Ignore:
Timestamp:
Sep 5, 2008, 10:06:41 PM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

libgweather, tomboy, eog, gnome-screensaver, totem, totem-pl-parser, deskbar-applet, gnome-utils, libgnomekbd, evolution, gtksourceview, gnome-panel, sound-juicer, gnome-power-manager, gcalctool: подадени в trunk; sound-juicer, gnome-power-manager, totem, totem-pl-parser: подадени в gnome-2-24

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/totem.trunk.bg.po

    r1557 r1658  
    1010"Project-Id-Version: totem trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2008-07-03 09:13+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2008-07-03 07:44+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2008-09-05 12:42+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2008-09-05 12:32+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2323msgstr "Изход от цял екран"
    2424
    25 #: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72
     25#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:94
    2626msgid "Time:"
    2727msgstr "Време:"
     
    129129msgstr "Изпълнител:"
    130130
    131 #: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5
     131#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
    132132#: ../src/totem-properties-view.c:91
    133133msgid "Audio"
     
    144144#: ../data/properties.ui.h:12
    145145msgid "Codec:"
    146 msgstr "Кодек:"
     146msgstr "Кодер:"
    147147
    148148#: ../data/properties.ui.h:13
     
    162162msgstr "Кадри/сек:"
    163163
    164 #: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18
     164#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
    165165msgid "General"
    166166msgstr "Общи"
     
