| 20 | | #: ../agent/seahorse-agent-actions.c:133 |
|---|
| 21 | | #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:445 |
|---|
| 22 | | msgid "Passphrase:" |
|---|
| 23 | | msgstr "Парола:" |
|---|
| 24 | | |
|---|
| 25 | | #: ../agent/seahorse-agent-actions.c:134 |
|---|
| 26 | | msgid "Please enter a passphrase to use." |
|---|
| 27 | | msgstr "Въведете парола." |
|---|
| 28 | | |
|---|
| 29 | | #. Warn and put in defaults |
|---|
| 30 | | #: ../agent/seahorse-agent.c:101 |
|---|
| 31 | | msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create" |
|---|
| 32 | | msgstr "" |
|---|
| 33 | | "настройките на gpg не можаха да бъдат прочетени, следва опит за " |
|---|
| 34 | | "пресъздаването им" |
|---|
| 35 | | |
|---|
| 36 | | #: ../agent/seahorse-agent.c:119 |
|---|
| 37 | | #, c-format |
|---|
| 38 | | msgid "couldn't modify gpg configuration: %s" |
|---|
| 39 | | msgstr "настройките на gpg не можаха да бъдат променени: %s" |
|---|
| 40 | | |
|---|
| 41 | | #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:72 |
|---|
| 42 | | msgid "Unparseable Key ID" |
|---|
| 43 | | msgstr "Грешен идентификатор на ключ" |
|---|
| 44 | | |
|---|
| 45 | | #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:73 |
|---|
| 46 | | msgid "Unknown/Invalid Key" |
|---|
| 47 | | msgstr "Неизвестен или грешен ключ" |
|---|
| 48 | | |
|---|
| 49 | | #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:531 |
|---|
| 50 | | #, c-format |
|---|
| 51 | | msgid "PGP Key: %s" |
|---|
| 52 | | msgstr "Ключ за PGP: %s" |
|---|
| 53 | | |
|---|
| 54 | | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:1 |
|---|
| 55 | | msgid "" |
|---|
| 56 | | "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure " |
|---|
| 57 | | "memory." |
|---|
| 58 | | msgstr "" |
|---|
| 59 | | "<b>Предупреждение</b>: Системата ви не е настроена да запомня паролите в " |
|---|
| 60 | | "сигурна памет." |
|---|
| 61 | | |
|---|
| 62 | | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2 |
|---|
| 63 | | msgid "Cache _Preferences" |
|---|
| 64 | | msgstr "Настройки на _запомнянето" |
|---|
| 65 | | |
|---|
| 66 | | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3 |
|---|
| 67 | | msgid "Cached Encryption Keys" |
|---|
| 68 | | msgstr "Запомнени ключове" |
|---|
| 69 | | |
|---|
| 70 | | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4 |
|---|
| 71 | | msgid "Change passphrase cache settings." |
|---|
| 72 | | msgstr "Настройка на запомнянето на пароли." |
|---|
| 73 | | |
|---|
| 74 | | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:5 |
|---|
| 75 | | msgid "Clear passphrase cache" |
|---|
| 76 | | msgstr "Забравяне на запомнените пароли" |
|---|
| 77 | | |
|---|
| 78 | | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:6 |
|---|
| 79 | | msgid "_Clear Cache" |
|---|
| 80 | | msgstr "_Забравяне" |
|---|
| 81 | | |
|---|
| 82 | | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:7 |
|---|
| 83 | | msgid "_Show Window" |
|---|
| 84 | | msgstr "_Показване на прозореца" |
|---|
| 85 | | |
|---|
| 86 | | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:50 |
|---|
| 87 | | msgid "Do not daemonize seahorse-agent" |
|---|
| 88 | | msgstr "Да не се зарежда seahorse-agent като самостоятелен процес." |
|---|
| 89 | | |
|---|
| 90 | | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:54 |
|---|
| 91 | | msgid "Print variables in for a C type shell" |
|---|
| 92 | | msgstr "Разпечатване на променливите като за обвивка тип „C“" |
|---|
| 93 | | |
|---|
| 94 | | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:57 |
|---|
| 95 | | msgid "" |
|---|
| 96 | | "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent socket)" |
|---|
| 97 | | msgstr "" |
|---|
| 98 | | "Показване на променливите вместо редактиране на конфигурационните файлове " |
|---|
| 99 | | "(gpg.conf, гнездото на агента за SSH)" |
|---|
| 100 | | |
|---|
| 101 | | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:60 |
|---|
| 102 | | msgid "Execute other arguments on the command line" |
