бъде проверен."
     2204
     2205#: ../src/gpk-enum.c:639
    26172206msgid ""
    26182207"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
    26192208"This package was not signed when created."
    26202209msgstr ""
    2621 
    2622 #: ../src/gpk-enum.c:592
     2210"Сертификатът за сигурност на пакета липсва и няма доверие в този пакет.\n"
     2211"Пакетът не е бил подписан при създаването си."
     2212
     2213#: ../src/gpk-enum.c:643
    26232214msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
    26242215msgstr "Неправилни настройки на хранилище, които не могат да бъдат прочетени."
    26252216
    2626 #: ../src/gpk-enum.c:595
     2217#: ../src/gpk-enum.c:646
    26272218msgid ""
    26282219"The package you are attempting to install is not valid.\n"
    26292220"The package file could be corrupt, or not a proper package."
    26302221msgstr ""
    2631 
    2632 #: ../src/gpk-enum.c:599
     2222"Пакетът, който се опитвате да инсталирате е повреден.\n"
     2223"Или има проблем с файла на пакета, или това въобще не е пакет."
     2224
     2225#: ../src/gpk-enum.c:650
    26332226msgid ""
    26342227"Installation of this package prevented by your packaging system's "
    26352228"configuration."
    26362229msgstr ""
    2637 
    2638 #: ../src/gpk-enum.c:602
     2230"Инсталирането на този пакет бе предотвратено от настройките на пакетната ви "
     2231"система."
     2232
     2233#: ../src/gpk-enum.c:653
    26392234msgid ""
    26402235"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
    26412236msgstr "Изтегленият пакет е повреден. Ще бъде изтеглен отново."
    26422237
    2643 #: ../src/gpk-enum.c:605
     2238#: ../src/gpk-enum.c:656
    26442239msgid ""
    26452240"All of the packages selected for install are already installed on the system."
    26462241msgstr "Всички избрани за инсталиране пакети вече са налични на системата."
    26472242
    2648 #: ../src/gpk-enum.c:608
     2243#: ../src/gpk-enum.c:659
    26492244msgid ""
    26502245"The specified file could not be found on the system.\n"
    26512246"Check the file still exists and has not been deleted."
    26522247msgstr ""
    2653 
    2654 #: ../src/gpk-enum.c:612
     2248"Указаният файл не може да бъде открит на тази система.\n"
     2249"Проверете дали файлът още съществува и не е бил изтрит."
     2250
     2251#: ../src/gpk-enum.c:663
    26552252msgid ""
    26562253"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
    26572254"There were no more download mirrors that could be tried."
    26582255msgstr ""
    2659 
    2660 #: ../src/gpk-enum.c:616
     2256"Изисканите данни липсват във всички настроени източници на софтуер.\n"
     2257"Няма други огледални сайтове, в които да се провери."
     2258
     2259#: ../src/gpk-enum.c:667
    26612260msgid ""
    26622261"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
     
    26642263"The list of distribution upgrades will be unavailable."
    26652264msgstr ""
    2666 
    2667 #: ../src/gpk-enum.c:620
     2265"Изисканите данни за обновяване липсват във всички настроени източници на "
     2266"софтуер.\n"
     2267"Списъкът с обновяванията на дистрибуцията е недостъпен."
     2268
     2269#: ../src/gpk-enum.c:671
    26682270msgid ""
    26692271"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
     
    26712273"Пакетът, който се опитвате да инсталирате, е несъвместим с тази система."
    26722274
    2673 #: ../src/gpk-enum.c:638
    2674 msgid "No restart is necessary for this update"
    2675 msgstr "За това обновяване не е необходимо рестартиране."
    2676 
    2677 #: ../src/gpk-enum.c:641
    2678 msgid "An application restart is required after this update"
    2679 msgstr "След това обновяване ще е необходимо системата да се рестартира."
    2680 
    2681 #: ../src/gpk-enum.c:644
    2682 msgid "You will be required to log off and back on after this update"
    2683 msgstr ""
    2684 
    2685 #: ../src/gpk-enum.c:647
    2686 msgid "A system restart is required after this update"
    2687 msgstr ""
    2688 
    2689 #: ../src/gpk-enum.c:664
     2275#: ../src/gpk-enum.c:674
     2276msgid ""
     2277"There is insufficient space on the device.\n"
     2278"Free some space on the system disk to perform this operation."
     2279msgstr ""
     2280"На устройството липсва свободно пространство.\n"
     2281"За да извършите това действие, освободете свободно място."
     2282
     2283#: ../src/gpk-enum.c:678
     2284msgid "Additional media is required to complete the transaction."
     2285msgstr "За завършването на транзакцията се нуждаете от допълнителен носител."
     2286
     2287#: ../src/gpk-enum.c:681
     2288msgid ""
     2289"You have failed to provide correct authentication. Please check any "
     2290"passwords or account settings."
     2291msgstr ""
     2292"Не се идентифицирахте правилно. Проверете паролите и настройките на "
     2293"регистрацията си."
