Ignore:
Timestamp:
Sep 5, 2008, 10:06:41 PM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

libgweather, tomboy, eog, gnome-screensaver, totem, totem-pl-parser, deskbar-applet, gnome-utils, libgnomekbd, evolution, gtksourceview, gnome-panel, sound-juicer, gnome-power-manager, gcalctool: подадени в trunk; sound-juicer, gnome-power-manager, totem, totem-pl-parser: подадени в gnome-2-24

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-24/totem.gnome-2-24.bg.po

    r1647 r1658  
    88msgid ""
    99msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: totem trunk\n"
     10"Project-Id-Version: totem gnome-2-24\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2008-07-03 09:13+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2008-07-03 07:44+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2008-09-05 12:33+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2008-09-05 12:30+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2323msgstr "Изход от цял екран"
    2424
    25 #: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72
     25#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:94
    2626msgid "Time:"
    2727msgstr "Време:"
     
    129129msgstr "Изпълнител:"
    130130
    131 #: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5
     131#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
    132132#: ../src/totem-properties-view.c:91
    133133msgid "Audio"
     
    144144#: ../data/properties.ui.h:12
    145145msgid "Codec:"
    146 msgstr "Кодек:"
     146msgstr "Кодер:"
    147147
    148148#: ../data/properties.ui.h:13
     
    162162msgstr "Кадри/сек:"
    163163
    164 #: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18
     164#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
    165165msgid "General"
    166166msgstr "Общи"
     
