- Timestamp:
- Dec 18, 2008, 2:29:36 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/extras/gnome-packagekit.trunk.bg.po (modified) (63 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/gnome-packagekit.trunk.bg.po
r1745 r1758 7 7 "Project-Id-Version: gnome-packagekit trunk\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2008-1 0-21 07:51+0300\n"10 "PO-Revision-Date: 2008-1 0-21 08:42+0300\n"9 "POT-Creation-Date: 2008-12-18 02:05+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2008-12-18 02:28+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 12 12 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 18 18 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1 19 #, fuzzy 20 msgid "Allow applications to invoke the codec installer" 21 msgstr "Дали приложенията могат да стартират инсталирането на кодек" 22 23 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2 24 #, fuzzy 25 msgid "Allow applications to invoke the font installer" 26 msgstr "Дали приложенията могат да стартират инсталирането на шрифт" 27 28 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3 29 #, fuzzy 30 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer" 31 msgstr "Доли приложенията могат да стартира инсталирането на вид mime" 32 33 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4 19 34 msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" 20 35 msgstr "Питане на потребителя за инсталирането на допълнителен фърмуер" 21 36 22 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h: 237 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5 23 38 msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed" 24 39 msgstr "" 25 40 "Питане на потребителя за инсталирането на допълнителни драйвери за хардуера" 26 41 27 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h: 342 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6 28 43 msgid "Ask the user if additional packages should be installed" 29 44 msgstr "Питане на потребителя за инсталирането на допълнителни пакети" 30 45 31 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4 32 msgid "Auto update these types of updates" 46 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7 47 #, fuzzy 48 msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory" 49 msgstr "Питане на потребителя за инсталирането на допълнителни пакети" 50 51 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8 52 msgid "" 53 "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when " 54 "installing from a FUSE mount" 55 msgstr "" 56 "Питане на потребителя дали файлове да бъдат копиране в общодостъпна папка, " 57 "когато се инсталира пот медия монтирана с FUSE" 58 59 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9 60 #, fuzzy 61 msgid "Automatically update these types of updates" 33 62 msgstr "Автоматично инсталиране на такива обновявания" 34 63 35 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5 36 msgid "" 37 "Auto update these types of updates. Options are \"all\", \"security\", or " 38 "\"none\"" 64 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10 65 #, fuzzy 66 msgid "" 67 "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security" 68 "\", or \"none\"" 39 69 msgstr "" 40 70 "Автоматично инсталиране на определени обновявания. Възможностите са " 41 71 "„all“ (всички), „security“ (по сигурността), „none“ (никакви)." 42 72 43 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6 73 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11 74 #, fuzzy 75 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application" 76 msgstr "" 77 "Дали списъците с пакети да се филтрират чрез името на пакета в gpk-" 78 "application" 79 80 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12 81 #, fuzzy 82 msgid "Filter using basename in gpk-application" 83 msgstr "Дали да се филтрира чрез името на пакета в gpk-application" 84 85 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13 44 86 msgid "Firmware files that should not be searched for" 45 87 msgstr "Файлове с фърмуер, които да не се търсят" 46 88 47 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7 48 msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by comma" 89 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14 90 #, fuzzy 91 msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by commas" 49 92 msgstr "Файлове с фърмуер, които да не се търсят. Изброени с разделител „,“" 50 93 51 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:852 msgid "How often we should check for distribution upgrades"53 msgstr "Честота на проверка за обновявания на дистрибуцията"54 55 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:956 msgid ""57 "How often we should check for distribution upgrades. Options are \"daily\", "58 "\"weekly\", \"never\""59 msgstr ""60 "Честота на проверка за обновявания на дистрибуцията. Възможностите са "61 "„daily“ (дневно), „weekly“ (седмично), „never“ (никога)"62 63 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1064 msgid "How often we should check for updates"65 msgstr "Честота на проверка за обновявания"66 67 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1168 msgid ""69 "How often we should check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", "70 "\"weekly\", \"never\""71 msgstr ""72 "Честота на проверка за обновявания. Възможностите са „daily“ (дневно), "73 "„weekly“ (седмично), „never“ (никога)"74 75 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1276 msgid "How often we should refresh the package cache"77 msgstr "Честота на опресняване на кеша с пакетите"78 79 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1380 msgid ""81 "How often we should refresh the package cache. Options are \"daily\", "82 "\"weekly\", \"never\""83 msgstr ""84 "Честота на опресняване на кеша с пакетите. Възможностите са "85 "„daily“ (дневно), „weekly“ (седмично), „never“ (никога)"86 87 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1488 msgid "If autocompletion should be used when searching"89 msgstr "Дали при търсене да се ползва автоматично дописване"90 91 94 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15 92 msgid " If we should allow applications to invoke the codec installer"93 msgstr " Дали приложенията могат да стартират инсталирането на кодек"95 msgid "GTK+ module for font installation" 96 msgstr "Модул на GTK+ за инсталиране на шрифт" 94 97 95 98 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16 96 msgid "If we should allow applications to invoke the font installer" 97 msgstr "Дали приложенията могат да стартират инсталирането на шрифт" 99 #, fuzzy 100 msgid "Get the update list when the session starts" 101 msgstr "Дали списъкът с обновявания да се опреснява в началото на сесията" 98 102 99 103 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17 100 msgid "If we should allow applications to invoke the mime type installer" 101 msgstr "Доли приложенията могат да стартира инсталирането на вид mime" 102 103 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18 104 msgid "If we should filter package lists using basename in gpk-application" 105 msgstr "" 106 "Дали списъците с пакети да се филтрират чрез името на пакета в gpk-" 107 "application" 108 109 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19 110 msgid "If we should filter package lists using newest in gpk-application" 111 msgstr "" 112 "Дали списъците с пакети да се филтрират за най-новите в gpk-application" 113 114 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20 115 msgid "If we should filter using basename in gpk-application" 116 msgstr "Дали да се филтрира чрез името на пакета в gpk-application" 117 118 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21 119 msgid "If we should filter using newest in gpk-application" 120 msgstr "Дали да се филтрира за най-новите в gpk-application" 121 122 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22 123 msgid "If we should get the update list when the session starts" 124 msgstr "Дали списъкът с обновявания да се опреснява в началото на сесията" 125 126 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23 127 msgid "" 128 "If we should get the update list when the session starts, even if we are not " 129 "scheduled to. This ensures the user has up to date and valid data in the " 130 "tray at startup." 104 #, fuzzy 105 msgid "" 106 "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This " 107 "ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup." 131 108 msgstr "" 132 109 "Дали списъкът с обновявания да се опреснява в началото на сесията, дори това " … … 134 111 "уведомяване при стартиране." 135 112 113 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18 114 #, fuzzy 115 msgid "How often to check for distribution upgrades" 116 msgstr "Честота на проверка за обновявания на дистрибуцията" 117 118 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19 119 #, fuzzy 120 msgid "" 121 "How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", \"weekly" 122 "\", \"never\"" 123 msgstr "" 124 "Честота на проверка за обновявания на дистрибуцията. Възможностите са " 125 "„daily“ (дневно), „weekly“ (седмично), „never“ (никога)" 126 127 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20 128 #, fuzzy 129 msgid "How often to check for updates" 130 msgstr "Честота на проверка за обновявания" 131 132 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21 133 #, fuzzy 134 msgid "" 135 "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", \"weekly" 136 "\", \"never\"" 137 msgstr "" 138 "Честота на проверка за обновявания. Възможностите са „daily“ (дневно), " 139 "„weekly“ (седмично), „never“ (никога)" 140 141 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22 142 #, fuzzy 143 msgid "How often to refresh the package cache" 144 msgstr "Честота на опресняване на кеша с пакетите" 145 146 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23 147 #, fuzzy 148 msgid "" 149 "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly\", " 150 "\"never\"" 151 msgstr "" 152 "Честота на опресняване на кеша с пакетите. Възможностите са " 153 "„daily“ (дневно), „weekly“ (седмично), „never“ (никога)" 154 136 155 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24 137 msgid "If we should install updates automatically when on battery power" 156 #, fuzzy 157 msgid "If search terms should be completed automatically" 158 msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан" 159 160 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25 161 #, fuzzy 162 msgid "Install updates automatically when running on battery power" 138 163 msgstr "" 139 164 "Доли обновяванията да се инсталират автоматично при захранване от батерии" 140 165 141 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25 142 msgid "If we should precache all update details in the update viewer" 166 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26 167 #, fuzzy 168 msgid "Notify the user for completed updates" 169 msgstr "Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване" 170 171 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27 172 #, fuzzy 173 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" 174 msgstr "" 175 "Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване и необходимост от " 176 "рестартиране" 177 178 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:28 179 #, fuzzy 180 msgid "Notify the user when a task is complete" 181 msgstr "Уведомяване на потребителя, когато действието завърши" 182 183 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:29 184 #, fuzzy 185 msgid "Notify the user when an update has failed" 186 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления" 187 188 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30 189 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" 190 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления на дистрибуцията" 191 192 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:31 193 msgid "Notify the user when security updates are available" 194 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления за сигурността" 195 196 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:32 197 #, fuzzy 198 msgid "" 199 "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" 200 msgstr "" 201 "Уведомяване на потребителя при пропускане на автоматично обвовяване при " 202 "захранване от батерии" 203 204 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33 205 #, fuzzy 206 msgid "" 207 "Notify the user when the update was not automatically started while running " 208 "on battery power" 209 msgstr "" 210 "Доли обновяванията да се инсталират автоматично при захранване от батерии" 211 212 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34 213 #, fuzzy 214 msgid "Notify the user when the update was started" 215 msgstr "Уведомяване на потребителя, когато действието завърши" 216 217 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35 218 #, fuzzy 219 msgid "Notify the user when there are errors" 220 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на грешки" 221 222 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36 223 #, fuzzy 224 msgid "Notify the user when there are messages" 225 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на съобщения" 226 227 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37 228 msgid "Notify the user when updates are available" 229 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления" 230 231 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38 232 #, fuzzy 233 msgid "Only show the newest packages in the file lists" 234 msgstr "Да се показват само най-новите приложения" 235 236 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39 237 #, fuzzy 238 msgid "Precache all update details in the update viewer" 143 239 msgstr "" 144 240 "Дали цялата допълнителна информация за изгледа за обновявания да бъде " 145 241 "предварително изтеглена" 146 242 147 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26 148 msgid "If we should show all repositories in the software source viewer" 243 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40 244 #, fuzzy 245 msgid "Show all repositories in the software source viewer" 149 246 msgstr "" 150 247 "Дали в изгледа за обновления да се показват всички хранилищета на софтуер" 151 248 152 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27 153 msgid "If we should show the category group menu" 249 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41 250 #, fuzzy 251 msgid "Show the category group menu" 154 252 msgstr "Дали да се показва менюто за категориите групи" 155 253 156 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h: 28157 #, fuzzy 158 msgid "" 159 " If we should show the category group menu. This is more complete and custom"160 " to thedistribution, but takes longer to populate"254 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42 255 #, fuzzy 256 msgid "" 257 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the " 258 "distribution, but takes longer to populate" 161 259 msgstr "Дали да се показва менюто за категориите и групи. То е по-пълно " 162 260 163 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:29 164 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" 165 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления на дистрибуцията" 166 167 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30 168 msgid "Notify the user when security updates are available" 169 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления за сигурността" 170 171 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:31 172 msgid "Notify the user when the task is complete" 173 msgstr "Уведомяване на потребителя, когато действието завърши" 174 175 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:32 176 msgid "Notify the user when updates are available" 177 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления" 178 179 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33 180 msgid "Notify the user when we have completed an update" 181 msgstr "Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване" 182 183 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34 184 msgid "Notify the user when we have completed an update and need to restart" 185 msgstr "" 186 "Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване и необходимост от " 187 "рестартиране" 188 189 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35 190 msgid "Notify the user when we have errors" 191 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на грешки" 192 193 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36 194 msgid "Notify the user when we have failed an update" 195 msgstr "Уведомяване на потребителя при неуспешно обновяванея" 196 197 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37 198 msgid "Notify the user when we have messages" 199 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на съобщения" 200 201 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38 202 msgid "Notify the user when we have not started an auto-update on battery" 203 msgstr "" 204 "Уведомяване на потребителя при пропускане на автоматично обвовяване при " 205 "захранване от батерии" 206 207 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39 208 msgid "Notify the user when we have started an update" 209 msgstr "Уведомяване на потребителя при стартиране на обновяване" 210 211 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40 212 #, fuzzy 213 msgid "Skip the confirm dialog if there are no dependencies" 214 msgstr "" 215 "Без показване на диалоговия прозорец за потвърждаване, когато няма зависими" 216 217 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41 218 #, fuzzy 219 msgid "" 220 "Skip the confirm dialog when installing and removing packages if there are " 221 "no dependencies" 222 msgstr "" 223 "Без показване на диалоговия прозорец за потвърждаване при инсталиране и " 224 "премахване на пакети, когато няма зависими" 225 226 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42 227 msgid "" 228 "The number of seconds at session startup to wait before we check for updates" 261 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43 262 #, fuzzy 263 msgid "" 264 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates" 229 265 msgstr "" 230 266 "Брой секунди след стартирането на сесията, след които да се провери за " 231 267 "обновявания" 232 268 233 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.glade.h:2 234 #: ../src/gpk-application-main.c:95 269 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44 270 msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts" 271 msgstr "" 272 "Този ключ определя дали приложенията трябва да могат да изискват шрифтове" 273 274 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 275 #, fuzzy 276 msgid "Add or remove software installed on the system" 277 msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата" 278 279 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer 280 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.glade.h:2 281 #: ../src/gpk-application-main.c:97 ../src/gpk-log.c:526 235 282 msgid "Add/Remove Software" 236 283 msgstr "Инсталиране/премахване на софтуер" 237 238 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2239 msgid "Change the software installed on the system"240 msgstr "Променяне на инсталирания на системата софтуер"241 284 242 285 #: ../data/gpk-application.glade.h:1 … … 268 311 msgstr "Помощ за този софтуер" 269 312 270 #: ../data/gpk-application.glade.h:9 ../src/gpk-client.c:979 271 #: ../src/gpk-client.c:1409 ../src/gpk-client.c:1507 ../src/gpk-client.c:1678 272 #: ../src/gpk-client.c:1992 ../src/gpk-client.c:2271 ../src/gpk-client.c:2354 273 #: ../src/gpk-client.c:2420 ../src/gpk-client-dialog.c:927 313 #. TRANSLATORS: title: installing local files 314 #. TRANSLATORS: title: installing package 315 #. TRANSLATORS: button: install codecs 316 #. TRANSLATORS: button: install a font 317 #. TRANSLATORS: button: install catalog 318 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog 319 #: ../data/gpk-application.glade.h:9 ../src/gpk-client.c:1094 320 #: ../src/gpk-client.c:1560 ../src/gpk-client.c:1668 ../src/gpk-client.c:1852 321 #: ../src/gpk-client.c:2186 ../src/gpk-client.c:2620 ../src/gpk-client.c:2708 322 #: ../src/gpk-client.c:2780 274 323 msgid "Install" 275 324 msgstr "Инсталиране" … … 315 364 msgstr "Уеб станица на проекта" 316 365 317 #. set title318 #: ../data/gpk-application.glade.h:20 ../src/gpk-client.c:2 543366 #. TRANSLATORS: title: refresh the lists of packages 367 #: ../data/gpk-application.glade.h:20 ../src/gpk-client.c:2909 319 368 msgid "Refresh package lists" 320 369 msgstr "Опресняване на списъците с пакети" … … 324 373 msgstr "Опресняване на списъците с пакети на системата" 325 374 326 #: ../data/gpk-application.glade.h:22 ../src/gpk-client.c:1265 375 #. TRANSLATORS: title: removing packages 376 #: ../data/gpk-application.glade.h:22 ../src/gpk-client.c:1413 327 377 msgid "Remove" 328 378 msgstr "Премахване" … … 336 386 msgstr "Стартиране на програма" 337 387 338 #: ../data/gpk-application.glade.h:25 ../src/gpk-enum.c:1 290388 #: ../data/gpk-application.glade.h:25 ../src/gpk-enum.c:1317 339 389 msgid "Software sources" 340 390 msgstr "Източници на софтуер" 341 391 342 392 #: ../data/gpk-application.glade.h:26 343 msgid "Use auto-completion"344 msgstr "С автоматично дописване"345 346 #: ../data/gpk-application.glade.h:27347 msgid "Use category group list"348 msgstr "Със списък на категориите и списъците"349 350 #: ../data/gpk-application.glade.h:28351 msgid "Use the complicated group selector"352 msgstr "Със сложно избиране на групи"353 354 #: ../data/gpk-application.glade.h:29355 msgid "Use the system package list to autocomplete package selections"356 msgstr ""357 "Ползване на списъка с пакети на системата за автоматично дописване при "358 "избора на пакет"359 360 #: ../data/gpk-application.glade.h:30361 393 msgid "Visit the project homepage" 362 394 msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта" 363 395 364 #: ../data/gpk-application.glade.h: 31396 #: ../data/gpk-application.glade.h:27 365 397 msgid "_Architectures" 366 398 msgstr "_Архитектури" 367 399 368 #: ../data/gpk-application.glade.h: 32400 #: ../data/gpk-application.glade.h:28 369 401 msgid "_Cancel" 370 402 msgstr "_Отмяна" 371 403 372 #: ../data/gpk-application.glade.h:33 404 #: ../data/gpk-application.glade.h:29 405 msgid "_Contents" 406 msgstr "_Ръководство" 407 408 #: ../data/gpk-application.glade.h:30 373 409 msgid "_Development" 374 410 msgstr "_Разработка" 375 411 376 #: ../data/gpk-application.glade.h:3 4412 #: ../data/gpk-application.glade.h:31 377 413 msgid "_Filters" 378 414 msgstr "_Филтри" 379 415 380 #: ../data/gpk-application.glade.h:3 5416 #: ../data/gpk-application.glade.h:32 381 417 msgid "_Free" 382 418 msgstr "_Свободни" 383 419 384 #: ../data/gpk-application.glade.h:3 6420 #: ../data/gpk-application.glade.h:33 385 421 msgid "_Graphical" 386 422 msgstr "_Графични" 387 423 388 #. No help yet389 #: ../data/gpk-application.glade.h:3 7 ../src/gpk-check-update.c:254424 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file 425 #: ../data/gpk-application.glade.h:34 ../src/gpk-check-update.c:256 390 426 msgid "_Help" 391 427 msgstr "Помо_щ" 392 428 393 #: ../data/gpk-application.glade.h:3 8429 #: ../data/gpk-application.glade.h:35 394 430 msgid "_Hide subpackages" 395 431 msgstr "_Скриване на подпакетите" 396 432 397 #: ../data/gpk-application.glade.h:3 9433 #: ../data/gpk-application.glade.h:36 398 434 msgid "_Installed" 399 435 msgstr "_Инсталирани" 400 436 401 #: ../data/gpk-application.glade.h: 40437 #: ../data/gpk-application.glade.h:37 402 438 msgid "_No filter" 403 439 msgstr "_Без филтър" 404 440 405 #: ../data/gpk-application.glade.h: 41441 #: ../data/gpk-application.glade.h:38 406 442 msgid "_Only free software" 407 443 msgstr "Само _свободен софтуер" 408 444 409 #: ../data/gpk-application.glade.h: 42445 #: ../data/gpk-application.glade.h:39 410 446 msgid "_Only graphical" 411 447 msgstr "Само _графични" 412 448 413 #: ../data/gpk-application.glade.h:4 3449 #: ../data/gpk-application.glade.h:40 414 450 msgid "_Only native architectures" 415 451 msgstr "_Само от конкретната архитектура" 416 452 417 #: ../data/gpk-application.glade.h:4 4453 #: ../data/gpk-application.glade.h:41 418 454 msgid "_Only non-native architectures" 419 455 msgstr "Само _не от конкретната архитектура" 420 456 421 #: ../data/gpk-application.glade.h:4 5457 #: ../data/gpk-application.glade.h:42 422 458 msgid "_Only sourcecode" 423 459 msgstr "Само _изходен код" 424 460 425 #: ../data/gpk-application.glade.h:4 6461 #: ../data/gpk-application.glade.h:43 426 462 msgid "_Only text" 427 463 msgstr "Само _текстови" 428 464 429 #: ../data/gpk-application.glade.h:47 465 #: ../data/gpk-application.glade.h:44 466 msgid "_Quit" 467 msgstr "_Спиране на програмата" 468 469 #: ../data/gpk-application.glade.h:45 430 470 msgid "_Selection" 431 471 msgstr "_Избор" 432 472 433 #: ../data/gpk-application.glade.h:4 8473 #: ../data/gpk-application.glade.h:46 434 474 msgid "_Source" 435 475 msgstr "_Изходен код" 436 476 437 #: ../data/gpk-application.glade.h:4 9477 #: ../data/gpk-application.glade.h:47 438 478 msgid "_System" 439 479 msgstr "_Системни" 440 480 441 #: ../data/gpk-application.glade.h:50442 msgid "_View"443 msgstr "_Преглед"444 445 481 #: ../data/gpk-backend-status.glade.h:1 482 #, fuzzy 483 msgid "Backend Status" 484 msgstr "Автор на ядрото:" 485 486 #: ../data/gpk-backend-status.glade.h:2 446 487 msgid "Backend author:" 447 488 msgstr "Автор на ядрото:" 448 489 449 #: ../data/gpk-backend-status.glade.h: 2490 #: ../data/gpk-backend-status.glade.h:3 450 491 msgid "Backend name:" 451 492 msgstr "Име на ядрото:" … … 472 513 msgstr "Приемане на _лиценза" 473 514 474 #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:66 475 #: ../src/gpk-install-catalog.c:68 515 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software 516 #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68 517 #: ../src/gpk-install-catalog.c:70 476 518 msgid "Catalog Installer" 477 519 msgstr "Инсталиране на каталог" … … 486 528 487 529 #: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2 488 #: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:68489 530 msgid "Package Installer" 490 531 msgstr "Инсталиране на пакети" 491 532 492 533 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.glade.h:2 493 #: ../src/gpk-log.c: 520534 #: ../src/gpk-log.c:698 494 535 msgid "Software Log Viewer" 495 536 msgstr "Преглед на дневнека за софтуера" … … 502 543 msgid "Filter" 503 544 msgstr "Филтриране" 504 505 #: ../data/gpk-log.glade.h:3506 msgid "gtk-refresh"507 msgstr "gtk-refresh"508 545 509 546 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1 … … 532 569 msgstr "Проверка за _основни обновявания:" 533 570 534 # : ../data/gpk-prefs.glade.h:6 ../src/gpk-prefs.c:369535 #: ../ src/gpk-service-pack.c:553571 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates 572 #: ../data/gpk-prefs.glade.h:6 ../src/gpk-prefs.c:375 536 573 msgid "Software Update Preferences" 537 574 msgstr "Настройки на обновяването на софтуера" … … 570 607 msgstr "Създаване на сервизни пакети за обмяна с други компютри" 571 608 609 #. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs 572 610 #: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:2 ../data/gpk-service-pack.glade.h:12 611 #: ../src/gpk-service-pack.c:567 573 612 msgid "Service Pack Creator" 574 613 msgstr "Създаване на сервизни пакети" … … 618 657 msgstr "Ибор на файл със списък от пакети" 619 658 620 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:13621 msgid "gtk-close"622 msgstr "gtk-close"623 624 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:14625 msgid "gtk-help"626 msgstr "gtk-help"627 628 659 #: ../data/gpk-signature.glade.h:1 629 660 msgid "<big><b>Do you trust the source of the packages?</b></big>" … … 658 689 msgstr "Аплет за обновяване към PackageKit" 659 690 660 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../src/gpk-update-viewer.c:1823 691 #. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates 692 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../src/gpk-update-viewer.c:1852 661 693 msgid "Software Update Viewer" 662 694 msgstr "Преглед на софтуерните обновявания" 663 695 696 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer 664 697 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 665 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:8 698 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:8 ../src/gpk-log.c:529 666 699 msgid "Update System" 667 700 msgstr "Обновяване на системата" … … 711 744 msgstr "_Преглед" 712 745 713 #: ../src/gpk-application.c:514 746 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application 747 #: ../src/gpk-application.c:516 714 748 #, c-format 715 749 msgid "%i file installed by %s" … … 718 752 msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s" 719 753 720 #: ../src/gpk-application.c:692 ../src/gpk-application.c:764 754 #. TRANSLATORS: no packages returned 755 #: ../src/gpk-application.c:697 ../src/gpk-application.c:774 721 756 msgid "No packages" 722 757 msgstr "Няма пакети" 723 758 724 #: ../src/gpk-application.c:693 759 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others 760 #: ../src/gpk-application.c:699 725 761 msgid "No other packages require this package" 726 762 msgstr "Никой друг пакет не изисква този" 727 763 728 #: ../src/gpk-application.c:703 764 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package 765 #: ../src/gpk-application.c:710 729 766 #, c-format 730 767 msgid "%i additional package require %s" … … 733 770 msgstr[1] "%i допълнитилни пакета изискват %s" 734 771 735 #: ../src/gpk-application.c:707 772 #. TRANSLATORS: show a list of packages for the package 773 #: ../src/gpk-application.c:715 736 774 #, c-format 737 775 msgid "Packages listed below require %s to function correctly." … … 740 778 msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно." 741 779 742 #: ../src/gpk-application.c:765 780 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others 781 #: ../src/gpk-application.c:776 743 782 msgid "This package does not depends on any others" 744 783 msgstr "Този пакет не зависи от никой друг" 745 784 746 #: ../src/gpk-application.c:775 785 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on 786 #: ../src/gpk-application.c:787 747 787 #, c-format 748 788 msgid "%i additional package is required for %s" … … 751 791 msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета" 752 792 753 #: ../src/gpk-application.c:779 793 #. TRANSLATORS: message: show the list of packages for this package 794 #: ../src/gpk-application.c:792 754 795 #, c-format 755 796 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly." … … 758 799 msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети." 759 800 760 #: ../src/gpk-application.c:811 801 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this 802 #: ../src/gpk-application.c:825 761 803 msgid "Invalid" 762 804 msgstr "Неправилен" 763 805 764 #. translators: this is the update type, e.g. security 765 #: ../src/gpk-application.c:966 ../src/gpk-update-viewer.c:893 806 #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup) 807 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security 808 #: ../src/gpk-application.c:981 ../src/gpk-update-viewer.c:902 766 809 msgid "Type" 767 810 msgstr "Вид" 768 811 769 #: ../src/gpk-application.c:9 66812 #: ../src/gpk-application.c:981 770 813 msgid "Collection" 771 814 msgstr "Комплект" 772 815 773 #. set the tooltip to where we are going774 #: ../src/gpk-application.c:9 74816 #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address 817 #: ../src/gpk-application.c:989 775 818 #, c-format 776 819 msgid "Visit %s" 777 820 msgstr "Посещаване на %s" 778 821 779 #: ../src/gpk-application.c:978 822 #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page 823 #: ../src/gpk-application.c:994 780 824 msgid "Project" 781 825 msgstr "Проект" 782 826 783 #: ../src/gpk-application.c:9 78827 #: ../src/gpk-application.c:994 784 828 msgid "Homepage" 785 829 msgstr "Лична страница" 786 830 787 #: ../src/gpk-application.c:991 831 #. TRANSLATORS: the group the package belongs in 832 #: ../src/gpk-application.c:1008 788 833 msgid "Group" 789 834 msgstr "Група" 790 835 791 #. This should be a licence enum value - bad API, bad. 792 #. * license = pk_license_enum_to_text (license_enum); 793 #: ../src/gpk-application.c:998 836 #. TRANSLATORS: the licence string for the package 837 #: ../src/gpk-application.c:1014 794 838 msgid "License" 795 839 msgstr "Лиценз" 796 840 797 #: ../src/gpk-application.c:1012 841 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games 842 #: ../src/gpk-application.c:1023 843 msgid "Menu" 844 msgstr "Меню" 845 846 #. TRANSLATORS: the size of the meta package 847 #: ../src/gpk-application.c:1041 798 848 msgid "Size" 799 849 msgstr "Размер" 800 850 801 #: ../src/gpk-application.c:1014 851 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package 852 #: ../src/gpk-application.c:1044 802 853 msgid "Installed size" 803 854 msgstr "Размер при инсталация" 804 855 805 #: ../src/gpk-application.c:1016 856 #. TRANSLATORS: the download size of the package 857 #: ../src/gpk-application.c:1047 806 858 msgid "Download size" 807 859 msgstr "Размер при изтегляне" 808 860 809 #: ../src/gpk-application.c:1024 861 #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name 862 #: ../src/gpk-application.c:1056 810 863 msgid "Source" 811 864 msgstr "Източник" 812 865 813 #: ../src/gpk-application.c:1173 866 #. TRANSLATORS: no results were found for this search 867 #: ../src/gpk-application.c:1206 814 868 msgid "No results were found." 815 869 msgstr "Не е открит източник" 816 870 817 #. this shouldn't happen818 #: ../src/gpk-application.c:1 181871 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen 872 #: ../src/gpk-application.c:1214 819 873 msgid "Try entering a package name in the search bar." 820 874 msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене." 821 875 822 #: ../src/gpk-application.c:1185 876 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode 877 #: ../src/gpk-application.c:1219 823 878 msgid "" 824 879 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search " 825 880 "text." 826 msgstr "Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до текста за търсене." 827 828 #: ../src/gpk-application.c:1187 881 msgstr "" 882 "Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до " 883 "текста за търсене." 884 885 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder 886 #: ../src/gpk-application.c:1222 829 887 #, fuzzy 830 888 msgid "Try again with a different search term." 831 889 msgstr "Пробвайте отново с различен текст." 832 890 833 #: ../src/gpk-application.c:1289 891 #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar 892 #: ../src/gpk-application.c:1326 834 893 msgid "Invalid search text" 835 894 msgstr "Неправилен текст за търсене" 836 895 837 #: ../src/gpk-application.c:1290 896 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed 897 #: ../src/gpk-application.c:1328 838 898 msgid "The search text contains invalid characters" 839 899 msgstr "Текстът за търсене съдържа само неправилни знаци" 840 900 841 #: ../src/gpk-application.c:1323 901 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod 902 #: ../src/gpk-application.c:1363 842 903 msgid "The search could not be completed" 843 904 msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан" 844 905 845 #: ../src/gpk-application.c:1324 ../src/gpk-application.c:1365 906 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow 907 #. TRANSLATORS: low level failure 908 #: ../src/gpk-application.c:1365 ../src/gpk-application.c:1409 846 909 msgid "Running the transaction failed" 847 910 msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция" 848 911 849 #: ../src/gpk-application.c:1364 912 #. TRANSLATORS: title: could not get group data 913 #: ../src/gpk-application.c:1407 850 914 msgid "The group could not be queried" 851 915 msgstr "Не може да се търси в групата" 852 916 853 #: ../src/gpk-application.c:1437 917 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes 918 #: ../src/gpk-application.c:1482 854 919 msgid "Changes not applied" 855 920 msgstr "Промените не са приложени" 856 921 857 #: ../src/gpk-application.c:14 38922 #: ../src/gpk-application.c:1483 858 923 msgid "Close Anyway" 859 924 msgstr "Затваряне независимо от това" 860 925 861 #: ../src/gpk-application.c:1440 926 #. TRANSLATORS: tell the user the problem 927 #: ../src/gpk-application.c:1487 862 928 msgid "You have made changes that have not yet been applied." 863 929 msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени." 864 930 865 #: ../src/gpk-application.c:14 41931 #: ../src/gpk-application.c:1488 866 932 msgid "These changes will be lost if you close this window." 867 933 msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца." 868 934 869 #: ../src/gpk-application.c:1693 ../src/gpk-enum.c:914 ../src/gpk-enum.c:973 935 #. TRANSLATORS: column for installed status 936 #: ../src/gpk-application.c:1752 ../src/gpk-enum.c:935 ../src/gpk-enum.c:994 870 937 msgid "Installed" 871 938 msgstr "Инсталирани" 872 939 873 #: ../src/gpk-application.c:1708 ../src/gpk-application.c:1729 874 #: ../src/gpk-client-dialog.c:662 ../src/gpk-dialog.c:146 940 #. TRANSLATORS: column for package name 941 #. TRANSLATORS: column for group name 942 #. TRANSLATORS: column for the package name 943 #: ../src/gpk-application.c:1768 ../src/gpk-application.c:1790 944 #: ../src/gpk-client-dialog.c:709 ../src/gpk-dialog.c:144 875 945 msgid "Name" 876 946 msgstr "Име" 877 947 878 #: ../src/gpk-application.c:1977 948 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search 949 #: ../src/gpk-application.c:2039 879 950 msgid "Searching by name" 880 951 msgstr "Търсене по име" 881 952 882 #: ../src/gpk-application.c:1998 953 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search 954 #: ../src/gpk-application.c:2061 883 955 msgid "Searching by description" 884 956 msgstr "Търсене по описание" 885 957 886 #: ../src/gpk-application.c:2019 958 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search 959 #: ../src/gpk-application.c:2083 887 960 msgid "Searching by file" 888 961 msgstr "Търсене по файл" 889 962 890 #: ../src/gpk-application.c:2044 963 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon 964 #: ../src/gpk-application.c:2109 891 965 msgid "Search by name" 892 966 msgstr "Търсене по име" 893 967 894 #: ../src/gpk-application.c:2053 968 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon 969 #: ../src/gpk-application.c:2119 895 970 msgid "Search by description" 896 971 msgstr "Търсене по описание" 897 972 898 #: ../src/gpk-application.c:2062 973 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon 974 #: ../src/gpk-application.c:2129 899 975 msgid "Search by file name" 900 976 msgstr "Търсене по име на файл" 901 977 902 #: ../src/gpk-application.c:2116 ../src/gpk-check-update.c:159 903 #: ../src/gpk-watch.c:527 978 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link 979 #. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link 980 #: ../src/gpk-application.c:2184 ../src/gpk-check-update.c:160 981 #: ../src/gpk-watch.c:543 904 982 msgid "Failed to show url" 905 983 msgstr "Адресът не може да бъде поканен" 906 984 907 #: ../src/gpk-application.c:2 155 ../src/gpk-check-update.c:184908 #: ../src/gpk-watch.c:5 48985 #: ../src/gpk-application.c:2223 ../src/gpk-check-update.c:185 986 #: ../src/gpk-watch.c:564 909 987 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" 910 988 msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2" 911 989 912 #: ../src/gpk-application.c:2 156 ../src/gpk-check-update.c:185913 #: ../src/gpk-watch.c:5 49990 #: ../src/gpk-application.c:2224 ../src/gpk-check-update.c:186 991 #: ../src/gpk-watch.c:565 914 992 msgid "" 915 993 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n" … … 923 1001 "софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия." 924 1002 925 #: ../src/gpk-application.c:2 160 ../src/gpk-check-update.c:189926 #: ../src/gpk-watch.c:5 531003 #: ../src/gpk-application.c:2228 ../src/gpk-check-update.c:190 1004 #: ../src/gpk-watch.c:569 927 1005 msgid "" 928 1006 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n" … … 936 1014 "лиценз на GNU." 937 1015 938 #: ../src/gpk-application.c:2 164 ../src/gpk-check-update.c:193939 #: ../src/gpk-watch.c:5 571016 #: ../src/gpk-application.c:2232 ../src/gpk-check-update.c:194 1017 #: ../src/gpk-watch.c:573 940 1018 msgid "" 941 1019 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" … … 949 1027 "USA." 950 1028 951 #: ../src/gpk-application.c:2169 ../src/gpk-check-update.c:198 952 #: ../src/gpk-watch.c:562 1029 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit! 1030 #: ../src/gpk-application.c:2238 ../src/gpk-check-update.c:199 1031 #: ../src/gpk-watch.c:578 953 1032 msgid "translator-credits" 954 1033 msgstr "" … … 959 1038 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 960 1039 961 #: ../src/gpk-application.c:2194 ../src/gpk-check-update.c:216 962 #: ../src/gpk-watch.c:580 1040 #. TRANSLATORS: website label 1041 #: ../src/gpk-application.c:2263 ../src/gpk-check-update.c:218 1042 #: ../src/gpk-watch.c:596 963 1043 msgid "PackageKit Website" 964 1044 msgstr "Уеб сайт на PackageKit" 965 1045 966 #: ../src/gpk-application.c:2196 1046 #. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is 1047 #: ../src/gpk-application.c:2266 967 1048 msgid "Package Manager for GNOME" 968 1049 msgstr "Управление на пакети в GNOME" 969 1050 970 #: ../src/gpk-application.c:2663 ../src/gpk-update-viewer.c:1078 1051 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment 1052 #. TRANSLATORS: The information about the update, not currently shown 1053 #: ../src/gpk-application.c:2701 ../src/gpk-update-viewer.c:1090 971 1054 msgid "Text" 972 1055 msgstr "Текст" 973 1056 974 #: ../src/gpk-application.c:2685 1057 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list 1058 #: ../src/gpk-application.c:2724 975 1059 #, fuzzy 976 1060 msgid "" 977 1061 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started." 978 msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене или за група." 979 980 #: ../src/gpk-application.c:2687 1062 msgstr "" 1063 "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене или за група." 1064 1065 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name 1066 #: ../src/gpk-application.c:2727 981 1067 msgid "Enter a package name and then click find to get started." 