GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

Changeset 1532

Show
Ignore:
Timestamp:
06/25/08 08:25:18 (2 months ago)
Author:
ash
Message:

seahorse: начало на обновяване

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • gnome/trunk/seahorse.trunk.bg.po

    r1326 r1532  
    99"Project-Id-Version: seahorse trunk\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2007-09-12 08:47+0300\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2007-09-12 08:45+0300\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2008-06-25 06:45+0300\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2008-06-25 08:24+0300\n" 
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 
     
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 
    1919 
    20 #: ../agent/seahorse-agent-actions.c:133 
    21 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:445 
    22 msgid "Passphrase:" 
    23 msgstr "Парола:" 
    24  
    25 #: ../agent/seahorse-agent-actions.c:134 
    26 msgid "Please enter a passphrase to use." 
    27 msgstr "Въведете парола." 
    28  
    29 #. Warn and put in defaults 
    30 #: ../agent/seahorse-agent.c:101 
    31 msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create" 
    32 msgstr "" 
    33 "настройките на gpg не можаха да бъдат прочетени, следва опит за " 
    34 "пресъздаването им" 
    35  
    36 #: ../agent/seahorse-agent.c:119 
    37 #, c-format 
    38 msgid "couldn't modify gpg configuration: %s" 
    39 msgstr "настройките на gpg не можаха да бъдат променени: %s" 
    40  
    41 #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:72 
    42 msgid "Unparseable Key ID" 
    43 msgstr "Грешен идентификатор на ключ" 
    44  
    45 #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:73 
    46 msgid "Unknown/Invalid Key" 
    47 msgstr "Неизвестен или грешен ключ" 
    48  
    49 #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:531 
    50 #, c-format 
    51 msgid "PGP Key: %s" 
    52 msgstr "Ключ за PGP: %s" 
    53  
    54 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:1 
    55 msgid "" 
    56 "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure " 
    57 "memory." 
    58 msgstr "" 
    59 "<b>Предупреждение</b>: Системата ви не е настроена да запомня паролите в " 
    60 "сигурна памет." 
    61  
    62 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2 
    63 msgid "Cache _Preferences" 
    64 msgstr "Настройки на _запомнянето" 
    65  
    66 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3 
    67 msgid "Cached Encryption Keys" 
    68 msgstr "Запомнени ключове" 
    69  
    70 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4 
    71 msgid "Change passphrase cache settings." 
    72 msgstr "Настройка на запомнянето на пароли." 
    73  
    74 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:5 
    75 msgid "Clear passphrase cache" 
    76 msgstr "Забравяне на запомнените пароли" 
    77  
    78 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:6 
    79 msgid "_Clear Cache" 
    80 msgstr "_Забравяне" 
    81  
    82 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:7 
    83 msgid "_Show Window" 
    84 msgstr "_Показване на прозореца" 
    85  
    86 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:50 
    87 msgid "Do not daemonize seahorse-agent" 
    88 msgstr "Да не се зарежда seahorse-agent като самостоятелен процес." 
    89  
    90 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:54 
    91 msgid "Print variables in for a C type shell" 
    92 msgstr "Разпечатване на променливите като за обвивка тип „C“" 
    93  
    94 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:57 
    95 msgid "" 
    96 "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent socket)" 
    97 msgstr "" 
    98 "Показване на променливите вместо редактиране на конфигурационните файлове " 
    99 "(gpg.conf, гнездото на агента за SSH)" 
    100  
    101 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:60 
    102 msgid "Execute other arguments on the command line" 
    103 msgstr "Изпълнение на другите аргументи на командния ред" 
    104  
    105 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:64 
    106 msgid "Allow GPG agent request from any display" 
    107 msgstr "Позволяване на заявка за агента за GPG от всеки дисплей" 
    108  
    109 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:67 
    110 msgid "command..." 
    111 msgstr "команда..." 
    112  
    113 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:89 ../daemon/seahorse-daemon.c:72 
