Changeset 1561
- Timestamp:
- 07/05/08 13:57:50 (3 months ago)
- Files:
-
- gnome/gnome-2-22/gconf.gnome-2-22.bg.po (copied) (copied from gnome/trunk/gconf.trunk.bg.po) (87 diffs)
- gnome/trunk/gconf.trunk.bg.po (modified) (59 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
gnome/gnome-2-22/gconf.gnome-2-22.bg.po
r1559 r1561 1 1 # Bulgarian translation of gconf po-file. 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 4 4 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. 5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2007 .5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. 6 6 # 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: gconf trunk\n"9 "Project-Id-Version: gconf gnome-2-22\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2008-07-0 3 18:39+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 2008-0 6-30 10:48+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2008-07-05 13:55+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-07-05 13:55+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 46 46 #, c-format 47 47 msgid "No <template> specified in '%s'" 48 msgstr "В „%s“ не е указан шаблон<template>"48 msgstr "В „%s“ не присъства елемент <template>" 49 49 50 50 #: ../backends/evoldap-backend.c:509 51 51 #, c-format 52 52 msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" 53 msgstr "Не е указан атрибут „filter“ за шаблон<template> в „%s“"53 msgstr "Не е указан атрибут „filter“ за елемент <template> в „%s“" 54 54 55 55 #: ../backends/evoldap-backend.c:571 … … 119 119 #: ../backends/markup-backend.c:163 120 120 msgid "Unloading text markup backend module." 121 msgstr " Изключва се модула за работа с XML."121 msgstr "Модулът за работа с XML се изключва." 122 122 123 123 #: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288 … … 166 166 #: ../backends/markup-backend.c:860 167 167 msgid "Initializing Markup backend module" 168 msgstr " Инициализира се модула за работа с XML"168 msgstr "Модулът за работа с XML се инициализира" 169 169 170 170 #: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880 … … 173 173 msgstr "Грешка при отключване на папката с XML „%s“: %s" 174 174 175 #: ../backends/markup-tree.c: 400175 #: ../backends/markup-tree.c:399 176 176 #, c-format 177 177 msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" 178 178 msgstr "Неуспех при запазването на част от настройките върху диска\n" 179 179 180 #: ../backends/markup-tree.c:92 3 ../backends/xml-dir.c:1267180 #: ../backends/markup-tree.c:922 ../backends/xml-dir.c:1266 181 181 #, c-format 182 182 msgid "Could not make directory \"%s\": %s" 183 183 msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s" 184 184 185 #: ../backends/markup-tree.c:96 3 ../backends/markup-tree.c:970185 #: ../backends/markup-tree.c:962 ../backends/markup-tree.c:969 186 186 #, c-format 187 187 msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" 188 188 msgstr "Не може да се премахне файл „%s“: %s\n" 189 189 190 #: ../backends/markup-tree.c:117 1190 #: ../backends/markup-tree.c:1170 191 191 #, c-format 192 192 msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" 193 193 msgstr "Неуспех при писане в „%s“: %s\n" 194 194 195 #: ../backends/markup-tree.c:137 9195 #: ../backends/markup-tree.c:1378 196 196 #, c-format 197 197 msgid "Failed to load file \"%s\": %s" 198 198 msgstr "Неуспех при зареждане на файла „%s“: %s" 199 199 200 #: ../backends/markup-tree.c:196 9200 #: ../backends/markup-tree.c:1968 201 201 #, c-format 202 202 msgid "Line %d character %d: %s" 203 203 msgstr "Ред %d, знак %d: %s" 204 204 205 #: ../backends/markup-tree.c:218 8205 #: ../backends/markup-tree.c:2187 206 206 #, c-format 207 207 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" 208 208 msgstr "Атрибутът „%s“ е повторен два пъти в елемента <%s>" 209 209 210 #: ../backends/markup-tree.c:220 5 ../backends/markup-tree.c:2229210 #: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228 211 211 #, c-format 212 212 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" 213 213 msgstr "Неправилен атрибут „%s“ за елемента <%s> в този контекст" 214 214 215 #: ../backends/markup-tree.c:225 4 ../gconf/gconf-value.c:111215 #: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:110 216 216 #, c-format 217 217 msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" 218 218 msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се цяло число)" 219 219 220 #: ../backends/markup-tree.c:226 1 ../gconf/gconf-value.c:121220 #: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:120 221 221 #, c-format 222 222 msgid "Integer `%s' is too large or small" 223 223 msgstr "Цялото число „%s“ е твърде голямо или малко" 224 224 225 #: ../backends/markup-tree.c:229 3 ../gconf/gconf-value.c:186225 #: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:185 226 226 #, c-format 227 227 msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" 