982 1068 msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене." 983 1069 984 #: ../src/gpk-application.c:2718 ../src/gpk-application.c:2787 1070 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources 1071 #: ../src/gpk-application.c:2759 ../src/gpk-application.c:2830 985 1072 msgid "All packages" 986 1073 msgstr "Всички пакети" 987 1074 988 #: ../src/gpk-application.c:2719 ../src/gpk-application.c:2788 1075 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages 1076 #: ../src/gpk-application.c:2761 ../src/gpk-application.c:2832 989 1077 msgid "Show all packages" 990 1078 msgstr "Показване на всички пакети" 991 1079 992 #: ../src/gpk-application.c:3086 1080 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button 1081 #: ../src/gpk-application.c:3128 993 1082 msgid "Clear current selection" 994 1083 msgstr "Изчестване на текущия избор" 995 1084 996 #: ../src/gpk-application.c:3097 1085 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button 1086 #: ../src/gpk-application.c:3140 997 1087 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" 998 1088 msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени" 999 1089 1000 #: ../src/gpk-application.c:3118 1001 msgid "Visit homepage for selected package" 1090 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button 1091 #: ../src/gpk-application.c:3162 1092 #, fuzzy 1093 msgid "Visit home page for selected package" 1002 1094 msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет" 1003 1095 1004 #: ../src/gpk-application.c:3273 1096 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button 1097 #: ../src/gpk-application.c:3312 1005 1098 msgid "Find packages" 1006 1099 msgstr "Търсене на пакети" 1007 1100 1008 #: ../src/gpk-application.c:3279 1101 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button 1102 #: ../src/gpk-application.c:3319 1009 1103 msgid "Cancel search" 1010 1104 msgstr "Преустановяване на търсенето" 1011 1105 1012 #: ../src/gpk-application-main.c:76 ../src/gpk-backend-status.c:81 1106 #. TRANSLATORS: show the debug data on the console 1107 #: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:81 1013 1108 #: ../src/gpk-install-catalog.c:50 ../src/gpk-install-local-file.c:50 1014 1109 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:49 ../src/gpk-install-package-name.c:50 1015 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:49 ../src/gpk-log.c: 5021016 #: ../src/gpk-prefs.c:35 0 ../src/gpk-repo.c:334 ../src/gpk-service-pack.c:5291017 #: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:18 051110 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:49 ../src/gpk-log.c:679 1111 #: ../src/gpk-prefs.c:356 ../src/gpk-repo.c:442 ../src/gpk-service-pack.c:538 1112 #: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:1833 1018 1113 msgid "Show extra debugging information" 1019 1114 msgstr "Извеждане на допълнителна информация за изчистване на грешки" 1020 1115 1021 #: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:83 1022 #: ../src/gpk-prefs.c:352 ../src/gpk-update-icon.c:132 1023 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1807 1116 #. TRANSLATORS: show the program version 1117 #: ../src/gpk-application-main.c:80 ../src/gpk-backend-status.c:83 1118 #: ../src/gpk-prefs.c:358 ../src/gpk-update-icon.c:132 1119 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1835 1024 1120 msgid "Show the program version and exit" 1025 1121 msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход" 1026 1122 1027 1123 #. are we running privileged 1028 #: ../src/gpk-application-main.c:1 09 ../src/gpk-client.c:15061124 #: ../src/gpk-application-main.c:111 1029 1125 msgid "Package installer" 1030 1126 msgstr "Инсталатор на пакети" … … 1034 1130 msgstr "Подробен изглед към ядрото на PackageKit" 1035 1131 1036 #: ../src/gpk-backend-status.c:122 1132 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports 1133 #: ../src/gpk-backend-status.c:123 1037 1134 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved" 1038 msgstr " "1039 1040 #. Preferences1041 #: ../src/gpk-check-update.c:24 21135 msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена" 1136 1137 #. TRANSLATORS: context menu to open the preferences 1138 #: ../src/gpk-check-update.c:244 1042 1139 msgid "_Preferences" 1043 1140 msgstr "_Настройки" 1044 1141 1045 #. About 1046 #: ../src/gpk-check-update.c:262 ../src/gpk-watch.c:610 1142 #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen 1143 #. TRANSLATORS: this is the right click menu item 1144 #: ../src/gpk-check-update.c:264 ../src/gpk-watch.c:626 1047 1145 msgid "_About" 1048 1146 msgstr "_Относно" 1049 1147 1050 #. show updates1051 #: ../src/gpk-check-update.c:35 61148 #. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer 1149 #: ../src/gpk-check-update.c:358 1052 1150 msgid "_Show Updates" 1053 1151 msgstr "_Показване на обновяванията" 1054 1152 1055 #. update system1056 #: ../src/gpk-check-update.c:36 41153 #. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates 1154 #: ../src/gpk-check-update.c:366 1057 1155 msgid "_Update System Now" 1058 1156 msgstr "_Обновяване на системата" 1059 1157 1060 #. format title1061 #: ../src/gpk-check-update.c:47 41158 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup 1159 #: ../src/gpk-check-update.c:476 1062 1160 msgid "Security update available" 1063 1161 msgid_plural "Security updates available" … … 1065 1163 msgstr[1] "Налични са обновления по сигурността." 1066 1164 1067 #: ../src/gpk-check-update.c:478 1165 #. TRANSLATORS: message when there are security updates 1166 #: ../src/gpk-check-update.c:481 1068 1167 msgid "The following important update is available for your computer:" 1069 1168 msgid_plural "The following important updates are available for your computer:" … … 1071 1170 msgstr[1] "Налични са следните важни обновления за компютъра ви:" 1072 1171 1073 #: ../src/gpk-check-update.c:499 1074 msgid "Install security updates" 1172 #. TRANSLATORS: button: only security updates 1173 #: ../src/gpk-check-update.c:503 1174 #, fuzzy 1175 msgid "Install only security updates" 1075 1176 msgstr "Инсталиране на обновяванията по сигурността" 1076 1177 1077 #: ../src/gpk-check-update.c:501 1178 #. TRANSLATORS: button: all pending updates 1179 #: ../src/gpk-check-update.c:506 1078 1180 msgid "Install all updates" 1079 1181 msgstr "Инсталиране на всички обновявания" 1080 1182 1183 #. TRANSLATORS: button: hide forever 1184 #. TRANSLATORS: hides forever 1185 #. TRANSLATORS: don't show this option again (for restart) 1186 #. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished) 1081 1187 #. add a checkbutton for deps screen 1082 #: ../src/gpk-check-update.c:503 ../src/gpk-check-update.c:990 1083 #: ../src/gpk-client.c:301 ../src/gpk-client.c:304 ../src/gpk-client.c:2500 1084 #: ../src/gpk-dialog.c:289 ../src/gpk-firmware.c:205 ../src/gpk-hardware.c:169 1085 #: ../src/gpk-watch.c:374 1188 #. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice 1189 #: ../src/gpk-check-update.c:509 ../src/gpk-check-update.c:1009 1190 #: ../src/gpk-client.c:310 ../src/gpk-client.c:314 ../src/gpk-client.c:2864 1191 #: ../src/gpk-dialog.c:287 ../src/gpk-firmware.c:208 ../src/gpk-hardware.c:173 1192 #: ../src/gpk-watch.c:379 1086 1193 msgid "Do not show this again" 1087 1194 msgstr "Това да не се показва повече" 1088 1195 1089 #. do the bubble 1090 #: ../src/gpk-check-update.c:612 1091 msgid "" 1092 "Automatic updates are not being installed as the computer is on battery power" 1093 msgstr "" 1094 1095 #: ../src/gpk-check-update.c:613 1096 msgid "Will not install updates" 1097 msgstr "Обновяванията няма да бъдат инсталирани" 1098 1099 #: ../src/gpk-check-update.c:617 1196 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt 1197 #: ../src/gpk-check-update.c:618 1198 #, fuzzy 1199 msgid "" 1200 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " 1201 "battery power" 1202 msgstr "" 1203 "Докато компютърът се захранва от батерии, обновяванията няма да се " 1204 "инсталират автоматично." 1205 1206 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default 1207 #: ../src/gpk-check-update.c:620 1208 #, fuzzy 1209 msgid "Updates not installed" 1210 msgstr "Инсталират се обновявания" 1211 1212 #. TRANSLATORS: hide this warning type forever 1213 #: ../src/gpk-check-update.c:625 1100 1214 msgid "Do not show this warning again" 1101 msgstr "" 1102 1103 #: ../src/gpk-check-update.c:619 1104 msgid "Do the updates anyway" 1105 msgstr "" 1106 1107 #: ../src/gpk-check-update.c:727 1215 msgstr "Тези предупреждения да не се показват отново." 1216 1217 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it 1218 #: ../src/gpk-check-update.c:628 1219 #, fuzzy 1220 msgid "Install the updates anyway" 1221 msgstr "Обновяванията да се инсталират" 1222 1223 #. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing 1224 #: ../src/gpk-check-update.c:744 1108 1225 #, c-format 1109 1226 msgid "and %d other security update" … … 1112 1229 msgstr[1] "и %d други обновления по сигурността" 1113 1230 1114 #: ../src/gpk-check-update.c:750 1231 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied 1232 #: ../src/gpk-check-update.c:767 1115 1233 #, c-format 1116 1234 msgid "There is %d update pending" … … 1119 1237 msgstr[1] "Има %d обновения" 1120 1238 1121 #. do the bubble1122 #: ../src/gpk-check-update.c:9 791239 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 1240 #: ../src/gpk-check-update.c:996 1123 1241 msgid "Distribution upgrades available" 1124 msgstr "" 1125 1126 #: ../src/gpk-check-update.c:988 ../src/gpk-client.c:1555 1242 msgstr "Налични са обновявания на дистрибуцията" 1243 1244 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade 1245 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file 1246 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff 1247 #: ../src/gpk-check-update.c:1006 ../src/gpk-client.c:1726 1248 #: ../src/gpk-client.c:1902 ../src/gpk-client.c:2319 ../src/gpk-client.c:2594 1127 1249 msgid "More information" 1128 msgstr "" 1129 1130 #: ../src/gpk-client.c:199 ../src/gpk-watch.c:279 1250 msgstr "Повече информация" 1251 1252 #. TRANSLATORS: detailed text about the error 1253 #. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info" 1254 #: ../src/gpk-client.c:205 ../src/gpk-watch.c:281 1131 1255 msgid "Error details" 1132 msgstr " "1133 1134 #: ../src/gpk-client.c: 199 ../src/gpk-watch.c:2791256 msgstr "Допълнителна информация за грешката" 1257 1258 #: ../src/gpk-client.c:205 1135 1259 msgid "Package Manager error details" 1136 msgstr "" 1137 1138 #: ../src/gpk-client.c:263 1260 msgstr "Допълнителна информация за грешката на мениджъра на пакети" 1261 1262 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied 1263 #: ../src/gpk-client.c:270 1264 #, fuzzy 1139 1265 msgid "One package was skipped:" 1140 msgstr "" 1141 1142 #: ../src/gpk-client.c:264 1143 msgid "Some packages were skipped:" 1144 msgstr "" 1145 1146 #. do the bubble 1147 #: ../src/gpk-client.c:294 1266 msgid_plural "Some packages were skipped:" 1267 msgstr[0] "Пропуснат е един пакет:" 1268 msgstr[1] "Пропуснат е един пакет:" 1269 1270 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay 1271 #: ../src/gpk-client.c:301 1148 1272 msgid "The system update has completed" 1149 msgstr "" 1150 1151 #: ../src/gpk-client.c:299 1273 msgstr "Обновяването на системата завърши" 1274 1275 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update 1276 #: ../src/gpk-client.c:307 1152 1277 msgid "Restart computer now" 1153 msgstr " "1154 1155 #: ../src/gpk-client.c:3 461278 msgstr "Рестартиране на компютъра" 1279 1280 #: ../src/gpk-client.c:358 1156 1281 msgid "The following packages were installed:" 1157 msgstr "" 1158 1159 #: ../src/gpk-client.c:496 ../src/gpk-watch.c:441 1282 msgstr "Следните пакети са инсталирани:" 1283 1284 #. TRANSLATORS: button: show details about the error 1285 #. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error 1286 #: ../src/gpk-client.c:509 ../src/gpk-watch.c:451 1160 1287 msgid "Show details" 1161 msgstr "" 1162 1163 #: ../src/gpk-client.c:603 1164 msgid "" 1165 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in bugzilla." 1166 msgstr "" 1167 1168 #: ../src/gpk-client.c:613 1288 msgstr "Допълнителна информация" 1289 1290 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen 1291 #: ../src/gpk-client.c:617 1292 #, fuzzy 1293 msgid "" 1294 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your " 1295 "distribution bugtracker." 1296 msgstr "" 1297 "Непозната грешка. Прегледайте допълнителната информация за нея и я " 1298 "докладвайте в bugzilla." 1299 1300 #. TRANSLATORS: failed authentication 1301 #: ../src/gpk-client.c:631 1169 1302 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action." 1170 msgstr "" 1171 1172 #: ../src/gpk-client.c:616 1303 msgstr "Намате необходимите права за това действие." 1304 1305 #. TRANSLATORS: could not start system service 1306 #: ../src/gpk-client.c:635 1173 1307 msgid "The packagekitd service could not be started." 1174 1308 msgstr "" 1175 1176 #: ../src/gpk-client.c:691 ../src/gpk-client.c:1293 ../src/gpk-client.c:1433 1177 #: ../src/gpk-client.c:2463 ../src/gpk-client.c:2536 ../src/gpk-client.c:2587 1178 #: ../src/gpk-client.c:2638 ../src/gpk-client.c:2686 ../src/gpk-client.c:2741 1179 msgid "Failed to reset action client" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: ../src/gpk-client.c:703 ../src/gpk-client.c:1750 1309 "Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана." 1310 1311 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid 1312 #: ../src/gpk-client.c:639 1313 msgid "The query is not valid." 1314 msgstr "Грешна заявка." 1315 1316 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken 1317 #: ../src/gpk-client.c:643 1318 msgid "The file is not valid." 1319 msgstr "Грешен файл." 1320 1321 #. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure 1322 #: ../src/gpk-client.c:718 ../src/gpk-client.c:1439 ../src/gpk-client.c:1584 1323 #: ../src/gpk-client.c:2823 ../src/gpk-client.c:2901 ../src/gpk-client.c:2954 1324 #: ../src/gpk-client.c:3008 ../src/gpk-client.c:3059 ../src/gpk-client.c:3116 1325 #, fuzzy 1326 msgid "Failed to reset client to perform action" 1327 msgstr "Неуспех при връщане на клиента за действие в първоначално състояние" 1328 1329 #. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed 1330 #. TRANSLATORS: title 1331 #: ../src/gpk-client.c:731 ../src/gpk-client.c:1933 1183 1332 msgid "Failed to install file" 1184 1333 msgid_plural "Failed to install files" … … 1186 1335 msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани" 1187 1336 1188 #: ../src/gpk-client.c:860 1337 #. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location 1338 #: ../src/gpk-client.c:978 1339 #, fuzzy 1189 1340 msgid "Do you want to copy this file?" 1190 msg str ""1191 1192 #: ../src/gpk-client.c:861 1193 msgid "Do you want to copy these files?" 1194 msgstr "" 1195 1196 # : ../src/gpk-client.c:8621197 msgid "" 1198 " One package file has to be copied to a non-private locationso it can be "1341 msgid_plural "Do you want to copy these files?" 1342 msgstr[0] "Искате ли да копирате този файл?" 1343 msgstr[1] "Искате ли да копирате този файл?" 1344 1345 #. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing 1346 #: ../src/gpk-client.c:981 1347 #, fuzzy 1348 msgid "" 1349 "This package file has to be copied from a private directory so it can be " 1199 1350 "installed:" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: ../src/gpk-client.c:863 1203 msgid "" 1204 "Some package files have to be copied to a non-private location so they can " 1351 msgid_plural "" 1352 "Several package files have to be copied from a private directory so they can " 1205 1353 "be installed:" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: ../src/gpk-client.c:871 1354 msgstr[0] "" 1355 "Един файл от пакет трябва да бъде копиран, за да бъде инсталиран, на " 1356 "нескрито място." 1357 msgstr[1] "" 1358 "Един файл от пакет трябва да бъде копиран, за да бъде инсталиран, на " 1359 "нескрито място." 1360 1361 #. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another 1362 #: ../src/gpk-client.c:992 1363 #, fuzzy 1209 1364 msgid "Copy file" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: ../src/gpk-client.c:938 1365 msgid_plural "Copy files" 1366 msgstr[0] "Копиране на файл" 1367 msgstr[1] "Копиране на файл" 1368 1369 #. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds 1370 #: ../src/gpk-client.c:1009 1371 #, fuzzy 1372 msgid "Copying file" 1373 msgid_plural "Copying files" 1374 msgstr[0] "Копиране на файл" 1375 msgstr[1] "Копиране на файл" 1376 1377 #. TRANSLATORS: title: tell the user we failed 1378 #: ../src/gpk-client.c:1048 1379 #, fuzzy 1213 1380 msgid "The file could not be copied" 1214 msg str ""1215 1216 #: ../src/gpk-client.c:939 1217 msgid "The files could not be copied" 1218 msgstr "" 1219 1220 # : ../src/gpk-client.c:9721381 msgid_plural "The files could not be copied" 1382 msgstr[0] "Файлът не бе копиран" 1383 msgstr[1] "Файлът не бе копиран" 1384 1385 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file 1386 #: ../src/gpk-client.c:1085 1387 #, fuzzy 1221 1388 msgid "Do you want to install this file?" 1222 msg str ""1223 1224 #: ../src/gpk-client.c:973 1225 msgid "Do you want to install these files?" 1226 msgstr "" 1227 1228 # : ../src/gpk-client.c:9871389 msgid_plural "Do you want to install these files?" 1390 msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?" 1391 msgstr[1] "Искате ли да инсталирате този файл?" 1392 1393 #. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action 1394 #: ../src/gpk-client.c:1103 1395 #, fuzzy 1229 1396 msgid "The file was not installed" 1230 msg str ""1231 1232 #: ../src/gpk-client.c:988 1233 msgid "The files were not installed" 1234 msgstr "" 1235 1236 # : ../src/gpk-client.c:10331397 msgid_plural "The files were not installed" 1398 msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран" 1399 msgstr[1] "Файлът не бе инсталиран" 1400 1401 #. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this 1402 #: ../src/gpk-client.c:1149 1403 #, fuzzy 1237 1404 msgid "File was not found!" 1238 msg str ""1239 1240 #: ../src/gpk-client.c:1034 1241 msgid "Files were not found!" 1242 msgstr "" 1243 1244 # : ../src/gpk-client.c:10361405 msgid_plural "Files were not found!" 1406 msgstr[0] "Файлът не бе открит!" 1407 msgstr[1] "Файлът не бе открит!" 1408 1409 #. TRANSLATORS: message: explain what went wrong 1410 #: ../src/gpk-client.c:1153 1411 #, fuzzy 1245 1412 msgid "The following file was not found:" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: ../src/gpk-client.c:1037 1249 msgid "The following files were not found:" 1250 msgstr "" 1251 1252 #. translator comment -- string is an action, e.g. "wants to install a codec" 1253 #: ../src/gpk-client.c:1075 1413 msgid_plural "The following files were not found:" 1414 msgstr[0] "Следният файл не бе открит:" 1415 msgstr[1] "Следният файл не бе открит:" 1416 1417 #. TRANSLATORS: string is an action, e.g. "wants to install a codec" 1418 #: ../src/gpk-client.c:1196 1254 1419 #, c-format 1255 1420 msgid "A program %s" 1256 msgstr "" 1257 1258 #. set title 1259 #: ../src/gpk-client.c:1142 1421 msgstr "Програмата „%s“" 1422 1423 #. TRANSLATORS: title: installing a local file 1424 #: ../src/gpk-client.c:1269 1425 #, fuzzy 1260 1426 msgid "Install local file" 1261 msgstr "" 1262 1263 #. get the packages we depend on 1264 #: ../src/gpk-client.c:1211 1427 msgid_plural "Install local files" 1428 msgstr[0] "Инсталиране на локален файл" 1429 msgstr[1] "Инсталиране на локален файл" 1430 1431 #. TRANSLATORS: title: installing a local file that is not trusted 1432 #: ../src/gpk-client.c:1285 1433 #, fuzzy 1434 msgid "Install untrusted local file" 1435 msgid_plural "Install untrusted local files" 1436 msgstr[0] "Локалните файлове са инсталирани" 1437 msgstr[1] "Локалните файлове са инсталирани" 1438 1439 #. TRANSLATORS: title: we have installed the local file OK 1440 #: ../src/gpk-client.c:1303 1441 #, fuzzy 1442 msgid "File was installed successfully" 1443 msgid_plural "Files were installed successfully" 1444 msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран" 1445 msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани" 1446 1447 #. TRANSLATORS: title: getting a list of other packages that depend on this one 1448 #: ../src/gpk-client.c:1355 1265 1449 msgid "Finding packages we require" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: ../src/gpk-client.c:1221 ../src/gpk-client.c:1372 ../src/gpk-client.c:1528 1269 #: ../src/gpk-client.c:1695 ../src/gpk-client.c:2087 ../src/gpk-client.c:2221 1270 msgid "Failed to reset resolve client" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: ../src/gpk-client.c:1230 1450 msgstr "Търсене на необходимите пакети" 1451 1452 #. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen 1453 #: ../src/gpk-client.c:1366 ../src/gpk-client.c:1520 ../src/gpk-client.c:1690 1454 #: ../src/gpk-client.c:1869 ../src/gpk-client.c:2285 ../src/gpk-client.c:2554 1455 #, fuzzy 1456 msgid "Failed to reset client used for searching" 1457 msgstr "Неуспех при връщане на клиента за действие в първоначално състояние" 1458 1459 #. TRANSLATORS: we could not work out what other packages have to be removed to remove this package 1460 #: ../src/gpk-client.c:1376 1274 1461 msgid "Could not work out what packages would also be removed" 1275 msgstr " "1276 1277 #. title1278 #: ../src/gpk-client.c:1 2491462 msgstr "Не може да се определят пакетите, които да се деинсталират" 1463 1464 #. TRANSLATORS: title: to remove this package we also have to remove others 1465 #: ../src/gpk-client.c:1394 1279 1466 #, c-format 1280 1467 msgid "%i additional package also has to be removed" … … 1283 1470 msgstr[1] "Трябва да бъдат премахнати още %i пакета" 1284 1471 1285 #: ../src/gpk-client.c:1256 1472 #. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen 1473 #: ../src/gpk-client.c:1402 1286 1474 #, c-format 1287 1475 msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed." … … 1293 1481 "За да премахнете %s, трябва да премахнете и пакетите, които зависят от тях." 1294 1482 1295 #. set title1296 #: ../src/gpk-client.c:1 2821483 #. TRANSLATORS: title removing packages 1484 #: ../src/gpk-client.c:1431 1297 1485 msgid "Remove packages" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: ../src/gpk-client.c:1302 1486 msgstr "Деинсталиране на пакети" 1487 1488 #. TRANSLATORS: error: failed to remove the package we tried to remove 1489 #: ../src/gpk-client.c:1449 1301 1490 msgid "Failed to remove package" 1302 msgstr "" 1303 1304 #. set title 1305 #: ../src/gpk-client.c:1361 1306 msgid "Finding packages we depend on" 1307 msgstr "" 1308 1309 #: ../src/gpk-client.c:1381 1491 msgstr "Неуспех при премахване на паети" 1492 1493 #. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download 1494 #: ../src/gpk-client.c:1509 1495 #, fuzzy 1496 msgid "Finding other packages we require" 1497 msgstr "Търсене на необходимите пакети" 1498 1499 #. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package 1500 #: ../src/gpk-client.c:1530 1310 1501 msgid "Could not work out what packages would be also installed" 1311 msgstr " "1312 1313 #. title1314 #: ../src/gpk-client.c:1 3951502 msgstr "Не може да се определят кои са всички необходими пакети" 1503 1504 #. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages 1505 #: ../src/gpk-client.c:1543 1315 1506 #, c-format 1316 1507 msgid "%i additional package also has to be installed" … … 1319 1510 msgstr[1] "Трабвя да бъдат инсталирани още %i пакета" 1320 1511 1321 #: ../src/gpk-client.c:1401 1512 #. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail 1513 #: ../src/gpk-client.c:1550 1322 1514 #, c-format 1323 1515 msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded." … … 1326 1518 msgstr[1] "За да инсталирате %s, ще трябва да изтеглите допълнителни пакети." 