Ignore:
Timestamp:
Mar 16, 2009, 1:41:58 PM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Подадени ekiga, libgweather, brasero, tomboy, glib, gok, totem, vinagre, evolution-data-server, gnome-control-center, gdm, vino, evolution, gtksourceview, gtk+-properties, gconf, empathy в trunk, empathy, totem, brasero в gnome-2-26.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/empathy.trunk.bg.po

    r1782 r1801  
    1010"Project-Id-Version: empathy trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2009-02-16 11:58+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 11:58+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2009-03-16 12:43+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2009-03-16 12:43+0200\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    240240
    241241#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
    242 msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy."
    243 msgstr "Дали в състояние „Зает“ или „Отсъстващ“ да се известява със звук."
    244 
    245 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
    246242msgid ""
    247243"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
    248244msgstr "Дали влизането на контакти в мрежата да се известява със звук."
    249245
    250 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
     246#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
    251247msgid ""
    252248"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
     
    254250msgstr "Дали излизането на контакти от мрежата да се известява със звук."
    255251
    256 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
     252#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
    257253msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
    258254msgstr "Дали събитията да се известяват със звук."
    259255
    260 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
     256#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
    261257msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
    262258msgstr "Дали пристигането на съобщения да се известява със звук."
    263259
    264 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
     260#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
    265261msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
    266262msgstr "Дали новите разговори да се известяват със звук."
    267263
    268 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
     264#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
    269265msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
    270266msgstr "Дали изпращането на съобщения да се известява със звук."
    271267
    272 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
     268#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
    273269msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
    274270msgstr "Дали влизането ви в мрежата да се известява със звук."
    275271
    276 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
     272#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
    277273msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
    278274msgstr "Дали излизането ви от мрежата на съобщения да се известява със звук."
     275
     276#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
     277msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
     278msgstr "Дали в състояние „Зает“ или „Отсъстващ“ да се известява със звук."
    279279
    280280#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
     
    336336"подреждане по състояние."
    337337
    338 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
     338#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:271
    339339msgid "People nearby"
    340340msgstr "Хора наблизо"
     
    603603msgstr "Натиснете за увеличаване"
    604604
    605 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
     605#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:498
    606606msgid "offline"
    607607msgstr "изключен"
    608608
    609 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
     609#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:501
    610610msgid "invalid contact"
    611611msgstr "грешен контакт"
    612612
    613 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
     613#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:504
    614614msgid "permission denied"
    615615msgstr "липсват права"
    616616
    617 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
     617#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
    618618msgid "too long message"
    619619msgstr "прекалено дълго съобщение"
    620620
    621 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
     621#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
    622622msgid "not implemented"
    623623msgstr "не е реализирано"
    624624
    625 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
     625#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
    626626msgid "unknown"
    627627msgstr "неизвестна грешка"
    628628
    629 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
     629#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:517
    630630#, c-format
    631631msgid "Error sending message '%s': %s"
    632632msgstr "Грешка при изпращането на съобщението „%s“: %s"
    633633
    634 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
     634#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
    635635#, c-format
    636636msgid "Topic set to: %s"
    637637msgstr "Темата вече е: „%s“"
    638638
    639 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
     639#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549
    640640msgid "No topic defined"
    641641msgstr "Не е зададена тема"
    642642
    643 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
     643#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
    644644msgid "Insert Smiley"
    645645msgstr "Вмъкване на емотикон"
    646646
    647647#. send button
    648 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
    649 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
     648#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:982
     649#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559
    650650msgid "_Send"
    651651msgstr "_Изпращане"
    652652
    653 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
     653#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016
    654654msgid "_Check Word Spelling..."
    655655msgstr "_Проверка на правопис…"
    656656
    657 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
     657#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
    658658#, c-format
    659659msgid "%s has joined the room"
    660660msgstr "%s влезе в стаята"
    661661
    662 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
     662#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1137
    663663#, c-format
    664664msgid "%s has left the room"
    665665msgstr "%s излезе от стаята"
    666666
    667 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:467
     667#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251 ../src/empathy-call-window.c:764
    668668msgid "Disconnected"
    669669msgstr "Изключен"
    670670
    671 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
     671#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1647
    672672msgid "Connected"
    673673msgstr "Свързан"
    674674
    675 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
     675#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
    676676#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
    677677msgid "Conversation"
     