     20#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64 
     21msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon" 
     22msgstr "seahorse-agent да не работи като демон" 
     23 
     24#: ../daemon/seahorse-daemon.c:82 
    11425msgid "couldn't fork process" 
    11526msgstr "неуспех при създаването на нов процес" 
    11627 
    117 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:95 ../daemon/seahorse-daemon.c:7
     28#: ../daemon/seahorse-daemon.c:8
    11829msgid "couldn't create new process group" 
    11930msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси" 
    12031 
    121 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:227 ../daemon/seahorse-daemon.c:195 
    122 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:1017 
    123 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:570 ../src/main.c:59 
    124 msgid "couldn't drop privileges properly" 
    125 msgstr "неуспех при махането на привилегиите" 
    126  
    127 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:238 
    128 msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)" 
    129 msgstr "Агент за ключовете за шифриране (Seahorse)" 
    130  
    131 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:246 
    132 msgid "no command specified to execute" 
    133 msgstr "не е указана команда за изпълнение" 
    134  
    135 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:216 
    136 msgid "Authorize Passphrase Access" 
    137 msgstr "Упълномощаване на достъпа до паролите" 
    138  
    139 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:252 
    140 msgid "The passphrase is cached in memory." 
    141 msgstr "Паролата е запомнена." 
    142  
    143 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:257 
    144 msgid "Always ask me before using a cached passphrase" 
    145 msgstr "Искане на потвърждение при използване на запомнена парола" 
    146  
    147 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:274 
    148 msgid "_Authorize" 
    149 msgstr "_Упълномощаване" 
    150  
    151 #. Make the uid column 
    152 #: ../agent/seahorse-agent-status.c:151 
    153 msgid "Key Name" 
    154 msgstr "Име на ключа" 
    155  
    156 #: ../daemon/seahorse-daemon.c:54 
    157 msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon" 
    158 msgstr "seahorse-agent да не работи като демон" 
    159  
    160 #: ../daemon/seahorse-daemon.c:202 
     32#: ../daemon/seahorse-daemon.c:189 
    16133msgid "Encryption Daemon (Seahorse)" 
    16234msgstr "Демон за шифриране (Seahorse)" 
    16335 
    164 #: ../daemon/seahorse-service.c:103 ../daemon/seahorse-service.c:128 
     36#: ../daemon/seahorse-service.c:111 ../daemon/seahorse-service.c:135 
    16537#, c-format 
    16638msgid "Invalid or unrecognized key type: %s" 
    16739msgstr "Грешен или неразпознат вид ключ: %s" 
    16840 
    169 #: ../daemon/seahorse-service.c:186 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:123 
    170 #: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:152 
     41#: ../daemon/seahorse-service.c:184 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:127 
     42#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:156 
    17143#, c-format 
    17244msgid "Invalid or unrecognized key: %s" 
    17345msgstr "Грешен или неразпознат ключ: %s" 
    17446 
    175 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:120 
    176 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:227 
     47#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate. 
     48#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:142 
     49#, c-format 
     50msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s." 
     51msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>ключът е изтекъл</b></i> на %s." 
     52 
     53#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:143 
     54msgid "Invalid Signature" 
     55msgstr "Грешен подпис" 
     56 
     57#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:149 
     58#, c-format 
     59msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>." 
     60msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b> подписът е изтекъл</b></i> на %s." 
     61 
     62#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:150 
     63msgid "Expired Signature" 
     64msgstr "Изтекъл подпис" 
     65 
     66#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156 
     67#, c-format 
     68msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s." 
     69msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> <b>анулиран</b></i> на %s." 
     70 