    229229msgstr "Гледане на филми и слушане на песни"
    230230
    231 #: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1351
     231#: ../data/totem.ui.h:1
     232msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
     233msgstr "1.5 Mbps T1/Интранет/LAN"
     234
     235#: ../data/totem.ui.h:2
     236msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
     237msgstr "112 Kbps двоен ISDN/DSL"
     238
     239#: ../data/totem.ui.h:3
     240msgid "14.4 Kbps Modem"
     241msgstr "14.4 Kbps модем"
     242
     243#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1351
    232244msgid "16:9 (Widescreen)"
    233245msgstr "16:9 (широк екран)"
    234246
    235 #: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1352
     247#: ../data/totem.ui.h:5
     248msgid "19.2 Kbps Modem"
     249msgstr "19.2 Kbps модем"
     250
     251#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1352
    236252msgid "2.11:1 (DVB)"
    237253msgstr "2.11:1 (цифрово видеоразпръскване)"
    238254
    239 #: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1350
     255#: ../data/totem.ui.h:7
     256msgid "256 Kbps DSL/Cable"
     257msgstr "256 Kbps DSL/кабел"
     258
     259#: ../data/totem.ui.h:8
     260msgid "28.8 Kbps Modem"
     261msgstr "28.8 Kbps модем"
     262
     263#: ../data/totem.ui.h:9
     264msgid "33.6 Kbps Modem"
     265msgstr "33.6 Kbps модем"
     266
     267#: ../data/totem.ui.h:10
     268msgid "34.4 Kbps Modem"
     269msgstr "34.4 Kbps модем"
     270
     271#: ../data/totem.ui.h:11
     272msgid "384 Kbps DSL/Cable"
     273msgstr "384 Kbps DSL/кабел"
     274
     275#: ../data/totem.ui.h:12
     276msgid "4-channel"
     277msgstr "4 канален"
     278
     279#: ../data/totem.ui.h:13
     280msgid "4.1-channel"
     281msgstr "4.1 канален"
     282
     283#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1350
    240284msgid "4:3 (TV)"
    241285msgstr "4:3 (телевизия)"
    242286
    243 #: ../data/totem.ui.h:4
     287#: ../data/totem.ui.h:15
     288msgid "5.0-channel"
     289msgstr "5.0 канален"
     290
     291#: ../data/totem.ui.h:16
     292msgid "5.1-channel"
     293msgstr "5.1 канален"
     294
     295#: ../data/totem.ui.h:17
     296msgid "512 Kbps DSL/Cable"
     297msgstr "512 Kbps DSL/кабел"
     298
     299#: ../data/totem.ui.h:18
     300msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
     301msgstr "56 Kbps модем/ISDN"
     302
     303#: ../data/totem.ui.h:19
     304msgid "AC3 Passthrough"
     305msgstr "директен AC3"
     306
     307#: ../data/totem.ui.h:20
    244308msgid "A_udio Menu"
    245309msgstr "Меню за _звука"
    246310
    247 #: ../data/totem.ui.h:6
     311#: ../data/totem.ui.h:22
    248312msgid "Audio Output"
    249313msgstr "Изход на звука"
    250314
    251 #: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348
     315#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348
    252316msgid "Auto"
    253317msgstr "Автоматично"
    254318
    255 #: ../data/totem.ui.h:8
     319#: ../data/totem.ui.h:24
    256320msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
    257321msgstr "_Автоматично показване на субтитри при зареждане на видео"
    258322
    259 #: ../data/totem.ui.h:9
     323#: ../data/totem.ui.h:25
    260324msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
    261325msgstr "_Автоматично оразмеряване на прозореца при зареждане на видео"
    262326
    263 #: ../data/totem.ui.h:10
     327#: ../data/totem.ui.h:26
    264328msgid "Clear the playlist"
    265329msgstr "Изчистване на списъка за изпълнение"
    266330
    267 #: ../data/totem.ui.h:11
     331#: ../data/totem.ui.h:27
    268332msgid "Co_ntrast:"
    269333msgstr "_Контраст:"
    270334
    271 #: ../data/totem.ui.h:12
     335#: ../data/totem.ui.h:28
    272336msgid "Color Balance"
    273337msgstr "Цветови баланс"
    274338
    275 #: ../data/totem.ui.h:13
     339#: ../data/totem.ui.h:29
    276340msgid "Connection _speed:"
    277341msgstr "_Скорост на връзката:"
    278342
    279 #: ../data/totem.ui.h:14
     343#: ../data/totem.ui.h:30
    280344msgid "Decrease volume"
    281345msgstr "Намаляване на звука"
    282346
    283 #: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1342
     347#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1342
    284348msgid "Deinterlace"
    285349msgstr "Заглаждане на картината"
    286350
    287 #: ../data/totem.ui.h:16
     351#: ../data/totem.ui.h:32
    288352msgid "Display"
    289353msgstr "Визуални"
    290354
    291 #: ../data/totem.ui.h:17
     355#: ../data/totem.ui.h:33
     356msgid "Extra Large"
     357msgstr "извънредно голям"
     358
     359#: ../data/totem.ui.h:34
    292360msgid "Fit Window to Movie"
    293361msgstr "Оразмеряване на прозореца към филма"
    294362
    295 #: ../data/totem.ui.h:19
     363#: ../data/totem.ui.h:36
    296364msgid "Go to the DVD menu"
    297365msgstr "Отиване в менюто на DVD"
    298366
    299 #: ../data/totem.ui.h:20
     367#: ../data/totem.ui.h:37
    300368msgid "Go to the angle menu"
    301369msgstr "Отиване в менюто за избор на ъгъл"
    302370
    303 #: ../data/totem.ui.h:21
     371#: ../data/totem.ui.h:38
    304372msgid "Go to the audio menu"
    305373msgstr "Отиване в менюто за звука"
    306374
    307 #: ../data/totem.ui.h:22
     375#: ../data/totem.ui.h:39
    308376msgid "Go to the chapter menu"
    309377msgstr "Отиване в менюто за избор на глава"
    310378
    311 #: ../data/totem.ui.h:23
     379#: ../data/totem.ui.h:40
    312380msgid "Go to the title menu"
    313381msgstr "Отиване в заглавното меню"
    314382
    315 #: ../data/totem.ui.h:24
     383#: ../data/totem.ui.h:41
    316384msgid "Help contents"
    317385msgstr "Ръководство"
    318386
    319 #: ../data/totem.ui.h:25
     387#: ../data/totem.ui.h:42
    320388msgid "Increase volume"
    321389msgstr "Увеличаване на звука"
    322390
    323 #: ../data/totem.ui.h:26
     391#: ../data/totem.ui.h:43
     392msgid "Intranet/LAN"
     393msgstr "Интранет/LAN"
     394
     395#: ../data/totem.ui.h:44
     396msgid "Large"
     397msgstr "голям"
     398
     399#: ../data/totem.ui.h:45
    324400msgid "Networking"
    325401msgstr "Мрежа"
    326402
    327 #: ../data/totem.ui.h:27
     403#: ../data/totem.ui.h:46
    328404msgid "Next chapter or movie"
    329405msgstr "Следваща глава или филм"
    330406
    331 #: ../data/totem.ui.h:28
     407#: ../data/totem.ui.h:47
     408msgid "Normal"
     409msgstr "нормален"
     410
     411#: ../data/totem.ui.h:48
    332412msgid "Open _Location..."
    333413msgstr "Отваряне на _местоположение…"
    334414
    335 #: ../data/totem.ui.h:29
     415#: ../data/totem.ui.h:49
    336416msgid "Open a file"
    337417msgstr "Отваряне на файл"
    338418
    339 #: ../data/totem.ui.h:30
     419#: ../data/totem.ui.h:50
    340420msgid "Open a non-local file"
    341421msgstr "Отваряне на отдалечен файл"
    342422
    343 #: ../data/totem.ui.h:31
     423#: ../data/totem.ui.h:51
    344424msgid "Play / P_ause"
    345425msgstr "Изп_ълнение/пауза"
    346426
    347 #: ../data/totem.ui.h:32
     427#: ../data/totem.ui.h:52
    348428msgid "Play or pause the movie"
    349429msgstr "Изпълнение или пауза на филма"
    350430
    351 #: ../data/totem.ui.h:33
     431#: ../data/totem.ui.h:53
    352432msgid "Plugins..."
    353433msgstr "Приставки…"
    354434
    355 #: ../data/totem.ui.h:34
     435#: ../data/totem.ui.h:54
    356436msgid "Prefere_nces"
    357437msgstr "_Настройки"
    358438
    359 #: ../data/totem.ui.h:35
     439#: ../data/totem.ui.h:55
    360440msgid "Previous chapter or movie"
    361441msgstr "Предишна глава или филм"
    362442
    363 #: ../data/totem.ui.h:36
     443#: ../data/totem.ui.h:56
    364444msgid "Quit the program"
    365445msgstr "Спиране на програмата"
    366446
    367 #: ../data/totem.ui.h:37
     447#: ../data/totem.ui.h:57
    368448msgid "Reset To _Defaults"
    369449msgstr "В_ъзстановяване на стандартните настройки"
    370450
    371 #: ../data/totem.ui.h:38
     451#: ../data/totem.ui.h:58
    372452msgid "Resize _1:1"
    373453msgstr "Оразмеряване _1:1"
    374454
    375 #: ../data/totem.ui.h:39
     455#: ../data/totem.ui.h:59
    376456msgid "Resize _2:1"
    377457msgstr "Оразмеряване _2:1"
    378458
    379 #: ../data/totem.ui.h:40
     459#: ../data/totem.ui.h:60
    380460msgid "Resize to double the original video size"
    381461msgstr "Оразмеряване към двоен размер"
    382462
    383 #: ../data/totem.ui.h:41
     463#: ../data/totem.ui.h:61
    384464msgid "Resize to half the original video size"
    385465msgstr "Оразмеряване към половин размер"
    386466
    387 #: ../data/totem.ui.h:42
     467#: ../data/totem.ui.h:62
    388468msgid "Resize to the original video size"
    389469msgstr "Оразмеряване към оригиналния размер"
    390470
    391 #: ../data/totem.ui.h:43
     471#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344
     472msgid "S_idebar"
     473msgstr "Страни_чен панел"
     474
     475#: ../data/totem.ui.h:64
    392476msgid "S_ubtitles"
    393477msgstr "_Субтитри"
    394478
    395 #: ../data/totem.ui.h:44
     479#: ../data/totem.ui.h:65
    396480msgid "Sat_uration:"
    397481msgstr "На_ситеност:"
    398482
    399 #: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1340
     483#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340
    400484msgid "Set the repeat mode"
    401485msgstr "Включване на режим на повторение"
    402486
    403 #: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1341
     487#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341
    404488msgid "Set the shuffle mode"
    405489msgstr "Включване на режим „Разбъркано“"
    406490
    407 #: ../data/totem.ui.h:47
     491#: ../data/totem.ui.h:68
    408492msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
    409493msgstr "Задаване на съотношение 16:9 (широк екран)"
    410494
    411 #: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1352
     495#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352
    412496msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
    413497msgstr "Задаване на съотношение 2.11:1 (цифрово видеоразпръскване)"
    414498
    415 #: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1350
     499#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350
    416500msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
    417501msgstr "Задаване на съотношение 4:3 (телевизия)"
    418502
    419 #: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1348
     503#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348
    420504msgid "Sets automatic aspect ratio"
    421505msgstr "Автоматично задаване на съотношението ширина/височина"
    422506
    423 #: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1349
     507#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349
    424508msgid "Sets square aspect ratio"
    425509msgstr "Задаване на квадратно съотношение ширина/височина"
    426510
    427 #: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1343
     511#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343
    428512msgid "Show _Controls"
    429513msgstr "Показване на контролните _бутони"
    430514
    431 #: ../data/totem.ui.h:53
     515#: ../data/totem.ui.h:74
    432516msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
    433517msgstr "Показване на визуалните _ефекти при изпълнението на звуков файл"
    434518
    435 #: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1343
     519#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343
    436520msgid "Show controls"
    437521msgstr "Показване на контролните бутони"
    438522
    439 #: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1344
     523#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344
    440524msgid "Show or hide the sidebar"
    441525msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    442526
    443 #: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1341
     527#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341
    444528msgid "Shuff_le Mode"
    445529msgstr "Режим „_Разбъркано“"
    446530
    447 #: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
     531#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
    448532msgid "Skip _Backwards"
    449533msgstr "Прескачане наза_д"
    450534
    451 #: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
     535#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
    452536msgid "Skip _Forward"
    453537msgstr "Прескачане _напред"
    454538
    455 #: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
     539#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
    456540msgid "Skip backwards"
    457541msgstr "Прескачане назад"
    458542
    459 #: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
     543#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
    460544msgid "Skip forward"
    461545msgstr "Прескачане напред"
    462546
    463 #: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1349
     547#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349
    464548msgid "Square"
    465549msgstr "Квадратно"
    466550
    467 #: ../data/totem.ui.h:62
     551#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
     552msgid "Stereo"
     553msgstr "стерео"
     554
     555#: ../data/totem.ui.h:84
    468556msgid "Switch An_gles"
    469557msgstr "Избор на друг _ъгъл"
    470558
    471 #: ../data/totem.ui.h:63
     559#: ../data/totem.ui.h:85
    472560msgid "Switch camera angles"
    473561msgstr "Избор на друг ракурс"
    474562
    475 #: ../data/totem.ui.h:64
     563#: ../data/totem.ui.h:86
    476564msgid "Switch to fullscreen"
    477565msgstr "Превключване на цял екран"
    478566
    479 #: ../data/totem.ui.h:65
     567#: ../data/totem.ui.h:87
    480568msgid "TV-Out"
    481569msgstr "Телевизионен изход"
    482570
    483 #: ../data/totem.ui.h:66
     571#: ../data/totem.ui.h:88
    484572msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
    485573msgstr "Телевизионен изход на цял екран от nVidia (NTSC)"
    486574
    487 #: ../data/totem.ui.h:67
     575#: ../data/totem.ui.h:89
    488576msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
    489577msgstr "Телевизионен изход на цял екран от nVidia (PAL)"
    490578
    491 #: ../data/totem.ui.h:68
     579#: ../data/totem.ui.h:90
    492580msgid "Take _Screenshot..."
    493581msgstr "_Снимане на кадър…"
    494582
    495 #: ../data/totem.ui.h:69
     583#: ../data/totem.ui.h:91
    496584msgid "Take a screenshot"
    497585msgstr "Заснемане на текущия кадър"
    498586
    499 #: ../data/totem.ui.h:70
     587#: ../data/totem.ui.h:92
    500588msgid "Text Subtitles"
    501589msgstr "Текстови субтитри"
    502590
    503 #: ../data/totem.ui.h:71
     591#: ../data/totem.ui.h:93
    504592msgid "Time seek bar"
    505593msgstr "Лента за време"
    506594
    507595#. Title
    508 #: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:1007 ../src/totem.c:3367
    509 #: ../src/totem.c:3399 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741
    510 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1784
     596#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3418
     597#: ../src/totem.c:3450 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
     598#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
    511599msgid "Totem Movie Player"
    512600msgstr "Изпълнение на филми (Totem)"
    513601
    514 #: ../data/totem.ui.h:74
     602#: ../data/totem.ui.h:96
    515603msgid "Totem Preferences"
    516604msgstr "Настройки на Totem"
    517605
    518 #: ../data/totem.ui.h:75
     606#: ../data/totem.ui.h:97
    519607msgid "Visual Effects"
    520608msgstr "Визуални ефекти"
    521609
    522 #: ../data/totem.ui.h:76
     610#: ../data/totem.ui.h:98
    523611msgid "Visualisation _size:"
    524612msgstr "_Размер на визуализацията:"
    525613
    526 #: ../data/totem.ui.h:77
     614#: ../data/totem.ui.h:99
    527615msgid "Volume _Down"
    528616msgstr "_Намаляване на звука"
    529617
    530 #: ../data/totem.ui.h:78
     618#: ../data/totem.ui.h:100
    531619msgid "Volume _Up"
    532620msgstr "_Увеличаване на звука"
    533621
    534 #: ../data/totem.ui.h:79
     622#: ../data/totem.ui.h:101
    535623msgid "Zoom In"
    536624msgstr "Увеличаване"
    537625
    538 #: ../data/totem.ui.h:80
     626#: ../data/totem.ui.h:102
    539627msgid "Zoom Out"
    540628msgstr "Намаляване"
    541629
    542 #: ../data/totem.ui.h:81
     630#: ../data/totem.ui.h:103
    543631msgid "Zoom Reset"
    544632msgstr "Оригинален размер"
    545633
    546 #: ../data/totem.ui.h:82
     634#: ../data/totem.ui.h:104
    547635msgid "Zoom in"
    548636msgstr "Увеличаване"
    549637
    550 #: ../data/totem.ui.h:83
     638#: ../data/totem.ui.h:105
    551639msgid "Zoom out"
    552640msgstr "Намаляване"
    553641
    554 #: ../data/totem.ui.h:84
     642#: ../data/totem.ui.h:106
    555643msgid "Zoom reset"
    556644msgstr "Оригинален размер"
    557645
    558 #: ../data/totem.ui.h:85
     646#: ../data/totem.ui.h:107
    559647msgid "_About"
    560648msgstr "_Относно"
    561649
    562 #: ../data/totem.ui.h:86
     650#: ../data/totem.ui.h:108
    563651msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
    564652msgstr "_Предпазителят на екрани да може да се включва по време на чисто аудио"
    565653
    566 #: ../data/totem.ui.h:87
     654#: ../data/totem.ui.h:109
    567655msgid "_Angle Menu"
    568656msgstr "Меню за избор на _ъгъл"
    569657
    570 #: ../data/totem.ui.h:88
     658#: ../data/totem.ui.h:110
    571659msgid "_Aspect Ratio"
    572660msgstr "_Съотношението на екрана"
    573661
    574 #: ../data/totem.ui.h:89
     662#: ../data/totem.ui.h:111
    575663msgid "_Audio output type:"
    576664msgstr "Вид на изхода на _звука:"
    577665
    578 #: ../data/totem.ui.h:90
     666#: ../data/totem.ui.h:112
    579667msgid "_Brightness:"
    580668msgstr "_Яркост"
    581669
    582 #: ../data/totem.ui.h:91
     670#: ../data/totem.ui.h:113
    583671msgid "_Chapter Menu"
    584672msgstr "Меню за избор на _глава"
    585673
    586 #: ../data/totem.ui.h:92
     674#: ../data/totem.ui.h:114
    587675msgid "_Clear Playlist"
    588676msgstr "_Изчистване на списъка за изпълнение"
    589677
    590 #: ../data/totem.ui.h:93
     678#: ../data/totem.ui.h:115
    591679msgid "_Contents"
    592680msgstr "_Ръководство"
    593681
    594 #: ../data/totem.ui.h:94
     682#: ../data/totem.ui.h:116
    595683msgid "_DVD Menu"
    596684msgstr "_Меню за DVD"
    597685
    598 #: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1342
     686#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342
    599687msgid "_Deinterlace"
    600688msgstr "_Корекция на презредово изображение"
    601689
    602 #: ../data/totem.ui.h:96
     690#: ../data/totem.ui.h:118
    603691msgid "_Edit"
    604692msgstr "_Редактиране"
    605693
    606 #: ../data/totem.ui.h:97
     694#: ../data/totem.ui.h:119
    607695msgid "_Eject"
    608696msgstr "_Изваждане"
    609697
    610 #: ../data/totem.ui.h:98
     698#: ../data/totem.ui.h:120
    611699msgid "_Encoding:"
    612700msgstr "_Кодова таблица:"
    613701
    614 #: ../data/totem.ui.h:99
     702#: ../data/totem.ui.h:121
    615703msgid "_Font:"
    616704msgstr "_Шрифт:"
    617705
    618 #: ../data/totem.ui.h:100
     706#: ../data/totem.ui.h:122
    619707msgid "_Fullscreen"
    620708msgstr "На _цял екран"
    621709
    622 #: ../data/totem.ui.h:101
     710#: ../data/totem.ui.h:123
    623711msgid "_Go"
    624712msgstr "_Управление"
    625713
    626 #: ../data/totem.ui.h:102
     714#: ../data/totem.ui.h:124
    627715msgid "_Help"
    628716msgstr "Помо_щ"
    629717
    630 #: ../data/totem.ui.h:103
     718#: ../data/totem.ui.h:125
    631719msgid "_Hue:"
    632720msgstr "_Нюанс:"
    633721
    634 #: ../data/totem.ui.h:104
     722#: ../data/totem.ui.h:126
    635723msgid "_Languages"
    636724msgstr "_Езици"
    637725
    638 #: ../data/totem.ui.h:105
     726#: ../data/totem.ui.h:127
    639727msgid "_Movie"
    640728msgstr "_Филм"
    641729
    642 #: ../data/totem.ui.h:106
     730#: ../data/totem.ui.h:128
    643731msgid "_Next Chapter/Movie"
    644732msgstr "_Следваща глава/филм"
    645733
    646 #: ../data/totem.ui.h:107
     734#: ../data/totem.ui.h:129
    647735msgid "_No TV-out"
    648736msgstr "_Без телевизионен изход"
    649737
    650 #: ../data/totem.ui.h:108
     738#: ../data/totem.ui.h:130
    651739msgid "_Open..."
    652740msgstr "_Отваряне…"
    653741
    654 #: ../data/totem.ui.h:109
     742#: ../data/totem.ui.h:131
    655743msgid "_Previous Chapter/Movie"
    656744msgstr "_Предишна глава/филм"
    657745
    658 #: ../data/totem.ui.h:110
     746#: ../data/totem.ui.h:132
    659747msgid "_Properties"
    660748msgstr "_Подробности"
    661749
    662 #: ../data/totem.ui.h:111
     750#: ../data/totem.ui.h:133
    663751msgid "_Quit"
    664752msgstr "_Спиране на програмата"
    665753
    666 #: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1340
     754#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340
    667755msgid "_Repeat Mode"
    668756msgstr "Режим „_Повторение“"
    669757
    670 #: ../data/totem.ui.h:113
     758#: ../data/totem.ui.h:135
    671759msgid "_Resize 1:2"
    672760msgstr "_Оразмеряване 1:2"
    673761
    674 #: ../data/totem.ui.h:114
    675 msgid "_Sidebar"
    676 msgstr "Страни_чен панел"
    677 
    678 #: ../data/totem.ui.h:115
     762#: ../data/totem.ui.h:136
    679763msgid "_Sound"
    680764msgstr "_Звук"
    681765
    682 #: ../data/totem.ui.h:116
     766#: ../data/totem.ui.h:137
    683767msgid "_Title Menu"
    684768msgstr "На_чално меню"
    685769
    686 #: ../data/totem.ui.h:117
     770#: ../data/totem.ui.h:138
    687771msgid "_Type of visualisation:"
    688772msgstr "_Избор на визуализация:"
    689773
    690 #: ../data/totem.ui.h:118
     774#: ../data/totem.ui.h:139
    691775msgid "_View"
    692776msgstr "_Изглед"
     