228 228 msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се истина или лъжа)" 229 229 230 #: ../backends/markup-tree.c:231 7 ../gconf/gconf-value.c:142230 #: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:141 231 231 #, c-format 232 232 msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" 233 233 msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се реално число)" 234 234 235 #: ../backends/markup-tree.c:238 7 ../backends/markup-tree.c:2416236 #: ../backends/markup-tree.c:245 6 ../backends/markup-tree.c:2480237 #: ../backends/markup-tree.c:248 8 ../backends/markup-tree.c:2543238 #: ../backends/markup-tree.c:260 8 ../backends/markup-tree.c:2720239 #: ../backends/markup-tree.c:278 8 ../backends/markup-tree.c:2846240 #: ../backends/markup-tree.c:299 6235 #: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415 236 #: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479 237 #: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542 238 #: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719 239 #: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845 240 #: ../backends/markup-tree.c:2995 241 241 #, c-format 242 242 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" 243 243 msgstr "Атрибутът „%s“ на елемента <%s> липсва" 244 244 245 #: ../backends/markup-tree.c:239 6245 #: ../backends/markup-tree.c:2395 246 246 #, c-format 247 247 msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" 248 248 msgstr "Непозната стойност „%s“ за атрибута „%s“ на елемента <%s>" 249 249 250 #: ../backends/markup-tree.c:24 30250 #: ../backends/markup-tree.c:2429 251 251 #, c-format 252 252 msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" 253 253 msgstr "Неправилен вид ltype „%s“ в <%s>" 254 254 255 #: ../backends/markup-tree.c:25 10255 #: ../backends/markup-tree.c:2509 256 256 #, c-format 257 257 msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" 258 258 msgstr "Неправилен вид на първия елемент „%s“ в <%s>" 259 259 260 #: ../backends/markup-tree.c:252 4260 #: ../backends/markup-tree.c:2523 261 261 #, c-format 262 262 msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" 263 263 msgstr "Неправилен вид на опашката (cdr_type) „%s“ в <%s>" 264 264 265 #: ../backends/markup-tree.c:25 60265 #: ../backends/markup-tree.c:2559 266 266 #, c-format 267 267 msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" 268 268 msgstr "Неправилен вид на списък (list_type) „%s“ в <%s>" 269 269 270 #: ../backends/markup-tree.c:292 7270 #: ../backends/markup-tree.c:2926 271 271 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" 272 272 msgstr "Два елемента <default> под <local_schema>" 273 273 274 #: ../backends/markup-tree.c:294 2274 #: ../backends/markup-tree.c:2941 275 275 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" 276 276 msgstr "Два елемента <longdesc> под <local_schema>" 277 277 278 #: ../backends/markup-tree.c:294 9278 #: ../backends/markup-tree.c:2948 279 279 #, c-format 280 280 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" 281 281 msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>" 282 282 283 #: ../backends/markup-tree.c:297 4 ../backends/markup-tree.c:3079284 #: ../backends/markup-tree.c:313 3 ../backends/markup-tree.c:3184283 #: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078 284 #: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183 285 285 #, c-format 286 286 msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" 287 287 msgstr "Зададен е <%s>, но текущият елемент няма вид %s" 288 288 289 #: ../backends/markup-tree.c:305 7289 #: ../backends/markup-tree.c:3056 290 290 msgid "Two <car> elements given for same pair" 291 291 msgstr "Зададени са две глави (<car>) за една и съща двойка" 292 292 293 #: ../backends/markup-tree.c:307 1293 #: ../backends/markup-tree.c:3070 294 294 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" 295 295 msgstr "Зададени са две опашки (<cdr>) за една и съща двойка" 296 296 297 #: ../backends/markup-tree.c:312 5297 #: ../backends/markup-tree.c:3124 298 298 #, c-format 299 299 msgid "<li> has wrong type %s" 300 300 msgstr "<li> е от грешен вид %s" 301 301 302 #: ../backends/markup-tree.c:315 6302 #: ../backends/markup-tree.c:3155 303 303 #, c-format 304 304 msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" 305 msgstr "Зададен е <%s>, но родителският <entry> няма стойност"306 307 #: ../backends/markup-tree.c:319 7 ../backends/markup-tree.c:3220308 #: ../backends/markup-tree.c:324 2 ../backends/markup-tree.c:3259305 msgstr "Зададен е <%s>, но родителският елемент <entry> няма стойност" 306 307 #: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219 308 #: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258 309 309 #, c-format 310 310 msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" 311 311 msgstr "Елементът <%s> не е позволен в текущия елемент" 312 312 313 #: ../backends/markup-tree.c:329 