     2294
     2295#: ../src/gpk-enum.c:699
     2296msgid "No restart is necessary"
     2297msgstr "Не е необходимо рестартиране"
     2298
     2299#: ../src/gpk-enum.c:702
     2300msgid "You will be required to restart this application"
     2301msgstr "Ще е необходимо да рестартирате тази програма"
     2302
     2303#: ../src/gpk-enum.c:705
     2304msgid "You will be required to log out and back in"
     2305msgstr "Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата"
     2306
     2307#: ../src/gpk-enum.c:708
     2308msgid "A restart will be required"
     2309msgstr "Ще е необходимо да рестартирате системата"
     2310
     2311#: ../src/gpk-enum.c:725
    26902312msgid "No restart is required"
    2691 msgstr ""
    2692 
    2693 #: ../src/gpk-enum.c:667
    2694 msgid "A system restart is required"
    2695 msgstr ""
    2696 
    2697 #: ../src/gpk-enum.c:670
    2698 msgid "You will need to log off and log back on"
    2699 msgstr ""
    2700 
    2701 #: ../src/gpk-enum.c:673
     2313msgstr "Не е необходимо да рестартирате системата"
     2314
     2315#: ../src/gpk-enum.c:728
     2316msgid "A restart is required"
     2317msgstr "Необходимо е да рестартирате системата"
     2318
     2319#: ../src/gpk-enum.c:731
     2320msgid "You need to log out and log back in"
     2321msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата"
     2322
     2323#: ../src/gpk-enum.c:734
    27022324msgid "You need to restart the application"
    2703 msgstr ""
    2704 
    2705 #: ../src/gpk-enum.c:690
     2325msgstr "Необходимо е да рестартирате програма"
     2326
     2327#. TRANSLATORS: A distribution stability level
     2328#: ../src/gpk-enum.c:752
    27062329msgid "Stable"
    2707 msgstr ""
    2708 
    2709 #: ../src/gpk-enum.c:693
     2330msgstr "Стабилна"
     2331
     2332#. TRANSLATORS: A distribution stability level
     2333#: ../src/gpk-enum.c:756
    27102334msgid "Unstable"
    2711 msgstr ""
    2712 
    2713 #: ../src/gpk-enum.c:696
     2335msgstr "Нестабилна"
     2336
     2337#. TRANSLATORS: A distribution stability level
     2338#: ../src/gpk-enum.c:760
    27142339msgid "Testing"
    2715 msgstr ""
    2716 
    2717 #: ../src/gpk-enum.c:713
     2340msgstr "За тестване"
     2341
     2342#: ../src/gpk-enum.c:777
    27182343msgid "A mirror is possibly broken"
    2719 msgstr ""
    2720 
    2721 #: ../src/gpk-enum.c:716
     2344msgstr "Огледалото вероятно има проблем"
     2345
     2346#: ../src/gpk-enum.c:780
    27222347msgid "The connection was refused"
    2723 msgstr ""
    2724 
    2725 #: ../src/gpk-enum.c:719
     2348msgstr "Връзката е отказана"
     2349
     2350#: ../src/gpk-enum.c:783
    27262351msgid "The parameter was invalid"
    2727 msgstr ""
    2728 
    2729 #: ../src/gpk-enum.c:722
     2352msgstr "Неправилен параметър"
     2353
     2354#: ../src/gpk-enum.c:786
    27302355msgid "The priority was invalid"
    2731 msgstr ""
    2732 
    2733 #: ../src/gpk-enum.c:725
     2356msgstr "Неправилен приоритет"
     2357
     2358#: ../src/gpk-enum.c:789
    27342359msgid "Backend warning"
    27352360msgstr "Предупреждение от ядрото"
    27362361
    2737 #: ../src/gpk-enum.c:728
     2362#: ../src/gpk-enum.c:792
    27382363msgid "Daemon warning"
    2739 msgstr ""
    2740 
    2741 #: ../src/gpk-enum.c:731
     2364msgstr "Предупреждение от демона"
     2365
     2366#: ../src/gpk-enum.c:795
    27422367msgid "The package list cache is being rebuilt"
    2743 msgstr ""
    2744 
    2745 #: ../src/gpk-enum.c:734
     2368msgstr "Кешът със списъка на пакети в момента се генерира наново"
     2369
     2370#: ../src/gpk-enum.c:798
    27462371msgid "An untrusted package was installed"
    2747 msgstr ""
    2748 
    2749 #: ../src/gpk-enum.c:737
     2372msgstr "Инсталиран е недоверен пакет"
     2373
     2374#: ../src/gpk-enum.c:801
    27502375msgid "A newer package exists"
    2751 msgstr ""
    2752 
    2753 #: ../src/gpk-enum.c:740
     2376msgstr "Съществува по-нов пакет"
     2377
     2378#: ../src/gpk-enum.c:804
    27542379msgid "Could not find package"
    2755 msgstr ""
    2756 
    2757 #: ../src/gpk-enum.c:743
     2380msgstr "Пакетът не може да бъде открит"
     2381
     2382#: ../src/gpk-enum.c:807
    27582383msgid "Configuration files were changed"
    2759 msgstr ""
    2760 
    2761 #: ../src/gpk-enum.c:746
     2384msgstr "Конфигурационните файлове са променени"
     2385
     2386#: ../src/gpk-enum.c:810