    229229msgstr "Гледане на филми и слушане на песни"
    230230
    231 #: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1351
     231#: ../data/totem.ui.h:1
     232msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
     233msgstr "1.5 Mbps T1/Интранет/LAN"
     234
     235#: ../data/totem.ui.h:2
     236msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
     237msgstr "112 Kbps двоен ISDN/DSL"
     238
     239#: ../data/totem.ui.h:3
     240msgid "14.4 Kbps Modem"
     241msgstr "14.4 Kbps модем"
     242
     243#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1351
    232244msgid "16:9 (Widescreen)"
    233245msgstr "16:9 (широк екран)"
    234246
    235 #: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1352
     247#: ../data/totem.ui.h:5
     248msgid "19.2 Kbps Modem"
     249msgstr "19.2 Kbps модем"
     250
     251#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1352
    236252msgid "2.11:1 (DVB)"
    237253msgstr "2.11:1 (цифрово видеоразпръскване)"
    238254
    239 #: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1350
     255#: ../data/totem.ui.h:7
     256msgid "256 Kbps DSL/Cable"
     257msgstr "256 Kbps DSL/кабел"
     258
     259#: ../data/totem.ui.h:8
     260msgid "28.8 Kbps Modem"
     261msgstr "28.8 Kbps модем"
     262
     263#: ../data/totem.ui.h:9
     264msgid "33.6 Kbps Modem"
     265msgstr "33.6 Kbps модем"
     266
     267#: ../data/totem.ui.h:10
     268msgid "34.4 Kbps Modem"
     269msgstr "34.4 Kbps модем"
     270
     271#: ../data/totem.ui.h:11
     272msgid "384 Kbps DSL/Cable"
     273msgstr "384 Kbps DSL/кабел"
     274
     275#: ../data/totem.ui.h:12
     276msgid "4-channel"
     277msgstr "4 канален"
     278
     279#: ../data/totem.ui.h:13
     280msgid "4.1-channel"
     281msgstr "4.1 канален"
     282
     283#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1350
    240284msgid "4:3 (TV)"
    241285msgstr "4:3 (телевизия)"
    242286
    243 #: ../data/totem.ui.h:4
     287#: ../data/totem.ui.h:15
     288msgid "5.0-channel"
     289msgstr "5.0 канален"
     290
     291#: ../data/totem.ui.h:16
     292msgid "5.1-channel"
     293msgstr "5.1 канален"
     294
     295#: ../data/totem.ui.h:17
     296msgid "512 Kbps DSL/Cable"
     297msgstr "512 Kbps DSL/кабел"
     298
     299#: ../data/totem.ui.h:18
     300msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
     301msgstr "56 Kbps модем/ISDN"
     302
     303#: ../data/totem.ui.h:19
     304msgid "AC3 Passthrough"
     305msgstr "директен AC3"
     306
     307#: ../data/totem.ui.h:20
    244308msgid "A_udio Menu"
    245309msgstr "Меню за _звука"
    246310
    247 #: ../data/totem.ui.h:6
     311#: ../data/totem.ui.h:22
    248312msgid "Audio Output"
    249313msgstr "Изход на звука"
    250314
    251 #: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348
     315#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348
    252316msgid "Auto"
    253317msgstr "Автоматично"
    254318
    255 #: ../data/totem.ui.h:8
     319#: ../data/totem.ui.h:24
    256320msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
    257321msgstr "_Автоматично показване на субтитри при зареждане на видео"
    258322
    259 #: ../data/totem.ui.h:9
     323#: ../data/totem.ui.h:25
    260324msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
    261325msgstr "_Автоматично оразмеряване на прозореца при зареждане на видео"
    262326
    263 #: ../data/totem.ui.h:10
     327#: ../data/totem.ui.h:26
    264328msgid "Clear the playlist"
    265329msgstr "Изчистване на списъка за изпълнение"
    266330
    267 #: ../data/totem.ui.h:11
     331#: ../data/totem.ui.h:27
    268332msgid "Co_ntrast:"
    269333msgstr "_Контраст:"
    270334
    271 #: ../data/totem.ui.h:12
     335#: ../data/totem.ui.h:28
    272336msgid "Color Balance"
    273337msgstr "Цветови баланс"
    274338
    275 #: ../data/totem.ui.h:13
     339#: ../data/totem.ui.h:29
    276340msgid "Connection _speed:"
    277341msgstr "_Скорост на връзката:"
    278342
    279 #: ../data/totem.ui.h:14
     343#: ../data/totem.ui.h:30
    280344msgid "Decrease volume"
    281345msgstr "Намаляване на звука"
    282346
    283 #: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1342
     347#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1342
    284348msgid "Deinterlace"
    285349msgstr "Заглаждане на картината"
    286350
    287 #: ../data/totem.ui.h:16
     351#: ../data/totem.ui.h:32
    288352msgid "Display"
    289353msgstr "Визуални"
    290354
    291 #: ../data/totem.ui.h:17
     355#: ../data/totem.ui.h:33
     356msgid "Extra Large"
     357msgstr "извънредно голям"
     358
     359#: ../data/totem.ui.h:34
    292360msgid "Fit Window to Movie"
    293361msgstr "Оразмеряване на прозореца към филма"
    294362
    295 #: ../data/totem.ui.h:19
     363#: ../data/totem.ui.h:36
    296364msgid "Go to the DVD menu"
    297365msgstr "Отиване в менюто на DVD"
    298366
    299 #: ../data/totem.ui.h:20
     367#: ../data/totem.ui.h:37
    300368msgid "Go to the angle menu"
    301369msgstr "Отиване в менюто за избор на ъгъл"
    302370
    303 #: ../data/totem.ui.h:21
     371#: ../data/totem.ui.h:38
    304372msgid "Go to the audio menu"
    305373msgstr "Отиване в менюто за звука"
    306374
    307 #: ../data/totem.ui.h:22
     375#: ../data/totem.ui.h:39
    308376msgid "Go to the chapter menu"
    309377msgstr "Отиване в менюто за избор на глава"
    310378
    311 #: ../data/totem.ui.h:23
     379#: ../data/totem.ui.h:40
    312380msgid "Go to the title menu"
    313381msgstr "Отиване в заглавното меню"
    314382
    315 #: ../data/totem.ui.h:24
     383#: ../data/totem.ui.h:41
    316384msgid "Help contents"
    317385msgstr "Ръководство"
    318386
    319 #: ../data/totem.ui.h:25
     387#: ../data/totem.ui.h:42
    320388msgid "Increase volume"
    321389msgstr "Увеличаване на звука"
    322390
    323 #: ../data/totem.ui.h:26
     391#: ../data/totem.ui.h:43
     392msgid "Intranet/LAN"
     393msgstr "Интранет/LAN"
     394
     395#: ../data/totem.ui.h:44
     396msgid "Large"
     397msgstr "голям"
     398
     399#: ../data/totem.ui.h:45
    324400msgid "Networking"
    325401msgstr "Мрежа"
    326402
    327 #: ../data/totem.ui.h:27
     403#: ../data/totem.ui.h:46
    328404msgid "Next chapter or movie"
    329405msgstr "Следваща глава или филм"
    330406
    331 #: ../data/totem.ui.h:28
     407#: ../data/totem.ui.h:47
     408msgid "Normal"
     409msgstr "нормален"
     410
     411#: ../data/totem.ui.h:48
    332412msgid "Open _Location..."
    333413msgstr "Отваряне на _местоположение…"
    334414
    335 #: ../data/totem.ui.h:29
     415#: ../data/totem.ui.h:49
    336416msgid "Open a file"
    337417msgstr "Отваряне на файл"
    338418
    339 #: ../data/totem.ui.h:30
     419#: ../data/totem.ui.h:50
    340420msgid "Open a non-local file"
    341421msgstr "Отваряне на отдалечен файл"
    342422
    343 #: ../data/totem.ui.h:31
     423#: ../data/totem.ui.h:51
    344424msgid "Play / P_ause"
    345425msgstr "Изп_ълнение/пауза"
    346426
    347 #: ../data/totem.ui.h:32
     427#: ../data/totem.ui.h:52
    348428msgid "Play or pause the movie"
    349429msgstr "Изпълнение или пауза на филма"
    350430
    351 #: ../data/totem.ui.h:33
     431#: ../data/totem.ui.h:53
    352432msgid "Plugins..."
    353433msgstr "Приставки…"
    354434
    355 #: ../data/totem.ui.h:34
     435#: ../data/totem.ui.h:54
    356436msgid "Prefere_nces"
    357437msgstr "_Настройки"
    358438
    359 #: ../data/totem.ui.h:35
     439#: ../data/totem.ui.h:55
    360440msgid "Previous chapter or movie"
    361441msgstr "Предишна глава или филм"
    362442
    363 #: ../data/totem.ui.h:36
     443#: ../data/totem.ui.h:56
    364444msgid "Quit the program"
    365445msgstr "Спиране на програмата"
    366446
    367 #: ../data/totem.ui.h:37
     447#: ../data/totem.ui.h:57
    368448msgid "Reset To _Defaults"
    369449msgstr "В_ъзстановяване на стандартните настройки"
    370450
    371 #: ../data/totem.ui.h:38
     451#: ../data/totem.ui.h:58
    372452msgid "Resize _1:1"
    373453msgstr "Оразмеряване _1:1"
    374454
    375 #: ../data/totem.ui.h:39
     455#: ../data/totem.ui.h:59
    376456msgid "Resize _2:1"
    377457msgstr "Оразмеряване _2:1"
    378458
    379 #: ../data/totem.ui.h:40
     459#: ../data/totem.ui.h:60
    380460msgid "Resize to double the original video size"
    381461msgstr "Оразмеряване към двоен размер"
    382462
    383 #: ../data/totem.ui.h:41
     463#: ../data/totem.ui.h:61
    384464msgid "Resize to half the original video size"
    385465msgstr "Оразмеряване към половин размер"
    386466
    387 #: ../data/totem.ui.h:42
     467#: ../data/totem.ui.h:62
    388468msgid "Resize to the original video size"
    389469msgstr "Оразмеряване към оригиналния размер"
    390470
    391 #: ../data/totem.ui.h:43
     471#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344
     472msgid "S_idebar"
     473msgstr "Страни_чен панел"
     474
     475#: ../data/totem.ui.h:64
    392476msgid "S_ubtitles"
    393477msgstr "_Субтитри"
    394478
    395 #: ../data/totem.ui.h:44
     479#: ../data/totem.ui.h:65
    396480msgid "Sat_uration:"
    397481msgstr "На_ситеност:"
    398482
    399 #: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1340
     483#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340
    400484msgid "Set the repeat mode"
    401485msgstr "Включване на режим на повторение"
    402486
    403 #: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1341
     487#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341
    404488msgid "Set the shuffle mode"
    405489msgstr "Включване на режим „Разбъркано“"
    406490
    407 #: ../data/totem.ui.h:47
     491#: ../data/totem.ui.h:68
    408492msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
    409493msgstr "Задаване на съотношение 16:9 (широк екран)"
    410494
    411 #: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1352
     495#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352
    412496msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
    413497msgstr "Задаване на съотношение 2.11:1 (цифрово видеоразпръскване)"
    414498
    415 #: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1350
     499#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350
    416500msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
    417501msgstr "Задаване на съотношение 4:3 (телевизия)"
    418502
    419 #: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1348
     503#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348
    420504msgid "Sets automatic aspect ratio"
    421505msgstr "Автоматично задаване на съотношението ширина/височина"
    422506
    423 #: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1349
     507#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349
    424508msgid "Sets square aspect ratio"
    425509msgstr "Задаване на квадратно съотношение ширина/височина"
    426510
    427 #: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1343