    717801
    718802#: ../data/totem.schemas.in.h:5
    719 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
    720 msgstr "Стандартно местоположение за действието „Отваряне…“"
     803msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
     804msgstr "Стандартно местоположение за диалоговите прозорци „Отваряне…“"
    721805
    722806#: ../data/totem.schemas.in.h:6
    723807msgid ""
    724 "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
     808"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
    725809"directory"
    726810msgstr ""
    727 "Местоположение по подразбиране използвано от диалозите „Отваряне…“, "
     811"Стандартно местоположение използвано от диалоговите прозорци „Отваряне…“, "
    728812"стандартно е текущата папка."
    729813
    730814#: ../data/totem.schemas.in.h:7
    731 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
    732 msgstr "Стандартно местоположение за действието „Снимане на кадър“"
     815msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
     816msgstr "Стандартно местоположение за диалоговите прозорци „Снимане на кадър“"
    733817
    734818#: ../data/totem.schemas.in.h:8
    735819msgid ""
    736 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
     820"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
    737821"Pictures directory"
    738822msgstr ""
    739 "Местоположение по подразбиране използвано от диалозите „Снимане на кадър“, "
    740 "стандартно е папката „Изображения“."
     823"Стандартно местоположение използвано от диалоговите прозорци „Снимане на "
     824"кадър“, стандартно е папката „Изображения“."
    741825
    742826#: ../data/totem.schemas.in.h:9
     
