GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

Changeset 1566

Show
Ignore:
Timestamp:
07/17/08 08:58:15 (1 month ago)
Author:
ash
Message:

empathy: да се допрегледа

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • gnome/trunk/empathy.trunk.bg.po

    r1564 r1566  
    1010"Project-Id-Version: empathy trunk\n" 
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    12 "POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:05+0300\n" 
    13 "PO-Revision-Date: 2008-07-16 15:14+0300\n" 
     12"POT-Creation-Date: 2008-07-17 08:57+0300\n" 
     13"PO-Revision-Date: 2008-07-17 08:52+0300\n" 
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    3636"chat." 
    3737msgstr "" 
     38"Знак, който да се добави след псевдонима при ползване на дописване на " 
     39"псевдоними (с табулатор) в прозореца за групови разговори." 
    3840 
    3941#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 
     
    5456#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 
    5557msgid "Contact list sort criterium" 
    56 msgstr "Критерий за подребдата на списъка с контактите" 
     58msgstr "Критерий за подредбата на списъка с контактите" 
    5759 
    5860#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 
     
    6163 
    6264#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 
    63 #, fuzzy 
    6465msgid "Empathy should auto-connect on startup" 
    65 msgstr "Без автоматично свързване в началото
     66msgstr "Автоматично свързване при стартиране
    6667 
    6768#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 
    6869msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" 
    69 msgstr "
     70msgstr "Иконата на прозореца за разговори да е аватара на контакта
    7071 
    7172#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 
     
    7576#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 
    7677msgid "Enable sound when away" 
    77 msgstr "Със звуци в състояние „_Отсъстващ“" 
     78msgstr "Със звуци в състояние „Отсъстващ“" 
    7879 
    7980#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 
    8081msgid "Enable sound when busy" 
    81 msgstr "Със звуци в състояние „_Зает“" 
     82msgstr "Със звуци в състояние „Зает“" 
    8283 
    8384#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 
     
    9192#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 
    9293msgid "Hide the main window." 
    93 msgstr "Скирване на основния прозорец." 
     94msgstr "Скриване на основния прозорец." 
    9495 
    9596#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 
     
    99100#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 
    100101msgid "Nick completed character" 
    101 msgstr "
     102msgstr "Знак за дописване на псевдоними
    102103 
    103104#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 
     
    107108#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 
    108109msgid "Salut account is created" 
    109 msgstr "Създаден е абонамент за Salut" 
     110msgstr "Създадена е регистрация за Salut" 
    110111 
    111112#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 
     
    149150"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " 
    150151"startup." 
    151 msgstr "
     152msgstr "Дали Empathy автоматично да включва регистрациите при стартиране.
    152153 
    153154#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 
    154 #, fuzzy 
    155155msgid "" 
    156156"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " 
    157157"window icon." 
    158158msgstr "" 
    159 "Дали да се показват аватари в списъците за контакти и прозорците за " 
     159"Дали Empathy да ползва аватара на контакта за икона на прозореца за " 
    160160"разговори." 
    161161 
    162162#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 
    163 #, fuzzy 
    164163msgid "" 
    165164"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." 
    166 msgstr "Дали при първото стартиране на Empathy е създаден абонамент за Salut." 
     165msgstr "" 
     166"Дали при първото стартиране на Empathy е създадена регистрация за Salut." 
    167167 
    168168#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 
     
    171171"disconnect/reconnect." 
    172172msgstr "" 
     173"Дали да се използва NetworkManager за автоматично прекъсване и " 
     174"възстановяване на връзката." 
    173175 
    174176#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 
     
    308310#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 
    309311msgid "Screen _Name:" 
    310 msgstr "
     312msgstr "_Псевдоним:
    311313 
    312314#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 
     
    338340#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 
    339341msgid "ICQ _UIN:" 
    340 msgstr "
     342msgstr "И_дентификатор за ICQ:
    341343 
    342344#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 
     
    386388 
    387389#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 
    388 #, fuzzy 
    389390msgid "Quit message:" 
    390 msgstr "Други съобщения
     391msgstr "Съобщение при напускане:
    391392 
    392393#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 
     
    396397#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 
    397398msgid "Remove the selected IRC network" 
    398 msgstr "
     399msgstr "Премахване на избраната мрежа в IRC
    399400 
    400401#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 
    401 #, fuzzy 
    402402msgid "<b>Override server settings</b>" 
    403 msgstr "<b>Настройки</b>" 
     403msgstr "<b>Използване на собствените настройки</b>" 
    404404 
    405405#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 
     