    686686msgstr "Разговор в група"
    687687
    688 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
     688#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
    689689msgid "_Copy Link Address"
    690690msgstr "_Копиране на адреса"
    691691
    692 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
     692#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:339
    693693msgid "_Open Link"
    694694msgstr "_Отваряне на адреса"
    695695
    696 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
    697 msgid "%A %d %B %Y"
     696#. Translators: timestamp displayed between conversations in
     697#. * chat windows (strftime format string)
     698#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432
     699msgid "%A %B %d %Y"
    698700msgstr "%d.%m.%Y, %A"
    699701
     
    728730msgstr "Искане за записване"
    729731
    730 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
     732#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1255
    731733#, c-format
    732734msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
    733735msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете групата „%s“?"
    734736
    735 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
     737#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1257
    736738msgid "Removing group"
    737739msgstr "Изтриване на група"
    738740
    739 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
    740 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
     741#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1304
     742#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1383
    741743msgid "_Remove"
    742744msgstr "_Изтриване"
    743745
    744 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
     746#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1334
    745747#, c-format
    746748msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
    747749msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете контакта „%s“?"
    748750
    749 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
     751#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1336
    750752msgid "Removing contact"
    751753msgstr "Изтриване на контакт"
    752754
    753 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
     755#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1341
    754756msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
    755757msgstr ""
     
    911913
    912914#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
    913 #: ../src/empathy-import-dialog.c:276
     915#: ../src/empathy-import-dialog.c:277
    914916msgid "Account"
    915917msgstr "Регистрация"
     
    10071009msgstr "Синя"
    10081010
    1009 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
     1011#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1406
    10101012msgid "Unable to open URI"
    10111013msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
    10121014
    1013 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
     1015#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551
    10141016msgid "Select a file"
    10151017msgstr "Избор на файл"
    10161018
    1017 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
     1019#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1587
    10181020msgid "Received an instant message"
    10191021msgstr "Получено е бързо съобщение"
    10201022
    1021 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
     1023#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1589
    10221024msgid "Sent an instant message"
    10231025msgstr "Изпратено е бързо съобщение"
    10241026
    1025 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
     1027#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1591
    10261028msgid "Incoming chat request"
    10271029msgstr "Входяща заявка за разговор"
    10281030
    1029 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
     1031#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1593
    10301032msgid "Contact connected"
    10311033msgstr "Контактът е в мрежата"
    10321034
    1033 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
     1035#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1595
    10341036msgid "Contact disconnected"
    10351037msgstr "Контактът не е в мрежата"
    10361038
    1037 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
     1039#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597
    10381040msgid "Connected to server"
    10391041msgstr "Има връзка със сървър"
    10401042
    1041 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
     1043#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1599
    10421044msgid "Disconnected from server"
    10431045msgstr "Няма връзка със сървър"
    10441046
    1045 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
     1047#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1601
    10461048msgid "Incoming voice call"
    10471049msgstr "Входящ аудио разговор"
    10481050
    1049 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
     1051#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1603
    10501052msgid "Outgoing voice call"
    10511053msgstr "Изходящ аудио разговор"
    10521054
    1053 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
     1055#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1605
    10541056msgid "Voice call ended"
    10551057msgstr "Аудио разговорът завърши"
     
    12781280msgstr "Задайте присъствието си"
    12791281
    1280 #: ../src/empathy.c:426
     1282#: ../src/empathy.c:430
    12811283msgid "Don't connect on startup"
    12821284msgstr "Без автоматично свързване при стартиране"
    12831285
    1284 #: ../src/empathy.c:430
     1286#: ../src/empathy.c:434
    12851287msgid "Don't show the contact list on startup"
    12861288msgstr "Без показване на списъка с контакти при стартиране"
    12871289
    1288 #: ../src/empathy.c:434
     1290#: ../src/empathy.c:438
    12891291msgid "Show the accounts dialog"
    12901292msgstr "Показване на диалоговата кутия за регистрации"
    12911293
    1292 #: ../src/empathy.c:446
     1294#: ../src/empathy.c:450
    12931295msgid "- Empathy Instant Messenger"
    12941296msgstr "— бързи съобщения с Empathy"
     