1313 #: ../backends/markup-tree.c:3290 314 314 #, c-format 315 315 msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" … … 317 317 "Най-външният елемент във файла на менюто трябва да е <gconf>, а не <%s>" 318 318 319 #: ../backends/markup-tree.c:331 1 ../backends/markup-tree.c:3333320 #: ../backends/markup-tree.c:333 8319 #: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332 320 #: ../backends/markup-tree.c:3337 321 321 #, c-format 322 322 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" 323 323 msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемента <%s>" 324 324 325 #: ../backends/markup-tree.c:348 2325 #: ../backends/markup-tree.c:3481 326 326 #, c-format 327 327 msgid "No text is allowed inside element <%s>" 328 328 msgstr "Текст в елемента <%s> не е позволен" 329 329 330 #: ../backends/markup-tree.c:359 9 ../backends/markup-tree.c:4379331 #: ../backends/markup-tree.c:439 7330 #: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4378 331 #: ../backends/markup-tree.c:4396 332 332 #, c-format 333 333 msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" 334 334 msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“: %s\n" 335 335 336 #: ../backends/markup-tree.c:362 9336 #: ../backends/markup-tree.c:3628 337 337 #, c-format 338 338 msgid "Error reading \"%s\": %s\n" 339 339 msgstr "Грешка при прочитане на „%s“: %s\n" 340 340 341 #: ../backends/markup-tree.c:448 4341 #: ../backends/markup-tree.c:4483 342 342 #, c-format 343 343 msgid "Error writing file \"%s\": %s" 344 344 msgstr "Грешка при запис във файл „%s“: %s" 345 345 346 #: ../backends/markup-tree.c:451 3346 #: ../backends/markup-tree.c:4512 347 347 #, c-format 348 348 msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" … … 364 364 msgstr "Модулът за XML се инициализира" 365 365 366 #: ../backends/xml-cache.c:28 8366 #: ../backends/xml-cache.c:287 367 367 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" 368 368 msgstr "Неуспешно синхронизиране на съдържането на диска с кеша за XML" 369 369 370 #: ../backends/xml-cache.c:31 8370 #: ../backends/xml-cache.c:317 371 371 #, c-format 372 372 msgid "" … … 377 377 "успешно към диска" 378 378 379 #: ../backends/xml-dir.c:1 70379 #: ../backends/xml-dir.c:169 380 380 #, c-format 381 381 msgid "Could not stat `%s': %s" 382 382 msgstr "Не може да се изпълни stat върху „%s“: %s" 383 383 384 #: ../backends/xml-dir.c:1 80384 #: ../backends/xml-dir.c:179 385 385 #, c-format 386 386 msgid "XML filename `%s' is a directory" 387 387 msgstr "Името за файл с XML „%s“ е име на папка" 388 388 389 #: ../backends/xml-dir.c:41 7 ../backends/xml-dir.c:426389 #: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425 390 390 #, c-format 391 391 msgid "Failed to delete \"%s\": %s" 392 392 msgstr "Неуспех при изтриването на „%s“: %s" 393 393 394 #: ../backends/xml-dir.c:47 2394 #: ../backends/xml-dir.c:471 395 395 #, c-format 396 396 msgid "Failed to write file `%s': %s" 397 397 msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“: %s" 398 398 399 #: ../backends/xml-dir.c:48 6 ../backends/xml-dir.c:522399 #: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521 400 400 #, c-format 401 401 msgid "Failed to set mode on `%s': %s" 402 402 msgstr "Неуспех при задаване на режим на „%s“: %s" 403 403 404 #: ../backends/xml-dir.c:49 7404 #: ../backends/xml-dir.c:496 405 405 #, c-format 406 406 msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" 407 407 msgstr "Неуспех при запазването на данни с XML в „%s“: %s" 408 408 409 #: ../backends/xml-dir.c:50 7 ../backends/xml-dir.c:1291409 #: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1290 410 410 #, c-format 411 411 msgid "Failed to close file `%s': %s" 412 412 msgstr "Неуспех при затваряне на файл „%s“: %s" 413 413 414 #: ../backends/xml-dir.c:53 7 ../backends/xml-dir.c:547414 #: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546 415 415 #, c-format 416 416 msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" 417 417 msgstr "Неуспех при преименуване на „%s“ към „%s“: %s" 418 418 419 #: ../backends/xml-dir.c:55 3419 #: ../backends/xml-dir.c:552 420 420 #, c-format 421 421 msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" 422 422 msgstr "Неуспех при възстановяване на „%s“ от „%s“: %s" 423 423 424 #: ../backends/xml-dir.c:56 5424 #: ../backends/xml-dir.c:564 425 425 #, c-format 426 426 msgid "Failed to delete old file `%s': %s" … … 428 428 429 429 #. These are all fatal errors 430 #: ../backends/xml-dir.c:99 1430 #: ../backends/xml-dir.c:990 431 431 #, c-format 432 432 msgid "Failed to stat `%s': %s" 433 433 msgstr "Неуспех при изпълнението на stat върху „%s“: %s" 434 434 435 #: ../backends/xml-dir.c:116 5435 #: ../backends/xml-dir.c:1164 436 436 #, c-format 437 437 msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" 438 438 msgstr "Дублиран запис „%s“ в „%s“, игнорира се" 439 439 440 #: ../backends/xml-dir.c:118 