    412412 
    413413#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 
    414 #, fuzzy 
    415414msgid "Use old SS_L" 
    416 msgstr "Използване на _шифриране (SSL)
     415msgstr "Използване на _стар SSL
    417416 
    418417#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 
    419418msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" 
    420 msgstr "
     419msgstr "_Шифрирането е задължително (TLS/SSL)
    421420 
    422421#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 
    423 #, fuzzy 
    424422msgid "_Ignore SSL certificate errors" 
    425 msgstr "Грешка в сертификата" 
     423msgstr "_Пренебрегване на грешките в сертификата" 
    426424 
    427425#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 
     
    453451#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 
    454452msgid "Discover STUN" 
    455 msgstr "
     453msgstr "Откриване на STUN
    456454 
    457455#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 
    458 #, fuzzy 
    459456msgid "Stun Server:" 
    460 msgstr "_Сървър:" 
     457msgstr "Сървър за STUN:" 
    461458 
    462459#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 
    463460msgid "Stun port:" 
    464 msgstr "
     461msgstr "Порт за STUN:
    465462 
    466463#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 
    467 #, fuzzy 
    468464msgid "_Username:" 
    469 msgstr "ме:" 
     465msgstr "Потребителско _име:" 
    470466 
    471467#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 
    472 #, fuzzy 
    473468msgid "J_apan server:" 
    474 msgstr "_Сървър:" 
     469msgstr "_Японски сървър:" 
    475470 
    476471#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 
    477472msgid "Use _Yahoo Japan" 
    478 msgstr "
     473msgstr "Ползване на Yahoo _от Япония
    479474 
    480475#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 
    481476msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" 
    482 msgstr "
     477msgstr "_Да не се обръща внимание на поканите за конферентни разговори
    483478 
    484479#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 
    485480msgid "_Room List locale:" 
    486 msgstr "
     481msgstr "_Локал на списъка със стаи:
    487482 
    488483#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 
     
    624619#, c-format 
    625620msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" 
    626 msgstr "
     621msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете групата „%s“?
    627622 
    628623#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1237 
    629624msgid "Removing group" 
    630 msgstr "
     625msgstr "Изтриване на група
    631626 
    632627#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1284 
    633628#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1363 
    634629msgid "_Remove" 
    635 msgstr "_Премахване" 
     630msgstr "_Изтриване" 
    636631 
    637632#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1314 
    638633#, c-format 
    639634msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" 
    640 msgstr "
     635msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете контакта „%s“?
    641636 
    642637#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1316 
    643 #, fuzzy 
    644638msgid "Removing contact" 
    645 msgstr "Премахване на контакт" 
     639msgstr "Изтриване на контакт" 
    646640 
    647641#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321 
     
    675669 
    676670#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 
    677 #, fuzzy 
    678671msgid "Save Avatar" 
    679 msgstr "Показване на аватари
     672msgstr "Запазване на аватар
    680673 
    681674#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 
    682675msgid "Unable to save avatar" 
    683 msgstr "
     676msgstr "Неуспех при запазването на аватар
    684677 
    685678#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866 
     
    713706#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 
    714707msgid "Account:" 
    715 msgstr "Абонамент:" 
     708msgstr "Регистрация:" 
    716709 
    717710#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 
     
    757750"than one group or no groups." 
    758751msgstr "" 
    759 "Изберете групите, в които да се появава контакта. Можете да изберете 0 или " 
    760 "повече групи за контакт." 
     752"Изберете групите, в които контактът да се появява. Можете да изберете 0 или " 
     753"повече групи." 
    761754 
    762755#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 
     
    770763#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 
    771764msgid "new server" 
    772 msgstr "
     765msgstr "нов сървър
    773766 
    774767#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 
    775 #, fuzzy 
    776768msgid "Server" 
    777 msgstr "_Сървър:
     769msgstr "Сървър
    778770 
    779771#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 
    780 #, fuzzy 
    781772msgid "Port" 
    782 msgstr "_Порт:
     773msgstr "Порт
    783774 
    784775#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 
    785776msgid "SSL" 
    786 msgstr "
     777msgstr "SSL
    787778 
    788779#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 
    789780msgid "Account" 
    790 msgstr "Абонамент
     781msgstr "Регистрация
    791782 
    792783#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276 
     