     71#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:157 
     72msgid "Revoked Signature" 
     73msgstr "Анулиран подпис" 
     74 
     75#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate. 
     76#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:163 
     77#, c-format 
     78msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s." 
     79msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> на %s." 
     80 
     81#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:164 
     82msgid "Good Signature" 
     83msgstr "Добър подпис" 
     84 
     85#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:169 
     86msgid "Signing key not in keyring." 
     87msgstr "Ключът за подпис не е в ключодържателя" 
     88 
     89#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:170 
     90msgid "Unknown Signature" 
     91msgstr "Непознат подпис" 
     92 
     93#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174 
     94msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified." 
     95msgstr "Неправилен или подправен подпис. Подписаните данни са били променени." 
     96 
     97#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175 
     98msgid "Bad Signature" 
     99msgstr "Неправилен подпис" 
     100 
     101#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:183 
     102msgid "Couldn't verify signature." 
     103msgstr "Подписът не може да бъде проверен" 
     104 
     105#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:239 
     106#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:346 
    177107#, c-format 
    178108msgid "Invalid or unrecognized signer: %s" 
    179109msgstr "Грешен или неразпознат подписал: %s" 
    180110 
    181 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:127 
    182 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234 
     111#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:246 
     112#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:353 
    183113#, c-format 
    184114msgid "Key is not valid for signing: %s" 
    185115msgstr "Грешен ключ за подписване: %s" 
    186116 
    187 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:139 
     117#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:258 
    188118#, c-format 
    189119msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s" 
    190120msgstr "Грешен или неразпознат получател: %s" 
    191121 
    192 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:147 
     122#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:266 
    193123#, c-format 
    194124msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s" 
    195125msgstr "Грешен ключ за получател за шифрирането: %s" 
    196126 
    197 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156 
     127#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:275 
     128#, c-format 
    198129msgid "No recipients specified" 
    199130msgstr "Не са указани получатели" 
    200131 
    201 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:222 
     132#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:341 
     133#, c-format 
    202134msgid "No signer specified" 
    203135msgstr "Не е указан подписал" 
    204136 
    205 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:277 
     137#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:396 
    206138#, c-format 
    207139msgid "Invalid key type for decryption: %s" 
    208140msgstr "Грешен вид на ключ за дешифриране: %s" 
    209141 
    210 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:33
     142#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:45
    211143#, c-format 
    212144msgid "Invalid key type for verifying: %s" 
    213145msgstr "Грешен вид на ключ за проверка: %s" 
    214146 
    215 #: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:186 
     147#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:190 
    216148#, c-format 
    217149msgid "Invalid key id: %s" 
    218150msgstr "Невалиден идентификатор на ключ: %s" 
    219151 
    220 #: ../daemon/seahorse-sharing.c:71 ../daemon/seahorse-sharing.c:215 
     152#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216 
    221153msgid "Couldn't share keys" 
    222154msgstr "Ключовете не можаха да бъдат споделени" 
    223155 
    224 #: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 
     156#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73 
    225157msgid "Can't publish discovery information on the network." 
    226158msgstr "Информацията за откриване не може да бъде публикувана по мрежата." 
     