7440 #: ../backends/xml-dir.c:1186 441 441 #, c-format 442 442 msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" 443 443 msgstr "Запис без име във файла с XML „%s“, игнорира се" 444 444 445 #: ../backends/xml-dir.c:119 5445 #: ../backends/xml-dir.c:1194 446 446 #, c-format 447 447 msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" … … 449 449 "Най-горният възел във файла с XML „%s“ е <%s> вместо <entry>, игнорира се" 450 450 451 #: ../backends/xml-dir.c:128 3451 #: ../backends/xml-dir.c:1282 452 452 #, c-format 453 453 msgid "Failed to create file `%s': %s" 454 454 msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s" 455 455 456 #: ../backends/xml-dir.c:138 2456 #: ../backends/xml-dir.c:1381 457 457 #, c-format 458 458 msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" … … 460 460 461 461 #. There was an error 462 #: ../backends/xml-entry.c:15 3462 #: ../backends/xml-entry.c:152 463 463 #, c-format 464 464 msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" 465 465 msgstr "Игнориране на възел в XML с име „%s“: %s" 466 466 467 #: ../backends/xml-entry.c:32 9467 #: ../backends/xml-entry.c:328 468 468 #, c-format 469 469 msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" 470 470 msgstr "Игнориране на схема с име „%s“, неправилен: %s" 471 471 472 #: ../backends/xml-entry.c:37 7472 #: ../backends/xml-entry.c:376 473 473 #, c-format 474 474 msgid "Ignoring XML node `%s': %s" 475 475 msgstr "Игнориране на възел в XML „%s“: %s" 476 476 477 #: ../backends/xml-entry.c:7 30477 #: ../backends/xml-entry.c:729 478 478 #, c-format 479 479 msgid "Failed reading default value for schema: %s" 480 480 msgstr "Неуспех при прочитането на стандартната стойност за схема: %s" 481 481 482 #: ../backends/xml-entry.c:9 50482 #: ../backends/xml-entry.c:949 483 483 #, c-format 484 484 msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" 485 485 msgstr "Възелът <%s> няма атрибут „type“" 486 486 487 #: ../backends/xml-entry.c:96 4487 #: ../backends/xml-entry.c:963 488 488 #, c-format 489 489 msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" 490 490 msgstr "Възелът има неизвестен атрибут „type“ — „%s“, игнорира се" 491 491 492 #: ../backends/xml-entry.c:97 9492 #: ../backends/xml-entry.c:978 493 493 msgid "No \"value\" attribute for node" 494 494 msgstr "Атрибутът „value“ за възел липсва" 495 495 496 #: ../backends/xml-entry.c:102 7 ../backends/xml-entry.c:1103496 #: ../backends/xml-entry.c:1026 ../backends/xml-entry.c:1102 497 497 #, c-format 498 498 msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" 499 499 msgstr "Възелът <%s> във възел-списък в XML не може да се анализира" 500 500 501 #: ../backends/xml-entry.c:106 1501 #: ../backends/xml-entry.c:1060 502 502 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" 503 503 msgstr "Неправилен вид (списък, двойка или неизвестно) във възел-списък" 504 504 505 #: ../backends/xml-entry.c:108 4505 #: ../backends/xml-entry.c:1083 506 506 #, c-format 507 507 msgid "Bad XML node: %s" 508 508 msgstr "Неправилен възел в XML: %s" 509 509 510 #: ../backends/xml-entry.c:109 2510 #: ../backends/xml-entry.c:1091 511 511 #, c-format 512 512 msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" 513 513 msgstr "Списъкът съдържа възел от неправилен вид (%s, трябва да е %s)" 514 514 515 #: ../backends/xml-entry.c:114 4515 #: ../backends/xml-entry.c:1143 516 516 #, c-format 517 517 msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" 518 518 msgstr "Игнорира се неправилната глава (car) на двойка в XML: %s" 519 519 520 #: ../backends/xml-entry.c:115 3 ../backends/xml-entry.c:1176520 #: ../backends/xml-entry.c:1152 ../backends/xml-entry.c:1175 521 521 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" 522 522 msgstr "" 523 523 "анализира се файл с XML: списъци и двойки не могат да са разположени в двойка" 524 524 525 #: ../backends/xml-entry.c:116 6525 #: ../backends/xml-entry.c:1165 526 526 #, c-format 527 527 msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" 528 528 msgstr "Неправилната опашка (cdr) за двойка в XML се игнорира: %s" 529 529 530 #: ../backends/xml-entry.c:118 5530 #: ../backends/xml-entry.c:1184 531 531 #, c-format 532 532 msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" 533 533 msgstr "Възелът <%s> във възел-двойка в XML не може да се анализира" 534 534 535 #: ../backends/xml-entry.c:120 3535 #: ../backends/xml-entry.c:1202 536 536 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" 537 537 msgstr "Не са открити главата и опашката (car и cdr) за възел-двойка в XML" 538 538 539 #: ../backends/xml-entry.c:120 9539 #: ../backends/xml-entry.c:1208 540 540 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" 541 541 msgstr "Опашката (cdr) на двойка стойности във файл с XML липсва" 542 542 543 #: ../backends/xml-entry.c:121 6543 #: ../backends/xml-entry.c:1215 544 544 msgid "Missing car from