     511#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343
    428512msgid "Show _Controls"
    429513msgstr "Показване на контролните _бутони"
    430514
    431 #: ../data/totem.ui.h:53
     515#: ../data/totem.ui.h:74
    432516msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
    433517msgstr "Показване на визуалните _ефекти при изпълнението на звуков файл"
    434518
    435 #: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1343
     519#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343
    436520msgid "Show controls"
    437521msgstr "Показване на контролните бутони"
    438522
    439 #: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1344
     523#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344
    440524msgid "Show or hide the sidebar"
    441525msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    442526
    443 #: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1341
     527#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341
    444528msgid "Shuff_le Mode"
    445529msgstr "Режим „_Разбъркано“"
    446530
    447 #: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
     531#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
    448532msgid "Skip _Backwards"
    449533msgstr "Прескачане наза_д"
    450534
    451 #: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
     535#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
    452536msgid "Skip _Forward"
    453537msgstr "Прескачане _напред"
    454538
    455 #: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
     539#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
    456540msgid "Skip backwards"
    457541msgstr "Прескачане назад"
    458542
    459 #: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
     543#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
    460544msgid "Skip forward"
    461545msgstr "Прескачане напред"
    462546
    463 #: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1349
     547#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349
    464548msgid "Square"
    465549msgstr "Квадратно"
    466550
    467 #: ../data/totem.ui.h:62
     551#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
     552msgid "Stereo"
     553msgstr "стерео"
     554
     555#: ../data/totem.ui.h:84
    468556msgid "Switch An_gles"
    469557msgstr "Избор на друг _ъгъл"
    470558
    471 #: ../data/totem.ui.h:63
     559#: ../data/totem.ui.h:85
    472560msgid "Switch camera angles"
    473561msgstr "Избор на друг ракурс"
    474562
    475 #: ../data/totem.ui.h:64
     563#: ../data/totem.ui.h:86
    476564msgid "Switch to fullscreen"
    477565msgstr "Превключване на цял екран"
    478566
    479 #: ../data/totem.ui.h:65
     567#: ../data/totem.ui.h:87
    480568msgid "TV-Out"
    481569msgstr "Телевизионен изход"
    482570
    483 #: ../data/totem.ui.h:66
     571#: ../data/totem.ui.h:88
    484572msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
    485573msgstr "Телевизионен изход на цял екран от nVidia (NTSC)"
    486574
    487 #: ../data/totem.ui.h:67
     575#: ../data/totem.ui.h:89
    488576msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
    489577msgstr "Телевизионен изход на цял екран от nVidia (PAL)"
    490578
    491 #: ../data/totem.ui.h:68
     579#: ../data/totem.ui.h:90
    492580msgid "Take _Screenshot..."
    493581msgstr "_Снимане на кадър…"
    494582
    495 #: ../data/totem.ui.h:69
     583#: ../data/totem.ui.h:91
    496584msgid "Take a screenshot"
    497585msgstr "Заснемане на текущия кадър"
    498586
    499 #: ../data/totem.ui.h:70
     587#: ../data/totem.ui.h:92
    500588msgid "Text Subtitles"
    501589msgstr "Текстови субтитри"
    502590
    503 #: ../data/totem.ui.h:71
     591#: ../data/totem.ui.h:93
    504592msgid "Time seek bar"
    505593msgstr "Лента за време"
    506594
    507595#. Title
    508 #: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:1007 ../src/totem.c:3367
    509 #: ../src/totem.c:3399 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741
    510 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1784
     596#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3418
     597#: ../src/totem.c:3450 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
     598#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
    511599msgid "Totem Movie Player"
    512600msgstr "Изпълнение на филми (Totem)"
    513601
    514 #: ../data/totem.ui.h:74
     602#: ../data/totem.ui.h:96
    515603msgid "Totem Preferences"
    516604msgstr "Настройки на Totem"
    517605
    518 #: ../data/totem.ui.h:75
     606#: ../data/totem.ui.h:97
    519607msgid "Visual Effects"
    520608msgstr "Визуални ефекти"
    521609
    522 #: ../data/totem.ui.h:76
     610#: ../data/totem.ui.h:98
    523611msgid "Visualisation _size:"
    524612msgstr "_Размер на визуализацията:"
    525613
    526 #: ../data/totem.ui.h:77
     614#: ../data/totem.ui.h:99
    527615msgid "Volume _Down"
    528616msgstr "_Намаляване на звука"
    529617
    530 #: ../data/totem.ui.h:78
     618#: ../data/totem.ui.h:100
    531619msgid "Volume _Up"
    532620msgstr "_Увеличаване на звука"
    533621
    534 #: ../data/totem.ui.h:79
     622#: ../data/totem.ui.h:101
    535623msgid "Zoom In"
    536624msgstr "Увеличаване"
    537625
    538 #: ../data/totem.ui.h:80
     626#: ../data/totem.ui.h:102
    539627msgid "Zoom Out"
    540628msgstr "Намаляване"
    541629
    542 #: ../data/totem.ui.h:81
     630#: ../data/totem.ui.h:103
    543631msgid "Zoom Reset"
    544632msgstr "Оригинален размер"
    545633
    546 #: ../data/totem.ui.h:82
     634#: ../data/totem.ui.h:104
    547635msgid "Zoom in"
    548636msgstr "Увеличаване"
    549637
    550 #: ../data/totem.ui.h:83
     638#: ../data/totem.ui.h:105
    551639msgid "Zoom out"
    552640msgstr "Намаляване"
    553641
    554 #: ../data/totem.ui.h:84
     642#: ../data/totem.ui.h:106
    555643msgid "Zoom reset"
    556644msgstr "Оригинален размер"
    557645
    558 #: ../data/totem.ui.h:85
     646#: ../data/totem.ui.h:107
    559647msgid "_About"
    560648msgstr "_Относно"
    561649
    562 #: ../data/totem.ui.h:86
     650#: ../data/totem.ui.h:108
    563651msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
    564652msgstr "_Предпазителят на екрани да може да се включва по време на чисто аудио"
    565653
    566 #: ../data/totem.ui.h:87
     654#: ../data/totem.ui.h:109
    567655msgid "_Angle Menu"
    568656msgstr "Меню за избор на _ъгъл"
    569657
    570 #: ../data/totem.ui.h:88
     658#: ../data/totem.ui.h:110
    571659msgid "_Aspect Ratio"
    572660msgstr "_Съотношението на екрана"
    573661
    574 #: ../data/totem.ui.h:89
     662#: ../data/totem.ui.h:111
    575663msgid "_Audio output type:"
    576664msgstr "Вид на изхода на _звука:"
    577665
    578 #: ../data/totem.ui.h:90
     666#: ../data/totem.ui.h:112
    579667msgid "_Brightness:"
    580668msgstr "_Яркост"
    581669
    582 #: ../data/totem.ui.h:91
     670#: ../data/totem.ui.h:113
    583671msgid "_Chapter Menu"
    584672msgstr "Меню за избор на _глава"
    585673
    586 #: ../data/totem.ui.h:92
     674#: ../data/totem.ui.h:114
    587675msgid "_Clear Playlist"
    588676msgstr "_Изчистване на списъка за изпълнение"
    589677
    590 #: ../data/totem.ui.h:93
     678#: ../data/totem.ui.h:115
    591679msgid "_Contents"
    592680msgstr "_Ръководство"
    593681
    594 #: ../data/totem.ui.h:94
     682#: ../data/totem.ui.h:116
    595683msgid "_DVD Menu"
    596684msgstr "_Меню за DVD"
    597685
    598 #: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1342
     686#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342
    599687msgid "_Deinterlace"
    600688msgstr "_Корекция на презредово изображение"
    601689
    602 #: ../data/totem.ui.h:96
     690#: ../data/totem.ui.h:118
    603691msgid "_Edit"
    604692msgstr "_Редактиране"
    605693
    606 #: ../data/totem.ui.h:97
     694#: ../data/totem.ui.h:119
    607695msgid "_Eject"
    608696msgstr "_Изваждане"
    609697
    610 #: ../data/totem.ui.h:98
     698#: ../data/totem.ui.h:120
    611699msgid "_Encoding:"
    612700msgstr "_Кодова таблица:"
    613701
    614 #: ../data/totem.ui.h:99
     702#: ../data/totem.ui.h:121
    615703msgid "_Font:"
    616704msgstr "_Шрифт:"
    617705
    618 #: ../data/totem.ui.h:100
     706#: ../data/totem.ui.h:122
    619707msgid "_Fullscreen"
    620708msgstr "На _цял екран"
    621709
    622 #: ../data/totem.ui.h:101
     710#: ../data/totem.ui.h:123
    623711msgid "_Go"
    624712msgstr "_Управление"
    625713
    626 #: ../data/totem.ui.h:102
     714#: ../data/totem.ui.h:124
    627715msgid "_Help"
    628716msgstr "Помо_щ"
    629717
    630 #: ../data/totem.ui.h:103
     718#: ../data/totem.ui.h:125
    631719msgid "_Hue:"
    632720msgstr "_Нюанс:"
    633721
    634 #: ../data/totem.ui.h:104
     722#: ../data/totem.ui.h:126
    635723msgid "_Languages"
    636724msgstr "_Езици"
    637725
    638 #: ../data/totem.ui.h:105
     726#: ../data/totem.ui.h:127
    639727msgid "_Movie"
    640728msgstr "_Филм"
    641729
    642 #: ../data/totem.ui.h:106
     730#: ../data/totem.ui.h:128
    643731msgid "_Next Chapter/Movie"
    644732msgstr "_Следваща глава/филм"
    645733
    646 #: ../data/totem.ui.h:107
     734#: ../data/totem.ui.h:129
    647735msgid "_No TV-out"
    648736msgstr "_Без телевизионен изход"
    649737
    650 #: ../data/totem.ui.h:108
     738#: ../data/totem.ui.h:130
    651739msgid "_Open..."
    652740msgstr "_Отваряне…"
    653741
    654 #: ../data/totem.ui.h:109
     742#: ../data/totem.ui.h:131
    655743msgid "_Previous Chapter/Movie"
    656744msgstr "_Предишна глава/филм"
    657745
    658 #: ../data/totem.ui.h:110
     746#: ../data/totem.ui.h:132
    659747msgid "_Properties"
    660748msgstr "_Подробности"
    661749
    662 #: ../data/totem.ui.h:111
     750#: ../data/totem.ui.h:133
    663751msgid "_Quit"
    664752msgstr "_Спиране на програмата"
    665753
    666 #: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1340
     754#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340
    667755msgid "_Repeat Mode"
    668756msgstr "Режим „_Повторение“"
    669757
    670 #: ../data/totem.ui.h:113
     758#: ../data/totem.ui.h:135
    671759msgid "_Resize 1:2"
    672760msgstr "_Оразмеряване 1:2"
    673761
    674 #: ../data/totem.ui.h:114
    675 msgid "_Sidebar"
    676 msgstr "Страни_чен панел"
    677 
    678 #: ../data/totem.ui.h:115
     762#: ../data/totem.ui.h:136
    679763msgid "_Sound"
    680764msgstr "_Звук"
    681765
    682 #: ../data/totem.ui.h:116
     766#: ../data/totem.ui.h:137
    683767msgid "_Title Menu"
    684768msgstr "На_чално меню"
    685769
    686 #: ../data/totem.ui.h:117
     770#: ../data/totem.ui.h:138
    687771msgid "_Type of visualisation:"
    688772msgstr "_Избор на визуализация:"
    689773
    690 #: ../data/totem.ui.h:118
     774#: ../data/totem.ui.h:139
    691775msgid "_View"
    692776msgstr "_Изглед"
     