    14141416msgstr "Вид:"
    14151417
    1416 #: ../src/empathy-call-window.c:180
     1418#: ../src/empathy-call-window.c:346
    14171419msgid "Contrast"
    14181420msgstr "Контраст"
    14191421
    1420 #: ../src/empathy-call-window.c:180
     1422#: ../src/empathy-call-window.c:349
    14211423msgid "Brightness"
    14221424msgstr "Яркост"
    14231425
    1424 #: ../src/empathy-call-window.c:180
     1426#: ../src/empathy-call-window.c:352
    14251427msgid "Gamma"
    14261428msgstr "Гама корекция"
    14271429
    1428 #: ../src/empathy-call-window.c:212
     1430#: ../src/empathy-call-window.c:456
    14291431msgid "Volume"
    14301432msgstr "Сила на звука"
    14311433
    1432 #: ../src/empathy-call-window.c:288
     1434#: ../src/empathy-call-window.c:547
    14331435msgid "_Sidebar"
    14341436msgstr "_Странична лента"
    14351437
    1436 #: ../src/empathy-call-window.c:306
     1438#: ../src/empathy-call-window.c:565
    14371439msgid "Dialpad"
    14381440msgstr "Циферблат"
    14391441
    1440 #: ../src/empathy-call-window.c:310
     1442#: ../src/empathy-call-window.c:571
    14411443msgid "Audio input"
    14421444msgstr "Аудио вход"
    14431445
    1444 #: ../src/empathy-call-window.c:314
     1446#: ../src/empathy-call-window.c:575
    14451447msgid "Video input"
    14461448msgstr "Видео вход"
    14471449
    1448 #: ../src/empathy-call-window.c:327
     1450#: ../src/empathy-call-window.c:588
    14491451msgid "Connecting..."
    14501452msgstr "Свързване…"
    14511453
    1452 #: ../src/empathy-call-window.c:490
     1454#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
     1455#: ../src/empathy-call-window.c:844
    14531456#, c-format
    14541457msgid "Connected -- %d:%02dm"
     
    14601463
    14611464#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
    1462 msgid "Send Video"
    1463 msgstr "Изпращане на видео"
     1465msgid "Send Audio"
     1466msgstr "Изпращане на аудио"
    14641467
    14651468#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
     
    14881491msgstr "Пише съобщение."
    14891492
    1490 #: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424
     1493#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:429
    14911494#, c-format
    14921495msgid "New message from %s"
     
    16061609msgstr "_Стая:"
    16071610
    1608 #: ../src/empathy-event-manager.c:372
     1611#: ../src/empathy-event-manager.c:377
    16091612msgid "Incoming call"
    16101613msgstr "Входящ разговор"
    16111614
    1612 #: ../src/empathy-event-manager.c:375
     1615#: ../src/empathy-event-manager.c:380
    16131616#, c-format
    16141617msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
    16151618msgstr "%s ви търси, искате ли да отговорите?"
    16161619
    1617 #: ../src/empathy-event-manager.c:382
     1620#: ../src/empathy-event-manager.c:387
    16181621msgid "_Reject"
    16191622msgstr "От_казване"
    16201623
    1621 #: ../src/empathy-event-manager.c:388
     1624#: ../src/empathy-event-manager.c:393
    16221625msgid "_Answer"
    16231626msgstr "_Отговаряне"
    16241627
    1625 #: ../src/empathy-event-manager.c:511
     1628#: ../src/empathy-event-manager.c:516
    16261629#, c-format
    16271630msgid "Incoming call from %s"
    16281631msgstr "Входящ разговор от %s"
    16291632
    1630 #: ../src/empathy-event-manager.c:559
     1633#: ../src/empathy-event-manager.c:564
    16311634#, c-format
    16321635msgid "%s is offering you an invitation"
    16331636msgstr "%s ви праща покана"
    16341637
    1635 #: ../src/empathy-event-manager.c:565
     1638#: ../src/empathy-event-manager.c:570
    16361639msgid "An external application will be started to handle it."
    16371640msgstr "За обработката ѝ ще бъде стартирана външна програма."
    16381641
    1639 #: ../src/empathy-event-manager.c:570
     1642#: ../src/empathy-event-manager.c:575
    16401643msgid "You don't have the needed external application to handle it."
    16411644msgstr "Липсва външната програма за обработката ѝ."
    16421645
    1643 #: ../src/empathy-event-manager.c:692
     1646#: ../src/empathy-event-manager.c:698
    16441647msgid "Room invitation"
    16451648msgstr "Покана за стая"
    16461649
    1647 #: ../src/empathy-event-manager.c:695
     1650#: ../src/empathy-event-manager.c:701
    16481651#, c-format
    16491652msgid "%s is inviting you to join %s"
     