    827818 
    828819#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 
    829 #, fuzzy 
    830820msgid "Contact ID:" 
    831 msgstr "Контакт
     821msgstr "Идентификатор:
    832822 
    833823#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 
    834 #, fuzzy 
    835824msgid "New Conversation" 
    836 msgstr "Разговор" 
     825msgstr "Нов разговор" 
    837826 
    838827#. Custom messages 
     
    896885#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 
    897886msgid "Unable to open URI" 
    898 msgstr "
     887msgstr "Адресът не може да бъде отворен
    899888 
    900889#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 
    901890msgid "Current Locale" 
    902 msgstr "
     891msgstr "текущ локал
    903892 
    904893#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 
     
    907896#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 
    908897msgid "Arabic" 
    909 msgstr "
     898msgstr "арабски
    910899 
    911900#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 
    912901msgid "Armenian" 
    913 msgstr "
     902msgstr "арменски
    914903 
    915904#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 
     
    917906#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 
    918907msgid "Baltic" 
    919 msgstr "
     908msgstr "балтийски
    920909 
    921910#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 
    922 #, fuzzy 
    923911msgid "Celtic" 
    924 msgstr "Класическа
     912msgstr "келтски
    925913 
    926914#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 
     
    929917#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 
    930918msgid "Central European" 
    931 msgstr "
     919msgstr "централноевропейски
    932920 
    933921#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 
     
    936924#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 
    937925msgid "Chinese Simplified" 
    938 msgstr "
     926msgstr "китайски опростен
    939927 
    940928#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 
     
    942930#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 
    943931msgid "Chinese Traditional" 
    944 msgstr "
     932msgstr "китайски традиционен
    945933 
    946934#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 
    947 #, fuzzy 
    948935msgid "Croatian" 
    949 msgstr "Разговор
     936msgstr "хърватски
    950937 
    951938#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 
     
    956943#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 
    957944msgid "Cyrillic" 
    958 msgstr "
     945msgstr "кирилица
    959946 
    960947#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 
    961948msgid "Cyrillic/Russian" 
    962 msgstr "
     949msgstr "руска кирилица
    963950 
    964951#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 
    965952#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 
    966953msgid "Cyrillic/Ukrainian" 
    967 msgstr "
     954msgstr "украинска кирилица
    968955 
    969956#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 
    970957msgid "Georgian" 
    971 msgstr "
     958msgstr "грузински
    972959 
    973960#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 
     
    975962#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 
    976963msgid "Greek" 
    977 msgstr "
     964msgstr "гръцки
    978965 
    979966#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 
    980967msgid "Gujarati" 
    981 msgstr "
     968msgstr "гуджарати
    982969 
    983970#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 
    984971msgid "Gurmukhi" 
    985 msgstr "
     972msgstr "гурмуки
    986973 
    987974#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 
     
    990977#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 
    991978msgid "Hebrew" 
    992 msgstr "
     979msgstr "иврит
    993980 
    994981#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 
    995982msgid "Hebrew Visual" 
    996 msgstr "
     983msgstr "визуален иврит
    997984 
    998985#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 
    999986msgid "Hindi" 
    1000 msgstr "
     987msgstr "хинди
    1001988 
    1002989#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 
    1003990msgid "Icelandic" 
    1004 msgstr "
     991msgstr "исландски
    1005992 
    1006993#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 
     
    1008995#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 
    1009996msgid "Japanese" 
    1010 msgstr "
     997msgstr "японски
    1011998 
    1012999#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 
     
    10151002#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 
    10161003msgid "Korean" 
    1017 msgstr "
     1004msgstr "корейски
    10181005 
    10191006#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 
    1020 #, fuzzy 
    10211007msgid "Nordic" 
    1022 msgstr "Дума
     1008msgstr "скандинавски
    10231009 
    10241010#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 
    1025 #, fuzzy 
    10261011msgid "Persian" 
    1027 msgstr "Версия:
     1012msgstr "персийски
    10281013 
    10291014#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 
    10301015#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 
    10311016msgid "Romanian" 
    1032 msgstr "
     1017msgstr "румънски
    10331018 
    10341019#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 
    10351020msgid "South European" 
    1036 msgstr "
     1021msgstr "южноевропейски
    10371022 
    10381023#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 
    10391024msgid "Thai" 
    1040 msgstr "
     1025msgstr "тайски
    10411026 
    10421027#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 
     