pair of values in XML file" 545 545 msgstr "Главата (car) на двойка стойности във файл с XML липсва" 546 546 547 #: ../backends/xml-entry.c:122 1547 #: ../backends/xml-entry.c:1220 548 548 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" 549 549 msgstr "И главата, и опашката (car и cdr) от двойка във файл с XML липсват" … … 603 603 msgstr "Неуспех при спиране на модула за обработка" 604 604 605 #: ../gconf/gconf-client.c:34 5 ../gconf/gconf-client.c:363605 #: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362 606 606 #, c-format 607 607 msgid "GConf Error: %s\n" 608 608 msgstr "Грешка на GConf: %s\n" 609 609 610 #: ../gconf/gconf-client.c:91 3610 #: ../gconf/gconf-client.c:912 611 611 #, c-format 612 612 msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" 613 613 msgstr "Предупреждение на GConf: неуспех при изброяването на двойки в „%s“: %s" 614 614 615 #: ../gconf/gconf-client.c:119 8615 #: ../gconf/gconf-client.c:1197 616 616 #, c-format 617 617 msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" 618 618 msgstr "За ключа %3$s се очакваше „%1$s“, а се получи „%2$s“" 619 619 620 #: ../gconf/gconf-database.c:21 2620 #: ../gconf/gconf-database.c:211 621 621 msgid "Received invalid value in set request" 622 622 msgstr "Получи се недопустимо значение в запитването за настройване" 623 623 624 #: ../gconf/gconf-database.c:2 20624 #: ../gconf/gconf-database.c:219 625 625 #, c-format 626 626 msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" … … 629 629 "на ключа „%s“" 630 630 631 #: ../gconf/gconf-database.c:50 3631 #: ../gconf/gconf-database.c:502 632 632 msgid "Received request to drop all cached data" 633 633 msgstr "Получена е заявка за изчистване на всички кеширани данни" 634 634 635 #: ../gconf/gconf-database.c:5 20635 #: ../gconf/gconf-database.c:519 636 636 msgid "Received request to sync synchronously" 637 637 msgstr "Получена е заявка за синхронно изпълняване на sync" 638 638 639 #: ../gconf/gconf-database.c:80 8639 #: ../gconf/gconf-database.c:807 640 640 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" 641 641 msgstr "" … … 643 643 "ConfigDatabase" 644 644 645 #: ../gconf/gconf-database.c:97 4645 #: ../gconf/gconf-database.c:973 646 646 #, c-format 647 647 msgid "Failed to sync one or more sources: %s" 648 648 msgstr "Неуспех при синхронизиране на един или повече източници: %s" 649 649 650 #: ../gconf/gconf-database.c:104 7650 #: ../gconf/gconf-database.c:1046 651 651 #, c-format 652 652 msgid "" … … 657 657 "от модула „%s“: %s" 658 658 659 #: ../gconf/gconf-database.c:11 20660 #, fuzzy,c-format659 #: ../gconf/gconf-database.c:1119 660 #, c-format 661 661 msgid "" 662 662 "Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this " … … 669 669 "настройките." 670 670 671 #: ../gconf/gconf-database.c:115 4671 #: ../gconf/gconf-database.c:1153 672 672 #, c-format 673 673 msgid "Listener ID %lu doesn't exist" 674 674 msgstr "Не съществува програма-слушател с идентификатор %lu" 675 675 676 #: ../gconf/gconf-database.c:116 8676 #: ../gconf/gconf-database.c:1167 677 677 #, c-format 678 678 msgid "" … … 681 681 msgstr "" 682 682 "Неуспех при записването на премахването на програмата-слушател в журнала. " 683 "(най-често безобидна грешка, която може да възобнови уведомяването): %s" 684 685 #: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1697 683 "(най-често безобидна грешка, която може да доведе до възобновяване на " 684 "уведомяването): %s" 685 686 #: ../gconf/gconf-database.c:1300 ../gconf/gconf-sources.c:1696 686 687 #, c-format 687 688 msgid "Error getting value for `%s': %s" 688 689 msgstr "Грешка при получаване на стойност за „%s“: %s" 689 690 690 #: ../gconf/gconf-database.c:135 1691 #: ../gconf/gconf-database.c:1350 691 692 #, c-format 692 693 msgid "Error setting value for `%s': %s" 693 694 msgstr "Грешка при задаване на стойност за „%s“: %s" 694 695 695 #: ../gconf/gconf-database.c:139 9696 #: ../gconf/gconf-database.c:1398 696 697 #, c-format 697 698 msgid "Error unsetting `%s': %s" 698 699 msgstr "Грешка при премахване на стойността на „%s“: %s" 699 700 700 #: ../gconf/gconf-database.c:142 8701 #: ../gconf/gconf-database.c:1427 701 702 #, c-format 702 703 msgid "Error getting default value for `%s': %s" 703 704 msgstr "Грешка при получаване на стандартната стойност на „%s“: %s" 704 705 705 #: ../gconf/gconf-database.c:148 6706 #: ../gconf/gconf-database.c:1485 706 707 #, c-format 707 708 msgid "Error unsetting \"%s\": %s" 708 709 msgstr "Грешка при премахване на стойността на „%s“: %s" 709 710 710 #: ../gconf/gconf-database.c:151 7711 #: ../gconf/gconf-database.c:1516 711 712 #, c-format 712 713 msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" 713 714 msgstr "Грешка при получаване на нова стойност на „%s“: %s" 714 715 715 #: ../gconf/gconf-database.c:157 2716 #: ../gconf/gconf-database.c:1571 716 717 #, c-format 717 718 msgid "Error checking