    725809"directory"
    726810msgstr ""
    727 "Местоположение по подразбиране използвано от диалозите „Отваряне…“, "
    728 "стандартно е текущата папка."
     811"Стандартно местоположение използвано от диалозите „Отваряне…“, стандартно е "
     812"текущата папка."
    729813
    730814#: ../data/totem.schemas.in.h:7
     
    737821"Pictures directory"
    738822msgstr ""
    739 "Местоположение по подразбиране използвано от диалозите „Снимане на кадър“, "
     823"Стандартно местоположение използвано от диалозите „Снимане на кадър“, "
    740824"стандартно е папката „Изображения“."
    741825
     
    888972msgstr "Грешка при отваряне на адрес"
    889973
    890 #: ../src/totem-interface.c:193
     974#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205
    891975#, c-format
    892976msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
    893977msgstr "Грешка при зареждането на интерфейса „%s“. %s"
    894978
    895 #: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
     979#: ../src/totem-interface.c:173
     980msgid "The file does not exist."
     981msgstr "Файлът не съществува."
     982
     983#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177
     984#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209
    896985msgid "Make sure that Totem is properly installed."
    897986msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
    898987
    899 #: ../src/totem-interface.c:308
     988#: ../src/totem-interface.c:320
    900989msgid ""
    901990"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    909998"ваше решение) по-късна версия."
    910999
    911 #: ../src/totem-interface.c:312
     1000#: ../src/totem-interface.c:324
    9121001msgid ""
    9131002"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    9201009"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    9211010
    922 #: ../src/totem-interface.c:316
     1011#: ../src/totem-interface.c:328
    9231012msgid ""
    9241013"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    9301019"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    9311020
    932 #: ../src/totem-interface.c:319
     1021#: ../src/totem-interface.c:331
    9331022msgid ""
    9341023"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
     
    9791068msgstr "Авторски права © 2002-2007 Bastien Nocera"
    9801069
    981 #: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1153
     1070#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149
    9821071msgid "translator-credits"
    9831072msgstr ""
     
    9991088msgstr "Настройки на приставките"
    10001089
    1001 #: ../src/totem-menu.c:1344
    1002 msgid "S_idebar"
    1003 msgstr "Страни_чен панел"
    1004 
    10051090#: ../src/totem-menu.c:1351
    10061091msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
     
    10191104msgstr "Изпълнение/пауза"
    10201105
    1021 #: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:343 ../src/totem.c:353
     1106#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355
    10221107msgid "Play"
    10231108msgstr "Изпълнение"
    10241109
    1025 #: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:336
     1110#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338
    10261111msgid "Pause"
    10271112msgstr "Пауза"
     
    10991184msgstr "Заглавие %d"
    11001185
    1101 #: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:955
     1186#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973
    11021187msgid "Could not save the playlist"
    11031188msgstr "Списъкът за изпълнение не може да бъде запазен"
    11041189
    1105 #: ../src/totem-playlist.c:955
     1190#: ../src/totem-playlist.c:973
    11061191msgid "Unknown file extension."
    11071192msgstr "Неизвестно файлово разширение."
    11081193
    1109 #: ../src/totem-playlist.c:968
     1194#: ../src/totem-playlist.c:986
    11101195msgid "Select playlist format:"
    11111196msgstr "Избор на формат на списък за изпълнение:"
    11121197
    1113 #: ../src/totem-playlist.c:973
     1198#: ../src/totem-playlist.c:991
    11141199msgid "By extension"
    11151200msgstr "По разширение"
    11161201
    1117 #: ../src/totem-playlist.c:1003
     1202#: ../src/totem-playlist.c:1021
    11181203msgid "Save Playlist"
    11191204msgstr "Запазване на списъка за изпълнение"
     
    11211206#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
    11221207#. * without the suffix
    1123 #: ../src/totem-playlist.c:1014 ../src/totem-sidebar.c:101
     1208#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102
    11241209msgid "Playlist"
    11251210msgstr "Списък"
    11261211
    1127 #: ../src/totem-playlist.c:1785
     1212#: ../src/totem-playlist.c:1787
    11281213#, c-format
    11291214msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
    11301215msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден."
    11311216
    1132 #: ../src/totem-playlist.c:1786
     1217#: ../src/totem-playlist.c:1788
    11331218msgid "Playlist error"
    11341219msgstr "Грешка в списъка за изпълнение"
     
    11981283msgstr "Запазване на кадър"
    11991284
    1200 #: ../src/totem-statusbar.c:106
     1285#: ../src/totem-statusbar.c:97
    12011286msgid "0:00 / 0:00"
    12021287msgstr "0:00/0:00"
    12031288
    1204 #: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:348 ../src/totem.c:999
    1205 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
     1289#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
     1290#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
    12061291msgid "Stopped"
    12071292msgstr "Спрян"
    12081293
    1209 #: ../src/totem-statusbar.c:128
     1294#: ../src/totem-statusbar.c:119
    12101295#, c-format
    12111296msgid "%s (Streaming)"
     
    12131298
    12141299#. Elapsed / Total Length
    1215 #: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
     1300#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67
    12161301#, c-format
    12171302msgid "%s / %s"
     
    12191304
    12201305#. Seeking to Time / Total Length
    1221 #: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
     1306#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70
    12221307#, c-format
    12231308msgid "Seek to %s / %s"
    12241309msgstr "Търсене до %s/%s"
    12251310
    1226 #: ../src/totem-statusbar.c:210
     1311#: ../src/totem-statusbar.c:201
    12271312msgid "Buffering"
    12281313msgstr "Буфериране"
    12291314
    12301315#. eg: 75 %
    1231 #: ../src/totem-statusbar.c:221
     1316#: ../src/totem-statusbar.c:212
    12321317#, c-format
    12331318msgid "%d %%"
     