    10451030#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 
    10461031msgid "Turkish" 
    1047 msgstr "
     1032msgstr "турски
    10481033 
    10491034#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 
     
    10531038#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 
    10541039msgid "Unicode" 
    1055 msgstr "
     1040msgstr "Уникод
    10561041 
    10571042#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 
     
    10601045#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 
    10611046#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 
    1062 #, fuzzy 
    10631047msgid "Western" 
    1064 msgstr "Интернет страница:
     1048msgstr "западен
    10651049 
    10661050#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 
    10671051#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 
    10681052#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 
    1069 #, fuzzy 
    10701053msgid "Vietnamese" 
    1071 msgstr "Преименуване
     1054msgstr "виетнамски
    10721055 
    10731056#. 
     
    11211104#: ../src/empathy.c:127 
    11221105msgid "Invalid handle" 
    1123 msgstr "
     1106msgstr "Неправилен модул за обработка
    11241107 
    11251108#: ../src/empathy.c:130 
    11261109msgid "No matching connection" 
    1127 msgstr "
     1110msgstr "Никоя връзка не съвпада
    11281111 
    11291112#: ../src/empathy.c:133 
    1130 #, fuzzy 
    11311113msgid "Invalid account" 
    1132 msgstr "грешен контакт
     1114msgstr "Грешна регистрация
    11331115 
    11341116#: ../src/empathy.c:136 
    1135 #, fuzzy 
    11361117msgid "Presence failure" 
    1137 msgstr "Присъствие" 
     1118msgstr "Неуспешно присъствие" 
    11381119 
    11391120#: ../src/empathy.c:139 
    1140 #, fuzzy 
    11411121msgid "No accounts" 
    1142 msgstr "Абонаменти" 
     1122msgstr "Няма регистрации" 
    11431123 
    11441124#: ../src/empathy.c:142 ../src/empathy-main-window.c:1118 
     
    11471127 
    11481128#: ../src/empathy.c:145 
    1149 #, fuzzy 
    11501129msgid "Contact does not support voice" 
    1151 msgstr "Критерий за подребдата на списъка с контактите
     1130msgstr "Контактът не поддържа глас
    11521131 
    11531132#: ../src/empathy.c:148 
    11541133msgid "Lowmem" 
    1155 msgstr "
     1134msgstr "Няма памет
    11561135 
    11571136#: ../src/empathy.c:151 
    11581137msgid "Channel request generic error" 
    1159 msgstr "
     1138msgstr "Обща грешка след заявката за канал
    11601139 
    11611140#: ../src/empathy.c:154 
    11621141msgid "Channel banned" 
    1163 msgstr "
     1142msgstr "Каналът е забранен
    11641143 
    11651144#: ../src/empathy.c:157 
    11661145msgid "Channel full" 
    1167 msgstr "
     1146msgstr "Каналът е пълен
    11681147 
    11691148#: ../src/empathy.c:160 
    11701149msgid "Channel invite only" 
    1171 msgstr "
     1150msgstr "Каналът е с покана
    11721151 
    11731152#: ../src/empathy.c:163 
    1174 #, fuzzy 
    11751153msgid "Unknown error code" 
    1176 msgstr "Неизвестна грешка" 
     1154msgstr "Неизвестен код за грешка" 
    11771155 
    11781156#: ../src/empathy.c:368 
    11791157msgid "Don't connect on startup" 
    1180 msgstr "Без автоматично свързване в началото
     1158msgstr "Без автоматично свързване при стартиране
    11811159 
    11821160#: ../src/empathy.c:372 
    1183 #, fuzzy 
    11841161msgid "Don't show the contact list on startup" 
    1185 msgstr "Без автоматично свързване в началото
     1162msgstr "Без показване на списъка с контакти при стартиране
    11861163 
    11871164#: ../src/empathy.c:384 
     
    12431220"be created for you to start configuring." 
    12441221msgstr "" 
    1245 "За да добавите нов абонамент, натиснете бутона „Добавяне“. Ще се появи нов
    1246 "запис, който можете да настроите." 
     1222"За да добавите нова регистрация, натиснете бутона „Добавяне“. Ще се появи
     1223"нов запис, който можете да настроите." 
    12471224 
    12481225#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:233 
     