    27622387msgid "Package is already installed"
    2763 msgstr ""
    2764 
    2765 #: ../src/gpk-enum.c:764
     2388msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
     2389
     2390#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
     2391#: ../src/gpk-enum.c:829
    27662392msgid "Unknown state"
    2767 msgstr ""
    2768 
    2769 #: ../src/gpk-enum.c:767
    2770 msgid "Waiting for service to start"
    2771 msgstr ""
    2772 
    2773 #: ../src/gpk-enum.c:770
    2774 msgid "Waiting for other tasks"
    2775 msgstr ""
    2776 
    2777 #: ../src/gpk-enum.c:773
    2778 msgid "Running task"
    2779 msgstr ""
    2780 
    2781 #: ../src/gpk-enum.c:776
     2393msgstr "Неизвестно състояние"
     2394
     2395#. TRANSLATORS: The transaction state
     2396#: ../src/gpk-enum.c:833
     2397msgid "Starting"
     2398msgstr "Начало"
     2399
     2400#. TRANSLATORS: The transaction state
     2401#: ../src/gpk-enum.c:837
     2402msgid "Waiting in queue"
     2403msgstr "Изчакване на опашка"
     2404
     2405#. TRANSLATORS: The transaction state
     2406#: ../src/gpk-enum.c:841
     2407msgid "Running"
     2408msgstr "Изпълнение"
     2409
     2410#. TRANSLATORS: The transaction state
     2411#: ../src/gpk-enum.c:845
    27822412msgid "Querying"
    2783 msgstr ""
    2784 
    2785 #: ../src/gpk-enum.c:779
     2413msgstr "Запитване"
     2414
     2415#. TRANSLATORS: The transaction state
     2416#: ../src/gpk-enum.c:849
    27862417msgid "Getting information"
    2787 msgstr ""
    2788 
    2789 #: ../src/gpk-enum.c:782 ../src/gpk-enum.c:965 ../src/gpk-enum.c:1050
    2790 msgid "Removing"
    2791 msgstr ""
    2792 
    2793 #: ../src/gpk-enum.c:785 ../src/gpk-enum.c:956
    2794 msgid "Downloading"
    2795 msgstr ""
    2796 
    2797 #: ../src/gpk-enum.c:788 ../src/gpk-enum.c:962 ../src/gpk-enum.c:1053
    2798 msgid "Installing"
    2799 msgstr ""
    2800 
    2801 #: ../src/gpk-enum.c:791
     2418msgstr "Получаване на информация"
     2419
     2420#. TRANSLATORS: The transaction state
     2421#: ../src/gpk-enum.c:853
     2422msgid "Removing packages"
     2423msgstr "Деинсталиране на пакети"
     2424
     2425#. TRANSLATORS: The transaction state
     2426#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2427#: ../src/gpk-enum.c:857 ../src/gpk-enum.c:1249
     2428msgid "Downloading packages"
     2429msgstr "Изтегляне на пакети"
     2430
     2431#. TRANSLATORS: The transaction state
     2432#: ../src/gpk-enum.c:865
    28022433msgid "Refreshing software list"
    2803 msgstr ""
    2804 
    2805 #: ../src/gpk-enum.c:794 ../src/gpk-enum.c:959
    2806 msgid "Updating"
    2807 msgstr ""
    2808 
    2809 #: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:968
    2810 msgid "Cleaning up"
    2811 msgstr ""
    2812 
    2813 #: ../src/gpk-enum.c:800 ../src/gpk-enum.c:971
    2814 msgid "Obsoleting"
    2815 msgstr ""
    2816 
    2817 #: ../src/gpk-enum.c:803
     2434msgstr "Обновяване на списъка с пакети"
     2435
     2436#. TRANSLATORS: The transaction state
     2437#: ../src/gpk-enum.c:869
     2438msgid "Installing updates"
     2439msgstr "Инсталиране на обновления"
     2440
     2441#. TRANSLATORS: The transaction state
     2442#: ../src/gpk-enum.c:873
     2443msgid "Cleaning up packages"
     2444msgstr "Изчистване на пакети"
     2445
     2446#. TRANSLATORS: The transaction state
     2447#: ../src/gpk-enum.c:877
     2448msgid "Obsoleting packages"
     2449msgstr "Обявяване на пакети за остарели"
     2450
     2451#. TRANSLATORS: The transaction state
     2452#: ../src/gpk-enum.c:881
    28182453msgid "Resolving dependencies"
    2819 msgstr ""
    2820 
    2821 #: ../src/gpk-enum.c:806
     2454msgstr "Изчисляване на зависимостите"
     2455
     2456#. TRANSLATORS: The transaction state
     2457#: ../src/gpk-enum.c:885
    28222458msgid "Checking signatures"
    2823 msgstr ""
    2824 
    2825 #: ../src/gpk-enum.c:809 ../src/gpk-enum.c:1071
     2459msgstr "Проверка на подписите"
     2460
     2461#. TRANSLATORS: The transaction state
     2462#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2463#: ../src/gpk-enum.c:889 ../src/gpk-enum.c:1209
    28262464msgid "Rolling back"
    2827 msgstr ""
    2828 
    2829 #: ../src/gpk-enum.c:812
     2465msgstr "Връщанe на транзакция"
     2466
     2467#. TRANSLATORS: The transaction state
     2468#: ../src/gpk-enum.c:893
    28302469msgid "Testing changes"
    2831 msgstr ""
