Changeset 1543 for gnome/gnome-2-22/accerciser.gnome-2-22.bg.po
- Timestamp:
- Jun 28, 2008, 8:39:52 PM (18 years ago)
- File:
-
- 1 copied
-
gnome/gnome-2-22/accerciser.gnome-2-22.bg.po (copied) (copied from gnome/trunk/accerciser.trunk.bg.po ) (19 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-22/accerciser.gnome-2-22.bg.po
r1542 r1543 1 1 # Bulgarian translation of accerciser po-file. 2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the accerciser package. 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2007 .4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2007, 2008. 5 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: accerciser trunk\n"8 "Project-Id-Version: accerciser gnome-2-22\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 200 7-09-16 13:36+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 200 7-09-16 13:36+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-06-28 20:37+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-06-28 20:26+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 23 23 #: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 24 24 msgid "Give your application an accessibility workout" 25 msgstr " Тестванена програма за достъпност"25 msgstr "Проверка на програма за достъпност" 26 26 27 27 #: ../accerciser.schemas.in.h:1 … … 83 83 #: ../plugins/event_monitor.glade.h:4 84 84 msgid "Selected accessible" 85 msgstr "Избрания достъпен обект"85 msgstr "Избраният достъпен обект" 86 86 87 87 #: ../plugins/event_monitor.glade.h:5 … … 97 97 msgstr "_Наблюдение на събития" 98 98 99 #: ../plugins/event_monitor.py: 5299 #: ../plugins/event_monitor.py:48 100 100 msgid "Event Monitor" 101 101 msgstr "Наблюдение на събития" 102 102 103 #: ../plugins/event_monitor.py:5 5103 #: ../plugins/event_monitor.py:51 104 104 msgid "Shows events as they occur from selected types and sources" 105 105 msgstr "Визуализация на събитията " 106 106 107 #: ../plugins/event_monitor.py:6 5107 #: ../plugins/event_monitor.py:61 108 108 msgid "Highlight last event entry" 109 109 msgstr "Отбелязване на записа на последното събитие" 110 110 111 #: ../plugins/event_monitor.py:110 ../plugins/interface_view.py:450 112 #: ../plugins/interface_view.py:733 111 #: ../plugins/event_monitor.py:64 112 msgid "Start/stop event recording" 113 msgstr "Начало/край на записването на събития" 114 115 #: ../plugins/event_monitor.py:67 116 msgid "Clear event log" 117 msgstr "Изчистване на журнала" 118 119 #: ../plugins/event_monitor.py:117 ../plugins/interface_view.py:452 120 #: ../plugins/interface_view.py:735 113 121 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:388 114 122 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369 … … 116 124 msgstr "Име" 117 125 118 #: ../plugins/event_monitor.py:1 19126 #: ../plugins/event_monitor.py:126 119 127 msgid "Full name" 120 128 msgstr "Пълно име" … … 124 132 msgstr "0" 125 133 126 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 134 #. Component 135 #. size 136 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 127 137 msgid "0, 0" 128 138 msgstr "0, 0" 129 139 130 #: ../plugins/interface_view.glade.h:3 131 msgid "1.0" 132 msgstr "1.0" 133 134 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 140 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 135 141 msgid "<b>Attributes</b>" 136 142 msgstr "<b>Атрибути</b>" 137 143 138 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 5144 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 139 145 msgid "<b>Child count</b>" 140 146 msgstr "<b>Брой деца</b>" 141 147 142 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 6148 #: ../plugins/interface_view.glade.h:7 143 149 msgid "<b>Description</b>" 144 150 msgstr "<b>Описание</b>" 145 151 146 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 7152 #: ../plugins/interface_view.glade.h:8 147 153 msgid "<b>Relations</b>" 148 154 msgstr "<b>Отношения</b>" 149 155 150 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 8156 #: ../plugins/interface_view.glade.h:9 151 157 msgid "<b>Selected Cell</b>" 152 158 msgstr "<b>Избрана клетка</b>" 153 159 154 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 9160 #: ../plugins/interface_view.glade.h:10 155 161 msgid "<b>States</b>" 156 162 msgstr "<b>Състояния</b>" 157 163 158 #: ../plugins/interface_view.glade.h:1 0164 #: ../plugins/interface_view.glade.h:11 159 165 msgid "<b>Table Information</b>" 160 166 msgstr "<b>Информация за таблицата</b>" 161 167 162 #: ../plugins/interface_view.glade.h:1 1168 #: ../plugins/interface_view.glade.h:12 163 169 msgid "<b>Text</b>" 164 170 msgstr "<b>Текст</b>" 165 171 166 #: ../plugins/interface_view.glade.h:1 2172 #: ../plugins/interface_view.glade.h:13 167 173 msgid "<b>unknown</b>" 168 174 msgstr "<b>непознато</b>" 169 175 170 #: ../plugins/interface_view.glade.h:1 3 ../plugins/interface_view.py:318171 #: ../plugins/interface_view.py:85 7176 #: ../plugins/interface_view.glade.h:14 ../plugins/interface_view.py:320 177 #: ../plugins/interface_view.py:859 172 178 msgid "<i>(no description)</i>" 173 179 msgstr "<i>(без описание)</i>" 174 180 175 #: ../plugins/interface_view.glade.h:1 4181 #: ../plugins/interface_view.glade.h:15 176 182 msgid "<i>Caption:</i>" 177 183 msgstr "<i>Заглавие:</i>" 178 184 179 #: ../plugins/interface_view.glade.h:15 185 #. End chaacter 186 #. offset of text attributes span 187 #: ../plugins/interface_view.glade.h:18 180 188 msgid "<i>End: 0</i>" 181 189 msgstr "<i>Край: 0</i>" 182 190 183 #: ../plugins/interface_view.glade.h:16 191 #. Start character offset of text attributes span 192 #: ../plugins/interface_view.glade.h:20 184 193 msgid "<i>Start: 0</i>" 185 194 msgstr "<i>Начало: 0</i>" 186 195 187 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 17196 #: ../plugins/interface_view.glade.h:21 188 197 msgid "<i>Summary:</i>" 189 198 msgstr "<i>Обобщение:</i>" 190 199 191 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 18200 #: ../plugins/interface_view.glade.h:22 192 201 msgid "<no description>" 193 202 msgstr "<без описание>" 194 203 195 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 19204 #: ../plugins/interface_view.glade.h:23 196 205 msgid "Absolute position" 197 206 msgstr "Абсолютно положение" 198 207 199 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 0208 #: ../plugins/interface_view.glade.h:24 200 209 msgid "Acti_on" 201 210 msgstr "_Действие" 202 211 203 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 1212 #: ../plugins/interface_view.glade.h:25 204 213 msgid "Alpha" 205 214 msgstr "Алфа" 206 215 207 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 2216 #: ../plugins/interface_view.glade.h:26 208 217 msgid "Ap_plication" 209 218 msgstr "_Програма" 210 219 211 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 3220 #: ../plugins/interface_view.glade.h:27 212 221 msgid "Co_mponent" 213 222 msgstr "_Компонент" 214 223 215 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 4224 #: ../plugins/interface_view.glade.h:28 216 225 msgid "Col_lection" 217 226 msgstr "Ко_лекция" 218 227 219 #: ../plugins/interface_view.glade.h:2 5228 #: ../plugins/interface_view.glade.h:29 220 229 msgid "Column" 221 230 msgstr "Колона" 222 231 223 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 26232 #: ../plugins/interface_view.glade.h:30 224 233 msgid "Columns" 225 234 msgstr "Колони " 226 235 227 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 27236 #: ../plugins/interface_view.glade.h:31 228 237 msgid "Current value" 229 238 msgstr "Текуща стойност" 230 239 231 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 28240 #: ../plugins/interface_view.glade.h:32 232 241 msgid "Des_ktop" 233 242 msgstr "_Работен плот" 234 243 235 #: ../plugins/interface_view.glade.h:29 ../plugins/interface_view.py:455 244 #: ../plugins/interface_view.glade.h:33 ../plugins/interface_view.py:457 245 #: ../plugins/validate.py:206 236 246 msgid "Description" 237 247 msgstr "Описание" 238 248 239 249 #. How many columns the cell spans. 240 #: ../plugins/interface_view.glade.h:3 1250 #: ../plugins/interface_view.glade.h:35 241 251 msgid "Extents:" 242 252 msgstr "Обхвати:" 243 253 244 #: ../plugins/interface_view.glade.h:3 2254 #: ../plugins/interface_view.glade.h:36 245 255 msgid "H_ypertext" 246 256 msgstr "_Хипертекст" 247 257 248 #: ../plugins/interface_view.glade.h:3 3258 #: ../plugins/interface_view.glade.h:37 249 259 msgid "Header:" 250 260 msgstr "Заглавна част:" 251 261 252 #: ../plugins/interface_view.glade.h:3 4262 #: ../plugins/interface_view.glade.h:38 253 263 msgid "Hyperlink" 254 264 msgstr "Хипервръзка" 255 265 256 #: ../plugins/interface_view.glade.h:3 5266 #: ../plugins/interface_view.glade.h:39 257 267 msgid "ID" 258 268 msgstr "Идентификатор" 259 269 260 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 36270 #: ../plugins/interface_view.glade.h:40 261 271 msgid "Include defaults" 262 272 msgstr "Включване на стандартните стойности" 263 273 264 