    12511228"you want to use." 
    12521229msgstr "" 
    1253 "За да добавите нов абонамент, трябва да имате модул, който поддръжа неговия
    1254 "протокол." 
     1230"За да добавите нова регистрация, трябва да имате модул, който поддържа
     1231"нейния протокол." 
    12551232 
    12561233#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:240 
    12571234#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 
    12581235msgid "<b>No Account Selected</b>" 
    1259 msgstr "<b>Не е избран абонамент</b>" 
     1236msgstr "<b>Не е избрана регистрация</b>" 
    12601237 
    12611238#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:241 
     
    12681245"\n" 
    12691246"\n" 
    1270 "Ако не искате да добавяте нов абонамент, натиснете върху абонамента, който
    1271 "искате да настроите, в списъка отляво." 
     1247"Ако не искате да добавяте нова регистрация, в списъка отляво натиснете върху
     1248"тази, която искате да настроите." 
    12721249 
    12731250#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247 
    12741251msgid "<b>No Accounts Configured</b>" 
    1275 msgstr "<b>Няма настроени абонаменти</b>" 
     1252msgstr "<b>Няма настроени регистрации</b>" 
    12761253 
    12771254#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:427 
    1278 #, fuzzy 
    12791255msgid "Enabled" 
    1280 msgstr "Включване
     1256msgstr "Включена
    12811257 
    12821258#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:437 
    12831259#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 
    12841260msgid "Accounts" 
    1285 msgstr "Абонаменти" 
     1261msgstr "Регистрации" 
    12861262 
    12871263#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:928 
     
    12911267"Are you sure you want to proceed?" 
    12921268msgstr "" 
    1293 "Ще изтриете абонамента „%s“!\n" 
     1269"Ще изтриете регистрацията „%s“!\n" 
    12941270"Искате ли да продължите?" 
    12951271 
     
    13021278"be available." 
    13031279msgstr "" 
    1304 "Никои придналежащи на този абонамент разговори или стаи НЯМА да бъдат " 
     1280"Никои принадлежащи на тази регистрация разговори или стаи НЯМА да бъдат " 
    13051281"премахнати.\n" 
    13061282"\n" 
    1307 "Те ще бъдат достъпни, ако решите да добавите отново този абонамент." 
     1283"Те ще бъдат достъпни, ако решите да добавите отново тази регистрация." 
    13081284 
    13091285#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 
    13101286msgid "<b>New Account</b>" 
    1311 msgstr "<b>Нов абонамент</b>" 
     1287msgstr "<b>Нова регистрация</b>" 
    13121288 
    13131289#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 
     
    13271303"to configure in the list on the left." 
    13281304msgstr "" 
    1329 "За да добавите нов абонамент, натиснете бутона „Добавяне“. Ще се появи нов
    1330 "запис, който можете да настроите.\n" 
     1305"За да добавите нова регистрация, натиснете бутона „Добавяне“. Ще се появи
     1306"нов запис, който можете да настроите.\n" 
    13311307"\n" 
    1332 "Ако не искате да добавяте нов абонамент, натиснете върху абонамента, който
    1333 "искате да настроите, в списъка отляво." 
     1308"Ако не искате да добавяте нова регистрация, в списъка отляво натиснете върху
     1309"тази, която искате да настроите." 
    13341310 
    13351311#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 
     
    13381314 
    13391315#: ../src/empathy-call-window.c:141 
    1340 #, fuzzy 
    13411316msgid "Closed" 
    1342 msgstr "_Затваряне
     1317msgstr "Затворен
    13431318 
    13441319#: ../src/empathy-call-window.c:253 
    13451320msgid "End this call?" 
    1346 msgstr "
     1321msgstr "Приключване на разговора?
    13471322 
    13481323#: ../src/empathy-call-window.c:255 
    13491324msgid "Closing this window will end the call in progress." 
    1350 msgstr "
     1325msgstr "Ако затворите този прозорец, ще приключите текущия разговор.
    13511326 
    13521327#: ../src/empathy-call-window.c:256 
    1353 #, fuzzy 
    13541328msgid "_End Call" 
    1355 msgstr "_Разговор" 
     1329msgstr "_Приключване на разговор" 
    13561330 
    13571331#: ../src/empathy-call-window.c:310 
    13581332msgid "Incoming call" 
    1359 msgstr "
     1333msgstr "Входящ разговор
    13601334 
    13611335#: ../src/empathy-call-window.c:312 
    13621336#, c-format 
    13631337msgid "%s is calling you, do you want to answer?" 
    1364 msgstr "
     1338msgstr "%s ви търси, искате ли да отговорите?
    13651339 
    13661340#: ../src/empathy-call-window.c:318 
    1367 #, fuzzy 
    13681341msgid "_Reject" 
    1369 msgstr "Избор
     1342msgstr "От_казване
    13701343 
    13711344#: ../src/empathy-call-window.c:323 
    13721345msgid "_Answer" 
    1373 msgstr "
     1346msgstr "_Отговаряне
    13741347 
    13751348#: ../src/empathy-call-window.c:378 
    13761349msgid "Empathy Call" 
    1377 msgstr "
     1350msgstr "Разговор по Empathy
    13781351 
    13791352#: ../src/empathy-call-window.c:379 
    13801353msgid "Readying" 
    1381 msgstr "
     1354msgstr "Подготвяне
    13821355 
    13831356#: ../src/empathy-call-window.c:388 
     