    888972msgstr "Грешка при отваряне на адрес"
    889973
    890 #: ../src/totem-interface.c:193
     974#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205
    891975#, c-format
    892976msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
    893977msgstr "Грешка при зареждането на интерфейса „%s“. %s"
    894978
    895 #: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
     979#: ../src/totem-interface.c:173
     980msgid "The file does not exist."
     981msgstr "Файлът не съществува."
     982
     983#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177
     984#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209
    896985msgid "Make sure that Totem is properly installed."
    897986msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
    898987
    899 #: ../src/totem-interface.c:308
     988#: ../src/totem-interface.c:320
    900989msgid ""
    901990"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    909998"ваше решение) по-късна версия."
    910999
    911 #: ../src/totem-interface.c:312
     1000#: ../src/totem-interface.c:324
    9121001msgid ""
    9131002"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    9201009"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    9211010
    922 #: ../src/totem-interface.c:316
     1011#: ../src/totem-interface.c:328
    9231012msgid ""
    9241013"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    9301019"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    9311020
    932 #: ../src/totem-interface.c:319
     1021#: ../src/totem-interface.c:331
    9331022msgid ""
    9341023"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
     
    9791068msgstr "Авторски права © 2002-2007 Bastien Nocera"
    9801069
    981 #: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1153
     1070#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149
    9821071msgid "translator-credits"
    9831072msgstr ""
     
    9991088msgstr "Настройки на приставките"
    10001089
    1001 #: ../src/totem-menu.c:1344
    1002 msgid "S_idebar"
    1003 msgstr "Страни_чен панел"
    1004 
    10051090#: ../src/totem-menu.c:1351
    10061091msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
     
    10191104msgstr "Изпълнение/пауза"
    10201105
    1021 #: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:343 ../src/totem.c:353
     1106#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355
    10221107msgid "Play"
    10231108msgstr "Изпълнение"
    10241109
    1025 #: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:336
     1110#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338
    10261111msgid "Pause"
    10271112msgstr "Пауза"
     
    10991184msgstr "Заглавие %d"
    11001185
    1101 #: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:955
     1186#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973
    11021187msgid "Could not save the playlist"
    11031188msgstr "Списъкът за изпълнение не може да бъде запазен"
    11041189
    1105 #: ../src/totem-playlist.c:955
     1190#: ../src/totem-playlist.c:973
    11061191msgid "Unknown file extension."
    11071192msgstr "Неизвестно файлово разширение."
    11081193
    1109 #: ../src/totem-playlist.c:968
     1194#: ../src/totem-playlist.c:986
    11101195msgid "Select playlist format:"
    11111196msgstr "Избор на формат на списък за изпълнение:"
    11121197
    1113 #: ../src/totem-playlist.c:973
     1198#: ../src/totem-playlist.c:991
    11141199msgid "By extension"
    11151200msgstr "По разширение"
    11161201
    1117 #: ../src/totem-playlist.c:1003
     1202#: ../src/totem-playlist.c:1021
    11181203msgid "Save Playlist"
    11191204msgstr "Запазване на списъка за изпълнение"
     
    11211206#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
    11221207#. * without the suffix
    1123 #: ../src/totem-playlist.c:1014 ../src/totem-sidebar.c:101
     1208#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102
    11241209msgid "Playlist"
    11251210msgstr "Списък"
    11261211
    1127 #: ../src/totem-playlist.c:1785
     1212#: ../src/totem-playlist.c:1787
    11281213#, c-format
    11291214msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
    11301215msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден."
    11311216
    1132 #: ../src/totem-playlist.c:1786
     1217#: ../src/totem-playlist.c:1788
    11331218msgid "Playlist error"
    11341219msgstr "Грешка в списъка за изпълнение"
     
    11981283msgstr "Запазване на кадър"
    11991284
    1200 #: ../src/totem-statusbar.c:106
     1285#: ../src/totem-statusbar.c:97
    12011286msgid "0:00 / 0:00"
    12021287msgstr "0:00/0:00"
    12031288
    1204 #: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:348 ../src/totem.c:999
    1205 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
     1289#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
     1290#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
    12061291msgid "Stopped"
    12071292msgstr "Спрян"
    12081293
    1209 #: ../src/totem-statusbar.c:128
     1294#: ../src/totem-statusbar.c:119
    12101295#, c-format
    12111296msgid "%s (Streaming)"
     
    12131298
    12141299#. Elapsed / Total Length
    1215 #: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
     1300#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67
    12161301#, c-format
    12171302msgid "%s / %s"
     
    12191304
    12201305#. Seeking to Time / Total Length
    1221 #: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
     1306#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70
    12221307#, c-format
    12231308msgid "Seek to %s / %s"
    12241309msgstr "Търсене до %s/%s"
    12251310
    1226 #: ../src/totem-statusbar.c:210
     1311#: ../src/totem-statusbar.c:201
    12271312msgid "Buffering"
    12281313msgstr "Буфериране"
    12291314
    12301315#. eg: 75 %
    1231 #: ../src/totem-statusbar.c:221
     1316#: ../src/totem-statusbar.c:212
    12321317#, c-format
    12331318msgid "%d %%"
     
    12351320
    12361321#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
    1237 #: ../src/totem-statusbar.c:291
     1322#: ../src/totem-statusbar.c:282
    12381323#, c-format
    12391324msgid "%s, %s"
     
    12411326
    12421327#. eg: Buffering, 75 %
    1243 #: ../src/totem-statusbar.c:296
     1328#: ../src/totem-statusbar.c:287
    12441329#, c-format
    12451330msgid "%s, %d %%"
     