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 37274 #: ../plugins/interface_view.glade.h:41 265 275 msgid "Layer" 266 276 msgstr "Слой" 267 277 268 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 38278 #: ../plugins/interface_view.glade.h:42 269 279 msgid "Lo_gin Helper" 270 280 msgstr "_Помощ при влизане в системата" 271 281 272 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 39282 #: ../plugins/interface_view.glade.h:43 273 283 msgid "Locale" 274 284 msgstr "Локал" 275 285 276 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 0286 #: ../plugins/interface_view.glade.h:44 277 287 msgid "Locale:" 278 288 msgstr "Локал:" 279 289 280 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 1290 #: ../plugins/interface_view.glade.h:45 281 291 msgid "MDI-Z-order" 282 292 msgstr "Стойност на Z в многодокументен интерфейс" 283 293 284 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 2294 #: ../plugins/interface_view.glade.h:46 285 295 msgid "Maximum value" 286 296 msgstr "Максимална стойност" 287 297 288 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 3298 #: ../plugins/interface_view.glade.h:47 289 299 msgid "Minimum increment" 290 300 msgstr "Минимална промяна" 291 301 292 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 4302 #: ../plugins/interface_view.glade.h:48 293 303 msgid "Minimum value" 294 304 msgstr "Минимална стойност" 295 305 296 #: ../plugins/interface_view.glade.h:4 5306 #: ../plugins/interface_view.glade.h:49 297 307 msgid "Offset" 298 308 msgstr "Отместване" 299 309 300 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 46310 #: ../plugins/interface_view.glade.h:50 301 311 msgid "Perform action" 302 312 msgstr "Извършване на действие" 303 313 304 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 47314 #: ../plugins/interface_view.glade.h:51 305 315 msgid "Position" 306 316 msgstr "Позиция" 307 317 308 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 48318 #: ../plugins/interface_view.glade.h:52 309 319 msgid "Relative position" 310 320 msgstr "Относителна позиция" 311 321 312 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 49322 #: ../plugins/interface_view.glade.h:53 313 323 msgid "Row" 314 324 msgstr "Ред" 315 325 316 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 0326 #: ../plugins/interface_view.glade.h:54 317 327 msgid "Rows" 318 328 msgstr "Редове" 319 329 320 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 1330 #: ../plugins/interface_view.glade.h:55 321 331 msgid "Select All" 322 332 msgstr "Избиране на всичко" 323 333 324 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 2334 #: ../plugins/interface_view.glade.h:56 325 335 msgid "Selected columns" 326 336 msgstr "Избрани колони" 327 337 328 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 3338 #: ../plugins/interface_view.glade.h:57 329 339 msgid "Selected rows" 330 340 msgstr "Избрани редове" 331 341 332 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 4342 #: ../plugins/interface_view.glade.h:58 333 343 msgid "Show" 334 344 msgstr "Показване" 335 345 336 #: ../plugins/interface_view.glade.h:5 5346 #: ../plugins/interface_view.glade.h:59 337 347 msgid "Size" 338 348 msgstr "Размер" 339 349 340 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 56350 #: ../plugins/interface_view.glade.h:60 341 351 msgid "St_reamable Content" 342 352 msgstr "_Поточно съдържание" 343 353 344 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 57354 #: ../plugins/interface_view.glade.h:61 345 355 msgid "Te_xt" 346 356 msgstr "_Текст" 347 357 348 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 58358 #: ../plugins/interface_view.glade.h:62 349 359 msgid "Toolkit" 350 360 msgstr "Набор графични обекти" 351 361 352 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 59362 #: ../plugins/interface_view.glade.h:63 353 363 msgid "Val_ue" 354 364 msgstr "_Стойност" 355 365 356 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 0366 #: ../plugins/interface_view.glade.h:64 357 367 msgid "Version" 358 368 msgstr "Версия" 359 369 360 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 1370 #: ../plugins/interface_view.glade.h:65 361 371 msgid "WIDGET" 362 372 msgstr "ГРАФИЧЕН ОБЕКТ" 363 373 364 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 2374 #: ../plugins/interface_view.glade.h:66 365 375 msgid "_Accessible" 366 376 msgstr "_Достъпен обект" 367 377 368 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 3378 #: ../plugins/interface_view.glade.h:67 