    2832 
    2833 #: ../src/gpk-enum.c:815
     2470msgstr "Проверка на промените"
     2471
     2472#. TRANSLATORS: The transaction state
     2473#: ../src/gpk-enum.c:897
    28342474msgid "Committing changes"
    2835 msgstr ""
    2836 
    2837 #: ../src/gpk-enum.c:818
     2475msgstr "Завършване на промените"
     2476
     2477#. TRANSLATORS: The transaction state
     2478#: ../src/gpk-enum.c:901
    28382479msgid "Requesting data"
    2839 msgstr ""
    2840 
    2841 #: ../src/gpk-enum.c:821
     2480msgstr "Изискване на данни"
     2481
     2482#. TRANSLATORS: The transaction state
     2483#: ../src/gpk-enum.c:905
    28422484msgid "Finished"
    2843 msgstr ""
    2844 
    2845 #: ../src/gpk-enum.c:824
     2485msgstr "Завършено"
     2486
     2487#. TRANSLATORS: The transaction state
     2488#: ../src/gpk-enum.c:909
    28462489msgid "Cancelling"
    2847 msgstr ""
    2848 
    2849 #: ../src/gpk-enum.c:827
     2490msgstr "Отмяна"
     2491
     2492#. TRANSLATORS: The transaction state
     2493#: ../src/gpk-enum.c:913
    28502494msgid "Downloading repository information"
    2851 msgstr ""
    2852 
    2853 #: ../src/gpk-enum.c:830
     2495msgstr "Изтегляне на информацията за хранилище"
     2496
     2497#. TRANSLATORS: The transaction state
     2498#: ../src/gpk-enum.c:917
    28542499msgid "Downloading list of packages"
    2855 msgstr ""
    2856 
    2857 #: ../src/gpk-enum.c:833
     2500msgstr "Изтегляне на списъка с пакети"
     2501
     2502#. TRANSLATORS: The transaction state
     2503#: ../src/gpk-enum.c:921
    28582504msgid "Downloading file lists"
    2859 msgstr ""
    2860 
    2861 #: ../src/gpk-enum.c:836
     2505msgstr "Изтегляне на списъците с файлове"
     2506
     2507#. TRANSLATORS: The transaction state
     2508#: ../src/gpk-enum.c:925
    28622509msgid "Downloading lists of changes"
    2863 msgstr ""
    2864 
    2865 #: ../src/gpk-enum.c:839
     2510msgstr "Изтегляне на списъците с промените"
     2511
     2512#. TRANSLATORS: The transaction state
     2513#: ../src/gpk-enum.c:929
    28662514msgid "Downloading groups"
    2867 msgstr ""
    2868 
    2869 #: ../src/gpk-enum.c:842
     2515msgstr "Изтегляне на групите"
     2516
     2517#. TRANSLATORS: The transaction state
     2518#: ../src/gpk-enum.c:933
    28702519msgid "Downloading update information"
    2871 msgstr ""
    2872 
    2873 #: ../src/gpk-enum.c:845
     2520msgstr "Изтегляне на информацията за обновяване"
     2521
     2522#. TRANSLATORS: The transaction state
     2523#: ../src/gpk-enum.c:937
    28742524msgid "Repackaging files"
    2875 msgstr ""
    2876 
    2877 #: ../src/gpk-enum.c:848
     2525msgstr "Повторно пакетиране на файлове"
     2526
     2527#. TRANSLATORS: The transaction state
     2528#: ../src/gpk-enum.c:941
    28782529msgid "Loading cache"
    2879 msgstr ""
    2880 
    2881 #: ../src/gpk-enum.c:851
     2530msgstr "Зареждане на кеша"
     2531
     2532#. TRANSLATORS: The transaction state
     2533#: ../src/gpk-enum.c:945
    28822534msgid "Scanning installed applications"
    2883 msgstr ""
    2884 
    2885 #: ../src/gpk-enum.c:854
     2535msgstr "Преглед на инсталираните програми"
     2536
     2537#. TRANSLATORS: The transaction state
     2538#: ../src/gpk-enum.c:949
    28862539msgid "Generating package lists"
    2887 msgstr ""
     2540msgstr "Генериране на списъците с пакети"
     2541
     2542#. TRANSLATORS: The transaction state
     2543#: ../src/gpk-enum.c:953
     2544msgid "Waiting for package manager lock"
     2545msgstr "Изчакване поради заключване от мениджър на пакети"
    28882546
    28892547#. TRANSLATORS: type of update
    2890 #: ../src/gpk-enum.c:872
     2548#: ../src/gpk-enum.c:971
    28912549#, c-format
    28922550msgid "%i trivial update"
    28932551msgid_plural "%i trivial updates"
    2894 msgstr[0] "%i дребно обновяване"
    2895 msgstr[1] "%i дребни обновявания"
     2552msgstr[0] "%i дребно обновление"
     2553msgstr[1] "%i дребни обновления"
    28962554
    28972555#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
    2898 #: ../src/gpk-enum.c:876
     2556#: ../src/gpk-enum.c:975
    28992557#, c-format
    29002558msgid "%i update"
    29012559msgid_plural "%i updates"
    2902 msgstr[0] "%i обновяване"
    2903 msgstr[1] "%i обновявания"
     2560msgstr[0] "%i обновление"
     2561msgstr[1] "%i обновления"
    29042562
    29052563#. TRANSLATORS: type of update
    2906 #: ../src/gpk-enum.c:880