    12351320
    12361321#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
    1237 #: ../src/totem-statusbar.c:291
     1322#: ../src/totem-statusbar.c:282
    12381323#, c-format
    12391324msgid "%s, %s"
     
    12411326
    12421327#. eg: Buffering, 75 %
    1243 #: ../src/totem-statusbar.c:296
     1328#: ../src/totem-statusbar.c:287
    12441329#, c-format
    12451330msgid "%s, %d %%"
     
    14111496msgstr "Шрифт за субтитрите"
    14121497
    1413 #: ../src/totem-uri.c:555
     1498#: ../src/totem-uri.c:559
    14141499msgid "Select Movies or Playlists"
    14151500msgstr "Избор на филми или списъци за изпълнение"
    14161501
    1417 #: ../src/totem.c:334 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
     1502#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355
    14181503msgid "Playing"
    14191504msgstr "Изпълнява се"
    14201505
    1421 #: ../src/totem.c:341 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
     1506#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
    14221507msgid "Paused"
    14231508msgstr "На пауза"
    14241509
    1425 #: ../src/totem.c:429 ../src/totem.c:456 ../src/totem.c:1120
    1426 #: ../src/totem.c:1268
     1510#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
     1511#: ../src/totem.c:1276
    14271512#, c-format
    14281513msgid "Totem could not play '%s'."
    14291514msgstr "Totem не може да изпълни „%s“."
    14301515
    1431 #: ../src/totem.c:531
     1516#: ../src/totem.c:541
    14321517#, c-format
    14331518msgid ""
     
    14381523"приставка."
    14391524
    1440 #: ../src/totem.c:532
     1525#: ../src/totem.c:542
    14411526msgid ""
    14421527"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
     
    14451530"Проверете има ли носител в устройството и дали то е настроено правилно."
    14461531
    1447 #: ../src/totem.c:539 ../src/plugins/youtube/youtube.py:173
     1532#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
    14481533msgid "More information about media plugins"
    14491534msgstr "Повече информация за медийните приставки"
    14501535
    1451 #: ../src/totem.c:540 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
     1536#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
    14521537msgid ""
    14531538"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
     
    14581543
    14591544# c-format
    1460 #: ../src/totem.c:542
     1545#: ../src/totem.c:552
    14611546#, c-format
    14621547msgid ""
     
    14671552"приставки за четене от диска."
    14681553
    1469 #: ../src/totem.c:544 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170
     1554#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
    14701555#, c-format, python-format
    14711556msgid ""
     
    14761561"приставки."
    14771562
    1478 #: ../src/totem.c:548
     1563#: ../src/totem.c:558
    14791564msgid ""
    14801565"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
     
    14841569"приемането ѝ."
    14851570
    1486 #: ../src/totem.c:549
     1571#: ../src/totem.c:559
    14871572msgid "Please insert a supported TV adapter."
    14881573msgstr "Поставете поддържан адаптeр за телевизия."
    14891574
    1490 #: ../src/totem.c:555
     1575#: ../src/totem.c:569
    14911576msgid "More information about watching TV"
    14921577msgstr "Повече информация за гледане на телевизия"
    14931578
    1494 #: ../src/totem.c:556
     1579#: ../src/totem.c:570
    14951580msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
    14961581msgstr "Липсва списък с каналите и Totem не може да настрои приемника."
    14971582
    1498 #: ../src/totem.c:557
     1583#: ../src/totem.c:571
    14991584msgid ""
    15001585"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
     
    15031588"Следвайте инструкциите във връзката, за да създадете списък с каналите."
    15041589
    1505 #: ../src/totem.c:560
     1590#: ../src/totem.c:574
    15061591#, c-format
    15071592msgid ""
     
    15111596"телевизия е заето."
    15121597
    1513 #: ../src/totem.c:561
     1598#: ../src/totem.c:575
    15141599msgid "Please try again later."
    15151600msgstr "По-късно опитайте отново."
    15161601
    1517 #: ../src/totem.c:566
     1602#: ../src/totem.c:580
    15181603#, c-format
    15191604msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
     
    15211606"Totem не може да изпълни този вид медия (%s) поради липса на поддръжка."
    15221607
    1523 #: ../src/totem.c:567
     1608#: ../src/totem.c:581
    15241609msgid "Please insert another disc to play back."
    15251610msgstr "Поставете следващ диск, който да бъде изпълнен."
    15261611
    1527 #: ../src/totem.c:599
     1612#: ../src/totem.c:615
    15281613msgid "Totem was not able to play this disc."
    15291614msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение."
    15301615
    1531 #: ../src/totem.c:600 ../src/totem.c:3231
    1532 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775
     1616#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3282
     1617#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
    15331618msgid "No reason."
    15341619msgstr "Няма причина."
    15351620
    1536 #: ../src/totem.c:614
     1621#: ../src/totem.c:630
    15371622msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
    15381623msgstr "Totem не поддържа изпълнение на аудио CD-та."
    15391624
    1540 #: ../src/totem.c:615
     1625#: ../src/totem.c:631
    15411626msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
    15421627msgstr ""
     
    15441629"пуснете CD-то."
    15451630
    1546 #: ../src/totem.c:916 ../src/totem.c:924
     1631#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
    15471632msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
    15481633msgstr "Totem не можа да заснеме кадър от този филм."
    15491634
    1550 #: ../src/totem.c:924
     1635#: ../src/totem.c:940
    15511636msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
    15521637msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка."
    15531638
    1554 #: ../src/totem.c:1126
     1639#: ../src/totem.c:1134
    15551640msgid "No error message"
    15561641msgstr "Липсва съобщение за грешка"
    15571642
    1558 #: ../src/totem.c:1445
     1643#: ../src/totem.c:1451
    15591644msgid "Totem could not display the help contents."
    15601645msgstr "Ръководството не може да бъде показано."
    15611646
    1562 #: ../src/totem.c:1711 ../src/totem.c:1713
    1563 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1441
     1647#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
     1648#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437
    15641649msgid "An error occurred"
    15651650msgstr "Получи се грешка"
    15661651
    1567 #: ../src/totem.c:2527
     1652#: ../src/totem.c:2576
    15681653msgid "TV signal lost"
    15691654msgstr "Телевизионният сигнал се изгуби"
    15701655
    1571 #: ../src/totem.c:2528
     1656#: ../src/totem.c:2577
    15721657msgid "Please verify your hardware setup."
    15731658msgstr "Проверете настройките на хардуера."
    15741659
    1575 #: ../src/totem.c:3092 ../src/totem.c:3094
     1660#: ../src/totem.c:3143 ../src/totem.c:3145
    15761661msgid "Previous Chapter/Movie"
    15771662msgstr "Предишна глава/филм"
    15781663
    1579 #: ../src/totem.c:3100 ../src/totem.c:3102
     1664#: ../src/totem.c:3151 ../src/totem.c:3153
    15801665msgid "Play / Pause"
    15811666msgstr "Изпълнение/пауза"
    15821667
    1583 #: ../src/totem.c:3109 ../src/totem.c:3111
     1668#: ../src/totem.c:3160 ../src/totem.c:3162
    15841669msgid "Next Chapter/Movie"
    15851670msgstr "Следваща глава/филм"
    15861671
    1587 #: ../src/totem.c:3231
     1672#: ../src/totem.c:3282
    15881673msgid "Totem could not startup."
    15891674msgstr "Totem не може да се стартира."
    15901675
    1591 #: ../src/totem.c:3368
     1676#: ../src/totem.c:3419
    15921677msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
    15931678msgstr ""
    15941679"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    15951680
    1596 #: ../src/totem.c:3368
     1681#: ../src/totem.c:3419
    15971682msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
    15981683msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
    15991684
    16001685#. Handle command line arguments
    1601 #: ../src/totem.c:3376
     1686#: ../src/totem.c:3427
    16021687msgid "- Play movies and songs"
    16031688msgstr "— Гледане на филми и слушане на песни"
    16041689
    1605 #: ../src/totem.c:3385
     1690#: ../src/totem.c:3436
    16061691#, c-format
    16071692msgid ""
     