    14111496msgstr "Шрифт за субтитрите"
    14121497
    1413 #: ../src/totem-uri.c:555
     1498#: ../src/totem-uri.c:559
    14141499msgid "Select Movies or Playlists"
    14151500msgstr "Избор на филми или списъци за изпълнение"
    14161501
    1417 #: ../src/totem.c:334 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
     1502#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355
    14181503msgid "Playing"
    14191504msgstr "Изпълнява се"
    14201505
    1421 #: ../src/totem.c:341 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
     1506#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
    14221507msgid "Paused"
    14231508msgstr "На пауза"
    14241509
    1425 #: ../src/totem.c:429 ../src/totem.c:456 ../src/totem.c:1120
    1426 #: ../src/totem.c:1268
     1510#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
     1511#: ../src/totem.c:1276
    14271512#, c-format
    14281513msgid "Totem could not play '%s'."
    14291514msgstr "Totem не може да изпълни „%s“."
    14301515
    1431 #: ../src/totem.c:531
     1516#: ../src/totem.c:541
    14321517#, c-format
    14331518msgid ""
     
    14381523"приставка."
    14391524
    1440 #: ../src/totem.c:532
     1525#: ../src/totem.c:542
    14411526msgid ""
    14421527"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
     
    14451530"Проверете има ли носител в устройството и дали то е настроено правилно."
    14461531
    1447 #: ../src/totem.c:539 ../src/plugins/youtube/youtube.py:173
     1532#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
    14481533msgid "More information about media plugins"
    14491534msgstr "Повече информация за медийните приставки"
    14501535
    1451 #: ../src/totem.c:540 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
     1536#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
    14521537msgid ""
    14531538"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
     
    14581543
    14591544# c-format
    1460 #: ../src/totem.c:542
     1545#: ../src/totem.c:552
    14611546#, c-format
    14621547msgid ""
     
    14671552"приставки за четене от диска."
    14681553
    1469 #: ../src/totem.c:544 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170
     1554#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
    14701555#, c-format, python-format
    14711556msgid ""
     
    14761561"приставки."
    14771562
    1478 #: ../src/totem.c:548
     1563#: ../src/totem.c:558
    14791564msgid ""
    14801565"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
     
    14841569"приемането ѝ."
    14851570
    1486 #: ../src/totem.c:549
     1571#: ../src/totem.c:559
    14871572msgid "Please insert a supported TV adapter."
    14881573msgstr "Поставете поддържан адаптeр за телевизия."
    14891574
    1490 #: ../src/totem.c:555
     1575#: ../src/totem.c:569
    14911576msgid "More information about watching TV"
    14921577msgstr "Повече информация за гледане на телевизия"
    14931578
    1494 #: ../src/totem.c:556
     1579#: ../src/totem.c:570
    14951580msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
    14961581msgstr "Липсва списък с каналите и Totem не може да настрои приемника."
    14971582
    1498 #: ../src/totem.c:557
     1583#: ../src/totem.c:571
    14991584msgid ""
    15001585"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
     
    15031588"Следвайте инструкциите във връзката, за да създадете списък с каналите."
    15041589
    1505 #: ../src/totem.c:560
     1590#: ../src/totem.c:574
    15061591#, c-format
    15071592msgid ""
     
    15111596"телевизия е заето."
    15121597
    1513 #: ../src/totem.c:561
     1598#: ../src/totem.c:575
    15141599msgid "Please try again later."
    15151600msgstr "По-късно опитайте отново."
    15161601
    1517 #: ../src/totem.c:566
     1602#: ../src/totem.c:580
    15181603#, c-format
    15191604msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
     
    15211606"Totem не може да изпълни този вид медия (%s) поради липса на поддръжка."
    15221607
    1523 #: ../src/totem.c:567
     1608#: ../src/totem.c:581
    15241609msgid "Please insert another disc to play back."
    15251610msgstr "Поставете следващ диск, който да бъде изпълнен."
    15261611
    1527 #: ../src/totem.c:599
     1612#: ../src/totem.c:615
    15281613msgid "Totem was not able to play this disc."
    15291614msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение."
    15301615
    1531 #: ../src/totem.c:600 ../src/totem.c:3231
    1532 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775
     1616#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3282
     1617#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
    15331618msgid "No reason."
    15341619msgstr "Няма причина."
    15351620
    1536 #: ../src/totem.c:614
     1621#: ../src/totem.c:630
    15371622msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
    15381623msgstr "Totem не поддържа изпълнение на аудио CD-та."
    15391624
    1540 #: ../src/totem.c:615
     1625#: ../src/totem.c:631
    15411626msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
    15421627msgstr ""
     
    15441629"пуснете CD-то."
    15451630
    1546 #: ../src/totem.c:916 ../src/totem.c:924
     1631#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
    15471632msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
    15481633msgstr "Totem не можа да заснеме кадър от този филм."
    15491634
    1550 #: ../src/totem.c:924
     1635#: ../src/totem.c:940
    15511636msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
    15521637msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка."
    15531638
    1554 #: ../src/totem.c:1126
     1639#: ../src/totem.c:1134
    15551640msgid "No error message"
    15561641msgstr "Липсва съобщение за грешка"
    15571642
    1558 #: ../src/totem.c:1445
     1643#: ../src/totem.c:1451
    15591644msgid "Totem could not display the help contents."
    15601645msgstr "Ръководството не може да бъде показано."
    15611646
    1562 #: ../src/totem.c:1711 ../src/totem.c:1713
    1563 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1441
     1647#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
     1648#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437
    15641649msgid "An error occurred"
    15651650msgstr "Получи се грешка"
    15661651
    1567 #: ../src/totem.c:2527
     1652#: ../src/totem.c:2576
    15681653msgid "TV signal lost"
    15691654msgstr "Телевизионният сигнал се изгуби"
    15701655
    1571 #: ../src/totem.c:2528
     1656#: ../src/totem.c:2577
    15721657msgid "Please verify your hardware setup."
    15731658msgstr "Проверете настройките на хардуера."
    15741659
    1575 #: ../src/totem.c:3092 ../src/totem.c:3094
     1660#: ../src/totem.c:3143 ../src/totem.c:3145
    15761661msgid "Previous Chapter/Movie"
    15771662msgstr "Предишна глава/филм"
    15781663
    1579 #: ../src/totem.c:3100 ../src/totem.c:3102
     1664#: ../src/totem.c:3151 ../src/totem.c:3153
    15801665msgid "Play / Pause"
    15811666msgstr "Изпълнение/пауза"
    15821667
    1583 #: ../src/totem.c:3109 ../src/totem.c:3111
     1668#: ../src/totem.c:3160 ../src/totem.c:3162
    15841669msgid "Next Chapter/Movie"
    15851670msgstr "Следваща глава/филм"
    15861671
    1587 #: ../src/totem.c:3231
     1672#: ../src/totem.c:3282
    15881673msgid "Totem could not startup."
    15891674msgstr "Totem не може да се стартира."
    15901675
    1591 #: ../src/totem.c:3368
     1676#: ../src/totem.c:3419
    15921677msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
    15931678msgstr ""
    15941679"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    15951680
    1596 #: ../src/totem.c:3368
     1681#: ../src/totem.c:3419
    15971682msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
    15981683msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
    15991684
    16001685#. Handle command line arguments
    1601 #: ../src/totem.c:3376
     1686#: ../src/totem.c:3427
    16021687msgid "- Play movies and songs"
    16031688msgstr "— Гледане на филми и слушане на песни"
    16041689
    1605 #: ../src/totem.c:3385
     1690#: ../src/totem.c:3436
    16061691#, c-format
    16071692msgid ""
     
    16131698"ред.\n"
    16141699
    1615 #: ../src/totem.c:3405
     1700#: ../src/totem.c:3456
    16161701msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
    16171702msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки."
    16181703
    1619 #: ../src/totem.c:3405
     1704#: ../src/totem.c:3456
    16201705msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
    16211706msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно."
    16221707
    1623 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444
     1708#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
    16241709msgid ""
    16251710"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
     
    16291714"„Избор на мултимедийни системи“"
    16301715
    1631 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449
     1716#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473
    16321717msgid "Location not found."
    16331718msgstr "Местоположението не е намерено."
    16341719
    1635 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
     1720#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
    16361721msgid ""
    16371722"Could not open location; you might not have permission to open the file."
     