    231163#. language, you may use something equivalent to 
    232164#. "Shared keys of %s". 
    233 #: ../daemon/seahorse-sharing.c:92 
     165#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93 
    234166#, c-format 
    235167msgid "%s's encryption keys" 
     
    246178 
    247179#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2 
    248 msgid "" 
    249 "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the " 
    250 "resulting text in a window." 
    251 msgstr "" 
    252 "След дешифриране или проверка започнати от аплета, резултатът от операцията " 
    253 "да се покаже в прозорец." 
    254  
    255 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:3 
    256 msgid "" 
    257 "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display " 
    258 "the resulting text in a window." 
    259 msgstr "" 
    260 "След шифриране или подписване започнати от аплета, резултатът от операцията " 
    261 "да се покаже в прозорец." 
    262  
    263 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:4 
    264180msgid "Auto Retrieve Keys" 
    265181msgstr "Автоматично получаване на ключове" 
    266182 
    267 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:5 
     183#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3 
    268184msgid "Auto Sync Keys" 
    269185msgstr "Автоматично сверяване на ключовете" 
    270186 
    271 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:6 
     187#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4 
    272188msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager." 
    273189msgstr "" 
     
    275191"управлението." 
    276192 
     193#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5 
     194msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager." 
     195msgstr "" 
     196"Определя видимостта на колоната с доверието в прозореца за управлението." 
     197 
     198#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6 
     199msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager." 
     200msgstr "" 
     201"Определя видимостта на колоната с вида на ключа в прозореца за управлението." 
     202 
    277203#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7 
    278 msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager." 
    279 msgstr "" 
    280 "Определя видимостта на колоната с доверието в прозореца за управлението." 
     204msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager." 
     205msgstr "" 
     206"Определя видимостта на колоната за валидност в прозореца за управлението." 
    281207 
    282208#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8 
    283 msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager." 
    284 msgstr "" 
    285 "Определя видимостта на колоната с вида на ключа в прозореца за управлението." 
    286  
    287 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:9 
    288 msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager." 
    289 msgstr "" 
    290 "Определя видимостта на колоната за валидност в прозореца за управлението." 
    291  
    292 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:10 
    293 msgid "Display cache reminder in the notification area" 
    294 msgstr "" 
    295 "Показване на напомняне за запомнянето на паролите в областта за уведомяване" 
    296  
    297 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:11 
    298 msgid "Display clipboard after decrypting" 
    299 msgstr "Показване на буфера за обмен след дешифриране" 
    300  
    301 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:12 
    302 msgid "Display clipboard after encrypting" 
    303 msgstr "Показване на буфера за обмен след шифриране" 
    304  
    305 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:13 
    306209msgid "Enable DNS-SD sharing" 
    307210msgstr "Включване на поддръжката на DNS-SD" 
    308211 
    309 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:14 
     212#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9 
    310213msgid "" 
    311214"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be " 
     