    16131698"ред.\n"
    16141699
    1615 #: ../src/totem.c:3405
     1700#: ../src/totem.c:3456
    16161701msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
    16171702msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки."
    16181703
    1619 #: ../src/totem.c:3405
     1704#: ../src/totem.c:3456
    16201705msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
    16211706msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно."
    16221707
    1623 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444
     1708#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
    16241709msgid ""
    16251710"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
     
    16291714"„Избор на мултимедийни системи“"
    16301715
    1631 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449
     1716#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473
    16321717msgid "Location not found."
    16331718msgstr "Местоположението не е намерено."
    16341719
    1635 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
     1720#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
    16361721msgid ""
    16371722"Could not open location; you might not have permission to open the file."
     
    16401725"файла."
    16411726
    1642 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464
     1727#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
    16431728msgid ""
    16441729"The video output is in use by another application. Please close other video "
     
    16491734"програми или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“."
    16501735
    1651 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
     1736#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
    16521737msgid ""
    16531738"The audio output is in use by another application. Please select another "
     
    16601745
    16611746#. should be exactly one missing thing (source or converter)
    1662 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
    1663 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
     1747#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
     1748#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2518
    16641749#, c-format
    16651750msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
    16661751msgstr ""
    1667 "Изпълнението на този филм изисква приставката %s, която не е инсталирана."
    1668 
    1669 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
     1752"Изпълнението на този филм изисква приставката „%s“, която не е инсталирана."
     1753
     1754#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2519
    16701755#, c-format
    16711756msgid ""
     
    16751760"%s"
    16761761msgstr ""
    1677 "Изпълнението на този филм изисква следните кодеци, които не са инсталирани:\n"
     1762"Изпълнението на този филм изисква следните декодери, които не са "
     1763"инсталирани:\n"
    16781764"\n"
    16791765"%s"
    16801766
    1681 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
     1767#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
    16821768msgid ""
    16831769"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
     
    16861772"локалния диск."
    16871773
    1688 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592
     1774#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2616
    16891775msgid "Media file could not be played."
    16901776msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде изпълнен."
    16911777
    1692 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
     1778#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2748
    16931779#, c-format
    16941780msgid "Failed to retrieve working directory"
    16951781msgstr "Грешка при получаване на работната папка"
    16961782
    1697 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4404
     1783#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4389
    16981784msgid "Surround"
    16991785msgstr "обемен звук"
    17001786
    1701 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4406
     1787#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4391
    17021788msgid "Mono"
    17031789msgstr "моно"
    17041790
    1705 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4408
    1706 msgid "Stereo"
    1707 msgstr "стерео"
    1708 
    1709 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4725
     1791#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4710
    17101792#, c-format
    17111793msgid "Too old version of GStreamer installed."
    17121794msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара."
    17131795
    1714 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4732
     1796#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4717
    17151797#, c-format
    17161798msgid "Media contains no supported video streams."
    17171799msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
    17181800
    1719 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5107
     1801#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5092
    17201802#, c-format
    17211803msgid ""
     
    17261808"инсталацията на GStreamer."
    17271809
    1728 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5239
    1729 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5356
     1810#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5224
     1811#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5341
    17301812#, c-format
    17311813msgid ""
     
    17361818"видео изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    17371819
    1738 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5251
     1820#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5236
    17391821#, c-format
    17401822msgid ""
     
    17471829"„Избор на мултимедийни системи“."
    17481830
    1749 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5286
     1831#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5271
    17501832#, c-format
    17511833msgid ""
     
    17581840"Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    17591841
    1760 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5306
     1842#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5291
    17611843#, c-format
    17621844msgid ""
     
    17691851"„Избор на мултимедийни системи“."
    17701852
    1771 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
     1853#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:763
    17721854#, c-format
    17731855msgid ""
     
    17781860"Проверете дали устройството не е заето."
    17791861
    1780 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
    1781 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1817
     1862#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1233
     1863#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1827
    17821864#, c-format
    17831865msgid ""
     
    17871869"Няма наличен видео изход. Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
    17881870
    1789 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352
     1871#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
    17901872msgid ""
    17911873"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
     
    17951877"настройките на хардуера и каналите."
    17961878
    1797 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
     1879#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
    17981880msgid "The server you are trying to connect to is not known."
    17991881msgstr "Посоченият сървър е неизвестен."
    18001882
    1801 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
     1883#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
    18021884#, c-format
    18031885msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
    18041886msgstr "Посоченото име на устройство (%s) е грешно."
    18051887
    1806 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
     1888#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
    18071889#, c-format
    18081890msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
    18091891msgstr "Посоченият сървър (%s) е недостъпен."
    18101892
    1811 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
     1893#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
    18121894msgid "The connection to this server was refused."
    18131895msgstr "Посоченият сървър отказва да се свърже с вас."
    18141896
    1815 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
     1897#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
    18161898msgid "The specified movie could not be found."
    18171899msgstr "Посоченият филм не може да бъде намерен."
    18181900
    1819 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
    1820 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
     1901#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
     1902#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1405
    18211903msgid ""
    18221904"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
    18231905"encrypted DVD without libdvdcss?"
    18241906msgstr ""
    1825 "Вероятно източникът е криптиран и не може да бъде прочетен. За да гледате "
    1826 "криптирани DVD-та, инсталирайте libdvdcss."
    1827 
    1828 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
     1907"Вероятно източникът е шифриран и не може да бъде прочетен. За да гледате "
     1908"шифрирани DVD-та, инсталирайте libdvdcss."
     1909
     1910#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
    18291911msgid "The movie could not be read."
    18301912msgstr "Филмът не може да бъде прочетен."
    18311913
    1832 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
     1914#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
    18331915#, c-format
    18341916msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
    18351917msgstr "Грешка при зареждане на библиотека или декодер (%s)."
    18361918
    1837 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
     1919#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
    18381920msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
    1839 msgstr "Този файл е криптиран и не може да бъде възпроизведен."
    1840 
    1841 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
     1921msgstr "Този файл е шифриран и не може да бъде възпроизведен."
     1922
     1923#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
    18421924msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
    18431925msgstr ""
     
    18451927"възпроизведен."
    18461928
    1847 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
     1929#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
    18481930msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
    18491931msgstr "Звуковата карта е заета. Използва ли се от друга програма?"
    18501932
    1851 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
     1933#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
    18521934msgid "Authentication is required to access this file."
    18531935msgstr "Достъпът до този файл изисква идентификация."
    18541936
    1855 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
     1937#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
    18561938msgid "Authentication is required to access this file or stream."
    18571939msgstr "Достъпът до този файл или поток изисква идентификация."
    18581940
    1859 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
     1941#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1432
    18601942msgid "You are not allowed to open this file."
    18611943msgstr "Не ви е позволено да отваряте този файл."
    18621944
    1863 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
     1945#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1434
    18641946msgid "The server refused access to this file or stream."
    18651947msgstr "Сървърът отказва достъп до този файл или поток."
    18661948
    1867 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
     1949#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1438
    18681950msgid "The file you tried to play is an empty file."
    18691951msgstr "Файлът, който се опитвате да изпълните, е празен."
    18701952
    1871 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1608
     1953#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
    18721954#, c-format
    18731955msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
     