existence of `%s': %s" 718 719 msgstr "Грешка при проверка дали „%s“ съществува: %s" 719 720 720 #: ../gconf/gconf-database.c:159 6721 #: ../gconf/gconf-database.c:1595 721 722 #, c-format 722 723 msgid "Error removing directory \"%s\": %s" 723 724 msgstr "Грешка при изтриване на папка „%s“: %s" 724 725 725 #: ../gconf/gconf-database.c:162 3726 #: ../gconf/gconf-database.c:1622 726 727 #, c-format 727 728 msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" 728 729 msgstr "Неуспех при получаване на всички записи в „%s“: %s" 729 730 730 #: ../gconf/gconf-database.c:164 9731 #: ../gconf/gconf-database.c:1648 731 732 #, c-format 732 733 msgid "Error listing dirs in `%s': %s" 733 734 msgstr "Грешка при показването на папки в „%s“: %s" 734 735 735 #: ../gconf/gconf-database.c:16 70736 #: ../gconf/gconf-database.c:1669 736 737 #, c-format 737 738 msgid "Error setting schema for `%s': %s" 738 739 msgstr "Грешка при установяване на схема за „%s“: %s" 739 740 740 #: ../gconf/gconf-error.c:2 6741 #: ../gconf/gconf-error.c:25 741 742 msgid "Success" 742 743 msgstr "Успех" 743 744 744 #: ../gconf/gconf-error.c:2 7745 #: ../gconf/gconf-error.c:26 745 746 msgid "Failed" 746 747 msgstr "Неуспех" 747 748 748 #: ../gconf/gconf-error.c:2 8749 #: ../gconf/gconf-error.c:27 749 750 msgid "Configuration server couldn't be contacted" 750 751 msgstr "Сървърът за настройки е недостъпен" 751 752 752 #: ../gconf/gconf-error.c:2 9753 #: ../gconf/gconf-error.c:28 753 754 msgid "Permission denied" 754 755 msgstr "Достъпът е отказан!" 755 756 757 #: ../gconf/gconf-error.c:29 758 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" 759 msgstr "Неуспех при откриването по адрес на източника на настройки" 760 756 761 #: ../gconf/gconf-error.c:30 757 msgid "Couldn't resolve address for configuration source"758 msgstr "Неуспех при разрешаването на адреса на източника на настройки"759 760 #: ../gconf/gconf-error.c:31761 762 msgid "Bad key or directory name" 762 763 msgstr "Лош ключ или име на папка" 763 764 764 #: ../gconf/gconf-error.c:3 2765 #: ../gconf/gconf-error.c:31 765 766 msgid "Parse error" 766 767 msgstr "Грешка при анализ" 767 768 769 #: ../gconf/gconf-error.c:32 770 msgid "Corrupt data in configuration source database" 771 msgstr "Повредени данни в източника на базата от данни с настройки" 772 768 773 #: ../gconf/gconf-error.c:33 769 msgid "Corrupt data in configuration source database"770 msgstr "Повредени данни в източника на базата данни с настройки"771 772 #: ../gconf/gconf-error.c:34773 774 msgid "Type mismatch" 774 775 msgstr "Несъответствие на вида" 775 776 776 #: ../gconf/gconf-error.c:3 5777 #: ../gconf/gconf-error.c:34 777 778 msgid "Key operation on directory" 778 779 msgstr "Операция за ключове върху папка" 779 780 780 #: ../gconf/gconf-error.c:3 6781 #: ../gconf/gconf-error.c:35 781 782 msgid "Directory operation on key" 782 783 msgstr "Операция за папки върху ключ" 783 784 784 #: ../gconf/gconf-error.c:3 7785 #: ../gconf/gconf-error.c:36 785 786 msgid "Can't overwrite existing read-only value" 786 787 msgstr "Не може да се записва върху съществуваща стойност само за четене" 787 788 788 #: ../gconf/gconf-error.c:3 8789 #: ../gconf/gconf-error.c:37 789 790 msgid "Object Activation Framework error" 790 791 msgstr "Грешка в инфраструктурата за задействане на обекти (OAF)" 791 792 792 #: ../gconf/gconf-error.c:3 9793 #: ../gconf/gconf-error.c:38 793 794 msgid "Operation not allowed without configuration server" 794 795 msgstr "Операцията не е позволена без сървър за настройки" 795 796 796 #: ../gconf/gconf-error.c: 40797 #: ../gconf/gconf-error.c:39 797 798 msgid "Failed to get a lock" 798 799 msgstr "Неуспех при заключване" 799 800 800 #: ../gconf/gconf-error.c:4 1801 #: ../gconf/gconf-error.c:40 801 802 msgid "No database available to save your configuration" 802 msgstr "Няма налична база данни за запазване на настройките"803 804 #: ../gconf/gconf-internals.c:9 4803 msgstr "Няма налична база от данни за запазване на настройките" 804 805 #: ../gconf/gconf-internals.c:92 805 806 #, c-format 806 807 msgid "No '/' in key \"%s\"" 807 msgstr " Липсва „/“ в ключа„%s“"808 809 #: ../gconf/gconf-internals.c:18 2808 msgstr "В ключа липсва „/“ „%s“" 809 810 #: ../gconf/gconf-internals.c:180 810 811 #, c-format 811 812 msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" 812 813 msgstr "Неправилен UTF-8 в низ със стойност в „%s“" 813 814 814 #: ../gconf/gconf-internals.c:2 41815 #: ../gconf/gconf-internals.c:239 815 816 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" 816 817 msgstr "Неуспех при интерпретирането на стойността на CORBA за елемент-списък" 817 818 818 #: ../gconf/gconf-internals.c:24 3819 #: ../gconf/gconf-internals.c:241 819 820 #, c-format 820 821 msgid "Incorrect type for list element in %s" 821 msgstr "Не коректен вид за елемент-списък в %s"822 823 #: ../gconf/gconf-internals.c:25 6822 