    316219"SD." 
    317220 
    318 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:15 
    319 msgid "Expire passwords in the cache" 
    320 msgstr "Принуждаване на запомнените пароли да изтекат" 
    321  
    322 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:16 
     221#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10 
    323222msgid "ID of the default key" 
    324 msgstr "Идентификатор на подразбиращия се ключ" 
    325  
    326 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:17 
    327 msgid "" 
    328 "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to " 
    329 "'internal' uses internal cache." 
    330 msgstr "" 
    331 "Ако е „gnome“ за запомнянето на паролите се използва gnome-keyring. Когато е " 
    332 "„internal“ се използва вътрешното запомняне." 
    333  
    334 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:18 
     223msgstr "Идентификатор на стандартния ключ" 
     224 
     225#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11 
    335226msgid "" 
    336227"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor " 
     
    340231"рамките на ASCII" 
    341232 
    342 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:19 
     233#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12 
    343234msgid "" 
    344235"If set to true, then the default key will always be added to an encryption " 
    345236"recipients list." 
    346 msgstr "" 
    347 "Ако е истина, ключът по подразбиране винаги ще се добавя към списъка на " 
    348 "получатели на шифрирани съобщения." 
    349  
    350 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:20 
     237msgstr "Ако е истина, стандартният ключ винаги ще се добавя към списъка на получатели на шифрирани съобщения." 
     238 
     239#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13 
    351240msgid "Last key server search pattern" 
    352241msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове" 
    353242 
    354 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:21 
     243#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14 
    355244msgid "Last key servers used" 
    356245msgstr "Последно използван сървър с ключове" 
    357246 
    358 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:22 
     247#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15 
    359248msgid "Last key used to sign a message." 
    360249msgstr "Последен ключ използван за подписването на съобщение" 
    361250 
    362 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:23 
     251#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16 
    363252msgid "PGP Key servers" 
    364253msgstr "Сървъри с ключове на PGP" 
    365254 
    366 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:24 
    367 msgid "Prompt before using GPG passwords in cache" 
    368 msgstr "Предупреждаване преди използване на запомнени пароли за GPG" 
    369  
    370 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:25 
     255#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17 
    371256msgid "Publish keys to this key server." 
    372257msgstr "Публикуване на ключовете при този сървър." 
    373258 
    374 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:26 
    375 msgid "" 
    376 "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in " 
    377 "the panel applet icon." 
    378 msgstr "" 
    379 "Отразяване на съдържанието на буфера за обмен (дали е шифрирано, подписано и " 
    380 "т.н....) в иконата на аплета в панела." 
    381  
    382 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:27 
    383 msgid "" 
    384 "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification " 
    385 "area of your panel." 
    386 msgstr "" 
    387 "Задаването на ключа да е „true“ включва напомнянето за запомнените пароли в " 
    388 "областта за уведомяване в панела." 
    389  
    390 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:28 
    391 msgid "" 
    392 "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it " 
    393 "has cached." 
    394 msgstr "" 
    395 "Задаването на ключа да е „true“ означава, че програмата seahorse-agent ще " 
    396 "предупреждава преди да дава паролите, които е запомнила." 
    397  
    398 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:29 
    399 msgid "Show clipboard state in panel" 
    400 msgstr "Показването на състоянието на буфера за обмен в панела" 
    401  
    402 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:30 
     259#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18 
    403260msgid "Show expires column in key manager" 
    404261msgstr "Показване колоната за изтичане в прозореца за управление" 
    405262 
    406 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:31 
     263#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19 
    407264msgid "Show trust column in key manager" 
    408265msgstr "Показване колоната за доверие в прозореца за управление" 
    409266 
    410 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:32 
     267#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20 
    411268msgid "Show type column in key manager" 
    412269msgstr "Показване колоната за вида на ключа в прозореца за управление" 
    413270 
    414 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:33 
     271#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21 
    415272msgid "Show validity column in key manager" 
    416273msgstr "Показване колоната за валидност в прозореца за управление" 
    417274 
    418 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:34 
     275#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22 
    419276msgid "" 
    420277"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and " 
     