|---|
| 103 | | msgstr "Изпълнение на другите аргументи на командния ред" |
|---|
| 104 | | |
|---|
| 105 | | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:64 |
|---|
| 106 | | msgid "Allow GPG agent request from any display" |
|---|
| 107 | | msgstr "Позволяване на заявка за агента за GPG от всеки дисплей" |
|---|
| 108 | | |
|---|
| 109 | | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:67 |
|---|
| 110 | | msgid "command..." |
|---|
| 111 | | msgstr "команда..." |
|---|
| 112 | | |
|---|
| 113 | | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:89 ../daemon/seahorse-daemon.c:72 |
|---|
| | 20 | #: ../daemon/seahorse-daemon.c:64 |
|---|
| | 21 | msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon" |
|---|
| | 22 | msgstr "seahorse-agent да не работи като демон" |
|---|
| | 23 | |
|---|
| | 24 | #: ../daemon/seahorse-daemon.c:82 |
|---|
| 121 | | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:227 ../daemon/seahorse-daemon.c:195 |
|---|
| 122 | | #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:1017 |
|---|
| 123 | | #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:570 ../src/main.c:59 |
|---|
| 124 | | msgid "couldn't drop privileges properly" |
|---|
| 125 | | msgstr "неуспех при махането на привилегиите" |
|---|
| 126 | | |
|---|
| 127 | | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:238 |
|---|
| 128 | | msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)" |
|---|
| 129 | | msgstr "Агент за ключовете за шифриране (Seahorse)" |
|---|
| 130 | | |
|---|
| 131 | | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:246 |
|---|
| 132 | | msgid "no command specified to execute" |
|---|
| 133 | | msgstr "не е указана команда за изпълнение" |
|---|
| 134 | | |
|---|
| 135 | | #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:216 |
|---|
| 136 | | msgid "Authorize Passphrase Access" |
|---|
| 137 | | msgstr "Упълномощаване на достъпа до паролите" |
|---|
| 138 | | |
|---|
| 139 | | #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:252 |
|---|
| 140 | | msgid "The passphrase is cached in memory." |
|---|
| 141 | | msgstr "Паролата е запомнена." |
|---|
| 142 | | |
|---|
| 143 | | #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:257 |
|---|
| 144 | | msgid "Always ask me before using a cached passphrase" |
|---|
| 145 | | msgstr "Искане на потвърждение при използване на запомнена парола" |
|---|
| 146 | | |
|---|
| 147 | | #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:274 |
|---|
| 148 | | msgid "_Authorize" |
|---|
| 149 | | msgstr "_Упълномощаване" |
|---|
| 150 | | |
|---|
| 151 | | #. Make the uid column |
|---|
| 152 | | #: ../agent/seahorse-agent-status.c:151 |
|---|
| 153 | | msgid "Key Name" |
|---|
| 154 | | msgstr "Име на ключа" |
|---|
| 155 | | |
|---|
| 156 | | #: ../daemon/seahorse-daemon.c:54 |
|---|
| 157 | | msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon" |
|---|
| 158 | | msgstr "seahorse-agent да не работи като демон" |
|---|
| 159 | | |
|---|
| 160 | | #: ../daemon/seahorse-daemon.c:202 |
|---|
| | 32 | #: ../daemon/seahorse-daemon.c:189 |
|---|
| 175 | | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:120 |
|---|
| 176 | | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:227 |
|---|
| | 47 | #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate. |
|---|
| | 48 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:142 |
|---|
| | 49 | #, c-format |
|---|
| | 50 | msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s." |
|---|
| | 51 | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>ключът е изтекъл</b></i> на %s." |
|---|
| | 52 | |
|---|
| | 53 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:143 |
|---|
| | 54 | msgid "Invalid Signature" |
|---|
| | 55 | msgstr "Грешен подпис" |
|---|
| | 56 | |
|---|
| | 57 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:149 |
|---|
| | 58 | #, c-format |
|---|
| | 59 | msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>." |