    16401725"файла."
    16411726
    1642 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464
     1727#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
    16431728msgid ""
    16441729"The video output is in use by another application. Please close other video "
     
    16491734"програми или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“."
    16501735
    1651 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
     1736#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
    16521737msgid ""
    16531738"The audio output is in use by another application. Please select another "
     
    16601745
    16611746#. should be exactly one missing thing (source or converter)
    1662 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
    1663 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
     1747#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
     1748#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2518
    16641749#, c-format
    16651750msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
    16661751msgstr ""
    1667 "Изпълнението на този филм изисква приставката %s, която не е инсталирана."
    1668 
    1669 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
     1752"Изпълнението на този филм изисква приставката „%s“, която не е инсталирана."
     1753
     1754#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2519
    16701755#, c-format
    16711756msgid ""
     
    16751760"%s"
    16761761msgstr ""
    1677 "Изпълнението на този филм изисква следните кодеци, които не са инсталирани:\n"
     1762"Изпълнението на този филм изисква следните декодери, които не са "
     1763"инсталирани:\n"
    16781764"\n"
    16791765"%s"
    16801766
    1681 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
     1767#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
    16821768msgid ""
    16831769"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
     
    16861772"локалния диск."
    16871773
    1688 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592
     1774#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2616
    16891775msgid "Media file could not be played."
    16901776msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде изпълнен."
    16911777
    1692 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
     1778#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2748
    16931779#, c-format
    16941780msgid "Failed to retrieve working directory"
    16951781msgstr "Грешка при получаване на работната папка"
    16961782
    1697 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4404
     1783#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4389
    16981784msgid "Surround"
    16991785msgstr "обемен звук"
    17001786
    1701 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4406
     1787#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4391
    17021788msgid "Mono"
    17031789msgstr "моно"
    17041790
    1705 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4408
    1706 msgid "Stereo"
    1707 msgstr "стерео"
    1708 
    1709 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4725
     1791#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4710
    17101792#, c-format
    17111793msgid "Too old version of GStreamer installed."
    17121794msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара."
    17131795
    1714 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4732
     1796#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4717
    17151797#, c-format
    17161798msgid "Media contains no supported video streams."
    17171799msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
    17181800
    1719 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5107
     1801#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5092
    17201802#, c-format
    17211803msgid ""
     
    17261808"инсталацията на GStreamer."
    17271809
    1728 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5239
    1729 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5356
     1810#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5224
     1811#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5341
    17301812#, c-format
    17311813msgid ""
     
    17361818"видео изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    17371819
    1738 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5251
     1820#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5236
    17391821#, c-format
    17401822msgid ""
     
    17471829"„Избор на мултимедийни системи“."
    17481830
    1749 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5286
     1831#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5271
    17501832#, c-format
    17511833msgid ""
     
    17581840"Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    17591841
    1760 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5306
     1842#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5291
    17611843#, c-format
    17621844msgid ""
     
    17691851"„Избор на мултимедийни системи“."
    17701852
    1771 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
     1853#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:763
    17721854#, c-format
    17731855msgid ""
     
    17781860"Проверете дали устройството не е заето."
    17791861
    1780 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
    1781 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1817
     1862#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1233
     1863#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1827
    17821864#, c-format
    17831865msgid ""
     
    17871869"Няма наличен видео изход. Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
    17881870
    1789 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352
     1871#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
    17901872msgid ""
    17911873"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
    1792 "setup, and channel configuration."
     1874"setup and channel configuration."
    17931875msgstr ""
    17941876"Телевизионният адаптер не може да се настрои към канала. Проверете "
    17951877"настройките на хардуера и каналите."
    17961878
    1797 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
     1879#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
    17981880msgid "The server you are trying to connect to is not known."
    17991881msgstr "Посоченият сървър е неизвестен."
    18001882
    1801 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
     1883#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
    18021884#, c-format
    18031885msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
    18041886msgstr "Посоченото име на устройство (%s) е грешно."
    18051887
    1806 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
     1888#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
    18071889#, c-format
    18081890msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
    18091891msgstr "Посоченият сървър (%s) е недостъпен."
    18101892
    1811 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
     1893#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
    18121894msgid "The connection to this server was refused."
    18131895msgstr "Посоченият сървър отказва да се свърже с вас."
    18141896
    1815 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
     1897#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
    18161898msgid "The specified movie could not be found."
    18171899msgstr "Посоченият филм не може да бъде намерен."
    18181900
    1819 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
    1820 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
    1821 msgid ""
    1822 "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
     1901#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
     1902#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1405
     1903msgid ""
     1904"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
    18231905"encrypted DVD without libdvdcss?"
    18241906msgstr ""
    1825 "Вероятно източникът е криптиран и не може да бъде прочетен. За да гледате "
    1826 "криптирани DVD-та, инсталирайте libdvdcss."
    1827 
    1828 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
     1907"Вероятно източникът е шифриран и не може да бъде прочетен. Да не би да се "
     1908"опитвате да гледате шифрирани DVD-та без libdvdcss."
     1909
     1910#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
    18291911msgid "The movie could not be read."
    18301912msgstr "Филмът не може да бъде прочетен."
    18311913
    1832 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
     1914#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
    18331915#, c-format
    18341916msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
    18351917msgstr "Грешка при зареждане на библиотека или декодер (%s)."
    18361918
    1837 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
     1919#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
    18381920msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
    1839 msgstr "Този файл е криптиран и не може да бъде възпроизведен."
    1840 
    1841 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
     1921msgstr "Този файл е шифриран и не може да бъде възпроизведен."
     1922
     1923#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
    18421924msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
    18431925msgstr ""
     
    18451927"възпроизведен."
    18461928
    1847 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
     1929#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
    18481930msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
    18491931msgstr "Звуковата карта е заета. Използва ли се от друга програма?"
    18501932
    1851 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
     1933#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
    18521934msgid "Authentication is required to access this file."
    18531935msgstr "Достъпът до този файл изисква идентификация."
    18541936
    1855 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
     1937#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
    18561938msgid "Authentication is required to access this file or stream."
    18571939msgstr "Достъпът до този файл или поток изисква идентификация."
    18581940
    1859 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
     1941#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1432
    18601942msgid "You are not allowed to open this file."
    18611943msgstr "Не ви е позволено да отваряте този файл."
    18621944
    1863 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
     1945#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1434
    18641946msgid "The server refused access to this file or stream."
    18651947msgstr "Сървърът отказва достъп до този файл или поток."
    18661948
    1867 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
     1949#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1438
    18681950msgid "The file you tried to play is an empty file."
    18691951msgstr "Файлът, който се опитвате да изпълните, е празен."
    18701952
    1871 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608
     1953#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
    18721954#, c-format
    18731955msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
     
    18761958"филм."
    18771959
    1878 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
     1960#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
    18791961#, c-format
    18801962msgid "There is no plugin to handle this movie."
    18811963msgstr "Липсва подходяща приставка за изпълнение на този филм."
    18821964
    1883 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
     1965#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
    18841966#, c-format
    18851967msgid "This movie is broken and can not be played further."
    18861968msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи."
    18871969
    1888 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
     1970#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1630
    18891971#, c-format
    18901972msgid "This location is not a valid one."
    18911973msgstr "Това местоположение не е валидно."
    18921974
    1893 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
     1975#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1634
    18941976#, c-format
    18951977msgid "This movie could not be opened."
    18961978msgstr "Филмът не може да бъде отворен."
    18971979
    1898 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
     1980#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1638
    18991981#, c-format
    19001982msgid "Generic Error."
    19011983msgstr "Обща грешка."
    19021984
    1903 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2463
     1985#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
    19041986#, c-format
    19051987msgid ""
     