1327 1519 1328 #. try to install the package_id1329 #: ../src/gpk-client.c:1 4241520 #. TRANSLATORS: title: installing packages 1521 #: ../src/gpk-client.c:1576 1330 1522 msgid "Installing packages" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: ../src/gpk-client.c:1441 ../src/gpk-client.c:1592 ../src/gpk-client.c:1608 1523 msgstr "Инсталиране на пакети" 1524 1525 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows 1526 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown 1527 #: ../src/gpk-client.c:1593 ../src/gpk-client.c:1778 1334 1528 msgid "Failed to install package" 1335 msgstr "" 1336 1337 #. check user wanted operation 1338 #: ../src/gpk-client.c:1504 1339 msgid "An additional file is required" 1340 msgstr "" 1341 1342 #: ../src/gpk-client.c:1505 1529 msgstr "Пакетите не бяха инсталирани" 1530 1531 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart 1532 #: ../src/gpk-client.c:1663 1533 #, fuzzy 1534 msgid "An additional package is required" 1535 msgstr "Необходим е допълнителен файл" 1536 1537 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search 1538 #: ../src/gpk-client.c:1666 1343 1539 msgid "Do you want to search for this file now?" 1344 msgstr "" 1345 1346 #: ../src/gpk-client.c:1508 1540 msgstr "Искате ли да търсите този файл в момента?" 1541 1542 #. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can 1543 #: ../src/gpk-client.c:1668 1347 1544 msgid "wants to install packages" 1348 msgstr " "1349 1350 #. set title1351 #: ../src/gpk-client.c:1 5191545 msgstr "иска да инсталира пакети" 1546 1547 #. TRANSLATORS: title, searching 1548 #: ../src/gpk-client.c:1680 1352 1549 msgid "Searching for packages" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: ../src/gpk-client.c:1537 ../src/gpk-client.c:1609 1550 msgstr "Търсене на пакети" 1551 1552 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen 1553 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf. 1554 #: ../src/gpk-client.c:1700 ../src/gpk-client.c:1780 1356 1555 msgid "Incorrect response from search" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: ../src/gpk-client.c:1550 1556 msgstr "Търсенето върна грешен отговор" 1557 1558 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package 1559 #: ../src/gpk-client.c:1714 1360 1560 #, c-format 1361 1561 msgid "Could not find %s" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: ../src/gpk-client.c:1552 ../src/gpk-client.c:1716 1365 msgid "Failed to find package" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: ../src/gpk-client.c:1553 1562 msgstr "Пакетът „%s“ не може да бъде открит" 1563 1564 #. TRANSLATORS: message: could not find 1565 #: ../src/gpk-client.c:1723 1369 1566 msgid "The packages could not be found in any software source" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: ../src/gpk-client.c:1591 1567 msgstr "Пакетите не бяха открити в никой от източниците на софтуер" 1568 1569 #. TRANSLATORS: title: package is already installed 1570 #: ../src/gpk-client.c:1758 1373 1571 #, c-format 1374 1572 msgid "Failed to install %s" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: ../src/gpk-client.c:1593 ../src/gpk-enum.c:335 1573 msgstr "%s не можа да бъде инсталиран" 1574 1575 #. TRANSLATORS: message: package is already installed 1576 #: ../src/gpk-client.c:1762 ../src/gpk-enum.c:336 1378 1577 msgid "The package is already installed" 1379 msgstr " "1380 1381 #. check user wanted operation1382 #: ../src/gpk-client.c:1 6751578 msgstr "Пакетът вече е инсталиран" 1579 1580 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so 1581 #: ../src/gpk-client.c:1847 1383 1582 msgid "The following file is required:" 1384 msgstr "" 1385 1386 #. trailer 1387 #: ../src/gpk-client.c:1676 ../src/gpk-client.c:1858 1583 msgstr "Изисква се следния файл:" 1584 1585 #. TRANSLATORS: confirm with the user 1586 #. TRANSLATORS: ask for confirmation 1587 #: ../src/gpk-client.c:1850 ../src/gpk-client.c:2048 1388 1588 msgid "Do you want to search for this now?" 1389 1589 msgid_plural "Do you want to search for these now?" … … 1391 1591 msgstr[1] "Искате ли да ги потърсите?" 1392 1592 1393 #: ../src/gpk-client.c:1677 1394 msgid "File installer" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: ../src/gpk-client.c:1679 1593 #. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can 1594 #: ../src/gpk-client.c:1852 1398 1595 msgid "wants to install a file" 1399 msgstr " "1400 1401 #. set title1402 #: ../src/gpk-client.c:1 689 ../src/gpk-enum.c:10201596 msgstr "иска да инсталира файл" 1597 1598 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file 1599 #: ../src/gpk-client.c:1862 ../src/gpk-enum.c:1041 1403 1600 msgid "Searching for file" 1404 msgstr "" 1405 1406 #: ../src/gpk-client.c:1704 1601 msgstr "Търсене на файл" 1602 1603 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen 1604 #: ../src/gpk-client.c:1879 1407 1605 msgid "Failed to search for file" 1408 msgstr "" 1409 1410 #: ../src/gpk-client.c:1717 1606 msgstr "Неуспех при търсене на файл" 1607 1608 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile 1609 #: ../src/gpk-client.c:1897 1610 msgid "Failed to find package" 1611 msgstr "Пакетът не бе открит" 1612 1613 #. TRANSLATORS: nothing found 1614 #: ../src/gpk-client.c:1899 1411 1615 msgid "The file could not be found in any packages" 1412 msgstr "" 1413 1414 #: ../src/gpk-client.c:1749 1616 msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет" 1617 1618 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file 1619 #: ../src/gpk-client.c:1930 1415 1620 #, c-format 1416 1621 msgid "The %s package already provides the file %s" 1417 msgstr "" 1418 1419 #: ../src/gpk-client.c:1794 1622 msgstr "Пакетът %s вече е осигурил файла %s" 1623 1624 #. TRANSLATORS: title, searching for codecs 1625 #: ../src/gpk-client.c:1975 1420 1626 #, c-format 1421 1627 msgid "Searching for plugin: %s" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: ../src/gpk-client.c:1846 1628 msgstr "Търсене на приставка: %s" 1629 1630 #. TRANSLATORS: title: we need a codec 1631 #: ../src/gpk-client.c:2027 1425 1632 msgid "An additional plugin is required to play this content" 1426 1633 msgid_plural "Additional plugins are required to play this content" … … 1432 1639 "приставки" 1433 1640 1434 #: ../src/gpk-client.c:1847 1641 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box 1642 #: ../src/gpk-client.c:2029 1435 1643 msgid "The following plugin is required:" 1436 1644 msgid_plural "The following plugins are required:" … … 1438 1646 msgstr[1] "Необходими са следните приставки:" 1439 1647 1440 #: ../src/gpk-client.c:1867 1441 msgid "Plugin installer" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: ../src/gpk-client.c:1868 ../src/gpk-client.c:2065 ../src/gpk-client.c:2199 1648 #. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can 1649 #: ../src/gpk-client.c:2058 1650 msgid "requires additional plugins" 1651 msgstr "изисква допълнителни приставки" 1652 1653 #. TRANSLATORS: button: confirm to install fonts 1654 #: ../src/gpk-client.c:2058 ../src/gpk-client.c:2262 ../src/gpk-client.c:2526 1445 1655 msgid "Search" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: ../src/gpk-client.c:1869 1449 msgid "requires additional plugins" 1450 msgstr "" 1451 1452 #. set title 1453 #: ../src/gpk-client.c:1925 1656 msgstr "Търсене" 1657 1658 #. TRANSLATORS: search for codec 1659 #: ../src/gpk-client.c:2115 1454 1660 msgid "Searching for plugins" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: ../src/gpk-client.c:1948 1661 msgstr "Търсене на приставки" 1662 1663 #. TRANSLATORS: failed to search for codec 1664 #: ../src/gpk-client.c:2143 1458 1665 msgid "Failed to search for plugin" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: ../src/gpk-client.c:1949 1666 msgstr "Неуспешно търсене на приставка" 1667 1668 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec 1669 #: ../src/gpk-client.c:2145 1462 1670 msgid "Could not find plugin in any configured software source" 1463 msgstr " "1464 1465 #: ../src/gpk-client.c: 19851671 msgstr "Приставката не бе открита в никой настроен източник на софтуер" 1672 1673 #: ../src/gpk-client.c:2177 1466 1674 msgid "Install the following plugin" 1467 1675 msgid_plural "Install the following plugins" … … 1469 1677 msgstr[1] "Инсталиране на следните приставки" 1470 1678 1471 #: ../src/gpk-client.c:1986 1679 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts 1680 #: ../src/gpk-client.c:2178 ../src/gpk-client.c:2613 1472 1681 msgid "Do you want to install this package now?" 1473 1682 msgid_plural "Do you want to install these packages now?" … … 1475 1684 msgstr[1] "Искате ли сега да инсталирате тези пакети?" 1476 1685 1477 #: ../src/gpk-client.c:2062 1686 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required 1687 #: ../src/gpk-client.c:2256 1478 1688 msgid "An additional program is required to open this type of file:" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: ../src/gpk-client.c:2063 1689 msgstr "За отварянето на този вид фойлове се изисква допълнителна програма:" 1690 1691 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user 1692 #: ../src/gpk-client.c:2259 1482 1693 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: ../src/gpk-client.c:2064 1486 msgid "File type installer" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: ../src/gpk-client.c:2066 1694 msgstr "Искате ли сега да търсите програма за отварянето на този вид файлове?" 1695 1696 #. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can 1697 #: ../src/gpk-client.c:2262 1490 1698 msgid "requires a new mime type" 1491 msgstr " "1492 1493 #. set title1494 #: ../src/gpk-client.c:2 0761699 msgstr "изисква нов тип по mime" 1700 1701 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers 1702 #: ../src/gpk-client.c:2273 1495 1703 msgid "Searching for file handlers" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: ../src/gpk-client.c:2097 ../src/gpk-client.c:2231 1704 msgstr "Търсене на програми за обработка на сътветните програми" 1705 1706 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen 1707 #: ../src/gpk-client.c:2296 ../src/gpk-client.c:2565 1499 1708 msgid "Failed to search for provides" 1500 msgstr "" 1501 1502 #: ../src/gpk-client.c:2109 1709 msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти" 1710 1711 #. TRANSLATORS: title 1712 #: ../src/gpk-client.c:2314 1503 1713 msgid "Failed to find software" 1504 msgstr "" 1505 1506 #: ../src/gpk-client.c:2110 1714 msgstr "Софтуерът не е намерен" 1715 1716 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps 1717 #: ../src/gpk-client.c:2316 1507 1718 msgid "No new applications can be found to handle this type of file" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: ../src/gpk-client.c:2129 1719 msgstr "Няма нови приложения, които да разбират този вид файлове" 1720 1721 #. TRANSLATORS: this is the list of packages that can open this file 1722 #: ../src/gpk-client.c:2334 1511 1723 msgid "Applications that can open this type of file" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: ../src/gpk-client.c:2134 1724 msgstr "Приложения, които могат да отварят този вид файлове" 1725 1726 #. TRANSLATORS: we failed to install 1727 #: ../src/gpk-client.c:2341 1515 1728 msgid "Failed to install software" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: ../src/gpk-client.c:2135 1729 msgstr "Софтуерът не бе инсталиран" 1730 1731 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned 1732 #: ../src/gpk-client.c:2343 1519 1733 msgid "No applications were chosen to be installed" 1520 msgstr "" 1521 1522 #. check user wanted operation 1523 #: ../src/gpk-client.c:2196 1524 msgid "An additional font is required to view this file correctly" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: ../src/gpk-client.c:2197 1528 msgid "Do you want to search for a suitable font now?" 1529 msgstr "" 1530 1531 #: ../src/gpk-client.c:2198 1532 msgid "Font installer" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: ../src/gpk-client.c:2200 1734 msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране" 1735 1736 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name 1737 #: ../src/gpk-client.c:2424 1738 msgid "Language tag not parsed" 1739 msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран" 1740 1741 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code 1742 #: ../src/gpk-client.c:2432 1743 msgid "Language code not matched" 1744 msgstr "Кодът за език не съвпада" 1745 1746 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document 1747 #: ../src/gpk-client.c:2512 1748 #, fuzzy 1749 msgid "An additional font is required to view this document correctly." 1750 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly." 1751 msgstr[0] "Необходим и допълнителен шрифт за разглеждането на този файл" 1752 msgstr[1] "Необходим и допълнителен шрифт за разглеждането на този файл" 1753 1754 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document 1755 #: ../src/gpk-client.c:2516 1756 #, fuzzy 1757 msgid "Do you want to search for a suitable package now?" 1758 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?" 1759 msgstr[0] "Искате ли сега да се търси подходящ шрифт?" 1760 msgstr[1] "Искате ли сега да се търси подходящ шрифт?" 1761 1762 #. TRANSLATORS: generic confirm, the application name is used as a prefix 1763 #: ../src/gpk-client.c:2523 1764 #, fuzzy 1536 1765 msgid "wants to install a font" 1537 msgstr "" 1538 1539 #. set title 1540 #: ../src/gpk-client.c:2210 1541 msgid "Searching for fonts" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: ../src/gpk-client.c:2243 1766 msgid_plural "wants to install fonts" 1767 msgstr[0] "иска да инстаира шрифт" 1768 msgstr[1] "иска да инстаира шрифт" 1769 1770 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files 1771 #: ../src/gpk-client.c:2536 1772 #, fuzzy 1773 msgid "Searching for font" 1774 msgid_plural "Searching for fonts" 1775 msgstr[0] "Търсене на шрифтове" 1776 msgstr[1] "Търсене на шрифтове" 1777 1778 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources 1779 #: ../src/gpk-client.c:2583 1780 #, fuzzy 1545 1781 msgid "Failed to find font" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: ../src/gpk-client.c:2244 1782 msgid_plural "Failed to find fonts" 1783 msgstr[0] "Не бе открит шрифт" 1784 msgstr[1] "Не бе открит шрифт" 1785 1786 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck 1787 #: ../src/gpk-client.c:2591 1549 1788 msgid "No new fonts can be found for this document" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: ../src/gpk-client.c:2268 1553 msgid "Install the following fonts" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: ../src/gpk-client.c:2269 1557 msgid "Do you want to install these packages now?" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: ../src/gpk-client.c:2309 1789 msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове" 1790 1791 #. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog 1792 #: ../src/gpk-client.c:2658 1561 1793 #, c-format 1562 1794 msgid "Finding package name: %s" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: ../src/gpk-client.c:2311 1795 msgstr "Търсене на пакета „%s“" 1796 1797 #. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog 1798 #: ../src/gpk-client.c:2661 1566 1799 #, c-format 1567 1800 msgid "Finding file name: %s" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: ../src/gpk-client.c:2313 1801 msgstr "Търсене на файла „%s“" 1802 1803 #. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide 1804 #: ../src/gpk-client.c:2664 1571 1805 #, c-format 1572 1806 msgid "Finding a package to provide: %s" 1573 msgstr "" 1574 1575 #: ../src/gpk-client.c:2347 1807 msgstr "Търсене на пакет, който предоставя „%s“" 1808 1809 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs 1810 #: ../src/gpk-client.c:2699 1811 #, fuzzy 1576 1812 msgid "Do you want to install this catalog?" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: ../src/gpk-client.c:2348 1580 msgid "Do you want to install these catalogs?" 1581 msgstr "" 1582 1583 #. set title 1584 #: ../src/gpk-client.c:2366 1813 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?" 1814 msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този източник на софтуер?" 1815 msgstr[1] "Искате ли да инсталирате този източник на софтуер?" 1816 1817 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing 1818 #: ../src/gpk-client.c:2721 1585 1819 msgid "Install catalogs" 1586 msgstr " "1587 1588 #: ../src/gpk-client.c:2 3841820 msgstr "Инсталиране на източници на сохфтуер" 1821 1822 #: ../src/gpk-client.c:2741 1589 1823 msgid "No packages need to be installed" 1590 msgstr " "1591 1592 #. process package list1593 #: ../src/gpk-client.c:2 4021824 msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети" 1825 1826 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install 1827 #: ../src/gpk-client.c:2758 1594 1828 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:" 1595 msgstr " "1596 1597 #. show UI1598 #: ../src/gpk-client.c:2 4171829 msgstr "Следните пакети от източника на софтуер са отбелязани за инсталиране:" 1830 1831 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm 1832 #: ../src/gpk-client.c:2776 1599 1833 msgid "Install packages in catalog?" 1600 msgstr " "1601 1602 #. set title1603 #: ../src/gpk-client.c:2 4701834 msgstr "Инсталиране на пакети от източник?" 1835 1836 #. TRANSLATORS: title: update all pending updates 1837 #: ../src/gpk-client.c:2831 1604 1838 msgid "System update" 1605 msgstr " "1606 1607 #. display and set1608 #: ../src/gpk-client.c:2 4781839 msgstr "Обноваване на системата" 1840 1841 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen 1842 #: ../src/gpk-client.c:2838 1609 1843 msgid "Failed to update system" 1610 msgstr " "1844 msgstr "Системата не бе обновена" 1611 1845 1612 1846 #. do the bubble 1613 #: ../src/gpk-client.c:2492 1847 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update 1848 #: ../src/gpk-client.c:2853 1614 1849 msgid "Updates are being installed" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: ../src/gpk-client.c:2493 1850 msgstr "Инсталират се обновявания" 1851 1852 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding... 1853 #: ../src/gpk-client.c:2855 1618 1854 msgid "Updates are being automatically installed on your computer" 1619 msgstr " "1620 1621 #: ../src/gpk-client.c:2 4981855 msgstr "Автоматично се инсталират обновявания" 1856 1857 #: ../src/gpk-client.c:2861 1622 1858 msgid "Cancel update" 1623 msgstr " "1624 1625 #. display and set1626 #: ../src/gpk-client.c:2 5501859 msgstr "Преустановяване на обновяването" 1860 1861 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen 1862 #: ../src/gpk-client.c:2916 1627 1863 msgid "Failed to update package lists" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: ../src/gpk-client.c:2596 1864 msgstr "Списъците с пакети не бяха обновени" 1865 1866 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen 1867 #: ../src/gpk-client.c:2964 1631 1868 msgid "Failed to get updates" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: ../src/gpk-client.c:2604 1635 msgid "Getting update lists" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: ../src/gpk-client.c:2653 1869 msgstr "Обновяванията не бяха получени" 1870 1871 #. TRANSLATORS: title: getting the list of updates 1872 #: ../src/gpk-client.c:2974 1873 #, fuzzy 1874 msgid "Getting list of updates" 1875 msgstr "Получаване на обновяванията" 1876 1877 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen 1878 #: ../src/gpk-client.c:3024 1639 1879 msgid "Getting update lists failed" 1640 msgstr " "1641 1642 #. setup the UI1643 #: ../src/gpk-client.c: 2660 ../src/gpk-enum.c:10831880 msgstr "Списъците с обновявания не бяха получени" 1881 1882 #. TRANSLATORS: get if we can go from one distro release to another 1883 #: ../src/gpk-client.c:3032 ../src/gpk-enum.c:1104 1644 1884 msgid "Getting distribution upgrade information" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: ../src/gpk-client.c:2697 1885 msgstr "Получаване на информацията за обновяване на дистрибуцията" 1886 1887 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen 1888 #: ../src/gpk-client.c:3071 1648 1889 msgid "Getting file list failed" 1649 msgstr " "1650 1651 #. setup the UI1652 #: ../src/gpk-client.c: 27041890 msgstr "Списъкът с файлове не бе получен" 1891 1892 #. TRANSLATORS: title: getting the files that are contained in a package 1893 #: ../src/gpk-client.c:3079 1653 1894 msgid "Getting file lists" 1654 msgstr " "1655 1656 #. display and set1657 #: ../src/gpk-client.c: 27511895 msgstr "Получаване на списъците с файлове" 1896 1897 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen 1898 #: ../src/gpk-client.c:3126 1658 1899 msgid "Failed to update packages" 1659 msgstr " "1660 1661 #. setup the UI1662 #: ../src/gpk-client.c: 27581900 msgstr "Пакетите не бяха обновени" 1901 1902 #. TRANSLATORS: title: update specific packages 1903 #: ../src/gpk-client.c:3134 1663 1904 msgid "Update packages" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: ../src/gpk-client.c:2800 ../src/gpk-client.c:2811 1905 msgstr "Обновяване на пакетите" 1906 1907 #: ../src/gpk-client.c:3165 1908 #, fuzzy 1909 msgid "Signature required" 1910 msgstr "Изисква се подпис върху софтуера" 1911 1912 #. TRANSLATORS: title: failed to install package GPG signature 1913 #: ../src/gpk-client.c:3185 ../src/gpk-client.c:3199 1667 1914 msgid "Failed to install signature" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: ../src/gpk-client.c:2801 ../src/gpk-client.c:2841 1915 msgstr "Подписът не беше инсталиран" 1916 1917 #. TRANSLATORS: internal error 1918 #: ../src/gpk-client.c:3187 ../src/gpk-client.c:3233 1919 #, fuzzy 1671 1920 msgid "The client could not be reset" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: ../src/gpk-client.c:2812 ../src/gpk-client.c:2850 1921 msgstr "Клиентът не може да бъде зададен наново" 1922 1923 #. TRANSLATORS: method: for some reason we refused this, error follows 1924 #: ../src/gpk-client.c:3201 ../src/gpk-client.c:3245 1675 1925 msgid "The method failed" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: ../src/gpk-client.c:2840 ../src/gpk-client.c:2849 1679 msgid "Failed to accept EULA" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: ../src/gpk-client.c:2877 1926 msgstr "Неуспешно изпълнение на метода" 1927 1928 #. TRANSLATORS: title: failed to accept licence 1929 #: ../src/gpk-client.c:3231 ../src/gpk-client.c:3243 1930 #, fuzzy 1931 msgid "Failed to accept license agreement" 1932 msgstr "EULA-та не бе приета" 1933 1934 #. TRANSLATORS: title: failed to do initial error 1935 #: ../src/gpk-client.c:3274 1683 1936 msgid "Failed to install" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: ../src/gpk-client.c:2878 1687 msgid "The install task could not be requeued" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: ../src/gpk-client-chooser.c:128 ../src/gpk-client-run.c:152 1937 msgstr "Неуспешно инсталиране" 1938 1939 #. TRANSLATORS: we could not requeue the transaction 1940 #: ../src/gpk-client.c:3276 1941 #, fuzzy 1942 msgid "The install task could not be repeated" 1943 msgstr "Задачата по инсталиране не можа да бъде поставена наново в опашката" 1944 1945 #. TRANSLATORS: column for the application icon 1946 #: ../src/gpk-client-chooser.c:130 ../src/gpk-client-run.c:167 1691 1947 msgid "Icon" 1692 msgstr "" 1693 1694 #: ../src/gpk-client-chooser.c:134 ../src/gpk-client-run.c:158 1948 msgstr "Икона" 1949 1950 #. TRANSLATORS: column for the application name 1951 #. TRANSLATORS: column for the package name 1952 #. Application column (icon, name, description) 1953 #: ../src/gpk-client-chooser.c:137 ../src/gpk-client-run.c:174 1954 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 1695 1955 msgid "Package" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: ../src/gpk-client-chooser.c:152 1956 msgstr "Пакет" 1957 1958 #. TRANSLATORS: button label, install the selected package 1959 #: ../src/gpk-client-chooser.c:156 ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 1699 1960 msgid "_Install" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: ../src/gpk-client-dialog.c:879 1703 msgid "Uninstall" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: ../src/gpk-client-run.c:135 1961 msgstr "_Инсталиране" 1962 1963 #. TRANSLATORS: button: execute the application 1964 #: ../src/gpk-client-run.c:149 1707 1965 msgid "_Run" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: ../src/gpk-client-run.c:326 1966 msgstr "_Изпълнение" 1967 1968 #. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed? 1969 #: ../src/gpk-client-run.c:378 1711 1970 msgid "Run new application?" 1712 msgstr "" 1713 1971 msgstr "Стартиране на ново приложение?" 1972 1973 #. TRANSLATORS: is not GPG signed 1974 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:89 1975 #, fuzzy 1976 msgid "The package is not signed by a trusted provider." 1977 msgstr "Този пакет не е инсталиран" 1978 1979 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks 1714 1980 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:91 1981 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." 1982 msgstr "" 1983 "Не инсталирайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно." 1984 1985 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off 1986 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:93 1715 1987 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm." 1716 1988 msgstr "" 1717 1718 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:92 1989 "Вредни програми могат да навредят на компютъра ви или да причинят други " 1990 "проблеми." 1991 1992 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this 1993 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:95 1719 1994 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?" 1720 msgstr "" 1721 1722 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:105 1995 msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да инсталирате този пакет?" 1996 1997 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted 1998 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:109 1723 1999 msgid "_Force install" 1724 msgstr "" 1725 1726 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:106 2000 msgstr "Инсталиране _въпреки всичко" 2001 2002 #. TRANSLATORS: button tooltip 2003 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:111 1727 2004 msgid "Force installing package" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: ../src/gpk-common.c:180 2005 msgstr "Инсталиране на пакета въпреки всичко" 2006 2007 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name) 2008 #: ../src/gpk-common.c:188 1731 2009 msgid "This application is running as a privileged user" 1732 msgstr "" 1733 1734 #: ../src/gpk-common.c:182 2010 msgstr "Това приложение работи с права на администратор" 2011 2012 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name 2013 #: ../src/gpk-common.c:191 1735 2014 #, c-format 1736 2015 msgid "%s is running as a privileged user" 1737 msgstr "" 1738 1739 #: ../src/gpk-common.c:184 2016 msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор" 2017 2018 #. TRANSLATORS: tell the user off 2019 #: ../src/gpk-common.c:194 2020 #, fuzzy 2021 msgid "Package management applications are security sensitive." 2022 msgstr "" 2023 "Програмите за управление на пакети са чувствителни относно сигурността и " 2024 "затова текущото приложение ще се затвори." 2025 2026 #. TRANSLATORS: and explain why 2027 #: ../src/gpk-common.c:196 1740 2028 msgid "" 1741 2029 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for " 1742 2030 "security reasons." 1743 2031 msgstr "" 1744 1745 #: ../src/gpk-common.c:185 1746 msgid "" 1747 "Package management applications are security sensitive and therefore this " 1748 "application will now close." 1749 msgstr "" 1750 1751 #: ../src/gpk-common.c:200 2032 "Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се " 2033 "избягва заради сигурността." 2034 2035 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure 2036 #: ../src/gpk-common.c:202 2037 #, fuzzy 2038 msgid "Continue Anyway" 2039 msgstr "Затваряне независимо от това" 2040 2041 #. TRANSLATORS: the user is not sitting in front of the keyboard 2042 #: ../src/gpk-common.c:228 1752 2043 msgid "This application is running when the session is not local" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: ../src/gpk-common.c:202 2044 msgstr "Това приложение работи, когато сесията не е локална" 2045 2046 #. TRANSLATORS: same, but we know the application name 2047 #: ../src/gpk-common.c:231 1756 2048 #, c-format 1757 2049 msgid "%s is running when the session is not local" 1758 msgstr "" 1759 1760 #: ../src/gpk-common.c:204 2050 msgstr "„%s“ работи, когато сесията не е локална" 2051 2052 #. TRANSLATORS: tell the user off 2053 #: ../src/gpk-common.c:234 1761 2054 msgid "These applications should be run only when on local console." 1762 msgstr "" 1763 1764 #: ../src/gpk-common.c:205 2055 msgstr "Тези приложения трябва да се стартират само от локална конзола." 2056 2057 #. TRANSLATORS: explain what to do 2058 #: ../src/gpk-common.c:236 1765 2059 msgid "" 1766 2060 "This normally indicates a bug with ConsoleKit or with the way your session " 1767 2061 "has started." 1768 2062 msgstr "" 1769 1770 #: ../src/gpk-common.c:217 2063 "Това обикновено означава грешка в ConsoleKit или в начина на стартиране на " 2064 "сесията ви." 2065 2066 #. TRANSLATORS: the user is not active, i.e. is idle 2067 #: ../src/gpk-common.c:251 1771 2068 msgid "This application is running when the session is not active" 1772 msgstr "" 1773 1774 #: ../src/gpk-common.c:219 2069 msgstr "Това приложение работи, когато сесията не е активна" 2070 2071 #. TRANSLATORS: same, but we know the application name 2072 #: ../src/gpk-common.c:254 1775 2073 #, c-format 1776 2074 msgid "%s is running when the session is not active" 1777 msgstr "" 1778 1779 #: ../src/gpk-common.c:221 2075 msgstr "„%s“ работи, когато сесията не е активна" 2076 2077 #. TRANSLATORS: tell the user off 2078 #: ../src/gpk-common.c:257 1780 2079 msgid "These applications should be run only when on active console." 1781 msgstr "" 1782 1783 #: ../src/gpk-common.c:222 2080 msgstr "Тези приложения трабва да се стартират само от активна конзола." 2081 2082 #. TRANSLATORS: explain what to do 2083 #: ../src/gpk-common.c:259 1784 2084 msgid "This normally indicates a bug with your remote desktop implementation." 1785 2085 msgstr "" 1786 1787 #: ../src/gpk-common.c:319 ../src/gpk-common.c:506 2086 "Това обикновена се дължи на грешка в програмата за отдалечено работно място." 2087 2088 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened 2089 #: ../src/gpk-common.c:325 1788 2090 #, c-format 1789 2091 msgid "Now" 1790 msgstr "" 1791 1792 #: ../src/gpk-common.c:328 2092 msgstr "Сега" 2093 2094 #. TRANSLATORS: time 2095 #: ../src/gpk-common.c:335 1793 2096 #, c-format 1794 2097 msgid "%i second" … … 1797 2100 msgstr[1] "%i секунди" 1798 2101 1799 #: ../src/gpk-common.c:34 12102 #: ../src/gpk-common.c:348 1800 2103 #, c-format 1801 2104 msgid "%i minute" … … 1808 2111 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" 1809 2112 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed 1810 #: ../src/gpk-common.c:3 47 ../src/gpk-common.c:3652113 #: ../src/gpk-common.c:354 ../src/gpk-common.c:373 1811 2114 #, c-format 1812 2115 msgid "%i %s %i %s" 1813 2116 msgstr "%i %s и %i %s" 1814 2117 1815 #: ../src/gpk-common.c:3 48 ../src/gpk-common.c:3672118 #: ../src/gpk-common.c:355 ../src/gpk-common.c:375 1816 2119 msgid "minute" 1817 2120 msgid_plural "minutes" … … 1819 2122 msgstr[1] "минути" 1820 2123 1821 #: ../src/gpk-common.c:3 492124 #: ../src/gpk-common.c:356 1822 2125 msgid "second" 1823 2126 msgid_plural "seconds" … … 1825 2128 msgstr[1] "секунди" 1826 2129 1827 #: ../src/gpk-common.c:3 592130 #: ../src/gpk-common.c:367 1828 2131 #, c-format 1829 2132 msgid "%i hour" … … 1832 2135 msgstr[1] "$i часа" 1833 2136 1834 #: ../src/gpk-common.c:3 662137 #: ../src/gpk-common.c:374 1835 2138 msgid "hour" 1836 2139 msgid_plural "hours" … … 1838 2141 msgstr[1] "часа" 1839 2142 1840 #: ../src/gpk-common.c: 3922143 #: ../src/gpk-common.c:400 1841 2144 #, c-format 1842 2145 msgid "%s and %s" 1843 2146 msgstr "%s и %s" 1844 2147 1845 #: ../src/gpk-common.c: 3952148 #: ../src/gpk-common.c:403 1846 2149 #, c-format 1847 2150 msgid "%s, %s and %s" 1848 2151 msgstr "%s, %s и %s" 1849 2152 1850 #: ../src/gpk-common.c: 3982153 #: ../src/gpk-common.c:406 1851 2154 #, c-format 1852 2155 msgid "%s, %s, %s and %s" 1853 2156 msgstr "%s, %s, %s и %s" 1854 2157 1855 #: ../src/gpk-common.c:4 022158 #: ../src/gpk-common.c:410 1856 2159 #, c-format 1857 2160 msgid "%s, %s, %s, %s and %s" 1858 2161 msgstr "%s, %s, %s, %s и %s" 1859 2162 1860 #: ../src/gpk-common.c:515 1861 msgid "1 second" 1862 msgstr "1 секунда" 1863 1864 #: ../src/gpk-common.c:525 1865 msgid "1 minute" 1866 msgstr "1 минута" 1867 1868 #: ../src/gpk-common.c:535 1869 msgid "1 hour" 1870 msgstr "1 час" 1871 1872 #: ../src/gpk-common.c:545 1873 msgid "30 seconds" 1874 msgstr "30 секунди" 1875 1876 #: ../src/gpk-common.c:555 1877 msgid "30 minutes" 1878 msgstr "30 минути" 1879 1880 #: ../src/gpk-common.c:565 1881 msgid "30 minutes 1 second" 1882 msgstr "30 минути и 1 секунда" 1883 1884 #: ../src/gpk-common.c:575 1885 msgid "30 minutes 10 seconds" 1886 msgstr "30 минути и 10 секунди" 1887 1888 #: ../src/gpk-consolekit.c:176 2163 #. TRANSLATORS: could not restart the computer 2164 #: ../src/gpk-consolekit.c:177 1889 2165 msgid "Failed to restart" 1890 msgstr "" 1891 1892 #: ../src/gpk-consolekit.c:177 2166 msgstr "Неуспешно рестартиране" 2167 2168 #. TRANSLATORS: more than one user is using this computer 2169 #: ../src/gpk-consolekit.c:179 1893 2170 msgid "" 1894 2171 "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " 1895 2172 "logged in" 1896 2173 msgstr "" 1897 1898 #: ../src/gpk-dialog.c:72 2174 "Не може да рестартирате компютъря, защото има и други включили се потребители" 2175 2176 #: ../src/gpk-dialog.c:73 1899 2177 msgid "many packages" 1900 msgstr " "1901 1902 #: ../src/gpk-dialog.c:2 312178 msgstr "много пакети" 2179 2180 #: ../src/gpk-dialog.c:229 1903 2181 msgid "No files" 1904 msgstr " "1905 1906 #: ../src/gpk-enum.c:30 82182 msgstr "Няма файлове" 2183 2184 #: ../src/gpk-enum.c:309 1907 2185 msgid "No network connection available" 1908 msgstr " "1909 1910 #: ../src/gpk-enum.c:31 12186 msgstr "Няма свързаност към мрежа" 2187 2188 #: ../src/gpk-enum.c:312 1911 2189 msgid "No package cache is available." 1912 msgstr " "1913 1914 #: ../src/gpk-enum.c:31 42190 msgstr "Липсва кеш с пакети." 2191 2192 #: ../src/gpk-enum.c:315 1915 2193 msgid "Out of memory" 1916 msgstr " "1917 1918 #: ../src/gpk-enum.c:31 72194 msgstr "Недостатъчно памет" 2195 2196 #: ../src/gpk-enum.c:318 1919 2197 msgid "Failed to create a thread" 1920 msgstr " "1921 1922 #: ../src/gpk-enum.c:32 02198 msgstr "Не може да се създаде нишка" 2199 2200 #: ../src/gpk-enum.c:321 1923 2201 msgid "Not supported by this backend" 1924 msgstr " "1925 1926 #: ../src/gpk-enum.c:32 32202 msgstr "Не се поддържа от това ядро" 2203 2204 #: ../src/gpk-enum.c:324 1927 2205 msgid "An internal system error has occurred" 1928 msgstr "" 1929 1930 #: ../src/gpk-enum.c:326 1931 msgid "A security trust relationship is not present" 1932 msgstr "" 1933 1934 #: ../src/gpk-enum.c:329 2206 msgstr "Възнисна вътрешна системна грешка" 2207 2208 #: ../src/gpk-enum.c:327 2209 #, fuzzy 2210 msgid "A security signature is not present" 2211 msgstr "Липсва отношение на доверие за сигурността" 2212 2213 #: ../src/gpk-enum.c:330 1935 2214 msgid "The package is not installed" 1936 msgstr " "1937 1938 #: ../src/gpk-enum.c:33 22215 msgstr "Този пакет не е инсталиран" 2216 2217 #: ../src/gpk-enum.c:333 1939 2218 msgid "The package was not found" 1940 msgstr " "1941 1942 #: ../src/gpk-enum.c:33 82219 msgstr "Този пакет не е открит" 2220 2221 #: ../src/gpk-enum.c:339 1943 2222 msgid "The package download failed" 1944 msgstr " "1945 1946 #: ../src/gpk-enum.c:34 12223 msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета" 2224 2225 #: ../src/gpk-enum.c:342 1947 2226 msgid "The group was not found" 1948 msgstr " "1949 1950 #: ../src/gpk-enum.c:34 42227 msgstr "Групата не е открита" 2228 2229 #: ../src/gpk-enum.c:345 1951 2230 msgid "The group list was invalid" 1952 msgstr " "1953 1954 #: ../src/gpk-enum.c:34 72231 msgstr "Списъкът с групи е неправилен" 2232 2233 #: ../src/gpk-enum.c:348 1955 2234 msgid "Dependency resolution failed" 1956 msgstr " "1957 1958 #: ../src/gpk-enum.c:35 02235 msgstr "Неуспешно откриване на необходимите пакети" 2236 2237 #: ../src/gpk-enum.c:351 1959 2238 msgid "Search filter was invalid" 1960 msgstr " "1961 1962 #: ../src/gpk-enum.c:35 32239 msgstr "Неправилен филтър за търсене" 2240 2241 #: ../src/gpk-enum.c:354 1963 2242 msgid "The package identifier was not well formed" 1964 msgstr " "1965 1966 #: ../src/gpk-enum.c:35 62243 msgstr "Неправилен идентификатор на пакет" 2244 2245 #: ../src/gpk-enum.c:357 1967 2246 msgid "Transaction error" 1968 msgstr " "1969 1970 #: ../src/gpk-enum.c:3 592247 msgstr "Транзакционна грешка" 2248 2249 #: ../src/gpk-enum.c:360 1971 2250 msgid "Repository name was not found" 1972 msgstr " "1973 1974 #: ../src/gpk-enum.c:36 22251 msgstr "Името на хранилището не е открито" 2252 2253 #: ../src/gpk-enum.c:363 1975 2254 msgid "Could not remove a protected system package" 1976 msgstr " "1977 1978 #: ../src/gpk-enum.c:36 52255 msgstr "Защитеният, системен пакет не може да бъде деинсталиран" 2256 2257 #: ../src/gpk-enum.c:366 1979 2258 msgid "The task was canceled" 1980 msgstr "" 1981 1982 #: ../src/gpk-enum.c:368 2259 msgstr "Задачата беше отменена" 2260 2261 #: ../src/gpk-enum.c:369 2262 #, fuzzy 1983 2263 msgid "The task was forcibly canceled" 1984 msgstr " "1985 1986 #: ../src/gpk-enum.c:37 12264 msgstr "Задачата беше изрично отменена" 2265 2266 #: ../src/gpk-enum.c:372 1987 2267 msgid "Reading the config file failed" 1988 msgstr " "1989 1990 #: ../src/gpk-enum.c:37 42268 msgstr "Неуспешно прочитанена файла с настройки" 2269 2270 #: ../src/gpk-enum.c:375 1991 2271 msgid "The task cannot be canceled" 1992 msgstr " "1993 1994 #: ../src/gpk-enum.c:37 72272 msgstr "Задачата не може да бъде отменена" 2273 2274 #: ../src/gpk-enum.c:378 1995 2275 msgid "Source packages cannot be installed" 1996 msgstr "" 1997 1998 #: ../src/gpk-enum.c:380 2276 msgstr "Пакетът с изходен код не може да бъде инсталиран" 2277 2278 #: ../src/gpk-enum.c:381 2279 #, fuzzy 1999 2280 msgid "The license agreement failed" 2000 msgstr " "2001 2002 #: ../src/gpk-enum.c:38 32281 msgstr "Неуспешно приемане на лиценвзното споразумение" 2282 2283 #: ../src/gpk-enum.c:384 2003 2284 msgid "Local file conflict between packages" 2004 msgstr " "2005 2006 #: ../src/gpk-enum.c:38 62285 msgstr "Конфликт в локален файл между пакети" 2286 2287 #: ../src/gpk-enum.c:387 2007 2288 msgid "Packages are not compatible" 2008 msgstr " "2009 2010 #: ../src/gpk-enum.c:3 892289 msgstr "Пакетите са несъвместими" 2290 2291 #: ../src/gpk-enum.c:390 2011 2292 msgid "Problem connecting to a software source" 2012 msgstr " "2013 2014 #: ../src/gpk-enum.c:39 22293 msgstr "Проблем при свързване с идточник на софтуер" 2294 2295 #: ../src/gpk-enum.c:393 2015 2296 msgid "Failed to initialize" 2016 msgstr " "2017 2018 #: ../src/gpk-enum.c:39 52297 msgstr "Неуспешно инициализиране" 2298 2299 #: ../src/gpk-enum.c:396 2019 2300 msgid "Failed to finalise" 2020 msgstr " "2021 2022 #: ../src/gpk-enum.c:39 82301 msgstr "Неуспешно завършване" 2302 2303 #: ../src/gpk-enum.c:399 2023 2304 msgid "Cannot get lock" 2024 msgstr " "2025 2026 #: ../src/gpk-enum.c:40 12305 msgstr "Ключалката не може да бъде придобита" 2306 2307 #: ../src/gpk-enum.c:402 2027 2308 msgid "No packages to update" 2028 msgstr " "2029 2030 #: ../src/gpk-enum.c:40 42309 msgstr "Няма обновени пакети" 2310 2311 #: ../src/gpk-enum.c:405 2031 2312 msgid "Cannot write repository configuration" 2032 msgstr " "2033 2034 #: ../src/gpk-enum.c:40 72313 msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани" 2314 2315 #: ../src/gpk-enum.c:408 2035 2316 msgid "Local install failed" 2036 msgstr "" 2037 2038 #: ../src/gpk-enum.c:410 2039 msgid "Bad GPG signature" 2040 msgstr "" 2041 2042 #: ../src/gpk-enum.c:413 2043 msgid "Missing GPG signature" 2044 msgstr "" 2045 2046 #: ../src/gpk-enum.c:416 2317 msgstr "Неуспешна локална инсталация" 2318 2319 #: ../src/gpk-enum.c:411 2320 #, fuzzy 2321 msgid "Bad security signature" 2322 msgstr "%i обновяване по сигурността" 2323 2324 #: ../src/gpk-enum.c:414 2325 #, fuzzy 2326 msgid "Missing security signature" 2327 msgstr "%i обновяване по сигурността" 2328 2329 #: ../src/gpk-enum.c:417 2047 2330 msgid "Repository configuration invalid" 2048 msgstr " "2049 2050 #: ../src/gpk-enum.c:4 192331 msgstr "Неправилна настройка на хранилище" 2332 2333 #: ../src/gpk-enum.c:420 2051 2334 msgid "Invalid package file" 2052 msgstr " "2053 2054 #: ../src/gpk-enum.c:42 22335 msgstr "Неправилен пакетен файл" 2336 2337 #: ../src/gpk-enum.c:423 2055 2338 msgid "Package install blocked" 2056 msgstr " "2057 2058 #: ../src/gpk-enum.c:42 52339 msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано" 2340 2341 #: ../src/gpk-enum.c:426 2059 2342 msgid "Package is corrupt" 2060 msgstr " "2061 2062 #: ../src/gpk-enum.c:42 82343 msgstr "Повреден пакет" 2344 2345 #: ../src/gpk-enum.c:429 2063 2346 msgid "All packages are already installed" 2064 msgstr " "2065 2066 #: ../src/gpk-enum.c:43 12347 msgstr "Всички пакети вече са инсталирани" 2348 2349 #: ../src/gpk-enum.c:432 2067 2350 msgid "The specified file could not be found" 2068 msgstr " "2069 2070 #: ../src/gpk-enum.c:43 42351 msgstr "Указаният файл не може да бъде намерен" 2352 2353 #: ../src/gpk-enum.c:435 2071 2354 msgid "No more mirrors are available" 2072 msgstr "" 2073 2074 #: ../src/gpk-enum.c:451 2355 msgstr "Няма други огледала" 2356 2357 #: ../src/gpk-enum.c:438 2358 #, fuzzy 2359 msgid "No distribution upgrade data is available" 2360 msgstr "Налични са обновявания на дистрибуцията" 2361 2362 #: ../src/gpk-enum.c:441 2363 msgid "Package is incompatible with this system" 2364 msgstr "Пакетът е несъвместим с тази система" 2365 2366 #: ../src/gpk-enum.c:458 2075 2367 msgid "" 2076 2368 "There is no network connection available.\n" 2077 2369 "Please check your connection settings and try again" 2078 2370 msgstr "" 2079 2080 #: ../src/gpk-enum.c:455 2371 "Липсва връзка с мрежата.\n" 2372 "Проверете настройките на връзката и пробвайте отново" 2373 2374 #: ../src/gpk-enum.c:462 2081 2375 msgid "" 2082 2376 "The package list needs to be rebuilt.\n" 2083 2377 "This should have been done by the backend automatically." 2084 2378 msgstr "" 2085 2086 #: ../src/gpk-enum.c:459 2379 "Списъкът с пакети трябва да се генерира наново.\n" 2380 "Ядрото е трябвало да направи това автоматично." 2381 2382 #: ../src/gpk-enum.c:466 2087 2383 msgid "" 2088 2384 "The service that is responsible for handling user requests is out of " … … 2090 2386 "Please restart your computer." 2091 2387 msgstr "" 2092 2093 #: ../src/gpk-enum.c:463 2388 "Няма памет за услугата, която отговаря за обработката на потребителските " 2389 "заявки.\n" 2390 "Рестартирайте компютъра." 2391 2392 #: ../src/gpk-enum.c:470 2094 2393 msgid "A thread could not be created to service the user request." 2095 2394 msgstr "" 2096 2097 #: ../src/gpk-enum.c:466 2395 "Не може да бъде създадена нишка, каято да обработи потребителската заявка." 2396 2397 #: ../src/gpk-enum.c:473 2098 2398 msgid "" 2099 2399 "The action is not supported by this backend.\n" 2100 "Please report a bug at " 2101 msgstr "" 2102 2103 #: ../src/gpk-enum.c:470 2400 "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have " 2401 "happened." 2402 msgstr "" 2403 "Това ядро не поддържа това действие.\n" 2404 "Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на " 2405 "дистрибуцията, която ползвате." 2406 2407 #: ../src/gpk-enum.c:477 2104 2408 msgid "" 2105 2409 "A problem that we were not expecting has occurred.\n" 2106 "Please report this bug at " 2107 msgstr "" 2108 2109 #: ../src/gpk-enum.c:474 2410 "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error " 2411 "description." 2412 msgstr "" 2413 "Възникна неочакван проблем.\n" 2414 "Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на " 2415 "дистрибуцията, която ползвате, заедно с описанието на грешката." 2416 2417 #: ../src/gpk-enum.c:481 2110 2418 msgid "" 2111 2419 "A security trust relationship could not be made with software source.