|---|
| | 60 | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b> подписът е изтекъл</b></i> на %s." |
|---|
| | 61 | |
|---|
| | 62 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:150 |
|---|
| | 63 | msgid "Expired Signature" |
|---|
| | 64 | msgstr "Изтекъл подпис" |
|---|
| | 65 | |
|---|
| | 66 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156 |
|---|
| | 67 | #, c-format |
|---|
| | 68 | msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s." |
|---|
| | 69 | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> <b>анулиран</b></i> на %s." |
|---|
| | 70 | |
|---|
| | 71 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:157 |
|---|
| | 72 | msgid "Revoked Signature" |
|---|
| | 73 | msgstr "Анулиран подпис" |
|---|
| | 74 | |
|---|
| | 75 | #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate. |
|---|
| | 76 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:163 |
|---|
| | 77 | #, c-format |
|---|
| | 78 | msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s." |
|---|
| | 79 | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> на %s." |
|---|
| | 80 | |
|---|
| | 81 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:164 |
|---|
| | 82 | msgid "Good Signature" |
|---|
| | 83 | msgstr "Добър подпис" |
|---|
| | 84 | |
|---|
| | 85 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:169 |
|---|
| | 86 | msgid "Signing key not in keyring." |
|---|
| | 87 | msgstr "Ключът за подпис не е в ключодържателя" |
|---|
| | 88 | |
|---|
| | 89 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:170 |
|---|
| | 90 | msgid "Unknown Signature" |
|---|
| | 91 | msgstr "Непознат подпис" |
|---|
| | 92 | |
|---|
| | 93 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174 |
|---|
| | 94 | msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified." |
|---|
| | 95 | msgstr "Неправилен или подправен подпис. Подписаните данни са били променени." |
|---|
| | 96 | |
|---|
| | 97 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175 |
|---|
| | 98 | msgid "Bad Signature" |
|---|
| | 99 | msgstr "Неправилен подпис" |
|---|
| | 100 | |
|---|
| | 101 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:183 |
|---|
| | 102 | msgid "Couldn't verify signature." |
|---|
| | 103 | msgstr "Подписът не може да бъде проверен" |
|---|
| | 104 | |
|---|
| | 105 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:239 |
|---|
| | 106 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:346 |
|---|
| | 349 | |
|---|
| | 350 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:240 ../pgp/seahorse-pgp-key.c:144 |
|---|
| | 351 | #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114 |
|---|
| | 352 | msgid "Invalid" |
|---|
| | 353 | msgstr "Грешен" |
|---|
| | 354 | |
|---|
| | 355 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:257 |
|---|
| | 356 | msgid "Web Password" |
|---|
| | 357 | msgstr "Парола за уеб" |
|---|
| | 358 | |
|---|
| | 359 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:259 |
|---|
| | 360 | msgid "Network Password" |
|---|
| | 361 | msgstr "Парола за мрежата" |
|---|
| | 362 | |
|---|
| | 363 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:261 ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:551 |
|---|
| | 364 | #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:123 |
|---|
| | 365 | msgid "Password" |
|---|
| | 366 | msgstr "Парола" |
|---|
| | 367 | |
|---|
| | 368 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:205 |
|---|
| | 369 | msgid "Access to the key ring was denied" |
|---|
| | 370 | msgstr "Достъпът до ключодържателя бе отказан" |
|---|
| | 371 | |
|---|
| | 372 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:208 |
|---|
| | 373 | msgid "The gnome-keyring daemon is not running" |
|---|
| | 374 | msgstr "Програмата-демон gnome-keyring не е стартирана" |
|---|
| | 375 | |
|---|
| | 376 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:211 |
|---|
| | 377 | msgid "The key ring has already been unlocked" |
|---|