    19071989"plugins to be able to play some types of movies"
    19081990msgstr ""
    1909 "Видео кодекът „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте допълнителни "
    1910 "приставки."
    1911 
    1912 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2467
     1991"Видео декодерът „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте "
     1992"допълнителни приставки."
     1993
     1994#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2476
    19131995#, c-format
    19141996msgid ""
     
    19161998"plugins to be able to play some types of movies"
    19171999msgstr ""
    1918 "Аудио кодекът „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте допълнителни "
    1919 "приставки."
    1920 
    1921 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481
    1922 #, c-format
    1923 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
    1924 msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток."
    1925 
    1926 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103
    1927 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4150
    1928 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4172
     2000"Аудио декодерът „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте "
     2001"допълнителни приставки."
     2002
     2003#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2490
     2004#, c-format
     2005msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
     2006msgstr "Това е чист аудио файл, но няма налично изходно аудио устройство."
     2007
     2008#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
     2009#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4169
     2010#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
    19292011#, c-format
    19302012msgid "Language %d"
    19312013msgstr "Език %d"
    19322014
    1933 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4261
     2015#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4280
    19342016#, c-format
    19352017msgid "No video to capture."
    19362018msgstr "Няма видео за запис."
    19372019
    1938 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4269
     2020#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288
    19392021#, c-format
    19402022msgid "Video codec is not handled."
    1941 msgstr "Видео кодекът не се поддържа."
    1942 
    1943 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4280
     2023msgstr "Видео декодерът не се поддържа."
     2024
     2025#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4299
    19442026#, c-format
    19452027msgid "Movie is not playing."
     
    20192101msgstr "Включени"
    20202102
    2021 #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576
     2103#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575
    20222104#, c-format
    20232105msgid ""
     
    20282110"%s"
    20292111
    2030 #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
     2112#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578
    20312113#, c-format
    20322114msgid "Unable to activate plugin %s"
    20332115msgstr "Неуспех при задействането на приставката „%s“"
    20342116
    2035 #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
     2117#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580
    20362118msgid "Plugin Error"
    20372119msgstr "Грешка в приставка"
     
    20952177msgstr "Поддръжка на инфрачервено дистанционно управление"
    20962178
    2097 #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241
     2179#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:261
    20982180#, c-format
    20992181msgid "Couldn't initialize lirc."
    21002182msgstr "Системата lirc не могат да бъде инициализирана."
    21012183
    2102 #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247
     2184#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:270
    21032185#, c-format
    21042186msgid "Couldn't read lirc configuration."
    21052187msgstr "Настройките на lirc не могат да бъдат прочетени."
    21062188
    2107 #: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:201
     2189#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
    21082190msgid "Recordings"
    21092191msgstr "Записи"
    21102192
    2111 #: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:428
     2193#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
    21122194msgid "MythTV Recordings"
    21132195msgstr "Записи на MythTV"
     2196
     2197#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
     2198msgid "MythTV LiveTV"
     2199msgstr "LiveTV на MythTV"
    21142200
    21152201#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
     
    21622248msgid ""
    21632249"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
    2164 "All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
     2250"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
    21652251"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
    21662252msgstr ""
    21672253"<small>Името на услугата със списъка за изпълнение, което да се обяви по "
    2168 "мрежата.\n"
    2169 "Всички появи на низа <b>%u</b> ще бъдат заменени от потребителското ви име,\n"
    2170 "а на низа <b>%h</b> с името на компютъра ви.</small>"
     2254"мрежата. Всички появи на низа <b>%u</b> ще бъдат заменени от потребителското "
     2255"ви име, а на низа <b>%h</b> с името на компютъра ви.</small>"
    21712256
    21722257#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
     
    21922277#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
    21932278#, c-format
    2194 msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
     2279msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
    21952280msgstr "Неуспех при зареждането на интерфейса на прозореца за „Прескачане до“."
    21962281
     
    22762361msgstr "Търсене:"
    22772362
    2278 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:90 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170
     2363#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
    22792364msgid "YouTube"
    22802365msgstr "YouTube"
    22812366
    2282 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:107
     2367#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
    22832368msgid "Videos"
    22842369msgstr "Видео клипове"
    22852370
    2286 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113
     2371#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
    22872372msgid "_Open in Web Browser"
    22882373msgstr "_Отваряне в уеб браузър"
    22892374
    2290 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113
     2375#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
    22912376msgid "Open the video in your web browser"
    22922377msgstr "Отваряне на видео в уеб браузър"
    22932378
    2294 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:146
     2379#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
    22952380msgid "Fetching related videos..."
    22962381msgstr "Изтегляне на свързани видео клипове…"
    22972382
    2298 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:216
     2383#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
    22992384msgid "Fetching more videos..."
    23002385msgstr "Изтегляне на още видео клипове…"
    23012386
    2302 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:300
     2387#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
    23032388msgid "Fetching search results..."
    23042389msgstr "Получаване на резултатите от търсенето…"
    23052390
    2306 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
     2391#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:466
    23072392#, c-format
    23082393msgid "No URI to play"
    23092394msgstr "Няма адрес за изпълнение"
    23102395
    2311 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491
     2396#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:492
    23122397#, c-format
    23132398msgid "Totem could not play '%s'"
     
    23172402#. * Open With ApplicationName
    23182403#. * as in nautilus' right-click menu
    2319 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
     2404#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1087
    23202405#, c-format
    23212406msgid "_Open with \"%s\""
    23222407msgstr "_Отваряне с „%s“"
    23232408
    2324 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1142
     2409#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1138
    23252410#, c-format
    23262411msgid "Browser Plugin using %s"
    23272412msgstr "Приставка за браузъри, която използва %s"
    23282413
    2329 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147
     2414#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1143
    23302415msgid "Totem Browser Plugin"
    23312416msgstr "Приставка на Totem за браузъри"
     