    18761958"филм."
    18771959
    1878 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
     1960#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
    18791961#, c-format
    18801962msgid "There is no plugin to handle this movie."
    18811963msgstr "Липсва подходяща приставка за изпълнение на този филм."
    18821964
    1883 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
     1965#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
    18841966#, c-format
    18851967msgid "This movie is broken and can not be played further."
    18861968msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи."
    18871969
    1888 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
     1970#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1630
    18891971#, c-format
    18901972msgid "This location is not a valid one."
    18911973msgstr "Това местоположение не е валидно."
    18921974
    1893 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
     1975#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1634
    18941976#, c-format
    18951977msgid "This movie could not be opened."
    18961978msgstr "Филмът не може да бъде отворен."
    18971979
    1898 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
     1980#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1638
    18991981#, c-format
    19001982msgid "Generic Error."
    19011983msgstr "Обща грешка."
    19021984
    1903 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2463
     1985#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
    19041986#, c-format
    19051987msgid ""
     
    19071989"plugins to be able to play some types of movies"
    19081990msgstr ""
    1909 "Видео кодекът „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте допълнителни "
    1910 "приставки."
    1911 
    1912 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2467
     1991"Видео декодерът „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте "
     1992"допълнителни приставки."
     1993
     1994#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2476
    19131995#, c-format
    19141996msgid ""
     
    19161998"plugins to be able to play some types of movies"
    19171999msgstr ""
    1918 "Аудио кодекът „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте допълнителни "
    1919 "приставки."
    1920 
    1921 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481
     2000"Аудио декодерът „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте "
     2001"допълнителни приставки."
     2002
     2003#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2490
    19222004#, c-format
    19232005msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
    1924 msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток."
    1925 
    1926 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103
    1927 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4150
    1928 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4172
     2006msgstr "Това е чист аудио файл, но няма налично изходно аудио устройство."
     2007
     2008#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
     2009#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4169
     2010#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
    19292011#, c-format
    19302012msgid "Language %d"
    19312013msgstr "Език %d"
    19322014
    1933 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4261
     2015#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4280
    19342016#, c-format
    19352017msgid "No video to capture."
    19362018msgstr "Няма видео за запис."
    19372019
    1938 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4269
     2020#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288
    19392021#, c-format
    19402022msgid "Video codec is not handled."
    1941 msgstr "Видео кодекът не се поддържа."
    1942 
    1943 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4280
     2023msgstr "Видео декодерът не се поддържа."
     2024
     2025#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4299
    19442026#, c-format
    19452027msgid "Movie is not playing."
     
    20192101msgstr "Включени"
    20202102
    2021 #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576
     2103#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575
    20222104#, c-format
    20232105msgid ""
     
    20282110"%s"
    20292111
    2030 #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
     2112#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578
    20312113#, c-format
    20322114msgid "Unable to activate plugin %s"
    20332115msgstr "Неуспех при задействането на приставката „%s“"
    20342116
    2035 #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
     2117#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580
    20362118msgid "Plugin Error"
    20372119msgstr "Грешка в приставка"
     
    20952177msgstr "Поддръжка на инфрачервено дистанционно управление"
    20962178
    2097 #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241
     2179#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:261
    20982180#, c-format
    20992181msgid "Couldn't initialize lirc."
    21002182msgstr "Системата lirc не могат да бъде инициализирана."
    21012183
    2102 #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247
     2184#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:270
    21032185#, c-format
    21042186msgid "Couldn't read lirc configuration."
     
    22762358msgstr "Търсене:"
    22772359
    2278 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:90 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170
     2360#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
    22792361msgid "YouTube"
    22802362msgstr "YouTube"
    22812363
    2282 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:107
     2364#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
    22832365msgid "Videos"
    22842366msgstr "Видео клипове"
    22852367
    2286 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113
     2368#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
    22872369msgid "_Open in Web Browser"
    22882370msgstr "_Отваряне в уеб браузър"
    22892371
    2290 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113
     2372#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
    22912373msgid "Open the video in your web browser"
    22922374msgstr "Отваряне на видео в уеб браузър"
    22932375
    2294 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:146
     2376#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
    22952377msgid "Fetching related videos..."
    22962378msgstr "Изтегляне на свързани видео клипове…"
    22972379
    2298 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:216
     2380#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
    22992381msgid "Fetching more videos..."
    23002382msgstr "Изтегляне на още видео клипове…"
    23012383
    2302 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:300
     2384#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
    23032385msgid "Fetching search results..."
    23042386msgstr "Получаване на резултатите от търсенето…"
    23052387
    2306 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
     2388#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:466
    23072389#, c-format
    23082390msgid "No URI to play"
    23092391msgstr "Няма адрес за изпълнение"
    23102392
    2311 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491
     2393#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:492
    23122394#, c-format
    23132395msgid "Totem could not play '%s'"
     
    23172399#. * Open With ApplicationName
    23182400#. * as in nautilus' right-click menu
    2319 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
     2401#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1087
    23202402#, c-format
    23212403msgid "_Open with \"%s\""
    23222404msgstr "_Отваряне с „%s“"
    23232405
    2324 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1142
     2406#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1138
    23252407#, c-format
    23262408msgid "Browser Plugin using %s"
    23272409msgstr "Приставка за браузъри, която използва %s"
    23282410
    2329 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147
     2411#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1143
    23302412msgid "Totem Browser Plugin"
    23312413msgstr "Приставка на Totem за браузъри"
     