| | 378 | msgstr "Ключодържателят вече е отключен" |
|---|
| | 379 | |
|---|
| | 380 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:214 |
|---|
| | 381 | msgid "No such key ring exists" |
|---|
| | 382 | msgstr "Не съществува такъв ключодържател" |
|---|
| | 383 | |
|---|
| | 384 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:217 |
|---|
| | 385 | msgid "Couldn't communicate with key ring daemon" |
|---|
| | 386 | msgstr "Неуспех при връзка към програмата за ключодържатели" |
|---|
| | 387 | |
|---|
| | 388 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:220 |
|---|
| | 389 | msgid "The item already exists" |
|---|
| | 390 | msgstr "Елементът вече съществува" |
|---|
| | 391 | |
|---|
| | 392 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:226 |
|---|
| | 393 | msgid "Internal error accessing gnome-keyring" |
|---|
| | 394 | msgstr "Вътрешна грешка при достъпа до gnome-keyring" |
|---|
| | 395 | |
|---|
| | 396 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:283 |
|---|
| | 397 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:315 |
|---|
| | 398 | msgid "Saving item..." |
|---|
| | 399 | msgstr "Запазване на елемента…" |
|---|
| | 400 | |
|---|
| | 401 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:408 |
|---|
| | 402 | msgid "Retrieving key" |
|---|
| | 403 | msgstr "Получаване на ключ" |
|---|
| | 404 | |
|---|
| | 405 | #. Start listing of ids |
|---|
| | 406 | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:422 |
|---|
| | 407 | msgid "Listing passwords" |
|---|
| | 408 | msgstr "Списък с пароли" |
|---|
| 583 | | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1 |
|---|
| 584 | | msgid ":" |
|---|
| 585 | | msgstr ":" |
|---|
| 586 | | |
|---|
| 587 | | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2 |
|---|
| 588 | | msgid "Add Key Server" |
|---|
| 589 | | msgstr "Добавяне на сървър с ключове" |
|---|
| 590 | | |
|---|
| 591 | | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3 |
|---|
| 592 | | msgid "Host:" |
|---|
| 593 | | msgstr "Хост:" |
|---|
| 594 | | |
|---|
| 595 | | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4 |
|---|
| 596 | | msgid "Key Server Type:" |
|---|
| 597 | | msgstr "Вид на сървъра с ключове:" |
|---|
| 598 | | |
|---|
| | 449 | #: ../libegg/egg-datetime.c:313 |
|---|
| | 450 | msgid "Display flags" |
|---|
| | 451 | msgstr "Флагове на визуализацията" |
|---|
| | 452 | |
|---|
| | 453 | #: ../libegg/egg-datetime.c:314 |
|---|
| | 454 | msgid "Displayed date and/or time properties" |
|---|
| | 455 | msgstr "Показани свойства на датата и/или времето" |
|---|
| | 456 | |
|---|
| | 457 | #: ../libegg/egg-datetime.c:319 |
|---|
| | 458 | msgid "Lazy mode" |
|---|
| | 459 | msgstr "Мързелив режим" |
|---|
| | 460 | |
|---|
| | 461 | #: ../libegg/egg-datetime.c:320 |
|---|
| | 462 | msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values" |
|---|
| | 463 | msgstr "Мързеливият режим не нормализира въведените стойности за дата и час" |
|---|
| | 464 | |
|---|
| | 465 | #: ../libegg/egg-datetime.c:325 |
|---|
| | 466 | msgid "Year" |
|---|
| | 467 | msgstr "Година" |
|---|
| | 468 | |
|---|
| | 469 | #: ../libegg/egg-datetime.c:326 |
|---|
| | 470 | msgid "Displayed year" |
|---|
| | 471 | msgstr "Показана година" |
|---|
| | 472 | |
|---|
| | 473 | #: ../libegg/egg-datetime.c:331 |
|---|
| | 474 | msgid "Month" |
|---|
| | 475 | msgstr "Месец" |
|---|
| | 476 | |
|---|
| | 477 | #: ../libegg/egg-datetime.c:332 |
|---|
| | 478 | msgid "Displayed month" |
|---|
| | 479 | msgstr "Показан месец" |
|---|
| | 480 | |
|---|
| | 481 | #: ../libegg/egg-datetime.c:337 |
|---|
| | 482 | msgid "Day" |
|---|
| | 483 | msgstr "Ден" |
|---|
| | 484 | |
|---|
| | 485 | #: ../libegg/egg-datetime.c:338 |
|---|
| | 486 | msgid "Displayed day of month" |
|---|
| | 487 | msgstr "Показан ден от месец" |
|---|
| | 488 | |
|---|
| | 489 | #: ../libegg/egg-datetime.c:343 |
|---|
| | 490 | msgid "Hour" |
|---|
| | 491 | msgstr "Час" |
|---|
| | 492 | |