\n" 2112 2420 "Please check your security settings." 2113 2421 msgstr "" 2114 2115 #: ../src/gpk-enum.c:478 2422 "Не може да се установи връзка на довереност с източника на софтуера.\n" 2423 "Проверете настройките на сигурността." 2424 2425 #: ../src/gpk-enum.c:485 2116 2426 msgid "" 2117 2427 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." 2118 2428 msgstr "" 2119 2120 #: ../src/gpk-enum.c:481 2429 "Пакетът, който се опитвате да премахнете или обновите, не е инсталиран." 2430 2431 #: ../src/gpk-enum.c:488 2121 2432 msgid "" 2122 2433 "The package that is being modified was not found on your system or in any " 2123 2434 "software source." 2124 2435 msgstr "" 2125 2126 #: ../src/gpk-enum.c:484 2436 "Пакетът, който бива променян, не е открит на системата ви, както и в никой " 2437 "източник на софтуер." 2438 2439 #: ../src/gpk-enum.c:491 2127 2440 msgid "The package that is trying to be installed is already installed." 2128 msgstr " "2129 2130 #: ../src/gpk-enum.c:4 872441 msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, вече е инсталиран." 2442 2443 #: ../src/gpk-enum.c:494 2131 2444 msgid "" 2132 2445 "The package download failed.\n" 2133 2446 "Please check your network connectivity." 2134 2447 msgstr "" 2135 2136 #: ../src/gpk-enum.c:491 2448 "Неуспешно изтегляне на пакет.\n" 2449 "Проверете връзката си с мрежата." 2450 2451 #: ../src/gpk-enum.c:498 2137 2452 msgid "" 2138 2453 "The group type was not found.\n" 2139 2454 "Please check your group list and try again." 2140 2455 msgstr "" 2141 2142 #: ../src/gpk-enum.c:495 2456 "Видът на групата не е открит.\n" 2457 "Проверете списъка с групи и опитайте отново." 2458 2459 #: ../src/gpk-enum.c:502 2143 2460 msgid "" 2144 2461 "The group list could not be loaded.\n" … … 2146 2463 "error." 2147 2464 msgstr "" 2148 2149 #: ../src/gpk-enum.c:500 2465 "Списъкът с групи не може да бъде зареден.\n" 2466 "Опресняването на кеша може и да помогне, но обикновено причината е грешка в " 2467 "източника на софтуер." 2468 2469 #: ../src/gpk-enum.c:507 2150 2470 msgid "" 2151 2471 "A package could not be found that allows the task to complete.\n" 2152 2472 "More information is available in the detailed report." 2153 2473 msgstr "" 2154 2155 #: ../src/gpk-enum.c:504 2474 "Не може да бъде открит пакет, който да позволи завършването на задачата.\n" 2475 "Повече информация е достъпна в подробния доклад." 2476 2477 #: ../src/gpk-enum.c:511 2156 2478 msgid "The search filter was not correctly formed." 2157 msgstr " "2158 2159 #: ../src/gpk-enum.c:5 072479 msgstr "Неправилен филтър за търсене." 2480 2481 #: ../src/gpk-enum.c:514 2160 2482 msgid "" 2161 2483 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n" 2162 2484 "This normally indicates an internal error and should be reported." 2163 2485 msgstr "" 2164 2165 #: ../src/gpk-enum.c:511 2486 "Когато бе изпратен към сървъра, идентификатора на пакет бе неправилен.\n" 2487 "Обикновено това е признак за вътрешна грешка и трябва да бъде докладван." 2488 2489 #: ../src/gpk-enum.c:518 2166 2490 msgid "" 2167 2491 "An unspecified task error has occurred.\n" 2168 2492 "More information is available in the detailed report." 2169 2493 msgstr "" 2170 2171 #: ../src/gpk-enum.c:515 2494 "Възникна неуказана грешка в задачата.\n" 2495 "Повече информация е налична в подробния доклад." 2496 2497 #: ../src/gpk-enum.c:522 2172 2498 msgid "" 2173 2499 "The remote software source name was not found.\n" 2174 2500 "You may need to enable an item in Software Sources" 2175 2501 msgstr "" 2176 2177 #: ../src/gpk-enum.c:519 2502 "Отдалеченият източник на софтуер не бе открит.\n" 2503 "Пробвайте да го включите при източниците на софтуер." 2504 2505 #: ../src/gpk-enum.c:526 2178 2506 msgid "Removing a protected system package is not allowed." 2179 msgstr " "2180 2181 #: ../src/gpk-enum.c:52 22507 msgstr "Не е позволено премахването на защитен, системен пакет." 2508 2509 #: ../src/gpk-enum.c:529 2182 2510 msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed." 2183 msgstr " "2184 2185 #: ../src/gpk-enum.c:5 252511 msgstr "Задачата бе успешно отменена и не са променяни пакети." 2512 2513 #: ../src/gpk-enum.c:532 2186 2514 msgid "" 2187 2515 "The task was canceled successfully and no packages were changed.\n" 2188 2516 "The backend did not exit cleanly." 2189 2517 msgstr "" 2190 2191 #: ../src/gpk-enum.c:529 2518 "Задачата бе успешно отменена и не са променяни пакети.\n" 2519 "Ядрото завърши работа с грешка." 2520 2521 #: ../src/gpk-enum.c:536 2192 2522 msgid "" 2193 2523 "The native package configuration file could not be opened.\n" … … 2195 2525 msgstr "" 2196 2526 2197 #: ../src/gpk-enum.c:5 332527 #: ../src/gpk-enum.c:540 2198 2528 msgid "The task is not safe to be canceled at this time." 2199 msgstr " "2200 2201 #: ../src/gpk-enum.c:5 362529 msgstr "Не е безопасно задачата да бъде отменена в момента." 2530 2531 #: ../src/gpk-enum.c:543 2202 2532 msgid "" 2203 2533 "Source packages are not normally installed this way.\n" 2204 2534 "Check the extension of the file you are trying to install." 2205 2535 msgstr "" 2206 2207 #: ../src/gpk-enum.c:540 2536 "Пакетите с изходен код обикновено не се инсталират така.\n" 2537 "Проверете разширението на файла, който искате да инсталирате." 2538 2539 #: ../src/gpk-enum.c:547 2208 2540 msgid "" 2209 2541 "The license agreement was not agreed to.\n" 2210 2542 "To use this software you have to accept the license." 2211 2543 msgstr "" 2212 2213 #: ../src/gpk-enum.c:544 2544 "Лицензното споразумение не е било прието.\n" 2545 "За да използвате този софтуер, трябва да приемете лиценза." 2546 2547 #: ../src/gpk-enum.c:551 2214 2548 msgid "" 2215 2549 "Two packages provide the same file.\n" 2216 2550 "This is usually due to mixing packages from different software sources." 2217 2551 msgstr "" 2218 2219 #: ../src/gpk-enum.c:548 2552 "Два пакета предоставят един и същи файл.\n" 2553 "Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни източници." 2554 2555 #: ../src/gpk-enum.c:555 2220 2556 msgid "" 2221 2557 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" 2222 2558 "This is usually due to mixing packages from different software sources." 2223 2559 msgstr "" 2224 2225 #: ../src/gpk-enum.c:552 2560 "Съществуват множество пакити които са несъвместими един с друг.\n" 2561 "Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни източници." 2562 2563 #: ../src/gpk-enum.c:559 2226 2564 msgid "" 2227 2565 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n" 2228 2566 "Please check the detailed error for further details." 2229 2567 msgstr "" 2230 2231 #: ../src/gpk-enum.c:556 2568 "Имаше (вероятно временен) проблем при свързването с източник на софтуер.\n" 2569 "За повече инфолмация вижте подробностите към грешката." 2570 2571 #: ../src/gpk-enum.c:563 2232 2572 msgid "" 2233 2573 "Failed to initialize packaging backend.\n" 2234 2574 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." 2235 2575 msgstr "" 2236 2237 #: ../src/gpk-enum.c:560 2576 "Пакетното ядро не може да се инициализира.\n" 2577 "Това може да се случи, когато се ползват едновременно няколко инструменти за пакети." 2578 2579 #: ../src/gpk-enum.c:567 2238 2580 msgid "" 2239 2581 "Failed to close down the backend instance.\n" 2240 2582 "This error can normally be ignored." 2241 2583 msgstr "" 2242 2243 #: ../src/gpk-enum.c:564 2584 "Стартираното ядро не може да бъде спряно.\n" 2585 "Обикновено можете да пренебрегнете тази грешка." 2586 2587 #: ../src/gpk-enum.c:571 2244 2588 msgid "" 2245 2589 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" … … 2247 2591 msgstr "" 2248 2592 2249 #: ../src/gpk-enum.c:5 682593 #: ../src/gpk-enum.c:575 2250 2594 msgid "None of the selected packages could be updated." 2251 msgstr " "2252 2253 #: ../src/gpk-enum.c:57 12595 msgstr "Никой от избраните пакети не може да бъде обновен." 2596 2597 #: ../src/gpk-enum.c:578 2254 2598 msgid "The repository configuration could not be modified." 2255 msgstr " "2256 2257 #: ../src/gpk-enum.c:5 742599 msgstr "Настройките на хранилището ни могат да бъдат променени." 2600 2601 #: ../src/gpk-enum.c:581 2258 2602 msgid "" 2259 2603 "Installing the local file failed.\n" 2260 2604 "More information is available in the detailed report." 2261 2605 msgstr "" 2262 2263 #: ../src/gpk-enum.c:578 2264 msgid "The package signature could not be verified." 2265 msgstr "" 2266 2267 #: ../src/gpk-enum.c:581 2268 msgid "" 2269 "The package signature was missing and this package is untrusted.\n" 2270 "This package was not signed with a GPG key when created." 2271 msgstr "" 2606 "Неуспешно инсталиране на локален файл.\n" 2607 "Повече информация е налична в подробния доклад." 2272 2608 2273 2609 #: ../src/gpk-enum.c:585 2610 #, fuzzy 2611 msgid "The package security signature could not be verified." 2612 msgstr "" 2613 "Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана." 2614 2615 #: ../src/gpk-enum.c:588 2616 msgid "" 2617 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n" 2618 "This package was not signed when created." 2619 msgstr "" 2620 2621 #: ../src/gpk-enum.c:592 2274 2622 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." 2275 msgstr " "2276 2277 #: ../src/gpk-enum.c:5 882623 msgstr "Неправилни настройки на хранилище, които не могат да бъдат прочетени." 2624 2625 #: ../src/gpk-enum.c:595 2278 2626 msgid "" 2279 2627 "The package you are attempting to install is not valid.\n" … … 2281 2629 msgstr "" 2282 2630 2283 #: ../src/gpk-enum.c:59 22631 #: ../src/gpk-enum.c:599 2284 2632 msgid "" 2285 2633 "Installation of this package prevented by your packaging system's " … … 2287 2635 msgstr "" 2288 2636 2289 #: ../src/gpk-enum.c: 5952637 #: ../src/gpk-enum.c:602 2290 2638 msgid "" 2291 2639 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." 2292 msgstr " "2293 2294 #: ../src/gpk-enum.c: 5982640 msgstr "Изтегленият пакет е повреден. Ще бъде изтеглен отново." 2641 2642 #: ../src/gpk-enum.c:605 2295 2643 msgid "" 2296 2644 "All of the packages selected for install are already installed on the system." 2297 msgstr " "2298 2299 #: ../src/gpk-enum.c:60 12645 msgstr "Всички избрани за инсталиране пакети вече са налични на системата." 2646 2647 #: ../src/gpk-enum.c:608 2300 2648 msgid "" 2301 2649 "The specified file could not be found on the system.\n" … … 2303 2651 msgstr "" 2304 2652 2305 #: ../src/gpk-enum.c:6 052653 #: ../src/gpk-enum.c:612 2306 2654 msgid "" 2307 2655 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n" … … 2309 2657 msgstr "" 2310 2658 2311 #: ../src/gpk-enum.c:624 2659 #: ../src/gpk-enum.c:616 2660 msgid "" 2661 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software " 2662 "sources.\n" 2663 "The list of distribution upgrades will be unavailable." 2664 msgstr "" 2665 2666 #: ../src/gpk-enum.c:620 2667 msgid "" 2668 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system." 2669 msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, е несъвместим с тази система." 2670 2671 #: ../src/gpk-enum.c:638 2312 2672 msgid "No restart is necessary for this update" 2313 msgstr " "2314 2315 #: ../src/gpk-enum.c:6 272673 msgstr "За това обновяване не е необходимо рестартиране." 2674 2675 #: ../src/gpk-enum.c:641 2316 2676 msgid "An application restart is required after this update" 2317 msgstr " "2318 2319 #: ../src/gpk-enum.c:6 302677 msgstr "След това обновяване ще е необходимо системата да се рестартира." 2678 2679 #: ../src/gpk-enum.c:644 2320 2680 msgid "You will be required to log off and back on after this update" 2321 2681 msgstr "" 2322 2682 2323 #: ../src/gpk-enum.c:6 332683 #: ../src/gpk-enum.c:647 2324 2684 msgid "A system restart is required after this update" 2325 2685 msgstr "" 2326 2686 2327 #: ../src/gpk-enum.c:6 502687 #: ../src/gpk-enum.c:664 2328 2688 msgid "No restart is required" 2329 2689 msgstr "" 2330 2690 2331 #: ../src/gpk-enum.c:6 532691 #: ../src/gpk-enum.c:667 2332 2692 msgid "A system restart is required" 2333 2693 msgstr "" 2334 2694 2335 #: ../src/gpk-enum.c:6 562695 #: ../src/gpk-enum.c:670 2336 2696 msgid "You will need to log off and log back on" 2337 2697 msgstr "" 2338 2698 2339 #: ../src/gpk-enum.c:6 592699 #: ../src/gpk-enum.c:673 2340 2700 msgid "You need to restart the application" 2341 2701 msgstr "" 2342 2702 2343 #: ../src/gpk-enum.c:6 762703 #: ../src/gpk-enum.c:690 2344 2704 msgid "Stable" 2345 2705 msgstr "" 2346 2706 2347 #: ../src/gpk-enum.c:6 792707 #: ../src/gpk-enum.c:693 2348 2708 msgid "Unstable" 2349 2709 msgstr "" 2350 2710 2351 #: ../src/gpk-enum.c:6 822711 #: ../src/gpk-enum.c:696 2352 2712 msgid "Testing" 2353 2713 msgstr "" 2354 2714 2355 #: ../src/gpk-enum.c: 6992715 #: ../src/gpk-enum.c:713 2356 2716 msgid "A mirror is possibly broken" 2357 2717 msgstr "" 2358 2718 2359 #: ../src/gpk-enum.c:7 022719 #: ../src/gpk-enum.c:716 2360 2720 msgid "The connection was refused" 2361 2721 msgstr "" 2362 2722 2363 #: ../src/gpk-enum.c:7 052723 #: ../src/gpk-enum.c:719 2364 2724 msgid "The parameter was invalid" 2365 2725 msgstr "" 2366 2726 2367 #: ../src/gpk-enum.c:7 082727 #: ../src/gpk-enum.c:722 2368 2728 msgid "The priority was invalid" 2369 2729 msgstr "" 2370 2730 2371 #: ../src/gpk-enum.c:7 112372 msgid " Generic backend error"2373 msgstr " "2374 2375 #: ../src/gpk-enum.c:7 142376 msgid " Generic daemon error"2377 msgstr "" 2378 2379 #: ../src/gpk-enum.c:7 172731 #: ../src/gpk-enum.c:725 2732 msgid "Backend warning" 2733 msgstr "Предупреждение от ядрото" 2734 2735 #: ../src/gpk-enum.c:728 2736 msgid "Daemon warning" 2737 msgstr "" 2738 2739 #: ../src/gpk-enum.c:731 2380 2740 msgid "The package list cache is being rebuilt" 2381 2741 msgstr "" 2382 2742 2383 #: ../src/gpk-enum.c:7 202743 #: ../src/gpk-enum.c:734 2384 2744 msgid "An untrusted package was installed" 2385 2745 msgstr "" 2386 2746 2387 #: ../src/gpk-enum.c:7 232747 #: ../src/gpk-enum.c:737 2388 2748 msgid "A newer package exists" 2389 2749 msgstr "" 2390 2750 2391 #: ../src/gpk-enum.c:7 262751 #: ../src/gpk-enum.c:740 2392 2752 msgid "Could not find package" 2393 2753 msgstr "" 2394 2754 2395 #: ../src/gpk-enum.c:7 292755 #: ../src/gpk-enum.c:743 2396 2756 msgid "Configuration files were changed" 2397 2757 msgstr "" 2398 2758 2399 #: ../src/gpk-enum.c:7 322759 #: ../src/gpk-enum.c:746 2400 2760 msgid "Package is already installed" 2401 2761 msgstr "" 2402 2762 2403 #: ../src/gpk-enum.c:7 502763 #: ../src/gpk-enum.c:764 2404 2764 msgid "Unknown state" 2405 2765 msgstr "" 2406 2766 2407 #: ../src/gpk-enum.c:7 532767 #: ../src/gpk-enum.c:767 2408 2768 msgid "Waiting for service to start" 2409 2769 msgstr "" 2410 2770 2411 #: ../src/gpk-enum.c:7 562771 #: ../src/gpk-enum.c:770 2412 2772 msgid "Waiting for other tasks" 2413 2773 msgstr "" 2414 2774 2415 #: ../src/gpk-enum.c:7 592775 #: ../src/gpk-enum.c:773 2416 2776 msgid "Running task" 2417 2777 msgstr "" 2418 2778 2419 #: ../src/gpk-enum.c:7 622779 #: ../src/gpk-enum.c:776 2420 2780 msgid "Querying" 2421 2781 msgstr "" 2422 2782 2423 #: ../src/gpk-enum.c:7 652783 #: ../src/gpk-enum.c:779 2424 2784 msgid "Getting information" 2425 2785 msgstr "" 2426 2786 2427 #: ../src/gpk-enum.c:7 68 ../src/gpk-enum.c:944 ../src/gpk-enum.c:10292787 #: ../src/gpk-enum.c:782 ../src/gpk-enum.c:965 ../src/gpk-enum.c:1050 2428 2788 msgid "Removing" 2429 2789 msgstr "" 2430 2790 2431 #: ../src/gpk-enum.c:7 71 ../src/gpk-enum.c:9352791 #: ../src/gpk-enum.c:785 ../src/gpk-enum.c:956 2432 2792 msgid "Downloading" 2433 2793 msgstr "" 2434 2794 2435 #: ../src/gpk-enum.c:7 74 ../src/gpk-enum.c:941 ../src/gpk-enum.c:10322795 #: ../src/gpk-enum.c:788 ../src/gpk-enum.c:962 ../src/gpk-enum.c:1053 2436 2796 msgid "Installing" 2437 2797 msgstr "" 2438 2798 2439 #: ../src/gpk-enum.c:7 772799 #: ../src/gpk-enum.c:791 2440 2800 msgid "Refreshing software list" 2441 2801 msgstr "" 2442 2802 2443 #: ../src/gpk-enum.c:7 80 ../src/gpk-enum.c:9382803 #: ../src/gpk-enum.c:794 ../src/gpk-enum.c:959 2444 2804 msgid "Updating" 2445 2805 msgstr "" 2446 2806 2447 #: ../src/gpk-enum.c:7 83 ../src/gpk-enum.c:9472807 #: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:968 2448 2808 msgid "Cleaning up" 2449 2809 msgstr "" 2450 2810 2451 #: ../src/gpk-enum.c: 786 ../src/gpk-enum.c:9502811 #: ../src/gpk-enum.c:800 ../src/gpk-enum.c:971 2452 2812 msgid "Obsoleting" 2453 2813 msgstr "" 2454 2814 2455 #: ../src/gpk-enum.c: 7892815 #: ../src/gpk-enum.c:803 2456 2816 msgid "Resolving dependencies" 2457 2817 msgstr "" 2458 2818 2459 #: ../src/gpk-enum.c: 7922819 #: ../src/gpk-enum.c:806 2460 2820 msgid "Checking signatures" 2461 2821 msgstr "" 2462 2822 2463 #: ../src/gpk-enum.c: 795 ../src/gpk-enum.c:10502823 #: ../src/gpk-enum.c:809 ../src/gpk-enum.c:1071 2464 2824 msgid "Rolling back" 2465 2825 msgstr "" 2466 2826 2467 #: ../src/gpk-enum.c: 7982827 #: ../src/gpk-enum.c:812 2468 2828 msgid "Testing changes" 2469 2829 msgstr "" 2470 2830 2471 #: ../src/gpk-enum.c:8 012831 #: ../src/gpk-enum.c:815 2472 2832 msgid "Committing changes" 2473 2833 msgstr "" 2474 2834 2475 #: ../src/gpk-enum.c:8 042835 #: ../src/gpk-enum.c:818 2476 2836 msgid "Requesting data" 2477 2837 msgstr "" 2478 2838 2479 #: ../src/gpk-enum.c:8 072839 #: ../src/gpk-enum.c:821 2480 2840 msgid "Finished" 2481 2841 msgstr "" 2482 2842 2483 #: ../src/gpk-enum.c:8 102843 #: ../src/gpk-enum.c:824 2484 2844 msgid "Cancelling" 2485 2845 msgstr "" 2486 2846 2487 #: ../src/gpk-enum.c:8 132847 #: ../src/gpk-enum.c:827 2488 2848 msgid "Downloading repository information" 2489 2849 msgstr "" 2490 2850 2491 #: ../src/gpk-enum.c:8 162851 #: ../src/gpk-enum.c:830 2492 2852 msgid "Downloading list of packages" 2493 2853 msgstr "" 2494 2854 2495 #: ../src/gpk-enum.c:8 192855 #: ../src/gpk-enum.c:833 2496 2856 msgid "Downloading file lists" 2497 2857 msgstr "" 2498 2858 2499 #: ../src/gpk-enum.c:8 222859 #: ../src/gpk-enum.c:836 2500 2860 msgid "Downloading lists of changes" 2501 2861 msgstr "" 2502 2862 2503 #: ../src/gpk-enum.c:8 252863 #: ../src/gpk-enum.c:839 2504 2864 msgid "Downloading groups" 2505 2865 msgstr "" 2506 2866 2507 #: ../src/gpk-enum.c:8 282867 #: ../src/gpk-enum.c:842 2508 2868 msgid "Downloading update information" 2509 2869 msgstr "" 2510 2870 2511 #: ../src/gpk-enum.c:8 312871 #: ../src/gpk-enum.c:845 2512 2872 msgid "Repackaging files" 2513 2873 msgstr "" 2514 2874 2515 #: ../src/gpk-enum.c:8 342875 #: ../src/gpk-enum.c:848 2516 2876 msgid "Loading cache" 2517 2877 msgstr "" 2518 2878 2519 #: ../src/gpk-enum.c:8 372879 #: ../src/gpk-enum.c:851 2520 2880 msgid "Scanning installed applications" 2521 2881 msgstr "" 2522 2882 2523 #: ../src/gpk-enum.c:8 402883 #: ../src/gpk-enum.c:854 2524 2884 msgid "Generating package lists" 2525 2885 msgstr "" 2526 2886 2527 #: ../src/gpk-enum.c:857 2887 #. TRANSLATORS: type of update 2888 #: ../src/gpk-enum.c:872 2528 2889 #, c-format 2529 2890 msgid "%i trivial update" … … 2532 2893 msgstr[1] "%i дребни обновявания" 2533 2894 2534 #: ../src/gpk-enum.c:860 2895 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data 2896 #: ../src/gpk-enum.c:876 2535 2897 #, c-format 2536 2898 msgid "%i update" … … 2539 2901 msgstr[1] "%i обновявания" 2540 2902 2541 #: ../src/gpk-enum.c:863 2903 #. TRANSLATORS: type of update 2904 #: ../src/gpk-enum.c:880 2542 2905 #, c-format 2543 2906 msgid "%i important update" … … 2546 2909 msgstr[1] "%i важни обновявания" 2547 2910 2548 #: ../src/gpk-enum.c:866 2911 #. TRANSLATORS: type of update 2912 #: ../src/gpk-enum.c:884 2549 2913 #, c-format 2550 2914 msgid "%i security update" … … 2553 2917 msgstr[1] "%i обновявания по сигурността" 2554 2918 2555 #: ../src/gpk-enum.c:869 2919 #. TRANSLATORS: type of update 2920 #: ../src/gpk-enum.c:888 2556 2921 #, c-format 2557 2922 msgid "%i bug fix update" … … 2560 2925 msgstr[1] "%i обновяваня за грешки" 2561 2926 2562 #: ../src/gpk-enum.c:872 2927 #. TRANSLATORS: type of update 2928 #: ../src/gpk-enum.c:892 2563 2929 #, c-format 2564 2930 msgid "%i enhancement update" … … 2567 2933 msgstr[1] "%i обновявания с подобрения" 2568 2934 2569 #: ../src/gpk-enum.c:875 2935 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps 2936 #: ../src/gpk-enum.c:896 2570 2937 #, c-format 2571 2938 msgid "%i blocked update" … … 2574 2941 msgstr[1] "%i спрени обновявания" 2575 2942 2576 #: ../src/gpk-enum.c: 8922943 #: ../src/gpk-enum.c:913 2577 2944 msgid "Trivial update" 2578 2945 msgstr "Дребно обновяване" 2579 2946 2580 #: ../src/gpk-enum.c: 8952947 #: ../src/gpk-enum.c:916 2581 2948 msgid "Update" 2582 2949 msgstr "Обновяване" 2583 2950 2584 #: ../src/gpk-enum.c: 8982951 #: ../src/gpk-enum.c:919 2585 2952 msgid "Important update" 2586 2953 msgstr "Важно обновяване" 2587 2954 2588 #: ../src/gpk-enum.c:9 012955 #: ../src/gpk-enum.c:922 2589 2956 msgid "Security update" 2590 2957 msgstr "Обновяване за сигурността" 2591 2958 2592 #: ../src/gpk-enum.c:9 042959 #: ../src/gpk-enum.c:925 2593 2960 msgid "Bug fix update" 2594 2961 msgstr "Обновяване за грешки" 2595 2962 2596 #: ../src/gpk-enum.c:9 072963 #: ../src/gpk-enum.c:928 2597 2964 msgid "Enhancement update" 2598 2965 msgstr "Обновяване за подобрения" 2599 2966 2600 #: ../src/gpk-enum.c:9 102967 #: ../src/gpk-enum.c:931 2601 2968 msgid "Blocked update" 2602 2969 msgstr "Спряно обновяване" 2603 2970 2604 #: ../src/gpk-enum.c:9 182971 #: ../src/gpk-enum.c:939 2605 2972 msgid "Available" 2606 2973 msgstr "Налични" 2607 2974 2608 #: ../src/gpk-enum.c:9 672975 #: ../src/gpk-enum.c:988 2609 2976 msgid "Downloaded" 2610 2977 msgstr "Изтеглени" 2611 2978 2612 #. translators: this is when (if?) the update was updated2613 #: ../src/gpk-enum.c:9 70 ../src/gpk-update-viewer.c:9142979 #. TRANSLATORS: this is when (if?) the update was updated 2980 #: ../src/gpk-enum.c:991 ../src/gpk-update-viewer.c:923 2614 2981 msgid "Updated" 2615 2982 msgstr "Обновени" 2616 2983 2617 #: ../src/gpk-enum.c:9 762984 #: ../src/gpk-enum.c:997 2618 2985 msgid "Removed" 2619 2986 msgstr "Премахнати" 2620 2987 2621 #: ../src/gpk-enum.c: 9792988 #: ../src/gpk-enum.c:1000 2622 2989 msgid "Cleaned up" 2623 2990 msgstr "Изчистени" 2624 2991 2625 #: ../src/gpk-enum.c: 9822992 #: ../src/gpk-enum.c:1003 2626 2993 msgid "Obsoleted" 2627 2994 msgstr "Остарели" 2628 2995 2629 #: ../src/gpk-enum.c: 999 ../src/gpk-enum.c:11052996 #: ../src/gpk-enum.c:1020 ../src/gpk-enum.c:1129 2630 2997 msgid "Unknown role type" 2631 2998 msgstr "Неизвестен вид роля" 2632 2999 2633 #: ../src/gpk-enum.c:10 023000 #: ../src/gpk-enum.c:1023 2634 3001 msgid "Getting dependencies" 2635 3002 msgstr "Получаване на зависимостите" 2636 3003 2637 #: ../src/gpk-enum.c:10 053004 #: ../src/gpk-enum.c:1026 2638 3005 msgid "Getting update detail" 2639 3006 msgstr "Получаване на подробна информация за обновяването" 2640 3007 2641 #: ../src/gpk-enum.c:10 083008 #: ../src/gpk-enum.c:1029 2642 3009 msgid "Getting details" 2643 3010 msgstr "Получавани на подробна информация" 2644 3011 2645 #: ../src/gpk-enum.c:10 113012 #: ../src/gpk-enum.c:1032 2646 3013 msgid "Getting requires" 2647 3014 msgstr "Получаване на изискванията" 2648 3015 2649 #: ../src/gpk-enum.c:1014 ../src/gpk-update-viewer.c:1447 3016 #. TRANSLATORS: we are getting the list of updates from the server 3017 #: ../src/gpk-enum.c:1035 ../src/gpk-update-viewer.c:1464 2650 3018 msgid "Getting updates" 2651 3019 msgstr "Получаване на обновяванията" 2652 3020 2653 #: ../src/gpk-enum.c:10 173021 #: ../src/gpk-enum.c:1038 2654 3022 msgid "Searching details" 2655 3023 msgstr "Търсене в подробната информация" 2656 3024 2657 #: ../src/gpk-enum.c:10 233025 #: ../src/gpk-enum.c:1044 2658 3026 msgid "Searching groups" 2659 3027 msgstr "Търсене в групите" 2660 3028 2661 #: ../src/gpk-enum.c:10 263029 #: ../src/gpk-enum.c:1047 2662 3030 msgid "Searching for package name" 2663 3031 msgstr "Търсене в имената на пакетите" 2664 3032 2665 #: ../src/gpk-enum.c:10 353033 #: ../src/gpk-enum.c:1056 2666 3034 msgid "Installing file" 2667 3035 msgstr "Инсталиране на файл" 2668 3036 2669 #: ../src/gpk-enum.c:1038 ../src/gpk-update-viewer.c:1450 3037 #. TRANSLATORS: we are refreshing the package lists and the update lists 3038 #: ../src/gpk-enum.c:1059 ../src/gpk-update-viewer.c:1468 2670 3039 msgid "Refreshing package cache" 2671 3040 msgstr "Обновяване на кеша с пакетите" 2672 3041 2673 #: ../src/gpk-enum.c:10 413042 #: ../src/gpk-enum.c:1062 2674 3043 msgid "Updating packages" 2675 3044 msgstr "Обновяване на пакетите" 2676 3045 2677 #: ../src/gpk-enum.c:10 443046 #: ../src/gpk-enum.c:1065 2678 3047 msgid "Updating system" 2679 3048 msgstr "Обновяване на системата" 2680 3049 2681 #: ../src/gpk-enum.c:10 473050 #: ../src/gpk-enum.c:1068 2682 3051 msgid "Canceling" 2683 3052 msgstr "Отмяна" 2684 3053 2685 #: ../src/gpk-enum.c:10 533054 #: ../src/gpk-enum.c:1074 2686 3055 msgid "Getting list of repositories" 2687 3056 msgstr "Получаване на списък с хранилищетата" 2688 3057 2689 #: ../src/gpk-enum.c:10 563058 #: ../src/gpk-enum.c:1077 2690 3059 msgid "Enabling repository" 2691 3060 msgstr "Включване на хранилище" 2692 3061 2693 #: ../src/gpk-enum.c:10 593062 #: ../src/gpk-enum.c:1080 2694 3063 msgid "Setting repository data" 2695 3064 msgstr "Задаване на данните за хранилища" 2696 3065 2697 #: ../src/gpk-enum.c:10 623066 #: ../src/gpk-enum.c:1083 2698 3067 #, fuzzy 2699 3068 msgid "Resolving" 2700 3069 msgstr "Проверки" 2701 3070 2702 #: ../src/gpk-enum.c:10 653071 #: ../src/gpk-enum.c:1086 2703 3072 msgid "Getting file list" 2704 3073 msgstr "Получаване на списъка с файлове" 2705 3074 2706 #: ../src/gpk-enum.c:10 683075 #: ../src/gpk-enum.c:1089 2707 3076 msgid "Getting what provides" 2708 3077 msgstr "Получаване на пакетите предоставящи" 2709 3078 2710 #: ../src/gpk-enum.c:10 713079 #: ../src/gpk-enum.c:1092 2711 3080 msgid "Installing signature" 2712 3081 msgstr "Инсталиране на подпис" 2713 3082 2714 #: ../src/gpk-enum.c:10 743083 #: ../src/gpk-enum.c:1095 2715 3084 msgid "Getting package lists" 2716 3085 msgstr "Получаване на списъците с пакети" 2717 3086 2718 #: ../src/gpk-enum.c:10 773087 #: ../src/gpk-enum.c:1098 2719 3088 #, fuzzy 2720 3089 msgid "Accepting EULA" 2721 3090 msgstr "Приемане на EULA" 2722 3091 2723 #: ../src/gpk-enum.c:1 0803092 #: ../src/gpk-enum.c:1101 2724 3093 msgid "Downloading packages" 2725 3094 msgstr "Изтегляне на пакети" 2726 3095 2727 #: ../src/gpk-enum.c:1 0863096 #: ../src/gpk-enum.c:1107 2728 3097 #, fuzzy 2729 3098 msgid "Getting categories" 2730 3099 msgstr "Получаване на обновяванията" 2731 3100 2732 #: ../src/gpk-enum.c:1108 3101 #: ../src/gpk-enum.c:1110 3102 #, fuzzy 3103 msgid "Getting old transactions" 3104 msgstr "Получавани на подробна информация" 3105 3106 #: ../src/gpk-enum.c:1132 2733 3107 msgid "Got dependencies" 2734 3108 msgstr "Зависимостите са получени" 2735 3109 2736 #: ../src/gpk-enum.c:11 113110 #: ../src/gpk-enum.c:1135 2737 3111 msgid "Got update detail" 2738 3112 msgstr "Подробната информация за обновяването е получена" 2739 3113 2740 #: ../src/gpk-enum.c:11 14 ../src/gpk-enum.c:11233114 #: ../src/gpk-enum.c:1138 ../src/gpk-enum.c:1147 2741 3115 msgid "Got details" 2742 3116 msgstr "Подробната информация е получена" 2743 3117 2744 #: ../src/gpk-enum.c:11 173118 #: ../src/gpk-enum.c:1141 2745 3119 msgid "Got requires" 2746 3120 msgstr "Изискванията са получени" 2747 3121 2748 #: ../src/gpk-enum.c:11 203122 #: ../src/gpk-enum.c:1144 2749 3123 msgid "Got updates" 2750 3124 msgstr "Обновяванията са получени" 2751 3125 2752 #: ../src/gpk-enum.c:11 263126 #: ../src/gpk-enum.c:1150 2753 3127 msgid "Searched for file" 2754 3128 msgstr "Търсенето на файл завърши" 2755 3129 2756 #: ../src/gpk-enum.c:11 293130 #: ../src/gpk-enum.c:1153 2757 3131 msgid "Searched groups" 2758 3132 msgstr "Търсенето в групите завърши" 2759 3133 2760 #: ../src/gpk-enum.c:11 323134 #: ../src/gpk-enum.c:1156 2761 3135 msgid "Searched for package name" 2762 3136 msgstr "Търсенето в имената на пакетите завърши" 2763 3137 2764 #: ../src/gpk-enum.c:11 353138 #: ../src/gpk-enum.c:1159 2765 3139 msgid "Removed packages" 2766 3140 msgstr "Пакетите са премахнати" 2767 3141 2768 #: ../src/gpk-enum.c:11 383142 #: ../src/gpk-enum.c:1162 2769 3143 msgid "Installed packages" 2770 3144 msgstr "Пакетите са инсталирани" 2771 3145 2772 #: ../src/gpk-enum.c:11 413146 #: ../src/gpk-enum.c:1165 2773 3147 msgid "Installed local files" 2774 3148 msgstr "Локалните файлове са инсталирани" 2775 3149 2776 #: ../src/gpk-enum.c:11 443150 #: ../src/gpk-enum.c:1168 2777 3151 msgid "Refreshed package cache" 2778 3152 msgstr "Кешът с пакетите е обновен" 2779 3153 2780 #: ../src/gpk-enum.c:11 473154 #: ../src/gpk-enum.c:1171 2781 3155 msgid "Updated packages" 2782 3156 msgstr "Пакетите са обновени" 2783 3157 2784 #: ../src/gpk-enum.c:11 503158 #: ../src/gpk-enum.c:1174 2785 3159 msgid "Updated system" 2786 3160 msgstr "Системата е обновена" 2787 3161 2788 #: ../src/gpk-enum.c:11 533162 #: ../src/gpk-enum.c:1177 2789 3163 msgid "Canceled" 2790 3164 msgstr "Отменено" 2791 3165 2792 #: ../src/gpk-enum.c:11 563166 #: ../src/gpk-enum.c:1180 2793 3167 msgid "Rolled back" 2794 3168 msgstr "Върнато назад" 2795 3169 2796 #: ../src/gpk-enum.c:11 593170 #: ../src/gpk-enum.c:1183 2797 3171 msgid "Got list of repositories" 2798 3172 msgstr "Списъкът с хранилищета е получен" 2799 3173 2800 #: ../src/gpk-enum.c:11 623174 #: ../src/gpk-enum.c:1186 2801 3175 msgid "Enabled repository" 2802 3176 msgstr "Хранилището е включено" 2803 3177 2804 #: ../src/gpk-enum.c:11 653178 #: ../src/gpk-enum.c:1189 2805 3179 msgid "Set repository data" 2806 3180 msgstr "Pdodldke kd odkkr pd n,kr.rye" 2807 3181 2808 #: ../src/gpk-enum.c:11 683182 #: ../src/gpk-enum.c:1192 2809 3183 msgid "Resolved" 2810 3184 msgstr "" 2811 3185 2812 #: ../src/gpk-enum.c:11 713186 #: ../src/gpk-enum.c:1195 2813 3187 msgid "Got file list" 2814 3188 msgstr "Списъкът с файлове е получен" 2815 3189 2816 #: ../src/gpk-enum.c:11 743190 #: ../src/gpk-enum.c:1198 2817 3191 msgid "Got what provides" 2818 3192 msgstr "Предоставящият пакет е получен" 2819 3193 2820 #: ../src/gpk-enum.c:1 1773194 #: ../src/gpk-enum.c:1201 2821 3195 msgid "Installed signature" 2822 3196 msgstr "Подписът е инсталиран" 2823 3197 2824 #: ../src/gpk-enum.c:1 1803198 #: ../src/gpk-enum.c:1204 2825 3199 msgid "Got package lists" 2826 3200 msgstr "Списъците с пакети с получени" 2827 3201 2828 #: ../src/gpk-enum.c:1 1833202 #: ../src/gpk-enum.c:1207 2829 3203 msgid "Accepted EULA" 2830 3204 msgstr "" 2831 3205 2832 #: ../src/gpk-enum.c:1 1863206 #: ../src/gpk-enum.c:1210 2833 3207 msgid "Downloaded packages" 2834 3208 msgstr "" 2835 3209 2836 #: ../src/gpk-enum.c:1 1893210 #: ../src/gpk-enum.c:1213 2837 3211 msgid "Got distribution upgrades" 2838 3212 msgstr "" 2839 3213 2840 #: ../src/gpk-enum.c:1 1923214 #: ../src/gpk-enum.c:1216 2841 3215 #, fuzzy 2842 3216 msgid "Got categories" 2843 3217 msgstr "Предоставящият пакет е получен" 2844 3218 2845 #: ../src/gpk-enum.c:1209 3219 #: ../src/gpk-enum.c:1219 3220 msgid "Got old transactions" 3221 msgstr "" 3222 3223 #: ../src/gpk-enum.c:1236 2846 3224 msgid "Accessibility" 2847 3225 msgstr "" 2848 3226 2849 #: ../src/gpk-enum.c:12 123227 #: ../src/gpk-enum.c:1239 2850 3228 msgid "Accessories" 2851 3229 msgstr "" 2852 3230 2853 #: ../src/gpk-enum.c:12 153231 #: ../src/gpk-enum.c:1242 2854 3232 msgid "Education" 2855 3233 msgstr "" 2856 3234 2857 #: ../src/gpk-enum.c:12 183235 #: ../src/gpk-enum.c:1245 2858 3236 msgid "Games" 2859 3237 msgstr "" 2860 3238 2861 #: ../src/gpk-enum.c:12 213239 #: ../src/gpk-enum.c:1248 2862 3240 msgid "Graphics" 2863 3241 msgstr "" 2864 3242 2865 #: ../src/gpk-enum.c:12 243243 #: ../src/gpk-enum.c:1251 2866 3244 msgid "Internet" 2867 3245 msgstr "" 2868 3246 2869 #: ../src/gpk-enum.c:12 273247 #: ../src/gpk-enum.c:1254 2870 3248 msgid "Office" 2871 3249 msgstr "" 2872 3250 2873 #: ../src/gpk-enum.c:12 303251 #: ../src/gpk-enum.c:1257 2874 3252 msgid "Other" 2875 3253 msgstr "" 2876 3254 2877 #: ../src/gpk-enum.c:12 333255 #: ../src/gpk-enum.c:1260 2878 3256 msgid "Programming" 2879 3257 msgstr "" 2880 3258 2881 #: ../src/gpk-enum.c:12 363259 #: ../src/gpk-enum.c:1263 2882 3260 msgid "Multimedia" 2883 3261 msgstr "" 2884 3262 2885 #: ../src/gpk-enum.c:1239 3263 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games 3264 #: ../src/gpk-enum.c:1266 ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 2886 3265 msgid "System" 2887 3266 msgstr "" 2888 3267 2889 #: ../src/gpk-enum.c:12 423268 #: ../src/gpk-enum.c:1269 2890 3269 msgid "GNOME desktop" 2891 3270 msgstr "" 2892 3271 2893 #: ../src/gpk-enum.c:12 453272 #: ../src/gpk-enum.c:1272 2894 3273 msgid "KDE desktop" 2895 3274 msgstr "" 2896 3275 2897 #: ../src/gpk-enum.c:12 483276 #: ../src/gpk-enum.c:1275 2898 3277 msgid "XFCE desktop" 2899 3278 msgstr "" 2900 3279 2901 #: ../src/gpk-enum.c:12 513280 #: ../src/gpk-enum.c:1278 2902 3281 msgid "Other desktops" 2903 3282 msgstr "" 2904 3283 2905 #: ../src/gpk-enum.c:12 543284 #: ../src/gpk-enum.c:1281 2906 3285 msgid "Publishing" 2907 3286 msgstr "" 2908 3287 2909 #: ../src/gpk-enum.c:12 573288 #: ../src/gpk-enum.c:1284 2910 3289 msgid "Servers" 2911 3290 msgstr "" 2912 3291 2913 #: ../src/gpk-enum.c:12 603292 #: ../src/gpk-enum.c:1287 2914 3293 msgid "Fonts" 2915 3294 msgstr "" 2916 3295 2917 #: ../src/gpk-enum.c:12 633296 #: ../src/gpk-enum.c:1290 2918 3297 msgid "Admin tools" 2919 3298 msgstr "" 2920 3299 2921 #: ../src/gpk-enum.c:12 663300 #: ../src/gpk-enum.c:1293 2922 3301 msgid "Legacy" 2923 3302 msgstr "" 2924 3303 2925 #: ../src/gpk-enum.c:12 693304 #: ../src/gpk-enum.c:1296 2926 3305 msgid "Localization" 2927 3306 msgstr "" 2928 3307 2929 #: ../src/gpk-enum.c:12 723308 #: ../src/gpk-enum.c:1299 2930 3309 msgid "Virtualization" 2931 3310 msgstr "" 2932 3311 2933 #: ../src/gpk-enum.c:1 2753312 #: ../src/gpk-enum.c:1302 2934 3313 msgid "Security" 2935 3314 msgstr "" 2936 3315 2937 #: ../src/gpk-enum.c:1 2783316 #: ../src/gpk-enum.c:1305 2938 3317 msgid "Power management" 2939 3318 msgstr "" 2940 3319 2941 #: ../src/gpk-enum.c:1 2813320 #: ../src/gpk-enum.c:1308 2942 3321 msgid "Communication" 2943 3322 msgstr "" 2944 3323 2945 #: ../src/gpk-enum.c:1 2843324 #: ../src/gpk-enum.c:1311 2946 3325 msgid "Network" 2947 3326 msgstr "" 2948 3327 2949 #: ../src/gpk-enum.c:1 2873328 #: ../src/gpk-enum.c:1314 2950 3329 msgid "Maps" 2951 3330 msgstr "" 2952 3331 2953 #: ../src/gpk-enum.c:1 2933332 #: ../src/gpk-enum.c:1320 2954 3333 msgid "Science" 2955 3334 msgstr "" 2956 3335 2957 #: ../src/gpk-enum.c:1 2963336 #: ../src/gpk-enum.c:1323 2958 3337 msgid "Documentation" 2959 3338 msgstr "" 2960 3339 2961 #: ../src/gpk-enum.c:1 2993340 #: ../src/gpk-enum.c:1326 2962 3341 msgid "Electronics" 2963 3342 msgstr "" 2964 3343 2965 #: ../src/gpk-enum.c:13 023344 #: ../src/gpk-enum.c:1329 2966 3345 msgid "Package collections" 2967 3346 msgstr "" 2968 3347 2969 #. translators: this is a list of vendor URLs2970 #: ../src/gpk-enum.c:13 05 ../src/gpk-update-viewer.c:9593348 #. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs 3349 #: ../src/gpk-enum.c:1332 ../src/gpk-update-viewer.c:968 2971 3350 msgid "Vendor" 2972 3351 msgstr "" 2973 3352 2974 #: ../src/gpk-enum.c:13 083353 #: ../src/gpk-enum.c:1335 2975 3354 #, fuzzy 2976 3355 msgid "Newest packages" 2977 3356 msgstr "Само _най-новите пакети" 2978 3357 2979 #: ../src/gpk-enum.c:13 113358 #: ../src/gpk-enum.c:1338 2980 3359 msgid "Unknown group" 2981 3360 msgstr "" 2982 3361 2983 #: ../src/gpk-firmware.c:198 3362 #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet 3363 #: ../src/gpk-firmware.c:199 2984 3364 msgid "" 2985 3365 "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " … … 2987 3367 msgstr "" 2988 3368 2989 #: ../src/gpk-firmware.c:199 3369 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble 3370 #: ../src/gpk-firmware.c:201 2990 3371 msgid "Additional firmware required" 2991 3372 msgstr "" 2992 3373 2993 #: ../src/gpk-firmware.c:203 3374 #. TRANSLATORS: button label 3375 #: ../src/gpk-firmware.c:206 2994 3376 msgid "Install firmware" 2995 3377 msgstr "" 2996 3378 2997 3379 #. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI 2998 #: ../src/gpk-hardware.c:161 2999 msgid "Do you want to install needed drivers?" 3000 msgstr "" 3001 3380 #. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware 3002 3381 #: ../src/gpk-hardware.c:162 3382 #, fuzzy 3383 msgid "Additional packages can be installed to support this hardware" 3384 msgstr "Трабвя да бъде инсталиран още %i пакет" 3385 3386 #. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in 3387 #: ../src/gpk-hardware.c:164 3003 3388 msgid "New hardware attached" 3004 3389 msgstr "" 3005 3390 3006 #: ../src/gpk-hardware.c:167 3391 #. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work 3392 #: ../src/gpk-hardware.c:170 3007 3393 msgid "Install package" 3008 3394 msgstr "" 3009 3395 3010 #: ../src/gpk-inhibit.c:98 3396 #. TRANSLATORS: the program name that inhibited the suspend 3397 #: ../src/gpk-inhibit.c:99 3011 3398 msgid "Software Update Applet" 3012 3399 msgstr "" 3013 3400 3014 #: ../src/gpk-inhibit.c:99 3401 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it 3402 #: ../src/gpk-inhibit.c:101 3015 3403 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" 3016 3404 msgstr "" 3017 3405 3406 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install 3407 #: ../src/gpk-install-catalog.c:53 3408 #, fuzzy 3409 msgid "Catalogs files to install" 3410 msgstr "Неуспешно инсталиране" 3411 3018 3412 #. are we running privileged 3019 #: ../src/gpk-install-catalog.c:7 73413 #: ../src/gpk-install-catalog.c:79 3020 3414 msgid "Catalog installer" 3021 3415 msgstr "" 3022 3416 3023 #: ../src/gpk-install-catalog.c:8 23417 #: ../src/gpk-install-catalog.c:84 3024 3418 msgid "Failed to install catalog" 3025 3419 msgstr "" 3026 3420 3027 #: ../src/gpk-install-catalog.c:83 ../src/gpk-install-local-file.c:83 3421 #. TRANSLATORS: no filename was supplied 3422 #: ../src/gpk-install-catalog.c:86 3423 msgid "You need to specify a file name to install" 3424 msgstr "" 3425 3426 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install 3427 #: ../src/gpk-install-local-file.c:53 3428 #, fuzzy 3429 msgid "Files to install" 3430 msgstr "Неуспешно инсталиране" 3431 3432 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file 3433 #: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70 3434 msgid "PackageKit File Installer" 3435 msgstr "" 3436 3437 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs 3438 #: ../src/gpk-install-local-file.c:79 3439 msgid "Local file installer" 3440 msgstr "" 3441 3442 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted 3443 #. TRANSLATORS: nothing done 3444 #: ../src/gpk-install-local-file.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:81 3445 msgid "Failed to install a package to provide a file" 3446 msgstr "" 3447 3448 #. TRANSLATORS: nothing selected 3449 #: ../src/gpk-install-local-file.c:87 3028 3450 msgid "You need to specify a file to install" 3029 3451 msgstr "" 3030 3452 3031 #: ../src/gpk-install-local-file.c:66 ../src/gpk-install-local-file.c:68 3032 msgid "PackageKit File Installer" 3033 msgstr "" 3034 3035 #. are we running privileged 3036 #: ../src/gpk-install-local-file.c:77 3037 msgid "Local file installer" 3038 msgstr "" 3039 3040 #: ../src/gpk-install-local-file.c:82 3041 msgid "Failed to install local file" 3042 msgstr "" 3043 3044 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:63 ../src/gpk-install-mime-type.c:65 3453 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type 3454 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:64 ../src/gpk-install-mime-type.c:66 3045 3455 msgid "Mime Type Installer" 3046 3456 msgstr "" 3047 3457 3048 #. are we running privileged3049 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:7 43458 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs 3459 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:75 3050 3460 msgid "Mime type installer" 3051 3461 msgstr "" 3052 3462 3053 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:79 ../src/gpk-install-mime-type.c:84 3054 msgid "Failed to install file handler" 3055 msgstr "" 3056 3057 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:80 3463 #. TRANSLATORS: could not install program supporting this type 3464 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:81 ../src/gpk-install-mime-type.c:88 3465 #, fuzzy 3466 msgid "Failed to install a program to handle this file type" 3467 msgstr "Искате ли сега да търсите програма за отварянето на този вид файлове?" 3468 3469 #. TRANSLATORS: no type given 3470 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:83 3058 3471 msgid "You need to specify a mime-type to install" 3059 3472 msgstr "" 3060 3473 3061 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:85 3474 #. TRANSLATORS: more than one type given 3475 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:90 3062 3476 msgid "You can only specify one mime-type to install" 3063 3477 msgstr "" 3064 3478 3065 #. are we running privileged 3066 #: ../src/gpk-install-package-name.c:77 3067 msgid "Package name installer" 3068 msgstr "" 3069 3070 #: ../src/gpk-install-package-name.c:82 3479 #: ../src/gpk-install-package-name.c:52 3480 #, fuzzy 3481 msgid "Packages to install" 3482 msgstr "Инсталатор на пакети" 3483 3484 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name 3485 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs 3486 #: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69 3487 #: ../src/gpk-install-package-name.c:78 3488 #, fuzzy 3489 msgid "Package Name Installer" 3490 msgstr "Инсталиране на пакети" 3491 3492 #. TRANSLATORS: failed 3493 #: ../src/gpk-install-package-name.c:84 3071 3494 msgid "Failed to install package from name" 3072 3495 msgstr "" 3073 3496 3074 #: ../src/gpk-install-package-name.c:83 3497 #. TRANSLATORS: nothing was specified 3498 #: ../src/gpk-install-package-name.c:86 3075 3499 msgid "You need to specify a package to install" 3076 3500 msgstr "" 3077 3501 3078 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:63 ../src/gpk-install-provide-file.c:65 3079 msgid "Filename Installer" 3080 msgstr "" 3081 3082 #. are we running privileged 3083 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:74 3084 msgid "Provide file installer" 3085 msgstr "" 3086 3087 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:79 3088 msgid "Failed to install a package to provide a file" 3089 msgstr "" 3090 3091 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:80 3502 #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages 3503 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs 3504 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:64 ../src/gpk-install-provide-file.c:66 3505 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:75 3506 #, fuzzy 3507 msgid "Single File Installer" 3508 msgstr "Инсталатор на файлове" 3509 3510 #. TRANSLATORS: nothig was specified 3511 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:83 3092 3512 msgid "You need to specify a filename to install" 3093 3513 msgstr "" 3094 3514 3095 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:84 3515 #. TRANSLATORS: nothing done 3516 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:88 3096 3517 msgid "Failed to install packages to provide files" 3097 3518 msgstr "" 3098 3519 3099 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:85 3520 #. TRANSLATORS: more than one thing was specified 3521 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:90 3100 3522 msgid "You can only specify one filename to install" 3101 3523 msgstr "" 3102 3524 3103 #: ../src/gpk-log.c:109 3525 #. TRANSLATORS: strftime formatted please 3526 #: ../src/gpk-log.c:198 3104 3527 msgid "%A, %d %B %Y" 3105 3528 msgstr "" 3106 3529 3107 #: ../src/gpk-log.c:284 3108 msgid "No data" 3109 msgstr "" 3110 3111 #: ../src/gpk-log.c:320 3530 #. TRANSLATORS: column for the date 3531 #: ../src/gpk-log.c:301 3112 3532 msgid "Date" 3113 3533 msgstr "" 3114 3534 3115 #: ../src/gpk-log.c:327 3535 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system 3536 #: ../src/gpk-log.c:310 3116 3537 msgid "Action" 3117 3538 msgstr "" 3118 3539 3119 #: ../src/gpk-log.c:351 3540 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded 3541 #: ../src/gpk-log.c:336 3120 3542 msgid "Details" 3121 3543 msgstr "" 3122 3544 3545 #. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes 3546 #: ../src/gpk-log.c:342 3547 msgid "Username" 3548 msgstr "" 3549 3550 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs 3551 #: ../src/gpk-log.c:349 3552 #, fuzzy 3553 msgid "Application" 3554 msgstr "Стартиране на ново приложение?" 