    425282"колоната обръщате подредбата в обратен ред." 
    426283 
    427 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:35 
     284#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23 
    428285msgid "" 
    429286"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns " 
     
    436293"„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата в обратен ред." 
    437294 
    438 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:36 
     295#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24 
    439296msgid "The ID of the last secret key used to sign a message." 
    440297msgstr "Идентификаторът на последния таен ключ, чрез който е подписвано." 
    441298 
    442 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:37 
     299#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25 
    443300msgid "The column to sort the recipients by" 
    444301msgstr "Колоната, по която да се подредят получателите" 
    445302 
    446 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:38 
     303#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26 
    447304msgid "The column to sort the seahorse keys by" 
    448305msgstr "Колоната, по която да се подредят ключовете" 
    449306 
    450 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:39 
     307#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27 
    451308msgid "" 
    452309"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of " 
     
    456313"ключовете не се публикуват." 
    457314 
    458 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:40 
     315#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28 
    459316msgid "" 
    460317"The last key server a search was performed against or empty for all key " 
     
    464321"сървъри с ключове." 
    465322 
    466 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:41 
     323#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29 
    467324msgid "The last search pattern searched for against a key server." 
    468325msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове." 
    469326 
    470 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:42 
    471 msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords" 
    472 msgstr "Време (в минути) за запомняне на паролите за GPG" 
    473  
    474 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:43 
    475 msgid "" 
    476 "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in " 
    477 "seahorse-agent." 
    478 msgstr "" 
    479 "Това е времето в минути за запомняне на пароли за GPG в услугата seahorse-" 
    480 "agent." 
    481  
    482 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:44 
    483 msgid "" 
    484 "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. " 
    485 "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting." 
    486 msgstr "" 
    487 "Включване на запомнянето на паролите за GPG от услугата seahorse-agent. " 
    488 "Настройката „use-agent“ в gpg.conf взаимодейства с тази настройка." 
    489  
    490 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:45 
     327#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30 
    491328msgid "" 
    492329"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing." 
    493 msgstr "" 
    494 "Указване на ключа по подразбиране за някои действия, най-вече подписване." 
    495  
    496 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:46 
    497 msgid "" 
    498 "When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys " 
    499 "when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility." 
    500 msgstr "" 
    501 "Когато е зададено, seahorse-agent ще се опита автоматично да зарежда " 
    502 "ключовете за SSH на потребителите при нужда. Това е аналог на ssh-add." 
    503  
    504 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:47 
    505 msgid "" 
    506 "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period " 
    507 "of time." 
    508 msgstr "" 
    509 "Когато е зададено, seahorse-agent забравя запомнените пароли за GPG след " 
    510 "известно време." 
    511  
    512 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:48 
    513 msgid "Where to store cached passwords." 
    514 msgstr "Къде да се съхраняват запомнените паролите за GPG" 
    515  
    516 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:49 
     330msgstr "Указване на стандартния ключ за някои действия, най-вече подписване." 
     331 
     332#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31 
    517333msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers." 
    518334msgstr "Дали ключовете автоматично да се получават от сървърите с ключове." 
    519335 
    520 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:50 
     336#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32 
    521337msgid "" 
    522338"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default " 
    523339"key server." 
    524 msgstr "" 
    525 "Дали променените ключове автоматично да се сверяват със сървъра с ключове по " 
    526 "подразбиране." 
    527  
    528 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:51 
    529 msgid "Whether the GPG password cache is enabled" 
    530 msgstr "Дали запомнянето на паролите за GPG е включено" 
    531  
    532 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:52 
     340msgstr "Дали променените ключове автоматично да се сверяват със стандартния сървър с ключове." 
     341 
     342#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33 
    533343msgid "Whether to always encrypt to default key" 
    534 msgstr "Дали винаги да се шифрира с ключа по подразбиране" 
    535  
    536 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:53 
    537 msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand." 
    538 msgstr "Дали автоматично да се зареждат ключовете за SSH при нужда." 
    539  
    540 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:54 
     344msgstr "Дали винаги да се шифрира със стандартния ключ" 
     345 
     346#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34 
    541347msgid "Whether to use ASCII Armor" 
    542348msgstr "Дали да се ползва само ASCII" 
     349 
     350#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:240 ../pgp/seahorse-pgp-key.c:144 
     351#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114 
     352msgid "Invalid" 
     353msgstr "Грешен" 
     354 
     355#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:257 
     356msgid "Web Password" 
     357msgstr "Парола за уеб" 
     358 
     359#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:259 
     360msgid "Network Password" 
     361msgstr "Парола за мрежата" 
     362 
     363#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:261 ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:551 
     364#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:123 
     365msgid "Password" 
     366msgstr "Парола" 
     367 
     368#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:205 
     369msgid "Access to the key ring was denied" 
     370msgstr "Достъпът до ключодържателя бе отказан" 
     371 
     372#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:208 
     373msgid "The gnome-keyring daemon is not running" 
     374msgstr "Програмата-демон gnome-keyring не е стартирана" 
     375 
     376#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:211 
     377msgid "The key ring has already been unlocked" 
     378msgstr "Ключодържателят вече е отключен" 
     379 
     380#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:214 
     381msgid "No such key ring exists" 
     382msgstr "Не съществува такъв ключодържател" 
     383 
     384#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:217 
     385msgid "Couldn't communicate with key ring daemon" 
     386msgstr "Неуспех при връзка към програмата за ключодържатели" 
     387 
     388#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:220 
     389msgid "The item already exists" 
     390msgstr "Елементът вече съществува" 
     391 
     392#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:226 
     393msgid "Internal error accessing gnome-keyring" 
     394msgstr "Вътрешна грешка при достъпа до gnome-keyring" 
     395 
     396#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:283 
     397#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:315 
     398msgid "Saving item..." 
     399msgstr "Запазване на елемента…" 
     400 
     401#: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:408 
     402msgid "Retrieving key" 
     403msgstr "Получаване на ключ" 
     404 
     405#. Start listing of ids 
     406#: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:422 
     407msgid "Listing passwords" 
     408msgstr "Списък с пароли" 
    543409 
    544410#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:156 
     