369 379 msgid "_Document" 370 380 msgstr "_Документ" 371 381 372 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 4382 #: ../plugins/interface_view.glade.h:68 373 383 msgid "_Image" 374 384 msgstr "_Изображение" 375 385 376 #: ../plugins/interface_view.glade.h:6 5386 #: ../plugins/interface_view.glade.h:69 377 387 msgid "_Selection" 378 388 msgstr "_Избор" 379 389 380 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 66390 #: ../plugins/interface_view.glade.h:70 381 391 msgid "_Table" 382 392 msgstr "_Таблица" 383 393 384 #: ../plugins/interface_view.glade.h: 67394 #: ../plugins/interface_view.glade.h:71 385 395 msgid "name (x,y)" 386 396 msgstr "име (x,y)" 387 397 388 #: ../plugins/interface_view.py:35 398 #. Translators: this is a plugin name 399 #: ../plugins/interface_view.py:36 389 400 msgid "Interface Viewer" 390 401 msgstr "Програма за разглеждане на графичен интерфейс" 391 402 392 #: ../plugins/interface_view.py:37 403 #. Translators: this is a plugin description 404 #: ../plugins/interface_view.py:39 393 405 msgid "Allows viewing of various interface properties" 394 406 msgstr "Позволява разглеждането на различни свойства на интерфейса" 395 407 396 #: ../plugins/interface_view.py:18 5 ../plugins/interface_view.py:186397 #: ../plugins/interface_view.py:18 7408 #: ../plugins/interface_view.py:187 ../plugins/interface_view.py:188 409 #: ../plugins/interface_view.py:189 398 410 msgid " (not implemented)" 399 411 msgstr " (не е реализирано)" 400 412 401 #: ../plugins/interface_view.py:46 0413 #: ../plugins/interface_view.py:462 402 414 msgid "Key binding" 403 415 msgstr "Бързи клавиши" 404 416 405 #: ../plugins/interface_view.py:74 0 ../plugins/interface_view.py:1024417 #: ../plugins/interface_view.py:742 ../plugins/interface_view.py:1026 406 418 msgid "URI" 407 419 msgstr "Адрес" 408 420 409 #: ../plugins/interface_view.py:74 7421 #: ../plugins/interface_view.py:749 410 422 msgid "Start" 411 423 msgstr "Начало" 412 424 413 #: ../plugins/interface_view.py:75 4425 #: ../plugins/interface_view.py:756 414 426 msgid "End" 415 427 msgstr "Край" 416 428 417 #: ../plugins/interface_view.py:92 4429 #: ../plugins/interface_view.py:926 418 430 msgid "Too many selectable children" 419 431 msgstr "Прекалено много избрани деца" 420 432 421 #: ../plugins/interface_view.py:10 19433 #: ../plugins/interface_view.py:1021 422 434 msgid "Content type" 423 435 msgstr "Вид на съдържанието" 424 436 425 #: ../plugins/interface_view.py:129 5 ../plugins/interface_view.py:1297437 #: ../plugins/interface_view.py:1297 ../plugins/interface_view.py:1299 426 438 msgid " <i>(Editable)</i>" 427 439 msgstr " <i>(Редактируем)</i>" … … 472 484 #: ../plugins/script_recorder.py:340 473 485 msgid "The current script will be lost." 474 msgstr "Текущия скрипт ще бъде изгубен."486 msgstr "Текущият скрипт ще бъде изгубен." 475 487 476 488 #: ../plugins/script_recorder.py:341 … … 478 490 msgstr "Потвърждаване на изчистването" 479 491 480 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:94 492 #: ../plugins/validate.glade.h:1 ../plugins/validate.py:279 493 msgid "Idle" 494 msgstr "Бездействие" 495 496 #: ../plugins/validate.glade.h:2 497 msgid "Sche_ma:" 498 msgstr "_Схема" 499 500 #: ../plugins/validate.glade.h:3 501 msgid "V_alidate" 502 msgstr "_Проверка" 503 504 #: ../plugins/validate.py:64 505 msgid "No description" 506 msgstr "Без описание" 507 508 #: ../plugins/validate.py:152 509 msgid "AT-SPI Validator" 510 msgstr "Проверка на AT-SPI" 511 512 #: ../plugins/validate.py:154 513 msgid "Validates application accessibility" 514 msgstr "Проверка на програма за достъпност" 515 516 #. log level column 517 #: ../plugins/validate.py:199 518 msgid "Level" 519 msgstr "Ниво" 520 521 #: ../plugins/validate.py:263 522 msgid "Validating" 523 msgstr "Проверка" 524 525 #: ../plugins/validate.py:414 526 msgid "EXCEPT" 527 msgstr "ИЗКЛЮЧЕНИЯ" 528 529 #: ../plugins/validate.py:421 530 msgid "ERROR" 531 msgstr "ГРЕШКИ" 532 533 #: ../plugins/validate.py:428 534 msgid "WARN" 535 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ" 536 537 #: ../plugins/validate.py:434 538 msgid "INFO" 539 msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" 540 541 #: ../plugins/validate.py:440 542 msgid "DEBUG" 543 msgstr "ИЗЧИСТВАНЕ" 544 545 #: ../plugindata/validate/basic.py:8 546 msgid "Basic" 547 msgstr "Основно" 548 549 #: ../plugindata/validate/basic.py:9 550 msgid "Tests fundamental GUI application accessibility" 551 msgstr "Проверка на основния потребителски интерфейс на програма за достъпност" 552 553 #: ../plugindata/validate/basic.py:24 554 #, python-format 555 msgid "actionable %s is not focusable or selectable" 556 msgstr "обектът с действие %s не може да се фокусира или избере" 557 558 #: ../plugindata/validate/basic.py:42 559 #, python-format 560 msgid "interactive %s is not actionable" 561 msgstr "взаимодействащият обект %s не притежава действие" 562 563 #: ../plugindata/validate/basic.py:56 564 msgid "more than one focused widget" 565 msgstr "повече от един фокусиран графичен обект" 566 567 #: ../plugindata/validate/basic.py:81 568 #, python-format 569 msgid "%s has no text interface" 570 msgstr "%s не притежава текстов интерфейс" 571 572 #. Translators: The first variable is the role name of the object that has an 573 #. index mismatch. 574 #. 575 #: ../plugindata/validate/basic.py:100 576 #, python-format 577 msgid "%s index in parent does not match child index" 578 msgstr "%s индексът на вложеност на родителя не съвпада с този на детето" 579 580 #: ../plugindata/validate/basic.py:145 581 #, python-format 582 msgid "Missing reciprocal for %s relation" 583 msgstr "Липсва съответствие за връзката %s" 584 585 #. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing 586 #. the name or label. 587 #. 588 #: ../plugindata/validate/basic.py:194 589 #, python-format 590 msgid "%s missing name or label" 591 msgstr "%s е без име или етикет" 592 593 #: ../plugindata/validate/basic.py:210 594 #, python-format 595 msgid "focusable %s has table interface, no selection interface" 596 msgstr "" 597 "фокусируемият обект %s е с табличен интерфейс, а не с такъв за избиране" 598 599 #. Translators: First variable is an accessible role name, the next two 600 #. variables are accessible state names. 601 #. For example: "button has focused state without focusable state". 602 #. 603 #: ../plugindata/validate/basic.py:237 604 #, python-format 605 msgid "%s has %s state without %s state" 606 msgstr "обект %s притежава състояние %s без състояние %s" 607 608 #. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless. 609 #. The first variable is the object's role name. 610 #. 611 #: ../plugindata/validate/basic.py:262 612 #, python-format 613 msgid "%s does not belong to a set" 614 msgstr "%s не принадлежи на група" 615 616 #. Translators: The row or column number retrieved from a table child's 617 #. object at a certain index is wrong. 618 #. The first variable is the role name of the object, the second is the 619 #. given index. 620 #. 621 #: ../plugindata/validate/basic.py:296 622 #, python-format 623 msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column" 624 msgstr "" 625 "индексът на вложеност на %(rolename)s — %(num)d не съвпада с реда и колоната" 626 627 #. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent. 628 #. the "row and column index" should be the same value retrieved by the 629 #. object's location in the table. 630 #. The first variable is the object's role name, the second and third variables 631 #. are index numbers. 632 #. 633 #: ../plugindata/validate/basic.py:326 634 #, python-format 635 msgid "" 636 "%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %" 637 "(num2)d" 638 msgstr "" 639 "индексът на вложеност на %(rolename)s — %(num1)d не съвпада с индекса на ред " 640 "и колона %(num2)d" 641 642 #: ../plugindata/validate/basic.py:352 643 #, python-format 644 msgid "%s has no name or description" 645 msgstr "%s няма име или описание" 646 647 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:91 481 648 msgid "_Preferences..." 482 msgstr "_Настройки "483 484 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:9 6649 msgstr "_Настройки…" 650 651 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:93 485 652 msgid "_Contents" 486 653 msgstr "_Съдържание" 487 654 488 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:13 3655 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:135 489 656 msgid "" 490 657 "Accerciser could not see the applications on your desktop.You must enable " … … 492 659 msgstr "" 493 660 "Accerciser не може да види приложенията на вашия работен плот. Трябва да " 494 "включите достъпността на средата за това. Искате ли да направите това сега?" 495 496 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:148 661 "включите достъпността на средата, за да решите този проблем. Искате ли да " 662 "направите това сега?" 663 664 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:153 497 665 msgid "Note: Changes only take effect after logout." 