3555 3556 #. TRANSLATORS: button label, roll back to a previous system snapshot 3123 3557 #: ../src/gpk-log.c:405 3124 3558 msgid "_Rollback" 3125 3559 msgstr "" 3126 3560 3127 #: ../src/gpk-log.c:504 3561 #. TRANSLATORS: short name for pkcon 3562 #: ../src/gpk-log.c:523 3563 msgid "Command line client" 3564 msgstr "" 3565 3566 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon 3567 #: ../src/gpk-log.c:532 3568 #, fuzzy 3569 msgid "Update Icon" 3570 msgstr "Обновяване" 3571 3572 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text 3573 #: ../src/gpk-log.c:682 3128 3574 msgid "Set the filter to this value" 3129 3575 msgstr "" 3130 3576 3131 3577 #. are we running privileged 3132 #: ../src/gpk-log.c: 5293578 #: ../src/gpk-log.c:707 3133 3579 msgid "Log viewer" 3134 3580 msgstr "" 3135 3581 3136 #: ../src/gpk-prefs.c:43 3582 #. TRANSLATORS: check once an hour 3583 #: ../src/gpk-prefs.c:45 3137 3584 msgid "Hourly" 3138 3585 msgstr "" 3139 3586 3140 #: ../src/gpk-prefs.c:44 3587 #. TRANSLATORS: check once a day 3588 #: ../src/gpk-prefs.c:47 3141 3589 msgid "Daily" 3142 3590 msgstr "" 3143 3591 3144 #: ../src/gpk-prefs.c:45 3592 #. TRANSLATORS: check once a week 3593 #: ../src/gpk-prefs.c:49 3145 3594 msgid "Weekly" 3146 3595 msgstr "" 3147 3596 3148 #: ../src/gpk-prefs.c:46 3597 #. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades 3598 #: ../src/gpk-prefs.c:51 3149 3599 msgid "Never" 3150 3600 msgstr "" 3151 3601 3152 #: ../src/gpk-prefs.c:48 3602 #. TRANSLATORS: update everything 3603 #: ../src/gpk-prefs.c:54 3153 3604 msgid "All updates" 3154 3605 msgstr "" 3155 3606 3156 #: ../src/gpk-prefs.c:49 3607 #. TRANSLATORS: update just security updates 3608 #: ../src/gpk-prefs.c:56 3157 3609 msgid "Only security updates" 3158 3610 msgstr "" 3159 3611 3160 #: ../src/gpk-prefs.c:50 3612 #. TRANSLATORS: don't update anything 3613 #: ../src/gpk-prefs.c:58 3161 3614 msgid "Nothing" 3162 3615 msgstr "" 3163 3616 3164 #: ../src/gpk-repo.c:155 3617 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled 3618 #: ../src/gpk-repo.c:249 3165 3619 msgid "Enabled" 3166 3620 msgstr "" 3167 3621 3168 #: ../src/gpk-repo.c:162 3622 #. TRANSLATORS: column for the source description 3623 #: ../src/gpk-repo.c:256 3169 3624 msgid "Software Source" 3170 3625 msgstr "" 3171 3626 3172 #: ../src/gpk-repo.c:235 3627 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source 3628 #: ../src/gpk-repo.c:340 3173 3629 msgid "Failed to change status" 3174 3630 msgstr "" 3175 3631 3176 #: ../src/gpk-repo.c: 3513632 #: ../src/gpk-repo.c:458 3177 3633 msgid "Software Source Viewer" 3178 3634 msgstr "" 3179 3635 3180 #. are we running privileged3181 #: ../src/gpk-repo.c: 3603636 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs 3637 #: ../src/gpk-repo.c:467 3182 3638 msgid "Software source viewer" 3183 3639 msgstr "" 3184 3640 3185 #: ../src/gpk-repo.c: 4453641 #: ../src/gpk-repo.c:550 3186 3642 msgid "Getting software source list not supported by backend" 3187 3643 msgstr "" 3188 3644 3189 #: ../src/gpk-service-pack.c:246 3645 #. TRANSLATORS: message details when there were no packages found of that name 3646 #: ../src/gpk-service-pack.c:247 3190 3647 #, c-format 3191 3648 msgid "No package '%s' found!" 3192 3649 msgstr "" 3193 3650 3194 #: ../src/gpk-service-pack.c:247 ../src/gpk-service-pack.c:253 3195 #: ../src/gpk-service-pack.c:375 ../src/gpk-service-pack.c:393 3196 #: ../src/gpk-service-pack.c:407 ../src/gpk-service-pack.c:425 3651 #. TRANSLATORS: did not create pack file 3652 #: ../src/gpk-service-pack.c:249 ../src/gpk-service-pack.c:257 3653 msgid "Failed to create" 3654 msgstr "Неуспешно създаване" 3655 3656 #. TRANSLATORS: more than one match for the package name 3657 #: ../src/gpk-service-pack.c:255 3658 #, c-format 3659 msgid "More than one possible package '%s' found!" 3660 msgstr "Открит е повече от един подходящ пакет „%s“!" 3661 3662 #: ../src/gpk-service-pack.c:324 3663 #, fuzzy, c-format 3664 msgid "Could not get list of installed packages: %s" 3665 msgstr "Списъците с пакети с получени" 3666 3667 #. TRANSLATORS: we could not write to the destination directory for some reason 3668 #: ../src/gpk-service-pack.c:336 3669 #, c-format 3670 msgid "Could not write package list" 3671 msgstr "" 3672 3673 #. TRANSLATORS: Could not create package list 3674 #. TRANSLATORS: we could not read the file list for the destination computer 3675 #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error 3676 #: ../src/gpk-service-pack.c:381 ../src/gpk-service-pack.c:400 3677 #: ../src/gpk-service-pack.c:415 ../src/gpk-service-pack.c:434 3197 3678 msgid "Create error" 3198 3679 msgstr "" 3199 3680 3200 #: ../src/gpk-service-pack.c:252 3201 #, c-format 3202 msgid "More than one possible package '%s' found!" 3203 msgstr "" 3204 3205 #: ../src/gpk-service-pack.c:320 3206 #, fuzzy, c-format 3207 msgid "Could not get package list: %s" 3208 msgstr "Списъците с пакети с получени" 3209 3210 #: ../src/gpk-service-pack.c:331 3211 #, c-format 3212 msgid "Could not write package list" 3213 msgstr "" 3214 3215 #: ../src/gpk-service-pack.c:375 3681 #: ../src/gpk-service-pack.c:381 3216 3682 msgid "Cannot copy system package list" 3217 3683 msgstr "" 3218 3684 3219 #: ../src/gpk-service-pack.c: 3933685 #: ../src/gpk-service-pack.c:400 3220 3686 msgid "No package name selected" 3221 3687 msgstr "" 3222 3688 3223 #: ../src/gpk-service-pack.c:4 073689 #: ../src/gpk-service-pack.c:415 3224 3690 msgid "Cannot read destination package list" 3225 3691 msgstr "" 3226 3692 3227 #: ../src/gpk-service-pack.c:4 253693 #: ../src/gpk-service-pack.c:434 3228 3694 msgid "Cannot create service pack" 3229 3695 msgstr "Сервизният пакет не може да бъде създаден" 3230 3696 3231 #: ../src/gpk-service-pack.c:531 3232 msgid "Preselect the option, allowable values are list, updates and package" 3233 msgstr "" 3234 3235 #: ../src/gpk-service-pack.c:533 3697 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated 3698 #: ../src/gpk-service-pack.c:541 3699 msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'" 3700 msgstr "" 3701 "Задайте настройката. Възможните стойности са „list“ (списък), " 3702 "„updates“ (обновявания) и „package“ (пакети)" 3703 3704 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack 3705 #: ../src/gpk-service-pack.c:544 3236 3706 msgid "Add the package name to the text entry box" 3237 3707 msgstr "Добавяне на името на пакета към кутията за текстов вход" 3238 3708 3239 # : ../src/gpk-service-pack.c:5353240 # , fuzzy3709 #. TRANSLATORS: this is the destination computer package list 3710 #: ../src/gpk-service-pack.c:547 3241 3711 msgid "Set the remote package list filename" 3242 3712 msgstr "Задаване на името на файла с отдалечените пакети" 3243 3713 3244 #: ../src/gpk-service-pack.c:537 3714 #. TRANSLATORS: this is the file output directory 3715 #: ../src/gpk-service-pack.c:550 3245 3716 msgid "Set the default output directory" 3246 3717 msgstr "Задаване на стандартната изходна папка" 3247 3718 3248 #: ../src/gpk-service-pack.c:586 3719 #. TRANSLATORS: file search type, lists of packages 3720 #: ../src/gpk-service-pack.c:601 3249 3721 msgid "Package list files" 3250 3722 msgstr "Файлове със списъци на пакети" 3251 3723 3252 #: ../src/gpk-service-pack.c:592 3724 #. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type 3725 #: ../src/gpk-service-pack.c:608 3253 3726 msgid "Service pack files" 3254 3727 msgstr "Файлове за сервизен пакет" … … 3258 3731 msgstr "Изход след кратко забавяне" 3259 3732 3260 #: ../src/gpk-update-icon.c:148 ../src/gpk-update-icon.c:150 3733 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state 3734 #: ../src/gpk-update-icon.c:149 ../src/gpk-update-icon.c:151 3261 3735 msgid "Update Applet" 3262 3736 msgstr "Аплет за обновяване" 3263 3737 3264 #. are we running privileged3265 #: ../src/gpk-update-icon.c:16 43738 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs 3739 #: ../src/gpk-update-icon.c:165 3266 3740 msgid "Update applet" 3267 3741 msgstr "Аплет за обновяване" 3268 3742 3269 #: ../src/gpk-update-viewer.c:240 3743 #. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected 3744 #: ../src/gpk-update-viewer.c:247 3270 3745 msgid "No updates selected" 3271 3746 msgstr "Не са избрани обновявания" 3272 3747 3273 #: ../src/gpk-update-viewer.c:24 13748 #: ../src/gpk-update-viewer.c:248 3274 3749 msgid "No updates are selected" 3275 3750 msgstr "Не са избрани обновявания" 3276 3751 3277 #: ../src/gpk-update-viewer.c:332 3752 #. TRANSLATORS: getting information about the update -- can take some time 3753 #: ../src/gpk-update-viewer.c:340 3278 3754 msgid "Getting Description..." 3279 3755 msgstr "Получаване на описание…" 3280 3756 3281 #: ../src/gpk-update-viewer.c:483 3757 #. TRANSLATORS: no updates available for the user 3758 #: ../src/gpk-update-viewer.c:492 3282 3759 msgid "There are no updates available" 3283 3760 msgstr "В момента няма обновявания" 3284 3761 3285 #. translators: this is the stability status of the update3286 #: ../src/gpk-update-viewer.c: 8993762 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update 3763 #: ../src/gpk-update-viewer.c:908 3287 3764 msgid "State" 3288 3765 msgstr "Състояние" 3289 3766 3290 #. translators: this is when the update was issued3291 #: ../src/gpk-update-viewer.c:9 063767 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued 3768 #: ../src/gpk-update-viewer.c:915 3292 3769 msgid "Issued" 3293 3770 msgstr "Издаден" 3294 3771 3295 #. translators: this is the package version3296 #: ../src/gpk-update-viewer.c:92 03772 #. TRANSLATORS: this is the package version 3773 #: ../src/gpk-update-viewer.c:929 3297 3774 msgid "New version" 3298 3775 msgstr "Нова версия" 3299 3776 3300 #. translators: this is a list of packages that are updated3301 #: ../src/gpk-update-viewer.c:9 273777 #. TRANSLATORS: this is a list of packages that are updated 3778 #: ../src/gpk-update-viewer.c:936 3302 3779 msgid "Updates" 3303 3780 msgstr "Обновявания" 3304 3781 3305 #. translators: this is a list of packages that are obsoleted3306 #: ../src/gpk-update-viewer.c:9 353782 #. TRANSLATORS: this is a list of packages that are obsoleted 3783 #: ../src/gpk-update-viewer.c:944 3307 3784 msgid "Obsoletes" 3308 3785 msgstr "" 3309 3786 3310 #. translators: this is the repository the package has come from3311 #: ../src/gpk-update-viewer.c:94 03787 #. TRANSLATORS: this is the repository the package has come from 3788 #: ../src/gpk-update-viewer.c:949 3312 3789 msgid "Repository" 3313 3790 msgstr "Хранилища" 3314 3791 3315 #. translators: this is the package description3316 #: ../src/gpk-update-viewer.c:9 463792 #. TRANSLATORS: this is the package description 3793 #: ../src/gpk-update-viewer.c:955 3317 3794 msgid "Description" 3318 3795 msgstr "Описание" 3319 3796 3320 #. translators: this is a list of CVE (security) URLs3321 #: ../src/gpk-update-viewer.c:9 533797 #. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs 3798 #: ../src/gpk-update-viewer.c:962 3322 3799 msgid "Changes" 3323 3800 msgstr "Промени" 3324 3801 3325 #. translators: this is a list of bugzilla URLs3326 #: ../src/gpk-update-viewer.c:9 633802 #. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs 3803 #: ../src/gpk-update-viewer.c:972 3327 3804 msgid "Bugzilla" 3328 3805 msgstr "Bugzilla" 3329 3806 3330 #. translators: this is a list of CVE (security) URLs3331 #: ../src/gpk-update-viewer.c:9 673807 #. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs 3808 #: ../src/gpk-update-viewer.c:976 3332 3809 msgid "CVE" 3333 msgstr " "3334 3335 #. translators: this is a notice a restart might be required3336 #: ../src/gpk-update-viewer.c:9 753810 msgstr "CVE" 3811 3812 #. TRANSLATORS: this is a notice a restart might be required 3813 #: ../src/gpk-update-viewer.c:984 3337 3814 msgid "Notice" 3338 3815 msgstr "Предупреждение" 3339 3816 3340 # : ../src/gpk-update-viewer.c:10363341 # , fuzzy3817 #. TRANSLATORS: a column that has how serious the update is 3818 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1046 3342 3819 msgid "Severity" 3343 3820 msgstr "Значимост" 3344 3821 3345 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1043 3822 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated 3823 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1054 3346 3824 msgid "Software" 3347 3825 msgstr "Софтуер" 3348 3826 3349 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1202 3827 #. TRANSLATORS: less than 60 seconds, a short time 3828 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1215 3350 3829 msgid "Less than a minute ago" 3351 3830 msgstr "Преди по-малко от минута" 3352 3831 3353 #: ../src/gpk-update-viewer.c:12 043832 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1217 3354 3833 msgid "Less than an hour ago" 3355 3834 msgstr "Преди по-малко от час" 3356 3835 3357 #: ../src/gpk-update-viewer.c:12 063836 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1219 3358 3837 msgid "A few hours ago" 3359 3838 msgstr "Преди няколко часа" 3360 3839 3361 #: ../src/gpk-update-viewer.c:12 083840 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1221 3362 3841 msgid "A few days ago" 3363 3842 msgstr "Преди няколко дена" 3364 3843 3365 #: ../src/gpk-update-viewer.c:12 093844 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1222 3366 3845 msgid "Over a week ago" 3367 3846 msgstr "Преди повече от седмица" 3368 3847 3369 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1312 3848 #. TRANSLATORS: some updates the user selected could not be installed 3849 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1326 3370 3850 msgid "Some updates were not installed" 3371 3851 msgstr "Някои обновявания не са инсталирани" 3372 3852 3373 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1321 3853 #. TRANSLATORS: everything updates okay 3854 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1336 3374 3855 msgid "System update completed" 3375 3856 msgstr "Обновяването на системата завърши" 3376 3857 3377 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1444 3858 #. TRANSLATORS: either this current user, or another user is already updating the system 3859 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1460 3378 3860 msgid "A system update is already in progress" 3379 3861 msgstr "В момента тече обновяване на системата" 3380 3862 3381 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1583 3863 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates 3864 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1602 3382 3865 msgid "Select all" 3383 3866 msgstr "Избор на всички" 3384 3867 3385 # : ../src/gpk-update-viewer.c:15903386 # , fuzzy3868 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates 3869 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1610 3387 3870 msgid "Unselect all" 3388 3871 msgstr "Махане на избора" 3389 3872 3390 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1596 3873 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this package name, not currently used 3874 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1617 3391 3875 msgid "Ignore this package" 3392 3876 msgstr "Прескачане на този пакет" 3393 3877 3394 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1726 3878 #. TRANSLATORS: button label, refresh the package lists 3879 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1748 3395 3880 msgid "Refresh" 3396 3881 msgstr "Опресняване" 3397 3882 3398 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1727 3883 #. TRANSLATORS: button tooltip 3884 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1750 3399 3885 msgid "" 3400 3886 "Refreshing is not normally required but will retrieve the latest application " … … 3404 3890 "Това обикновено не е необходимо." 3405 3891 3406 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1735 3892 #. TRANSLATORS: button label 3893 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1759 3407 3894 msgid "_Restart computer now" 3408 3895 msgstr "_Рестартиране на компютъра" 3409 3896 3410 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1750 3897 #. TRANSLATORS: button label, apply all pending updates the user has selected 3898 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1775 3411 3899 msgid "_Apply Updates" 3412 3900 msgstr "_Прилагане на обновяванията" 3413 3901 3414 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1751 3902 #. TRANSLATORS: button tooltip 3903 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1777 3415 3904 msgid "Apply the selected updates" 3416 3905 msgstr "Прилагане на избраните обновявания" 3417 3906 3418 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1764 3907 #. TRANSLATORS: button label, update all packages pending 3908 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1791 3419 3909 msgid "_Update System" 3420 3910 msgstr "_Обновяване на системата" 3421 3911 3422 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1765 3912 #. TRANSLATORS: button tooltip 3913 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1793 3423 3914 msgid "Apply all updates" 3424 3915 msgstr "Прилагане на всички обновявания" 3425 3916 3426 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1938 3917 #. TRANSLATORS: tooltip on the review button 3918 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1969 3427 3919 msgid "Review the update list" 3428 3920 msgstr "Опресняване на списъка с обновявания" 3429 3921 3430 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1943 ../src/gpk-update-viewer.c:1948 3922 #. TRANSLATORS: tooltip on the back button (from the detailed view) 3923 #. TRANSLATORS: tooltip on the back button (from finished view) 3924 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1975 ../src/gpk-update-viewer.c:1981 3431 3925 msgid "Back to overview" 3432 3926 msgstr "Обратно към прегледа" 3433 3927 3434 #: ../src/gpk-watch.c:134 3928 #. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting 3929 #: ../src/gpk-watch.c:135 3435 3930 #, c-format 3436 3931 msgid "(%i more tasks)" 3437 3932 msgstr "(още %i задачи)" 3438 3933 3439 #: ../src/gpk-watch.c:359 3934 #: ../src/gpk-watch.c:281 3935 msgid "Package manager error details" 3936 msgstr "Допълнителна информация за грешката на мениджъра на пакети" 3937 3938 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body 3939 #: ../src/gpk-watch.c:362 3440 3940 #, c-format 3441 3941 msgid "Package '%s' has been removed" 3442 3942 msgstr "Пакетът „%s“ е премахнат" 3443 3943 3444 #: ../src/gpk-watch.c:361 3944 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body 3945 #: ../src/gpk-watch.c:365 3445 3946 #, c-format 3446 3947 msgid "Package '%s' has been installed" 3447 3948 msgstr "Пакетът „%s“ е инсталиран" 3448 3949 3449 #. do the bubble 3450 #: ../src/gpk-watch.c:370 3950 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body 3951 #: ../src/gpk-watch.c:368 3952 msgid "System has been updated" 3953 msgstr "Системата е обновена" 3954 3955 #. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble 3956 #: ../src/gpk-watch.c:375 3451 3957 msgid "Task completed" 3452 3958 msgstr "Задачата завърши" 3453 3959 3454 #: ../src/gpk-watch.c:527 3960 #. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup 3961 #: ../src/gpk-watch.c:443 ../src/gpk-watch.c:487 3962 msgid "Package Manager" 3963 msgstr "Управление на пакети" 3964 3965 #. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem 3966 #: ../src/gpk-watch.c:543 3455 3967 msgid "Internal error" 3456 3968 msgstr "Вътрешна грешка" 3457 3969 3458 #. don't know if we want this3459 #: ../src/gpk-watch.c:7 743970 #. TRANSLATORS: This is a right click menu item, and will refresh all the package lists 3971 #: ../src/gpk-watch.c:790 3460 3972 msgid "_Refresh Software List" 3461 3973 msgstr "_Опресняване на списъка със софтуер" 3462 3974 3463 #. hide this option3464 #: ../src/gpk-watch.c:8 253975 #. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon 3976 #: ../src/gpk-watch.c:841 3465 3977 msgid "_Hide this icon" 3466 3978 msgstr "_Скриване на тази икона" 3467 3979 3468 #: ../src/gpk-watch.c:1117 3980 #. TRANSLATORS: This button restarts the computer after an update 3981 #: ../src/gpk-watch.c:1134 3469 3982 msgid "_Restart computer" 3470 3983 msgstr "_Рестартиране на компютъра" 3984 3985 #. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc 3986 #: ../src/gpk-desktop.c:114 3987 msgid "Applications" 3988 msgstr "Програми" 3989 3990 #: ../src/gpk-desktop.c:119 3991 msgid "Preferences" 3992 msgstr "Настройки" 3993 3994 #: ../src/gpk-desktop.c:126 3995 msgid "Administration" 3996 msgstr "Администрация" 3997 3998 #. TRANSLATORS: expander label in the error dialog 3999 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413 4000 msgid "_Details" 4001 msgstr "_Подробности" 4002 4003 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609 4004 msgid "_Remove" 4005 msgstr "_Деинсталиране" 4006 4007 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610 4008 #, python-format 4009 msgid "Remove %i additional package?" 4010 msgid_plural "Remove %i additional packages?" 4011 msgstr[0] "Да се деинсталира ли %i допълнителен пакет?" 4012 msgstr[1] "Да се деинсталират ли %i допълнителни пакета?" 4013 4014 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615 4015 msgid "" 4016 "The software which you want to remove is required to run other software, " 4017 "which will be removed too." 4018 msgstr "" 4019 "И други програми се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате. Те " 4020 "също ще бъдат деинсталирани." 4021 4022 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647 4023 #, python-format 4024 msgid "Install %i additional package?" 4025 msgid_plural "Install %i additional packages?" 4026 msgstr[0] "Да се инсталира ли %i допълнителен пакет?" 4027 msgstr[1] "Да се инсталират ли %i допълнителни пакета?" 4028 4029 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652 4030 msgid "" 4031 "The software that you want to install requires additional software to run " 4032 "correctly." 4033 msgstr "" 4034 "Софтуерът, който искате да инсталирате, изисква допълнителни програмни " 4035 "компоненти."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)