    570436#. TODO: Icons 
    571437#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:117 
    572 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:954 
    573 #: ../src/seahorse-key-properties.c:871 
     438#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1072 
     439#: ../src/seahorse-key-properties.c:885 
    574440msgid "Name" 
    575441msgstr "Име" 
    576442 
    577443#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:120 
    578 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:966 
    579 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1725 
     444#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1084 
     445#: ../src/seahorse-key-properties.c:1714 
    580446msgid "Key ID" 
    581447msgstr "Идентификатор" 
    582448 
    583 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1 
    584 msgid ":" 
    585 msgstr ":" 
    586  
    587 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2 
    588 msgid "Add Key Server" 
    589 msgstr "Добавяне на сървър с ключове" 
    590  
    591 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3 
    592 msgid "Host:" 
    593 msgstr "Хост:" 
    594  
    595 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4 
    596 msgid "Key Server Type:" 
    597 msgstr "Вид на сървъра с ключове:" 
    598  
     449#: ../libegg/egg-datetime.c:313 
     450msgid "Display flags" 
     451msgstr "Флагове на визуализацията" 
     452 
     453#: ../libegg/egg-datetime.c:314 
     454msgid "Displayed date and/or time properties" 
     455msgstr "Показани свойства на датата и/или времето" 
     456 
     457#: ../libegg/egg-datetime.c:319 
     458msgid "Lazy mode" 
     459msgstr "Мързелив режим" 
     460 
     461#: ../libegg/egg-datetime.c:320 
     462msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values" 
     463msgstr "Мързеливият режим не нормализира въведените стойности за дата и час" 
     464 
     465#: ../libegg/egg-datetime.c:325 
     466msgid "Year" 
     467msgstr "Година" 
     468 
     469#: ../libegg/egg-datetime.c:326 
     470msgid "Displayed year" 
     471msgstr "Показана година" 
     472 
     473#: ../libegg/egg-datetime.c:331 
     474msgid "Month" 
     475msgstr "Месец" 
     476 
     477#: ../libegg/egg-datetime.c:332 
     478msgid "Displayed month" 
     479msgstr "Показан месец" 
     480 
     481#: ../libegg/egg-datetime.c:337 
     482msgid "Day" 
     483msgstr "Ден" 
     484 
     485#: ../libegg/egg-datetime.c:338 
     486msgid "Displayed day of month" 
     487msgstr "Показан ден от месец" 
     488 
     489#: ../libegg/egg-datetime.c:343 
     490msgid "Hour" 
     491msgstr "Час" 
     492 
     493#: ../libegg/egg-datetime.c:344 
     494msgid "Displayed hour" 
     495msgstr "Показан час" 
     496 
     497#: ../libegg/egg-datetime.c:349 
     498msgid "Minute" 
     499msgstr "Минута" 
     500 
     501#: ../libegg/egg-datetime.c:350 
     502msgid "Displayed minute" 
     503msgstr "Показана минута" 
     504 
     505#: ../libegg/egg-datetime.c:355 
     506msgid "Second" 
     507msgstr "Секунда" 
     508 
     509#: ../libegg/egg-datetime.c:356 
     510msgid "Displayed second" 
     511msgstr "Показана секунда" 
     512 
     513#: ../libegg/egg-datetime.c:361 
     514msgid "Lower limit year" 
     515msgstr "Година на началната дата" 
     516 
     517#: ../libegg/egg-datetime.c:362 
     518msgid "Year part of the lower date limit" 
     519msgstr "Частта за годината на началната дата" 
     520 
     521#: ../libegg/egg-datetime.c:367 
     522msgid "Upper limit year" 
     523msgstr "Година на крайната дата" 
     524 
     525#: ../libegg/egg-datetime.c:368 
     526msgid "Year part of the upper date limit" 
     527msgstr "" 
     528 
     529#: ../libegg/egg-datetime.c:373 
     530msgid "Lower limit month" 
     531msgstr "" 
     532 
     533#: ../libegg/egg-datetime.c:374 
     534msgid "Month part of the lower date limit" 
     535msgstr "" 
     536 
     537#: ../libegg/egg-datetime.c:379 
     538msgid "Upper limit month" 
     539msgstr "" 
     540 
     541#: ../libegg/egg-datetime.c:380 
     542msgid "Month part of the upper date limit" 
     543msgstr "" 
     544 
     545#: ../libegg/egg-datetime.c:385 
     546msgid "Lower limit day" 
     547msgstr "" 
     548 
     549#: ../libegg/egg-datetime.c:386 
     550msgid "Day of month part of the lower date limit" 
     551msgstr "" 
     552 
     553#: ../libegg/egg-datetime.c:391 
     554msgid "Upper limit day" 
     555msgstr "" 
     556 
     557#: ../libegg/egg-datetime.c:392 
     558msgid "Day of month part of the upper date limit" 
     559msgstr "" 
     560 
     561#: ../libegg/egg-datetime.c:397 
     562msgid "Lower limit hour" 
     563msgstr "" 
     564 
     565#: ../libegg/egg-datetime.c:398 
     566msgid "Hour part of the lower time limit" 
     567msgstr "" 
     568 
     569#: ../libegg/egg-datetime.c:403 
     570msgid "Upper limit hour" 
     571msgstr "" 
     572 
     573#: ../libegg/egg-datetime.c:404 
     574msgid "Hour part of the upper time limit" 
     575msgstr "" 
     576 