    13921365#: ../src/empathy-call-window.c:405 
    13931366msgid "Connecting" 
    1394 msgstr "Свързане" 
     1367msgstr "Свързване" 
    13951368 
    13961369#: ../src/empathy-call-window.c:516 
     
    15261499#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 
    15271500msgid "_Help" 
    1528 msgstr "_Помощ" 
     1501msgstr "Помо_щ" 
    15291502 
    15301503#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 
     
    15491522 
    15501523#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 
    1551 #, fuzzy 
    15521524msgid "Auto-Connect" 
    15531525msgstr "Автоматично свързване" 
     
    15841556#: ../src/empathy-main-window.c:466 
    15851557msgid "Show and edit accounts" 
    1586 msgstr "Показване и редактиране на абонаменти" 
     1558msgstr "Показване и редактиране на регистрации" 
    15871559 
    15881560#: ../src/empathy-main-window.c:833 
     
    15911563 
    15921564#: ../src/empathy-main-window.c:1035 
    1593 #, fuzzy 
    15941565msgid "_Edit account" 
    1595 msgstr "_Редактиране настройките на абонамент
     1566msgstr "_Редактиране на регистрация
    15961567 
    15971568#: ../src/empathy-main-window.c:1121 
     
    16321603 
    16331604#: ../src/empathy-main-window.c:1148 
    1634 #, fuzzy 
    16351605msgid "Certificate self-signed" 
    16361606msgstr "Сертификатът е самоподписан" 
     
    16701640#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 
    16711641msgid "_Accounts" 
    1672 msgstr "_Абонаменти" 
     1642msgstr "_Регистрации" 
    16731643 
    16741644#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 
     
    16771647 
    16781648#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 
    1679 #, fuzzy 
    16801649msgid "_New Conversation..." 
    1681 msgstr "_Разговор…" 
     1650msgstr "_Нов разговор…" 
    16821651 
    16831652#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 
     
    17091678"the current account's server" 
    17101679msgstr "" 
    1711 "Попълнете сървъра, на който е стаята. Ако тя е на сървъра на текущия
    1712 "абонамент, оставете полето празно." 
     1680"Попълнете сървъра, на който е стаята. Ако тя е на сървъра на текущата
     1681"регистрация, оставете полето празно." 
    17131682 
    17141683#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 
     
    17281697"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." 
    17291698msgstr "" 
    1730 "Този списък показва всички стаи, които се намират на съвръра, към който се " 
     1699"Този списък показва всички стаи, които се намират на сървъра, към който се " 
    17311700"включихте." 
    17321701 
     
    17641733"a dictionary installed.</small>" 
    17651734msgstr "" 
    1766 "<small>В списъка са само езицитие, за които е инсталиран речник.</small>" 
     1735"<small>В списъка са само езиците, за които е инсталиран речник.</small>" 
    17671736 
    17681737#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 
    1769 #, fuzzy 
    17701738msgid "Automatically _connect on startup " 
    1771 msgstr "Без автоматично свързване в началото
     1739msgstr "_Автоматично свързване при стартиране
    17721740 
    17731741#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 
     