     2564#: ../src/gpk-enum.c:979
    29072565#, c-format
    29082566msgid "%i important update"
    29092567msgid_plural "%i important updates"
    2910 msgstr[0] "%i важно обновяване"
    2911 msgstr[1] "%i важни обновявания"
     2568msgstr[0] "%i важно обновление"
     2569msgstr[1] "%i важни обновления"
    29122570
    29132571#. TRANSLATORS: type of update
    2914 #: ../src/gpk-enum.c:884
     2572#: ../src/gpk-enum.c:983
    29152573#, c-format
    29162574msgid "%i security update"
    29172575msgid_plural "%i security updates"
    2918 msgstr[0] "%i обновяване по сигурността"
    2919 msgstr[1] "%i обновявания по сигурността"
     2576msgstr[0] "%i обновление по сигурността"
     2577msgstr[1] "%i обновления по сигурността"
    29202578
    29212579#. TRANSLATORS: type of update
    2922 #: ../src/gpk-enum.c:888
     2580#: ../src/gpk-enum.c:987
    29232581#, c-format
    29242582msgid "%i bug fix update"
    29252583msgid_plural "%i bug fix updates"
    2926 msgstr[0] "%i обновяване за грешки"
    2927 msgstr[1] "%i обновяваня за грешки"
     2584msgstr[0] "%i обновление за грешки"
     2585msgstr[1] "%i обновления за грешки"
    29282586
    29292587#. TRANSLATORS: type of update
    2930 #: ../src/gpk-enum.c:892
     2588#: ../src/gpk-enum.c:991
    29312589#, c-format
    29322590msgid "%i enhancement update"
    29332591msgid_plural "%i enhancement updates"
    2934 msgstr[0] "%i обновяване с подобрения"
    2935 msgstr[1] "%i обновявания с подобрения"
     2592msgstr[0] "%i обновление с подобрения"
     2593msgstr[1] "%i обновления с подобрения"
    29362594
    29372595#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
    2938 #: ../src/gpk-enum.c:896
     2596#: ../src/gpk-enum.c:995
    29392597#, c-format
    29402598msgid "%i blocked update"
    29412599msgid_plural "%i blocked updates"
    2942 msgstr[0] "%i спряно обновяване"
    2943 msgstr[1] "%i спрени обновявания"
    2944 
    2945 #: ../src/gpk-enum.c:913
     2600msgstr[0] "%i спряно обновление"
     2601msgstr[1] "%i спрени обновления"
     2602
     2603#. TRANSLATORS: The type of update
     2604#: ../src/gpk-enum.c:1013
    29462605msgid "Trivial update"
    2947 msgstr "Дребно обновяване"
    2948 
    2949 #: ../src/gpk-enum.c:916
    2950 msgid "Update"
     2606msgstr "Дребно обновление"
     2607
     2608#. TRANSLATORS: The type of update
     2609#: ../src/gpk-enum.c:1017
     2610msgid "Normal update"
     2611msgstr "Обичайно обновление"
     2612
     2613#. TRANSLATORS: The type of update
     2614#: ../src/gpk-enum.c:1021
     2615msgid "Important update"
     2616msgstr "Важно обновление"
     2617
     2618#. TRANSLATORS: The type of update
     2619#: ../src/gpk-enum.c:1025
     2620msgid "Security update"
     2621msgstr "Обновление за сигурността"
     2622
     2623#. TRANSLATORS: The type of update
     2624#: ../src/gpk-enum.c:1029
     2625msgid "Bug fix update"
     2626msgstr "Обновление за грешки"
     2627
     2628#. TRANSLATORS: The type of update
     2629#: ../src/gpk-enum.c:1033
     2630msgid "Enhancement update"
     2631msgstr "Обновление за подобрения"
     2632
     2633#. TRANSLATORS: The type of update
     2634#: ../src/gpk-enum.c:1037
     2635msgid "Blocked update"
     2636msgstr "Спряно обновление"
     2637
     2638#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
     2639#: ../src/gpk-enum.c:1047
     2640msgid "Available"
     2641msgstr "Налично"
     2642
     2643#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
     2644#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
     2645#: ../src/gpk-enum.c:1065 ../src/gpk-service-pack.c:148
     2646msgid "Downloading"
     2647msgstr "Изтегляне"
     2648
     2649#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
     2650#: ../src/gpk-enum.c:1069
     2651msgid "Updating"
    29512652msgstr "Обновяване"
    29522653
    2953 #: ../src/gpk-enum.c:919
    2954 msgid "Important update"
    2955 msgstr "Важно обновяване"
    2956 
    2957 #: ../src/gpk-enum.c:922
    2958 msgid "Security update"
    2959 msgstr "Обновяване за сигурността"
    2960 
    2961 #: ../src/gpk-enum.c:925
    2962 msgid "Bug fix update"
    2963 msgstr "Обновяване за грешки"
    2964 
    2965 #: ../src/gpk-enum.c:928
    2966 msgid "Enhancement update"
    2967 msgstr "Обновяване за подобрения"
    2968 
    2969 #: ../src/gpk-enum.c:931
    2970 msgid "Blocked update"
    2971 msgstr "Спряно обновяване"
    2972 
    2973 #: ../src/gpk-enum.c:939