    16511654
    16521655#. Decline button
    1653 #: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021
     1656#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1031
    16541657msgid "_Decline"
    16551658msgstr "_Отказване"
    16561659
    1657 #: ../src/empathy-event-manager.c:708
     1660#: ../src/empathy-event-manager.c:714
    16581661msgid "_Join"
    16591662msgstr "_Присъединяване"
    16601663
    1661 #: ../src/empathy-event-manager.c:738
     1664#: ../src/empathy-event-manager.c:744
    16621665#, c-format
    16631666msgid "%s invited you to join %s"
    16641667msgstr "%s ви кани да се присъедините към %s"
    16651668
    1666 #: ../src/empathy-event-manager.c:860
     1669#: ../src/empathy-event-manager.c:867
    16671670#, c-format
    16681671msgid "Incoming file transfer from %s"
    16691672msgstr "Входящ файл от %s"
    16701673
    1671 #: ../src/empathy-event-manager.c:954
     1674#: ../src/empathy-event-manager.c:961
    16721675#, c-format
    16731676msgid "Subscription requested by %s"
    16741677msgstr "Искане за записване от %s"
    16751678
    1676 #: ../src/empathy-event-manager.c:958
     1679#: ../src/empathy-event-manager.c:965
    16771680#, c-format
    16781681msgid ""
     
    16831686"Съобщение: %s"
    16841687
    1685 #: ../src/empathy-ft-manager.c:113
     1688#. Translators: time left, when it is more than one hour
     1689#: ../src/empathy-ft-manager.c:114
    16861690#, c-format
    16871691msgid "%u:%02u.%02u"
    16881692msgstr "%u ч., %02u м. и %02u с."
    16891693
    1690 #: ../src/empathy-ft-manager.c:115
     1694#. Translators: time left, when is is less than one hour
     1695#: ../src/empathy-ft-manager.c:117
    16911696#, c-format
    16921697msgid "%02u.%02u"
    16931698msgstr "%02u м. и %02u с."
    16941699
    1695 #: ../src/empathy-ft-manager.c:164
     1700#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
    16961701msgid "No reason was specified"
    16971702msgstr "Не е указана причина"
    16981703
    1699 #: ../src/empathy-ft-manager.c:166
     1704#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
    17001705msgid "The change in state was requested"
    17011706msgstr "Заявена бе промяна в състоянието"
    17021707
    1703 #: ../src/empathy-ft-manager.c:168
     1708#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
    17041709msgid "You canceled the file transfer"
    17051710msgstr "Преустановихте прехвърлянето на файл"
    17061711
    1707 #: ../src/empathy-ft-manager.c:170
     1712#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
    17081713msgid "The other participant canceled the file transfer"
    17091714msgstr "Отсрещната страна преустанови прехвърлянето на файл"
    17101715
    1711 #: ../src/empathy-ft-manager.c:172
     1716#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
    17121717msgid "Error while trying to transfer the file"
    17131718msgstr "Грешка по време на прехвърлянето на файл"
    17141719
    1715 #: ../src/empathy-ft-manager.c:174
     1720#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
    17161721msgid "The other participant is unable to transfer the file"
    17171722msgstr "Отсрещната страна не може да прехвърля файл"
    17181723
    1719 #: ../src/empathy-ft-manager.c:176
     1724#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
    17201725msgid "Unknown reason"
    17211726msgstr "Неизвестна причина"
    17221727
    17231728#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
    1724 #: ../src/empathy-ft-manager.c:224
     1729#: ../src/empathy-ft-manager.c:226
    17251730#, c-format
    17261731msgid "Receiving \"%s\" from %s"
     
    17281733
    17291734#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
    1730 #: ../src/empathy-ft-manager.c:227
     1735#: ../src/empathy-ft-manager.c:229
    17311736#, c-format
    17321737msgid "Sending \"%s\" to %s"
    17331738msgstr "Изпращане на файла „%s“ до %s"
    17341739
    1735 #: ../src/empathy-ft-manager.c:237
     1740#: ../src/empathy-ft-manager.c:239
    17361741msgctxt "file size"
    17371742msgid "Unknown"
     