    18521820msgid "_Show Contact List" 
    18531821msgstr "_Показване на списъка с контакти" 
    1854  
    1855 #~ msgid "msn account settings" 
    1856 #~ msgstr "Настройки на абонамент за msn" 
    1857  
    1858 #~ msgid "salut account settings" 
    1859 #~ msgstr "Настройки на абонамент за Salut" 
    1860  
    1861 #~ msgid "Disable" 
    1862 #~ msgstr "Изключване" 
    1863  
    1864 #~ msgid "Input" 
    1865 #~ msgstr "Вход" 
    1866  
    1867 #~ msgid "Mute" 
    1868 #~ msgstr "Заглушаване" 
    1869  
    1870 #~ msgid "Output" 
    1871 #~ msgstr "Изход" 
    1872  
    1873 #~ msgid "Volume" 
    1874 #~ msgstr "Сила на звука" 
    1875  
    1876 #~ msgid "Ca_ll" 
    1877 #~ msgstr "_Обаждане" 
    1878  
    1879 #~ msgid "Change _Topic..." 
    1880 #~ msgstr "_Смяна на темата…" 
    1881  
    1882 #~ msgid "Contact Infor_mation" 
    1883 #~ msgstr "_Данни за контакта" 
    1884  
    1885 #~ msgid "Cu_t" 
    1886 #~ msgstr "От_рязване" 
    1887  
    1888 #~ msgid "In_vite..." 
    1889 #~ msgstr "П_окана…" 
    1890  
    1891 #~ msgid "_Add To Favorites" 
    1892 #~ msgstr "_Добавяне към отметките…" 
    1893  
    1894 #~ msgid "_Copy" 
    1895 #~ msgstr "_Копиране" 
    1896  
    1897 #~ msgid "_Paste" 
    1898 #~ msgstr "_Поставяне" 
    1899  
    1900 #~ msgid "_Show Contacts" 
    1901 #~ msgstr "_Показване на списъка с контакти" 
    1902  
    1903 #~ msgid "_Group" 
    1904 #~ msgstr "_Група" 
    1905  
    1906 #~ msgid "Chat with contact" 
    1907 #~ msgstr "Разговор с контакт" 
    1908  
    1909 #~ msgid "View contact information" 
    1910 #~ msgstr "Данни за контакта" 
    1911  
    1912 #~ msgid "Re_name" 
    1913 #~ msgstr "_Преименуване" 
    1914  
    1915 #~ msgid "Edit the groups and name for this contact" 
    1916 #~ msgstr "" 
    1917 #~ "Редактиране на името и групите на този контакт\n" 
    1918 #~ "%s" 
    1919  
    1920 #~ msgid "_Invite to Chat Room" 
    1921 #~ msgstr "_Пращане на покана в стая за рзговор" 
    1922  
    1923 #~ msgid "Invite to a currently open chat room" 
    1924 #~ msgstr "Изпращане на покана за текущо отворена стая за разговор" 
    1925  
    1926 #~ msgid "_Send File..." 
    1927 #~ msgstr "_Изпращане на файл…" 
    1928  
    1929 #~ msgid "Send a file" 
    1930 #~ msgstr "Изпращане на файл" 
    1931  
    1932 #~ msgid "View previous conversations with this contact" 
    1933 #~ msgstr "Разглеждане на предишните разговори с този контакт" 
    1934  
    1935 #~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact" 
    1936 #~ msgstr "Начало на гласова или видео връзка с този контакт" 
    1937  
    1938 #~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" 
    1939 #~ msgstr "Въведете новата тема за тази стая:" 
    1940  
    1941 #~ msgid "_New Message..." 
    1942 #~ msgstr "_Ново съобщение…" 
    1943  
    1944 #~ msgid "<b>Options</b>" 
    1945 #~ msgstr "<b>Настройки</b>" 
    1946  
    1947 #~ msgid "_Use for chat rooms" 
    1948 #~ msgstr "_Да се ползва за стаите за разговор" 
    1949  
    1950 #~ msgid "%s went offline" 
    1951 #~ msgstr "%s се изключи" 
    1952  
    1953 #~ msgid "%s has come online" 
    1954 #~ msgstr "%s се включи" 
    1955  
    1956 #~ msgid "" 
    1957 #~ "New message from %s:\n" 
    1958 #~ "%s" 
    1959 #~ msgstr "" 
    1960 #~ "Ново съобщение от :%s\n" 
    1961 #~ "%s" 
    1962  
    1963 #~ msgid "Subscription requested by %s" 
    1964 #~ msgstr "Искане за записване от %s" 
    1965  
    1966 #~ msgid "" 
    1967 #~ "\n" 
    1968 #~ "Message: %s" 
    1969 #~ msgstr "" 
    1970 #~ "\n" 
    1971 #~ "Съобщение: %s"