    2974 msgid "Available"
    2975 msgstr "Налични"
    2976 
    2977 #: ../src/gpk-enum.c:988
     2654#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
     2655#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2656#: ../src/gpk-enum.c:1073 ../src/gpk-enum.c:1185
     2657msgid "Installing"
     2658msgstr "Инсталиране"
     2659
     2660#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
     2661#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2662#: ../src/gpk-enum.c:1077 ../src/gpk-enum.c:1181
     2663msgid "Removing"
     2664msgstr "Деинсталиране"
     2665
     2666#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
     2667#: ../src/gpk-enum.c:1081
     2668msgid "Cleaning up"
     2669msgstr "Изчистване"
     2670
     2671#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
     2672#: ../src/gpk-enum.c:1085
     2673msgid "Obsoleting"
     2674msgstr "Обявяване за остарял"
     2675
     2676#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
     2677#: ../src/gpk-enum.c:1103
    29782678msgid "Downloaded"
    2979 msgstr "Изтеглени"
    2980 
    2981 #. TRANSLATORS: this is when (if?) the update was updated
    2982 #: ../src/gpk-enum.c:991 ../src/gpk-update-viewer.c:923
     2679msgstr "Изтеглено"
     2680
     2681#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
     2682#: ../src/gpk-enum.c:1107
    29832683msgid "Updated"
    2984 msgstr "Обновени"
    2985 
    2986 #: ../src/gpk-enum.c:997
     2684msgstr "Обновено"
     2685
     2686#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
     2687#: ../src/gpk-enum.c:1115
    29872688msgid "Removed"
    2988 msgstr "Премахнати"
    2989 
    2990 #: ../src/gpk-enum.c:1000
     2689msgstr "Премахнато"
     2690
     2691#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
     2692#: ../src/gpk-enum.c:1119
    29912693msgid "Cleaned up"
    2992 msgstr "Изчистени"
    2993 
    2994 #: ../src/gpk-enum.c:1003
     2694msgstr "Изчистено"
     2695
     2696#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
     2697#: ../src/gpk-enum.c:1123
    29952698msgid "Obsoleted"
    2996 msgstr "Остарели"
    2997 
    2998 #: ../src/gpk-enum.c:1020 ../src/gpk-enum.c:1129
     2699msgstr "Остаряло"
     2700
     2701#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2702#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2703#: ../src/gpk-enum.c:1141 ../src/gpk-enum.c:1281
    29992704msgid "Unknown role type"
    30002705msgstr "Неизвестен вид роля"
    30012706
    3002 #: ../src/gpk-enum.c:1023
     2707#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2708#: ../src/gpk-enum.c:1145
    30032709msgid "Getting dependencies"
    30042710msgstr "Получаване на зависимостите"
    30052711
    3006 #: ../src/gpk-enum.c:1026
     2712#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2713#: ../src/gpk-enum.c:1149
    30072714msgid "Getting update detail"
    3008 msgstr "Получаване на подробна информация за обновяването"
    3009 
    3010 #: ../src/gpk-enum.c:1029
     2715msgstr "Получаване на подробна информация за обновлението"
     2716
     2717#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2718#: ../src/gpk-enum.c:1153
    30112719msgid "Getting details"
    30122720msgstr "Получавани на подробна информация"
    30132721
    3014 #: ../src/gpk-enum.c:1032
     2722#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2723#: ../src/gpk-enum.c:1157
    30152724msgid "Getting requires"
    30162725msgstr "Получаване на изискванията"
    30172726
    3018 #. TRANSLATORS: we are getting the list of updates from the server
    3019 #: ../src/gpk-enum.c:1035 ../src/gpk-update-viewer.c:1464
     2727#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2728#: ../src/gpk-enum.c:1161
    30202729msgid "Getting updates"
    3021 msgstr "Получаване на обновяванията"
    3022 
    3023 #: ../src/gpk-enum.c:1038
     2730msgstr "Получаване на обновленията"
     2731
     2732#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2733#: ../src/gpk-enum.c:1165
    30242734msgid "Searching details"
    30252735msgstr "Търсене в подробната информация"
    30262736
    3027 #: ../src/gpk-enum.c:1044
     2737#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2738#: ../src/gpk-enum.c:1173
    30282739msgid "Searching groups"
    30292740msgstr "Търсене в групите"
    30302741
    3031 #: ../src/gpk-enum.c:1047
     2742#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2743#: ../src/gpk-enum.c:1177