|---|
| | 493 | #: ../libegg/egg-datetime.c:344 |
|---|
| | 494 | msgid "Displayed hour" |
|---|
| | 495 | msgstr "Показан час" |
|---|
| | 496 | |
|---|
| | 497 | #: ../libegg/egg-datetime.c:349 |
|---|
| | 498 | msgid "Minute" |
|---|
| | 499 | msgstr "Минута" |
|---|
| | 500 | |
|---|
| | 501 | #: ../libegg/egg-datetime.c:350 |
|---|
| | 502 | msgid "Displayed minute" |
|---|
| | 503 | msgstr "Показана минута" |
|---|
| | 504 | |
|---|
| | 505 | #: ../libegg/egg-datetime.c:355 |
|---|
| | 506 | msgid "Second" |
|---|
| | 507 | msgstr "Секунда" |
|---|
| | 508 | |
|---|
| | 509 | #: ../libegg/egg-datetime.c:356 |
|---|
| | 510 | msgid "Displayed second" |
|---|
| | 511 | msgstr "Показана секунда" |
|---|
| | 512 | |
|---|
| | 513 | #: ../libegg/egg-datetime.c:361 |
|---|
| | 514 | msgid "Lower limit year" |
|---|
| | 515 | msgstr "Година на началната дата" |
|---|
| | 516 | |
|---|
| | 517 | #: ../libegg/egg-datetime.c:362 |
|---|
| | 518 | msgid "Year part of the lower date limit" |
|---|
| | 519 | msgstr "Частта за годината на началната дата" |
|---|
| | 520 | |
|---|
| | 521 | #: ../libegg/egg-datetime.c:367 |
|---|
| | 522 | msgid "Upper limit year" |
|---|
| | 523 | msgstr "Година на крайната дата" |
|---|
| | 524 | |
|---|
| | 525 | #: ../libegg/egg-datetime.c:368 |
|---|
| | 526 | msgid "Year part of the upper date limit" |
|---|
| | 527 | msgstr "" |
|---|
| | 528 | |
|---|
| | 529 | #: ../libegg/egg-datetime.c:373 |
|---|
| | 530 | msgid "Lower limit month" |
|---|
| | 531 | msgstr "" |
|---|
| | 532 | |
|---|
| | 533 | #: ../libegg/egg-datetime.c:374 |
|---|
| | 534 | msgid "Month part of the lower date limit" |
|---|
| | 535 | msgstr "" |
|---|
| | 536 | |
|---|
| | 537 | #: ../libegg/egg-datetime.c:379 |
|---|
| | 538 | msgid "Upper limit month" |
|---|
| | 539 | msgstr "" |
|---|
| | 540 | |
|---|
| | 541 | #: ../libegg/egg-datetime.c:380 |
|---|
| | 542 | msgid "Month part of the upper date limit" |
|---|
| | 543 | msgstr "" |
|---|
| | 544 | |
|---|
| | 545 | #: ../libegg/egg-datetime.c:385 |
|---|
| | 546 | msgid "Lower limit day" |
|---|
| | 547 | msgstr "" |
|---|
| | 548 | |
|---|
| | 549 | #: ../libegg/egg-datetime.c:386 |
|---|
| | 550 | msgid "Day of month part of the lower date limit" |
|---|
| | 551 | msgstr "" |
|---|
| | 552 | |
|---|
| | 553 | #: ../libegg/egg-datetime.c:391 |
|---|
| | 554 | msgid "Upper limit day" |
|---|
| | 555 | msgstr "" |
|---|
| | 556 | |
|---|
| | 557 | #: ../libegg/egg-datetime.c:392 |
|---|
| | 558 | msgid "Day of month part of the upper date limit" |
|---|
| | 559 | msgstr "" |
|---|
| | 560 | |
|---|
| | 561 | #: ../libegg/egg-datetime.c:397 |
|---|
| | 562 | msgid "Lower limit hour" |
|---|
| | 563 | msgstr "" |
|---|
| | 564 | |
|---|
| | 565 | #: ../libegg/egg-datetime.c:398 |
|---|
| | 566 | msgid "Hour part of the lower time limit" |
|---|
| | 567 | msgstr "" |
|---|
| | 568 | |
|---|
| | 569 | #: ../libegg/egg-datetime.c:403 |
|---|
| | 570 | msgid "Upper limit hour" |
|---|
| | 571 | msgstr "" |
|---|
| | 572 | |
|---|
| | 573 | #: ../libegg/egg-datetime.c:404 |
|---|
| | 574 | msgid "Hour part of the upper time limit" |
|---|
| | 575 | msgstr "" |
|---|
| | 576 | |
|---|
| | 577 | #: ../libegg/egg-datetime.c:409 |
|---|
| | 578 | msgid "Lower limit minute" |
|---|
| | 579 | msgstr "" |
|---|
| | 580 | |
|---|
| | 581 | #: ../libegg/egg-datetime.c:410 |
|---|
| | 582 | msgid "Minute part of the lower time limit" |
|---|
| | 583 | msgstr "" |
|---|
| | 584 | |
|---|
| | 585 | #: ../libegg/egg-datetime.c:415 |
|---|
| | 586 | msgid "Upper limit minute" |
|---|
| | 587 | msgstr "" |
|---|
| | 588 | |
|---|
| | 589 | #: ../libegg/egg-datetime.c:416 |
|---|
| | 590 | msgid "Minute part of the upper time limit" |
|---|
| | 591 | msgstr "" |
|---|
| | 592 | |
|---|
| | 593 | #: ../libegg/egg-datetime.c:421 |
|---|
| | 594 | msgid "Lower limit second" |
|---|
| | 595 | msgstr "" |
|---|
| | 596 | |
|---|
| | 597 | #: ../libegg/egg-datetime.c:422 |
|---|