    23332415#. FIXME!
    23342416#. FIXME construct and show error message
    2335 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775
     2417#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
    23362418msgid "The Totem plugin could not be started."
    23372419msgstr "Приставката на Totem не може да се стартира."
    23382420
    2339 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2120
     2421#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
    23402422msgid "No playlist or playlist empty"
    23412423msgstr "Или няма списък за изпълнение, или той е празен"
    23422424
    2343 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
     2425#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
    23442426msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
    23452427msgstr ""
    23462428"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    23472429
    2348 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
     2430#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
    23492431msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
    23502432msgstr "Проверете системата си. Приставката на Totem ще бъде спряна."
    23512433
    2352 #~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
    2353 #~ msgstr "1.5 Mbps T1/Интранет/LAN"
    2354 
    2355 #~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
    2356 #~ msgstr "112 Kbps двоен ISDN/DSL"
    2357 
    2358 #~ msgid "14.4 Kbps Modem"
    2359 #~ msgstr "14.4 Kbps модем"
    2360 
    2361 #~ msgid "19.2 Kbps Modem"
    2362 #~ msgstr "19.2 Kbps модем"
    2363 
    2364 #~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
    2365 #~ msgstr "256 Kbps DSL/кабел"
    2366 
    2367 #~ msgid "28.8 Kbps Modem"
    2368 #~ msgstr "28.8 Kbps модем"
    2369 
    2370 #~ msgid "33.6 Kbps Modem"
    2371 #~ msgstr "33.6 Kbps модем"
    2372 
    2373 #~ msgid "34.4 Kbps Modem"
    2374 #~ msgstr "34.4 Kbps модем"
    2375 
    2376 #~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
    2377 #~ msgstr "384 Kbps DSL/кабел"
    2378 
    2379 #~ msgid "4-channel"
    2380 #~ msgstr "4 канален"
    2381 
    2382 #~ msgid "4.1-channel"
    2383 #~ msgstr "4.1 канален"
    2384 
    2385 #~ msgid "5.0-channel"
    2386 #~ msgstr "5.0 канален"
    2387 
    2388 #~ msgid "5.1-channel"
    2389 #~ msgstr "5.1 канален"
    2390 
    2391 #~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
    2392 #~ msgstr "512 Kbps DSL/кабел"
    2393 
    2394 #~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
    2395 #~ msgstr "56 Kbps модем/ISDN"
    2396 
    2397 #~ msgid "AC3 Passthrough"
    2398 #~ msgstr "директен AC3"
    2399 
    2400 #~ msgid "Extra Large"
    2401 #~ msgstr "извънредно голям"
    2402 
    2403 #~ msgid "Intranet/LAN"
    2404 #~ msgstr "Интранет/LAN"
    2405 
    2406 #~ msgid "Large"
    2407 #~ msgstr "голям"
    2408 
    2409 #~ msgid "Normal"
    2410 #~ msgstr "нормален"
    2411 
    2412 #~ msgid "List the supported mime-types"
    2413 #~ msgstr "Изброяване на поддържаните видове по mime"
    2414 
    2415 #~ msgid "Make all warnings fatal"
    2416 #~ msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    2417 
    2418 #~ msgid "Audio files to play back"
    2419 #~ msgstr "Аудио файлове за изпълнение"
    2420 
    2421 #~ msgid ""
    2422 #~ "Plays audio passed on the standard input or the filename passed on the "
    2423 #~ "command-line"
    2424 #~ msgstr ""
    2425 #~ "Изпълнява аудио файл подаден през стандартния\n"
    2426 #~ "                                 вход или посочен като аргумент"
    2427 
    2428 #~ msgid "couldn't parse command-line options: %s\n"
    2429 #~ msgstr "опция на команден ред не може да се анализира: %s\n"
    2430 
    2431 #~ msgid "error creating the video widget: %s\n"
    2432 #~ msgstr "грешка при създаването на видео обекта: %s\n"
    2433 
    2434 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
    2435 #~ msgstr "„%s“ не може да бъде отворен: %s\n"
    2436 
    2437 #~ msgid "Can't play %s: %s\n"
    2438 #~ msgstr "„%s“ не може да бъде пуснат: %s\n"
    2439 
    2440 #~ msgid "%s\n"
    2441 #~ msgstr "%s\n"
    2442 
    2443 #~ msgid "%s=%s\n"
    2444 #~ msgstr "%s=%s\n"
    2445 
    2446 #~ msgid "%s=%d\n"
    2447 #~ msgstr "%s=%d\n"
    2448 
    2449 #~ msgid "Movies to index"
    2450 #~ msgstr "Филми за индексиране"
    2451 
    2452 #~ msgid "Index movies or songs"
    2453 #~ msgstr "Индексиране на филми и песни"
    2454 
    2455 #~ msgid ""
    2456 #~ "totem-video-thumbnailer couldn't write the thumbnail '%s' for video '%s': "
    2457 #~ "%s\n"
    2458 #~ msgstr ""
    2459 #~ "totem-video-thumbnailer не можа да запише мини-изображението „%s“ за "
    2460 #~ "видеото „%s“: %s\n"
    2461 
    2462 #~ msgid ""
    2463 #~ "totem-video-thumbnailer couldn't write the thumbnail '%s' for video '%s'\n"
    2464 #~ msgstr ""
    2465 #~ "totem-video-thumbnailer не можа да запише мини-изображението „%s“ за "
    2466 #~ "видеото „%s“\n"
    2467 
    2468 #~ msgid ""
    2469 #~ "totem-video-thumbnailer: '%s' isn't thumbnailable\n"
    2470 #~ "Reason: %s\n"
    2471 #~ msgstr ""
    2472 #~ "totem-video-thumbnailer: не може за се създаде мини-изображение за „%s“\n"
    2473 #~ "Причина: %s\n"
    2474 
    2475 #~ msgid ""
    2476 #~ "totem-video-thumbnailer: could not seek to %d seconds in '%s'\n"
    2477 #~ "Reason: %s\n"
    2478 #~ msgstr ""
    2479 #~ "totem-video-thumbnailer: не може да търси на %d-та секунда в „%s“\n"
    2480 #~ "Причина: %s\n"
    2481 
    2482 #~ msgid "Output the thumbnail as a JPEG instead of PNG"
    2483 #~ msgstr "Резултат като JPEG вместо PNG"
    2484 
    2485 #~ msgid "Size of the thumbnail in pixels"
    2486 #~ msgstr "Размер на мини-изображението в пиксели"
    2487 
    2488 #~ msgid "Don't limit the thumbnailing time to 30 seconds"
    2489 #~ msgstr "Да не се ограничава времето за мини-изображение до 30 секунди"
    2490 
    2491 #~ msgid "Output debug information"
    2492 #~ msgstr "Подробна информация"
    2493 
    2494 #~ msgid "Choose this time (in seconds) as the thumbnail"
    2495 #~ msgstr "Избор на това време в секунди за мини-изображение"
    2496 
    2497 #~ msgid "[FILE...]"
    2498 #~ msgstr "[ФАЙЛ…]"
    2499 
    2500 #~ msgid "Thumbnail movies"
    2501 #~ msgstr "Създаване на мини-изображения на филми"
    2502 
    2503 #~ msgid ""
    2504 #~ "totem-video-thumbnailer couldn't create the video widget.\n"
    2505 #~ "Reason: %s.\n"
    2506 #~ msgstr ""
    2507 #~ "totem-video-thumbnailer не може да създаде графичния обект за видео.\n"
    2508 #~ "Причина: %s.\n"
    2509 
    2510 #~ msgid ""
    2511 #~ "totem-video-thumbnailer couldn't open file '%s'\n"
    2512 #~ "Reason: %s.\n"
    2513 #~ msgstr ""
    2514 #~ "totem-video-thumbnailer не може да отвори файла „%s“\n"
    2515 #~ "Причина: %s.\n"
    2516 
    2517 #~ msgid ""
    2518 #~ "totem-video-thumbnailer couldn't play file: '%s'\n"
    2519 #~ "Reason: %s.\n"
    2520 #~ msgstr ""
    2521 #~ "totem-video-thumbnailer не може да пусне файла: „%s“\n"
    2522 #~ "Причина: %s.\n"
    2523 
    2524 #~ msgid "totem-video-thumbnailer couldn't get a picture from '%s'\n"
    2525 #~ msgstr "totem-video-thumbnailer не може да получи картина от „%s“\n"
     2434#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
     2435msgid "Interactive python console."
     2436msgstr "Интерактивна конзола на Питон."
     2437
     2438#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
     2439msgid "Python Console"
     2440msgstr "Конзола на Питон"
     2441
     2442#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
     2443msgid "Python Console Menu"
     2444msgstr "Меню за конзолата на Питон"
     2445
     2446#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
     2447msgid "_Python Console"
     2448msgstr "_Конзола на Питон"
     2449
     2450#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
     2451msgid "Show Totem's python console"
     2452msgstr "Показване на конзолата на Питон"
     2453
     2454#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
     2455msgid "Python Debugger"
     2456msgstr "Изчистване на грешки на Питон"
     2457
     2458#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
     2459msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
     2460msgstr "Включване на отдалеченото изчистване на грешки на Питон с rpdb2"
     2461
     2462#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
     2463#, python-format
     2464msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
     2465msgstr "Обектът на Totem е достъпен като „totem_object“: \\n%s"
     2466
     2467#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
     2468msgid "Totem Python Console"
     2469msgstr "Конзола на Питон за Totem"
     2470
     2471#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
     2472msgid ""
     2473"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
     2474"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
     2475"default password ('totem')."
     2476msgstr ""
     2477"След като натиснете „Добре“, Totem ще изчака да се свържете с него чрез "
     2478"winpdb или rpdb2. Ако не сте задали парола за изчистване на грешки в GConf, "
     2479"ще се ползва стандартната („totem“)."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.