    30322744msgid "Searching for package name"
    30332745msgstr "Търсене в имената на пакетите"
    30342746
    3035 #: ../src/gpk-enum.c:1056
     2747#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2748#: ../src/gpk-enum.c:1189
    30362749msgid "Installing file"
    30372750msgstr "Инсталиране на файл"
    30382751
    3039 #. TRANSLATORS: we are refreshing the package lists and the update lists
    3040 #: ../src/gpk-enum.c:1059 ../src/gpk-update-viewer.c:1468
     2752#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2753#: ../src/gpk-enum.c:1193
    30412754msgid "Refreshing package cache"
    30422755msgstr "Обновяване на кеша с пакетите"
    30432756
    3044 #: ../src/gpk-enum.c:1062
     2757#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2758#: ../src/gpk-enum.c:1197
    30452759msgid "Updating packages"
    30462760msgstr "Обновяване на пакетите"
    30472761
    3048 #: ../src/gpk-enum.c:1065
     2762#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2763#: ../src/gpk-enum.c:1201
    30492764msgid "Updating system"
    30502765msgstr "Обновяване на системата"
    30512766
    3052 #: ../src/gpk-enum.c:1068
     2767#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2768#: ../src/gpk-enum.c:1205
    30532769msgid "Canceling"
    30542770msgstr "Отмяна"
    30552771
    3056 #: ../src/gpk-enum.c:1074
     2772#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2773#: ../src/gpk-enum.c:1213
    30572774msgid "Getting list of repositories"
    30582775msgstr "Получаване на списък с хранилищетата"
    30592776
    3060 #: ../src/gpk-enum.c:1077
     2777#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2778#: ../src/gpk-enum.c:1217
    30612779msgid "Enabling repository"
    30622780msgstr "Включване на хранилище"
    30632781
    3064 #: ../src/gpk-enum.c:1080
     2782#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2783#: ../src/gpk-enum.c:1221
    30652784msgid "Setting repository data"
    30662785msgstr "Задаване на данните за хранилища"
    30672786
    3068 #: ../src/gpk-enum.c:1083
    3069 #, fuzzy
     2787#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2788#: ../src/gpk-enum.c:1225
    30702789msgid "Resolving"
    3071 msgstr "Проверки"
    3072 
    3073 #: ../src/gpk-enum.c:1086
     2790msgstr "Зависимости"
     2791
     2792#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2793#: ../src/gpk-enum.c:1229
    30742794msgid "Getting file list"
    30752795msgstr "Получаване на списъка с файлове"
    30762796
    3077 #: ../src/gpk-enum.c:1089
     2797#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2798#: ../src/gpk-enum.c:1233
    30782799msgid "Getting what provides"
    30792800msgstr "Получаване на пакетите предоставящи"
    30802801
    3081 #: ../src/gpk-enum.c:1092
     2802#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2803#: ../src/gpk-enum.c:1237
    30822804msgid "Installing signature"
    30832805msgstr "Инсталиране на подпис"
    30842806
    3085 #: ../src/gpk-enum.c:1095
     2807#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2808#: ../src/gpk-enum.c:1241
    30862809msgid "Getting package lists"
    30872810msgstr "Получаване на списъците с пакети"
    30882811
    3089 #: ../src/gpk-enum.c:1098
    3090 #, fuzzy
     2812#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2813#: ../src/gpk-enum.c:1245
    30912814msgid "Accepting EULA"
    30922815msgstr "Приемане на EULA"
    30932816
    3094 #: ../src/gpk-enum.c:1101
    3095 msgid "Downloading packages"
    3096 msgstr "Изтегляне на пакети"
    3097 
    3098 #: ../src/gpk-enum.c:1107
    3099 #, fuzzy
     2817#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2818#: ../src/gpk-enum.c:1253
     2819msgid "Getting distribution upgrade information"
     2820msgstr "Получаване на информацията за обновяване на дистрибуцията"
     2821
     2822#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2823#: ../src/gpk-enum.c:1257
    31002824msgid "Getting categories"
    3101 msgstr "Получаване на обновяванията"
    3102 
    3103 #: ../src/gpk-enum.c:1110
    3104 #, fuzzy
     2825msgstr "Получаване на категориите"
     2826
     2827#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2828#: ../src/gpk-enum.c:1261
    31052829msgid "Getting old transactions"
    3106 msgstr "Получавани на подробна информация"
    3107 
    3108 #: ../src/gpk-enum.c:1132
     2830msgstr "Получавани на старите транзакции"
     2831