498 666 msgstr "Бележка: Промените влизат в сила след излизане от системата." … … 510 678 msgstr "Деца" 511 679 512 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:431 680 #. Translators: Refresh current tree node's children. 681 #. 682 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:433 513 683 msgid "Refresh _Current" 514 msgstr " _Обновяване натекущия"684 msgstr "Обновяване на _текущия" 515 685 516 686 #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220 … … 538 708 msgstr "Shift" 539 709 540 #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:7 0710 #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:73 541 711 msgid "Top panel" 542 712 msgstr "Горен подпрозорец" 543 713 544 #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:7 1714 #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:74 545 715 msgid "Bottom panel" 546 716 msgstr "Долен подпрозорец" … … 556 726 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:37 557 727 msgid "Global Hotkeys" 558 msgstr "Глобални ускорители"559 560 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:5 0728 msgstr "Глобални клавишни комбинации" 729 730 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52 561 731 msgid "translator-credits" 562 732 msgstr "" … … 567 737 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 568 738 569 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:5 1739 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53 570 740 msgid "An interactive Python accessibility explorer" 571 741 msgstr "Програма на Python за интерактивно разглеждане на достъпността" 572 742 573 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:5 2743 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54 574 744 msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 575 745 msgstr "Авторски права върху accerciser: © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 576 746 577 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:5 4747 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56 578 748 msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details." 579 749 msgstr "Новият лиценз на BSD. За подробности вижте файловете COPYING и NOTICE." 580 750 581 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:5 6751 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58 582 752 msgid "Web site" 583 753 msgstr "Уеб сайт" … … 585 755 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62 586 756 msgid "_Add Bookmark..." 587 msgstr "_Добавяне на отметка ..."757 msgstr "_Добавяне на отметка…" 588 758 589 759 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63 … … 593 763 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65 594 764 msgid "_Edit Bookmarks..." 595 msgstr "_Редактиране на отметки "765 msgstr "_Редактиране на отметки…" 596 766 597 767 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66 598 768 msgid "Manage bookmarks." 599 msgstr "Управление на отметки "769 msgstr "Управление на отметки." 600 770 601 771 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323 602 772 msgid "Edit Bookmarks..." 603 msgstr "Редактиране на отметки ..."773 msgstr "Редактиране на отметки…" 604 774 605 775 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427 … … 617 787 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512 618 788 msgid "Add Bookmark..." 619 msgstr "Добавяне на отметка .."789 msgstr "Добавяне на отметка…" 620 790 621 791 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525 … … 635 805 msgstr "Грешки от приставката" 636 806 637 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:375 807 #. Translators: This is the viewport in which the plugin appears, 808 #. it is a noun. 809 #. 810 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:378 638 811 msgid "View" 639 812 msgstr "Изглед" 640 813 641 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:46 2814 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:465 642 815 msgid "No view" 643 816 msgstr "Няма изглед" … … 658 831 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029 659 832 msgid "<i>_New view...</i>" 660 msgstr "<i>_Нов изглед ...</i>"833 msgstr "<i>_Нов изглед…</i>" 661 834 662 835 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085 … … 682 855 #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24 683 856 msgid "_Help" 684 msgstr " _Помощ"857 msgstr "Помо_щ"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)