| | 598 | msgid "Second part of the lower time limit" |
|---|
| | 599 | msgstr "" |
|---|
| | 600 | |
|---|
| | 601 | #: ../libegg/egg-datetime.c:427 |
|---|
| | 602 | msgid "Upper limit second" |
|---|
| | 603 | msgstr "" |
|---|
| | 604 | |
|---|
| | 605 | #: ../libegg/egg-datetime.c:428 |
|---|
| | 606 | msgid "Second part of the upper time limit" |
|---|
| | 607 | msgstr "" |
|---|
| | 608 | |
|---|
| | 609 | #. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the |
|---|
| | 610 | #. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. |
|---|
| | 611 | #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 |
|---|
| | 612 | #. * or calendar:week_start:0 it will not work. |
|---|
| | 613 | #. |
|---|
| | 614 | #: ../libegg/egg-datetime.c:470 |
|---|
| | 615 | msgid "calendar:week_start:0" |
|---|
| | 616 | msgstr "calendar:week_start:1" |
|---|
| | 617 | |
|---|
| | 618 | #: ../libegg/egg-datetime.c:492 |
|---|
| | 619 | msgid "Date" |
|---|
| | 620 | msgstr "Дата" |
|---|
| | 621 | |
|---|
| | 622 | #: ../libegg/egg-datetime.c:492 |
|---|
| | 623 | msgid "Enter the date directly" |
|---|
| | 624 | msgstr "Пряко въвеждане на датата" |
|---|
| | 625 | |
|---|
| | 626 | #: ../libegg/egg-datetime.c:499 |
|---|
| | 627 | msgid "Select Date" |
|---|
| | 628 | msgstr "Избор на дата" |
|---|
| | 629 | |
|---|
| | 630 | #: ../libegg/egg-datetime.c:499 |
|---|
| | 631 | msgid "Select the date from a calendar" |
|---|
| | 632 | msgstr "Избор на датата от календар" |
|---|
| | 633 | |
|---|
| | 634 | #: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192 |
|---|
| | 635 | msgid "Time" |
|---|
| | 636 | msgstr "Време" |
|---|
| | 637 | |
|---|
| | 638 | #: ../libegg/egg-datetime.c:517 |
|---|
| | 639 | msgid "Enter the time directly" |
|---|
| | 640 | msgstr "Пряко въвеждане на времето" |
|---|
| | 641 | |
|---|
| | 642 | #: ../libegg/egg-datetime.c:524 |
|---|
| | 643 | msgid "Select Time" |
|---|
| | 644 | msgstr "Избор на времо" |
|---|
| | 645 | |
|---|
| | 646 | #: ../libegg/egg-datetime.c:524 |
|---|
| | 647 | msgid "Select the time from a list" |
|---|
| | 648 | msgstr "Избор на времито от списък" |
|---|
| | 649 | |
|---|
| | 650 | #. Translators: set this to anything else if you want to use a |
|---|
| | 651 | #. * 24 hour clock. |
|---|
| | 652 | #. |
|---|
| | 653 | #: ../libegg/egg-datetime.c:791 |
|---|
| | 654 | msgid "24hr: no" |
|---|
| | 655 | msgstr "24hr: yes" |
|---|
| | 656 | |
|---|
| | 657 | #: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253 |
|---|
| | 658 | #: ../libegg/egg-datetime.c:1257 |
|---|
| | 659 | msgid "AM" |
|---|
| | 660 | msgstr "пр. об." |
|---|
| | 661 | |
|---|
| | 662 | #: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254 |
|---|
| | 663 | #: ../libegg/egg-datetime.c:1261 |
|---|
| | 664 | msgid "PM" |
|---|
| | 665 | msgstr "сл. об." |
|---|
| | 666 | |
|---|
| | 667 | #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM. |
|---|
| | 668 | #: ../libegg/egg-datetime.c:805 |
|---|
| | 669 | #, c-format |
|---|
| | 670 | msgid "%02d:%02d:%02d %s" |
|---|
| | 671 | msgstr "%02d:%02d:%02d %s" |
|---|
| | 672 | |
|---|
| | 673 | #. Translators: This is hh:mm AM/PM. |
|---|
| | 674 | #: ../libegg/egg-datetime.c:808 |
|---|
| | 675 | #, c-format |
|---|
| | 676 | msgid "%02d:%02d %s" |
|---|
| | 677 | msgstr "%02d:%02d %s" |
|---|
| | 678 | |
|---|
| | 679 | #. Translators: This is hh:mm:ss. |
|---|
| | 680 | #: ../libegg/egg-datetime.c:812 |
|---|
| | 681 | #, c-format |
|---|
| | 682 | msgid "%02d:%02d:%02d" |
|---|
| | 683 | msgstr "%02d:%02d:%02d" |
|---|
| | 684 | |
|---|
| | 685 | #. Translators: This is hh:mm. |
|---|
| | 686 | #: ../libegg/egg-datetime.c:815 |
|---|
| | 687 | #, c-format |
|---|
| | 688 | msgid "%02d:%02d" |
|---|
| | 689 | msgstr "%02d:%02d" |
|---|
| | 690 | |
|---|
| | 691 | #. TODO: should handle other display modes as well... |
|---|
| | 692 | #. Translators: This is YYYY-MM-DD |
|---|
| | 693 | #: ../libegg/egg-datetime.c:1169 |
|---|