     2832#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2833#: ../src/gpk-enum.c:1285
    31092834msgid "Got dependencies"
    31102835msgstr "Зависимостите са получени"
    31112836
    3112 #: ../src/gpk-enum.c:1135
     2837#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2838#: ../src/gpk-enum.c:1289
    31132839msgid "Got update detail"
    31142840msgstr "Подробната информация за обновяването е получена"
    31152841
    3116 #: ../src/gpk-enum.c:1138 ../src/gpk-enum.c:1147
     2842#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2843#: ../src/gpk-enum.c:1293
    31172844msgid "Got details"
    31182845msgstr "Подробната информация е получена"
    31192846
    3120 #: ../src/gpk-enum.c:1141
     2847#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2848#: ../src/gpk-enum.c:1297
    31212849msgid "Got requires"
    31222850msgstr "Изискванията са получени"
    31232851
    3124 #: ../src/gpk-enum.c:1144
     2852#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2853#: ../src/gpk-enum.c:1301
    31252854msgid "Got updates"
    31262855msgstr "Обновяванията са получени"
    31272856
    3128 #: ../src/gpk-enum.c:1150
     2857#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2858#: ../src/gpk-enum.c:1305
     2859msgid "Searched for package details"
     2860msgstr "Търсене за допълнителна информация за пакет"
     2861
     2862#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2863#: ../src/gpk-enum.c:1309
    31292864msgid "Searched for file"
    31302865msgstr "Търсенето на файл завърши"
    31312866
    3132 #: ../src/gpk-enum.c:1153
     2867#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2868#: ../src/gpk-enum.c:1313
    31332869msgid "Searched groups"
    31342870msgstr "Търсенето в групите завърши"
    31352871
    3136 #: ../src/gpk-enum.c:1156
     2872#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2873#: ../src/gpk-enum.c:1317
    31372874msgid "Searched for package name"
    31382875msgstr "Търсенето в имената на пакетите завърши"
    31392876
    3140 #: ../src/gpk-enum.c:1159
     2877#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2878#: ../src/gpk-enum.c:1321
    31412879msgid "Removed packages"
    31422880msgstr "Пакетите са премахнати"
    31432881
    3144 #: ../src/gpk-enum.c:1162
     2882#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2883#: ../src/gpk-enum.c:1325
    31452884msgid "Installed packages"
    31462885msgstr "Пакетите са инсталирани"
    31472886
    3148 #: ../src/gpk-enum.c:1165
     2887#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2888#: ../src/gpk-enum.c:1329
    31492889msgid "Installed local files"
    31502890msgstr "Локалните файлове са инсталирани"
    31512891
    3152 #: ../src/gpk-enum.c:1168
     2892#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2893#: ../src/gpk-enum.c:1333
    31532894msgid "Refreshed package cache"
    31542895msgstr "Кешът с пакетите е обновен"
    31552896
    3156 #: ../src/gpk-enum.c:1171
     2897#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2898#: ../src/gpk-enum.c:1337
    31572899msgid "Updated packages"
    31582900msgstr "Пакетите са обновени"
    31592901
    3160 #: ../src/gpk-enum.c:1174
     2902#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2903#: ../src/gpk-enum.c:1341
    31612904msgid "Updated system"
    31622905msgstr "Системата е обновена"
    31632906
    3164 #: ../src/gpk-enum.c:1177
     2907#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2908#: ../src/gpk-enum.c:1345
    31652909msgid "Canceled"
    31662910msgstr "Отменено"
    31672911
    3168 #: ../src/gpk-enum.c:1180
     2912#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2913#: ../src/gpk-enum.c:1349
    31692914msgid "Rolled back"
    31702915msgstr "Върнато назад"
    31712916
    3172 #: ../src/gpk-enum.c:1183
     2917#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2918#: ../src/gpk-enum.c:1353
    31732919msgid "Got list of repositories"
    31742920msgstr "Списъкът с хранилищета е получен"
    31752921
    3176 #: ../src/gpk-enum.c:1186
     2922#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2923#: ../src/gpk-enum.c:1357
    31772924msgid "Enabled repository"
    31782925msgstr "Хранилището е включено"
    31792926
    3180 #: ../src/gpk-enum.c:1189
     2927#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2928#: ../src/gpk-enum.c:1361
    31812929msgid "Set repository data"
    3182 msgstr "Pdodldke kd odkkr pd n,kr.rye"
    3183 
    3184 #: ../src/gpk-enum.c:1192