msgstr "Неправилен вид за елемент-списък в %s" 823 824 #: ../gconf/gconf-internals.c:254 824 825 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" 825 826 msgstr "Получен е списък от gconfd с лош вид на списък" 826 827 827 #: ../gconf/gconf-internals.c:43 7828 #: ../gconf/gconf-internals.c:435 828 829 msgid "Failed to convert object to IOR" 829 830 msgstr "Неуспех при преобразуването на обект в IOR" 830 831 831 #: ../gconf/gconf-internals.c:57 4832 #: ../gconf/gconf-internals.c:572 832 833 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" 833 834 msgstr "Неправилен UTF-8 в локала на схема" 834 835 835 #: ../gconf/gconf-internals.c:58 2836 #: ../gconf/gconf-internals.c:580 836 837 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" 837 838 msgstr "Неправилен UTF-8 в късото описание на схема" 838 839 839 #: ../gconf/gconf-internals.c:5 90840 #: ../gconf/gconf-internals.c:588 840 841 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" 841 842 msgstr "Неправилен UTF-8 в подробното описание на схема" 842 843 843 #: ../gconf/gconf-internals.c:59 8844 #: ../gconf/gconf-internals.c:596 844 845 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" 845 846 msgstr "Неправилен UTF-8 в собственика на схема" 846 847 847 #: ../gconf/gconf-internals.c:84 3848 #: ../gconf/gconf-internals.c:841 848 849 #, c-format 849 850 msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" 850 851 msgstr "Файлът с пътища „%s“ не може да се отвори: %s\n" 851 852 852 #: ../gconf/gconf-internals.c:89 9853 #: ../gconf/gconf-internals.c:897 853 854 #, c-format 854 855 msgid "Adding source `%s'\n" 855 856 msgstr "Източникът „%s“ се добавя\n" 856 857 857 #: ../gconf/gconf-internals.c:91 4858 #: ../gconf/gconf-internals.c:912 858 859 #, c-format 859 860 msgid "Read error on file `%s': %s\n" 860 861 msgstr "Грешка при четене от файла „%s“: %s\n" 861 862 862 #: ../gconf/gconf-internals.c:118 8 ../gconf/gconf-internals.c:1254863 #: ../gconf/gconf-value.c:15 5 ../gconf/gconf-value.c:254864 #: ../gconf/gconf-value.c:39 6 ../gconf/gconf-value.c:1668863 #: ../gconf/gconf-internals.c:1186 ../gconf/gconf-internals.c:1252 864 #: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253 865 #: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1667 865 866 #, c-format 866 867 msgid "Text contains invalid UTF-8" 867 868 msgstr "Текстът съдържа неправилен UTF-8" 868 869 869 #: ../gconf/gconf-internals.c:133 9870 #: ../gconf/gconf-internals.c:1337 870 871 #, c-format 871 872 msgid "Expected list, got %s" 872 873 msgstr "Очаква се списък, а бе получен %s" 873 874 874 #: ../gconf/gconf-internals.c:134 9875 #: ../gconf/gconf-internals.c:1347 875 876 #, c-format 876 877 msgid "Expected list of %s, got list of %s" 877 878 msgstr "Очаква се списък от %s, а бе получен списък от %s" 878 879 879 #: ../gconf/gconf-internals.c:147 7880 #: ../gconf/gconf-internals.c:1475 880 881 #, c-format 881 882 msgid "Expected pair, got %s" 882 883 msgstr "Очаква се двойка, а бе получено %s" 883 884 884 #: ../gconf/gconf-internals.c:14 91885 #: ../gconf/gconf-internals.c:1489 885 886 #, c-format 886 887 msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" … … 889 890 "стойности" 890 891 891 #: ../gconf/gconf-internals.c:150 7892 #: ../gconf/gconf-internals.c:1505 892 893 #, c-format 893 894 msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" 894 895 msgstr "Очаква се двойка вид (%s,%s), а бе получена (%s,%s)" 895 896 896 #: ../gconf/gconf-internals.c:162 3897 #: ../gconf/gconf-internals.c:1621 897 898 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" 898 899 msgstr "Цитираният низ не започва с кавички" 899 900 900 #: ../gconf/gconf-internals.c:168 4901 #: ../gconf/gconf-internals.c:1682 901 902 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" 902 903 msgstr "Цитираният низ не завършва с кавички" 903 904 904 #: ../gconf/gconf-internals.c:180 2905 #: ../gconf/gconf-internals.c:1800 905 906 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" 906 907 msgstr "Кодираната стойност е неправилен UTF-8" 907 908 908 #: ../gconf/gconf-internals.c:228 6909 #: ../gconf/gconf-internals.c:2284 909 910 #, c-format 910 911 msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" 911 912 msgstr "Временният файл „%s“ не може да се заключи: %s" 912 913 913 #: ../gconf/gconf-internals.c:231 3914 #: ../gconf/gconf-internals.c:2311 914 915 #, c-format 915 916 msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" 916 917 msgstr "Файлът „%s“ не може да се създаде, вероятно той вече съществува" 917 918 918 #: ../gconf/gconf-internals.c:23 81919 #: ../gconf/gconf-internals.c:2379 919 920 #, c-format 920 921 msgid "Failed to create or open '%s'" 921 922 msgstr "Неуспех при създаване или отваряне на „%s“" 922 923 923 #: ../gconf/gconf-internals.c:23 91924 #: ../gconf/gconf-internals.c:2389 924 925 #, c-format 925 926 msgid "" … … 928 929 msgstr "" 929 930 "Неуспех