| | 694 | #, c-format |
|---|
| | 695 | msgid "%04d-%02d-%02d" |
|---|
| | 696 | msgstr "%04d-%02d-%02d" |
|---|
| | 697 | |
|---|
| | 698 | #. Translators: This is hh:mm:ss. |
|---|
| | 699 | #: ../libegg/egg-datetime.c:1234 |
|---|
| | 700 | #, c-format |
|---|
| | 701 | msgid "%u:%u:%u" |
|---|
| | 702 | msgstr "%u:%u:%u" |
|---|
| | 703 | |
|---|
| | 704 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:1 |
|---|
| | 705 | msgid "Add Password Keyring" |
|---|
| | 706 | msgstr "Добавяне на ключодържател" |
|---|
| | 707 | |
|---|
| | 708 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:2 |
|---|
| | 709 | msgid "New Keyring Name:" |
|---|
| | 710 | msgstr "Име на нов ключодържател:" |
|---|
| | 711 | |
|---|
| | 712 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:3 |
|---|
| | 713 | msgid "" |
|---|
| | 714 | "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock " |
|---|
| | 715 | "password." |
|---|
| | 716 | msgstr "Изберете име за новия ключодържател. Ще бъдете запитани за парола за отключването му." |
|---|
| | 717 | |
|---|
| | 718 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:4 |
|---|
| 608 | | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:358 |
|---|
| 609 | | #, c-format |
|---|
| 610 | | msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys." |
|---|
| 611 | | msgstr "" |
|---|
| 612 | | "Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено " |
|---|
| 613 | | "много съвпадащи ключове." |
|---|
| 614 | | |
|---|
| 615 | | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:360 |
|---|
| 616 | | #, c-format |
|---|
| 617 | | msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s" |
|---|
| 618 | | msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s" |
|---|
| 619 | | |
|---|
| 620 | | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:563 |
|---|
| 621 | | msgid "Searching for keys..." |
|---|
| 622 | | msgstr "Търсене на ключове..." |
|---|
| 623 | | |
|---|
| 624 | | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:639 |
|---|
| 625 | | msgid "Uploading keys..." |
|---|
| 626 | | msgstr "Изпращане на ключовете..." |
|---|
| 627 | | |
|---|
| 628 | | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:715 |
|---|
| 629 | | msgid "Retrieving keys..." |
|---|
| 630 | | msgstr "Получаване на ключове..." |
|---|
| 631 | | |
|---|
| 632 | | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:764 |
|---|
| 633 | | #, c-format |
|---|
| 634 | | msgid "Searching for keys on: %s" |
|---|
| 635 | | msgstr "Търсене на ключове в „%s“" |
|---|
| 636 | | |
|---|
| 637 | | #. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start |
|---|
| 638 | | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:857 |
|---|
| 639 | | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:929 |
|---|
| 640 | | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:656 |
|---|
| 641 | | #, c-format |
|---|
| 642 | | msgid "Connecting to: %s" |
|---|
| 643 | | msgstr "Свързване с %s" |
|---|
| 644 | | |
|---|
| 645 | | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:449 |
|---|
| 646 | | #, c-format |
|---|
| 647 | | msgid "Couldn't communicate with '%s': %s" |
|---|
| 648 | | msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s" |
|---|
| 649 | | |
|---|
| 650 | | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:629 |
|---|
| 651 | | #, c-format |
|---|
| 652 | | msgid "Couldn't resolve address: %s" |
|---|
| 653 | | msgstr "Неуспех при откриването на адреса: %s" |
|---|
| 654 | | |
|---|
| 655 | | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:705 |
|---|
| 656 | | #, c-format |
|---|
| 657 | | msgid "Resolving server address: %s" |
|---|
| 658 | | msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s" |
|---|
| 659 | | |
|---|
| 660 | | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:883 |
|---|
| 661 | | #, c-format |
|---|
| 662 | | msgid "Searching for keys containing '%s'..." |
|---|
| 663 | | msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“..." |