    23332418#. FIXME!
    23342419#. FIXME construct and show error message
    2335 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775
     2420#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
    23362421msgid "The Totem plugin could not be started."
    23372422msgstr "Приставката на Totem не може да се стартира."
    23382423
    2339 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2120
     2424#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
    23402425msgid "No playlist or playlist empty"
    23412426msgstr "Или няма списък за изпълнение, или той е празен"
    23422427
    2343 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
     2428#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
    23442429msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
    23452430msgstr ""
    23462431"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    23472432
    2348 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
     2433#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
    23492434msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
    23502435msgstr "Проверете системата си. Приставката на Totem ще бъде спряна."
    23512436
    2352 #~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
    2353 #~ msgstr "1.5 Mbps T1/Интранет/LAN"
    2354 
    2355 #~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
    2356 #~ msgstr "112 Kbps двоен ISDN/DSL"
    2357 
    2358 #~ msgid "14.4 Kbps Modem"
    2359 #~ msgstr "14.4 Kbps модем"
    2360 
    2361 #~ msgid "19.2 Kbps Modem"
    2362 #~ msgstr "19.2 Kbps модем"
    2363 
    2364 #~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
    2365 #~ msgstr "256 Kbps DSL/кабел"
    2366 
    2367 #~ msgid "28.8 Kbps Modem"
    2368 #~ msgstr "28.8 Kbps модем"
    2369 
    2370 #~ msgid "33.6 Kbps Modem"
    2371 #~ msgstr "33.6 Kbps модем"
    2372 
    2373 #~ msgid "34.4 Kbps Modem"
    2374 #~ msgstr "34.4 Kbps модем"
    2375 
    2376 #~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
    2377 #~ msgstr "384 Kbps DSL/кабел"
    2378 
    2379 #~ msgid "4-channel"
    2380 #~ msgstr "4 канален"
    2381 
    2382 #~ msgid "4.1-channel"
    2383 #~ msgstr "4.1 канален"
    2384 
    2385 #~ msgid "5.0-channel"
    2386 #~ msgstr "5.0 канален"
    2387 
    2388 #~ msgid "5.1-channel"
    2389 #~ msgstr "5.1 канален"
    2390 
    2391 #~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
    2392 #~ msgstr "512 Kbps DSL/кабел"
    2393 
    2394 #~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
    2395 #~ msgstr "56 Kbps модем/ISDN"
    2396 
    2397 #~ msgid "AC3 Passthrough"
    2398 #~ msgstr "директен AC3"
    2399 
    2400 #~ msgid "Extra Large"
    2401 #~ msgstr "извънредно голям"
    2402 
    2403 #~ msgid "Intranet/LAN"
    2404 #~ msgstr "Интранет/LAN"
    2405 
    2406 #~ msgid "Large"
    2407 #~ msgstr "голям"
    2408 
    2409 #~ msgid "Normal"
    2410 #~ msgstr "нормален"
    2411 
    2412 #~ msgid "List the supported mime-types"
    2413 #~ msgstr "Изброяване на поддържаните видове по mime"
    2414 
    2415 #~ msgid "Make all warnings fatal"
    2416 #~ msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    2417 
    2418 #~ msgid "Audio files to play back"
    2419 #~ msgstr "Аудио файлове за изпълнение"
    2420 
    2421 #~ msgid ""
    2422 #~ "Plays audio passed on the standard input or the filename passed on the "
    2423 #~ "command-line"
    2424 #~ msgstr ""
    2425 #~ "Изпълнява аудио файл подаден през стандартния\n"
    2426 #~ "                                 вход или посочен като аргумент"
    2427 
    2428 #~ msgid "couldn't parse command-line options: %s\n"
    2429 #~ msgstr "опция на команден ред не може да се анализира: %s\n"
    2430 
    2431 #~ msgid "error creating the video widget: %s\n"
    2432 #~ msgstr "грешка при създаването на видео обекта: %s\n"
    2433 
    2434 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
    2435 #~ msgstr "„%s“ не може да бъде отворен: %s\n"
    2436 
    2437 #~ msgid "Can't play %s: %s\n"
    2438 #~ msgstr "„%s“ не може да бъде пуснат: %s\n"
    2439 
    2440 #~ msgid "%s\n"
    2441 #~ msgstr "%s\n"
    2442 
    2443 #~ msgid "%s=%s\n"
    2444 #~ msgstr "%s=%s\n"
    2445 
    2446 #~ msgid "%s=%d\n"
    2447 #~ msgstr "%s=%d\n"
    2448 
    2449 #~ msgid "Movies to index"
    2450 #~ msgstr "Филми за индексиране"
    2451 
    2452 #~ msgid "Index movies or songs"
    2453 #~ msgstr "Индексиране на филми и песни"
    2454 
    2455 #~ msgid ""
    2456 #~ "totem-video-thumbnailer couldn't write the thumbnail '%s' for video '%s': "
    2457 #~ "%s\n"
    2458 #~ msgstr ""
    2459 #~ "totem-video-thumbnailer не можа да запише мини-изображението „%s“ за "
    2460 #~ "видеото „%s“: %s\n"
    2461 
    2462 #~ msgid ""
    2463 #~ "totem-video-thumbnailer couldn't write the thumbnail '%s' for video '%s'\n"
    2464 #~ msgstr ""
    2465 #~ "totem-video-thumbnailer не можа да запише мини-изображението „%s“ за "
    2466 #~ "видеото „%s“\n"
    2467 
    2468 #~ msgid ""
    2469 #~ "totem-video-thumbnailer: '%s' isn't thumbnailable\n"
    2470 #~ "Reason: %s\n"
    2471 #~ msgstr ""
    2472 #~ "totem-video-thumbnailer: не може за се създаде мини-изображение за „%s“\n"
    2473 #~ "Причина: %s\n"
    2474 
    2475 #~ msgid ""
    2476 #~ "totem-video-thumbnailer: could not seek to %d seconds in '%s'\n"
    2477 #~ "Reason: %s\n"
    2478 #~ msgstr ""
    2479 #~ "totem-video-thumbnailer: не може да търси на %d-та секунда в „%s“\n"
    2480 #~ "Причина: %s\n"
    2481 
    2482 #~ msgid "Output the thumbnail as a JPEG instead of PNG"
    2483 #~ msgstr "Резултат като JPEG вместо PNG"
    2484 
    2485 #~ msgid "Size of the thumbnail in pixels"
    2486 #~ msgstr "Размер на мини-изображението в пиксели"
    2487 
    2488 #~ msgid "Don't limit the thumbnailing time to 30 seconds"
    2489 #~ msgstr "Да не се ограничава времето за мини-изображение до 30 секунди"
    2490 
    2491 #~ msgid "Output debug information"
    2492 #~ msgstr "Подробна информация"
    2493 
    2494 #~ msgid "Choose this time (in seconds) as the thumbnail"
    2495 #~ msgstr "Избор на това време в секунди за мини-изображение"
    2496 
    2497 #~ msgid "[FILE...]"
    2498 #~ msgstr "[ФАЙЛ…]"
    2499 
    2500 #~ msgid "Thumbnail movies"
    2501 #~ msgstr "Създаване на мини-изображения на филми"
    2502 
    2503 #~ msgid ""
    2504 #~ "totem-video-thumbnailer couldn't create the video widget.\n"
    2505 #~ "Reason: %s.\n"
    2506 #~ msgstr ""
    2507 #~ "totem-video-thumbnailer не може да създаде графичния обект за видео.\n"
    2508 #~ "Причина: %s.\n"
    2509 
    2510 #~ msgid ""
    2511 #~ "totem-video-thumbnailer couldn't open file '%s'\n"
    2512 #~ "Reason: %s.\n"
    2513 #~ msgstr ""
    2514 #~ "totem-video-thumbnailer не може да отвори файла „%s“\n"
    2515 #~ "Причина: %s.\n"
    2516 
    2517 #~ msgid ""
    2518 #~ "totem-video-thumbnailer couldn't play file: '%s'\n"
    2519 #~ "Reason: %s.\n"
    2520 #~ msgstr ""
    2521 #~ "totem-video-thumbnailer не може да пусне файла: „%s“\n"
    2522 #~ "Причина: %s.\n"
    2523 
    2524 #~ msgid "totem-video-thumbnailer couldn't get a picture from '%s'\n"
    2525 #~ msgstr "totem-video-thumbnailer не може да получи картина от „%s“\n"
     2437#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
     2438msgid "Interactive Python console."
     2439msgstr "Интерактивна конзола на Питон."
     2440
     2441#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
     2442msgid "Python Console"
     2443msgstr "Конзола на Питон"
     2444
     2445#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
     2446msgid "Python Console Menu"
     2447msgstr "Меню за конзолата на Питон"
     2448
     2449#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
     2450msgid "_Python Console"
     2451msgstr "_Конзола на Питон"
     2452
     2453#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
     2454msgid "Show Totem's Python console"
     2455msgstr "Показване на конзолата на Питон"
     2456
     2457#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
     2458msgid "Python Debugger"
     2459msgstr "Изчистване на грешки на Питон"
     2460
     2461#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
     2462msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
     2463msgstr "Включване на отдалеченото изчистване на грешки на Питон с rpdb2"
     2464
     2465#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
     2466#, python-format
     2467msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
     2468msgstr "Обектът на Totem е достъпен като „totem_object“: \\n%s"
     2469
     2470#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
     2471msgid "Totem Python Console"
     2472msgstr "Конзола на Питон за Totem"
     2473
     2474#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
     2475msgid ""
     2476"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
     2477"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
     2478"default password ('totem')."
     2479msgstr ""
     2480"След като натиснете „Добре“, Totem ще изчака да се свържете с него чрез "
     2481"winpdb или rpdb2. Ако не сте задали парола за изчистване на грешки в GConf, "
     2482"ще се ползва стандартната („totem“)."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.