при заключването на „%s“: вероятно друг процес го е заключил или " 930 "системата ви е с грешно настроена подсистема за заключване на NFS файлове (%"931 " s)"932 933 #: ../gconf/gconf-internals.c:24 11931 "системата ви е с грешно настроена подсистема за заключване на файлове по NFS " 932 "(%s)" 933 934 #: ../gconf/gconf-internals.c:2409 934 935 #, c-format 935 936 msgid "Failed to remove '%s': %s" 936 937 msgstr "Неуспех при изтриване на „%s“: %s" 937 938 938 #: ../gconf/gconf-internals.c:2439 939 #, c-format 940 msgid "Not running within active session" 941 msgstr "" 942 943 #: ../gconf/gconf-internals.c:2449 944 #, c-format 945 msgid "Failed to get connection to session: %s" 946 msgstr "Неуспех при получаването на връзка към сесия на „%s“: %s" 947 948 #: ../gconf/gconf-internals.c:2468 949 #, c-format 950 msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" 951 msgstr "" 952 953 #: ../gconf/gconf-internals.c:2479 954 #, c-format 955 msgid "daemon gave erroneous reply: %s" 956 msgstr "" 957 958 #: ../gconf/gconf-internals.c:2517 939 #: ../gconf/gconf-internals.c:2433 940 #, c-format 941 msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" 942 msgstr "Файлът за IOR „%s“ не е отворен успешно, gconfd не е открит: %s" 943 944 #: ../gconf/gconf-internals.c:2463 945 #, c-format 946 msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" 947 msgstr "gconftool или друг несвързан с gconfd процес е заключил файла „%s“" 948 949 #: ../gconf/gconf-internals.c:2480 959 950 #, c-format 960 951 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" 961 952 msgstr "" 962 "неуспех при свързване с ORB, за да се разреши съществуващо обръщение към"963 " gconfd обект"964 965 #: ../gconf/gconf-internals.c:2 529953 "неуспех при свързване с ORB, за да се открие по адрес съществуващ указател " 954 "към обект gconfd" 955 956 #: ../gconf/gconf-internals.c:2490 966 957 #, c-format 967 958 msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" 968 959 msgstr "Неуспех при превръщането на IOR „%s“ към указател към обект" 969 960 970 #: ../gconf/gconf-internals.c:25 54961 #: ../gconf/gconf-internals.c:2542 971 962 #, c-format 972 963 msgid "couldn't create directory `%s': %s" 973 964 msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s" 974 965 975 #: ../gconf/gconf-internals.c:2 611966 #: ../gconf/gconf-internals.c:2599 976 967 #, c-format 977 968 msgid "Can't write to file `%s': %s" 978 msgstr " На може да се пише във файла „%s“: %s"979 980 #: ../gconf/gconf-internals.c:26 52969 msgstr "Във файла „%s“ на може да се пише: %s" 970 971 #: ../gconf/gconf-internals.c:2640 981 972 #, c-format 982 973 msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" 983 974 msgstr "Не притежавате заключването на файл „%s“, а трябва" 984 975 985 #: ../gconf/gconf-internals.c:26 75976 #: ../gconf/gconf-internals.c:2663 986 977 #, c-format 987 978 msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" 988 979 msgstr "Неуспех при свързването на „%s“ с „%s“: %s" 989 980 990 #: ../gconf/gconf-internals.c:26 87981 #: ../gconf/gconf-internals.c:2675 991 982 #, c-format 992 983 msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" 993 984 msgstr "Неуспех при премахването на файл-ключалка „%s“: %s" 994 985 995 #: ../gconf/gconf-internals.c:2 710986 #: ../gconf/gconf-internals.c:2698 996 987 #, c-format 997 988 msgid "Failed to clean up file '%s': %s" 998 989 msgstr "Неуспех при изчистването на файл „%s“: %s" 999 990 1000 #: ../gconf/gconf-internals.c:27 26991 #: ../gconf/gconf-internals.c:2714 1001 992 #, c-format 1002 993 msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" 1003 994 msgstr "Неуспех при премахването на папка-ключалка „%s“: %s" 1004 995 1005 #: ../gconf/gconf-internals.c:2864 996 #: ../gconf/gconf-internals.c:2756 997 #, c-format 998 msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" 999 msgstr "Неуспех при махане на заключващ файл %s: %s\n" 1000 1001 #: ../gconf/gconf-internals.c:2934 ../gconf/gconfd.c:522 1002 #, c-format 1003 msgid "Failed to stat %s: %s" 1004 msgstr "Неуспех при изпълнение на stat върху %s: %s" 1005 1006 #: ../gconf/gconf-internals.c:2956 1006 1007 #, c-format 1007 1008 msgid "Server ping error: %s" 1008 1009 msgstr "Грешка при ping на сървър: %s" 1009 1010 1010 #: ../gconf/gconf-internals.c:2883 1011 #: ../gconf/gconf-internals.c:2981 1012 #, c-format 1013 msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" 1014 msgstr "" 1015 "Неуспех при създаването на канал за комуникация с породените демони gconf: %" 1016 "s\n" 1017 1018 #: ../gconf/gconf-internals.c:3005 1019 #, c-format 1020 msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" 1021 msgstr "Неуспех при стартирането на сървъра за настройки: %s\n" 1022 1023 #: ../gconf/gconf-internals.c:3035 1011 1024 #, c-format 1012 1025 msgid "" … … 1021 1034 "s)" 1022 1035 1023 #: ../gconf/gconf-internals.c: 28841036 #: ../gconf/gc