    17401745#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
    17411746#. * the total file size
    1742 #: ../src/empathy-ft-manager.c:245
     1747#: ../src/empathy-ft-manager.c:247
    17431748#, c-format
    17441749msgid "%s of %s"
    17451750msgstr "%s от общо %s"
    17461751
    1747 #: ../src/empathy-ft-manager.c:252
     1752#: ../src/empathy-ft-manager.c:254
    17481753msgid "Waiting the other participant's response"
    17491754msgstr "Изчакване на отговора на отсрещната страна"
    17501755
    1751 #: ../src/empathy-ft-manager.c:262
     1756#: ../src/empathy-ft-manager.c:264
    17521757#, c-format
    17531758msgid "\"%s\" received from %s"
    17541759msgstr "„%s“ получен от %s"
    17551760
    1756 #: ../src/empathy-ft-manager.c:268
     1761#: ../src/empathy-ft-manager.c:270
    17571762#, c-format
    17581763msgid "\"%s\" sent to %s"
    17591764msgstr "„%s“ изпратен до %s"
    17601765
    1761 #: ../src/empathy-ft-manager.c:271
     1766#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
    17621767msgid "File transfer completed"
    17631768msgstr "Прехвърлянето на файл завърши"
    17641769
    1765 #: ../src/empathy-ft-manager.c:280
     1770#: ../src/empathy-ft-manager.c:282
    17661771#, c-format
    17671772msgid "\"%s\" receiving from %s"
    17681773msgstr "Получаване на „%s“ от %s"
    17691774
    1770 #: ../src/empathy-ft-manager.c:286
     1775#: ../src/empathy-ft-manager.c:288
    17711776#, c-format
    17721777msgid "\"%s\" sending to %s"
    17731778msgstr "Изпращане на „%s“ до %s"
    17741779
    1775 #: ../src/empathy-ft-manager.c:289
     1780#: ../src/empathy-ft-manager.c:291
    17761781#, c-format
    17771782msgid "File transfer canceled: %s"
    17781783msgstr "Преустановено прехвърляне на файл: %s"
    17791784
    1780 #: ../src/empathy-ft-manager.c:304
     1785#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
    17811786msgctxt "remaining time"
    17821787msgid "Unknown"
    17831788msgstr "Неизвестно"
    17841789
    1785 #: ../src/empathy-ft-manager.c:364
     1790#: ../src/empathy-ft-manager.c:366
    17861791msgctxt "file transfer percent"
    17871792msgid "Unknown"
    17881793msgstr "Неизвестно"
    17891794
    1790 #: ../src/empathy-ft-manager.c:700
     1795#: ../src/empathy-ft-manager.c:663
    17911796msgid "%"
    17921797msgstr "%"
    17931798
    1794 #: ../src/empathy-ft-manager.c:712
     1799#: ../src/empathy-ft-manager.c:675
    17951800msgid "File"
    17961801msgstr "Файл"
    17971802
    1798 #: ../src/empathy-ft-manager.c:734
     1803#: ../src/empathy-ft-manager.c:697
    17991804msgid "Remaining"
    18001805msgstr "Остават"
    18011806
    1802 #: ../src/empathy-ft-manager.c:885
     1807#: ../src/empathy-ft-manager.c:895
    18031808msgid "Cannot save file to this location"
    18041809msgstr "Файлът не може да бъде запазен там"
    18051810
    1806 #: ../src/empathy-ft-manager.c:931
     1811#: ../src/empathy-ft-manager.c:941
    18071812msgid "Save file as..."
    18081813msgstr "Запазване на файла като…"
    18091814
    1810 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
     1815#: ../src/empathy-ft-manager.c:1011
    18111816msgid "unknown size"
    18121817msgstr "неизвестен размер"
    18131818
    1814 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
     1819#: ../src/empathy-ft-manager.c:1017
    18151820#, c-format
    18161821msgid "%s would like to send you a file"
    18171822msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
    18181823
    1819 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
     1824#: ../src/empathy-ft-manager.c:1022
    18201825#, c-format
    18211826msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
     
    18231828
    18241829#. Accept button
    1825 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
     1830#: ../src/empathy-ft-manager.c:1040
    18261831msgid "_Accept"
    18271832msgstr "_Приемане"
     
    18371842"от списъка"
    18381843
    1839 #: ../src/empathy-import-dialog.c:254
     1844#. Translators: this is the header of a treeview column
     1845#: ../src/empathy-import-dialog.c:255
    18401846msgid "Import"
    18411847msgstr "Внасяне"
    18421848
    1843 #: ../src/empathy-import-dialog.c:263
     1849#: ../src/empathy-import-dialog.c:264
    18441850msgid "Protocol"
    18451851msgstr "Протокол"
    18461852
    1847 #: ../src/empathy-import-dialog.c:289
     1853#: ../src/empathy-import-dialog.c:290
    18481854msgid "Source"
    18491855msgstr "Източник"
    18501856
    1851 #: ../src/empathy-import-dialog.c:377
     1857#: ../src/empathy-import-dialog.c:384
    18521858msgid ""
    18531859"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
     
    20522058
    20532059#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
    2054 msgid "<b>Behaviour</b>"
     2060msgid "<b>Behavior</b>"
    20552061msgstr "<b>Поведение</b>"
    20562062
     
    21682174msgstr "_Показване на списъка с контакти"
    21692175
    2170 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356
     2176#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364
    21712177#, c-format
    21722178msgid "Unable to start application for service %s: %s"
    21732179msgstr "Не може да се стартира приложение за услугата „%s“: %s"
    21742180
    2175 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427
     2181#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435
    21762182#, c-format
    21772183msgid ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.