|---|
| 664 | | |
|---|
| 665 | | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:910 |
|---|
| 666 | | #, c-format |
|---|
| 667 | | msgid "Searching for key id '%s'..." |
|---|
| 668 | | msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“..." |
|---|
| 669 | | |
|---|
| 670 | | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1011 |
|---|
| 671 | | msgid "Retrieving remote keys..." |
|---|
| 672 | | msgstr "Получаване на ключове..." |
|---|
| 673 | | |
|---|
| 674 | | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1144 |
|---|
| 675 | | msgid "Sending keys to key server..." |
|---|
| 676 | | msgstr "Изпращане на ключовете до сървър..." |
|---|
| 677 | | |
|---|
| 678 | | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:559 |
|---|
| 679 | | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:589 |
|---|
| | 744 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:564 |
|---|
| | 745 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:592 |
|---|
| 699 | | #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate. |
|---|
| 700 | | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617 |
|---|
| 701 | | #, c-format |
|---|
| 702 | | msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s." |
|---|
| 703 | | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>ключът е изтекъл</b></i> на %s." |
|---|
| 704 | | |
|---|
| 705 | | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:618 |
|---|
| 706 | | msgid "Invalid Signature" |
|---|
| 707 | | msgstr "Грешен подпис" |
|---|
| 708 | | |
|---|
| 709 | | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624 |
|---|
| 710 | | #, c-format |
|---|
| 711 | | msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>." |
|---|
| 712 | | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b> подписът е изтекъл</b></i> на %s." |
|---|
| 713 | | |
|---|
| 714 | | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:625 |
|---|
| 715 | | msgid "Expired Signature" |
|---|
| 716 | | msgstr "Изтекъл подпис" |
|---|
| 717 | | |
|---|
| 718 | | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631 |
|---|
| 719 | | #, c-format |
|---|
| 720 | | msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s." |
|---|
| 721 | | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> <b>анулиран</b></i> на %s." |
|---|
| 722 | | |
|---|
| 723 | | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:632 |
|---|
| 724 | | msgid "Revoked Signature" |
|---|
| 725 | | msgstr "Анулиран подпис" |
|---|
| 726 | | |
|---|
| 727 | | #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate. |
|---|
| 728 | | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638 |
|---|
| 729 | | #, c-format |
|---|
| 730 | | msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s." |
|---|
| 731 | | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> на %s." |
|---|
| 732 | | |
|---|
| 733 | | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:639 |
|---|
| 734 | | msgid "Good Signature" |
|---|
| 735 | | msgstr "Добър подпис" |
|---|
| 736 | | |
|---|
| 737 | | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644 |
|---|
| 738 | | msgid "Signing key not in keyring." |
|---|
| 739 | | msgstr "Ключът за подпис не е в ключодържателя" |
|---|
| 740 | | |
|---|
| 741 | | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:645 |
|---|
| 742 | | msgid "Unknown Signature" |
|---|
| 743 | | msgstr "Непознат подпис" |
|---|
| 744 | | |
|---|
| 745 | | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649 |
|---|
| 746 | | msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified." |
|---|
| 747 | | msgstr "Неправилен или подправен подпис. Подписаните данни са били променени." |
|---|
| 748 | | |
|---|
| 749 | | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:650 |
|---|
| 750 | | msgid "Bad Signature" |
|---|
| 751 | | msgstr "Неправилен подпис" |
|---|
| 752 | | |
|---|
| 753 | | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:658 |
|---|
| 754 | | msgid "Couldn't v |
|---|