     577#: ../libegg/egg-datetime.c:409 
     578msgid "Lower limit minute" 
     579msgstr "" 
     580 
     581#: ../libegg/egg-datetime.c:410 
     582msgid "Minute part of the lower time limit" 
     583msgstr "" 
     584 
     585#: ../libegg/egg-datetime.c:415 
     586msgid "Upper limit minute" 
     587msgstr "" 
     588 
     589#: ../libegg/egg-datetime.c:416 
     590msgid "Minute part of the upper time limit" 
     591msgstr "" 
     592 
     593#: ../libegg/egg-datetime.c:421 
     594msgid "Lower limit second" 
     595msgstr "" 
     596 
     597#: ../libegg/egg-datetime.c:422 
     598msgid "Second part of the lower time limit" 
     599msgstr "" 
     600 
     601#: ../libegg/egg-datetime.c:427 
     602msgid "Upper limit second" 
     603msgstr "" 
     604 
     605#: ../libegg/egg-datetime.c:428 
     606msgid "Second part of the upper time limit" 
     607msgstr "" 
     608 
     609#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the 
     610#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. 
     611#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 
     612#. * or calendar:week_start:0 it will not work. 
     613#. 
     614#: ../libegg/egg-datetime.c:470 
     615msgid "calendar:week_start:0" 
     616msgstr "calendar:week_start:1" 
     617 
     618#: ../libegg/egg-datetime.c:492 
     619msgid "Date" 
     620msgstr "Дата" 
     621 
     622#: ../libegg/egg-datetime.c:492 
     623msgid "Enter the date directly" 
     624msgstr "Пряко въвеждане на датата" 
     625 
     626#: ../libegg/egg-datetime.c:499 
     627msgid "Select Date" 
     628msgstr "Избор на дата" 
     629 
     630#: ../libegg/egg-datetime.c:499 
     631msgid "Select the date from a calendar" 
     632msgstr "Избор на датата от календар" 
     633 
     634#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192 
     635msgid "Time" 
     636msgstr "Време" 
     637 
     638#: ../libegg/egg-datetime.c:517 
     639msgid "Enter the time directly" 
     640msgstr "Пряко въвеждане на времето" 
     641 
     642#: ../libegg/egg-datetime.c:524 
     643msgid "Select Time" 
     644msgstr "Избор на времо" 
     645 
     646#: ../libegg/egg-datetime.c:524 
     647msgid "Select the time from a list" 
     648msgstr "Избор на времито от списък" 
     649 
     650#. Translators: set this to anything else if you want to use a 
     651#. * 24 hour clock. 
     652#. 
     653#: ../libegg/egg-datetime.c:791 
     654msgid "24hr: no" 
     655msgstr "24hr: yes" 
     656 
     657#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253 
     658#: ../libegg/egg-datetime.c:1257 
     659msgid "AM" 
     660msgstr "пр. об." 
     661 
     662#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254 
     663#: ../libegg/egg-datetime.c:1261 
     664msgid "PM" 
     665msgstr "сл. об." 
     666 
     667#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM. 
     668#: ../libegg/egg-datetime.c:805 
     669#, c-format 
     670msgid "%02d:%02d:%02d %s" 
     671msgstr "%02d:%02d:%02d %s" 
     672 
     673#. Translators: This is hh:mm AM/PM. 
     674#: ../libegg/egg-datetime.c:808 
     675#, c-format 
     676msgid "%02d:%02d %s" 
     677msgstr "%02d:%02d %s" 
     678 
     679#. Translators: This is hh:mm:ss. 
     680#: ../libegg/egg-datetime.c:812 
     681#, c-format 
     682msgid "%02d:%02d:%02d" 
     683msgstr "%02d:%02d:%02d" 
     684 
     685#. Translators: This is hh:mm. 
     686#: ../libegg/egg-datetime.c:815 
     687#, c-format 
     688msgid "%02d:%02d" 
     689msgstr "%02d:%02d" 
     690 
     691#. TODO: should handle other display modes as well... 
     692#. Translators: This is YYYY-MM-DD 
     693#: ../libegg/egg-datetime.c:1169 
     694#, c-format 
     695msgid "%04d-%02d-%02d" 
     696msgstr "%04d-%02d-%02d" 
     697 
     698#. Translators: This is hh:mm:ss. 
     699#: ../libegg/egg-datetime.c:1234 
     700#, c-format 
     701msgid "%u:%u:%u" 
     702msgstr "%u:%u:%u" 
     703 
     704#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:1 
     705msgid "Add Password Keyring" 
     706msgstr "Добавяне на ключодържател" 
     707 
     708#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:2 
     709msgid "New Keyring Name:" 
     710msgstr "Име на нов ключодържател:" 
     711 
     712#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:3 
     713msgid "" 
     714"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock " 
     715"password." 
     716msgstr "Изберете име за новия ключодържател. Ще бъдете запитани за парола за отключването му." 
     717 
     718#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:4 
    599719#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5 
    600720#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:3 
     
    602722msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра с ключове." 
    603723 
     724#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1 
     725msgid ":" 
     726msgstr ":" 
     727 
     728#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2 
     729msgid "Add Key Server" 
     730msgstr "Добавяне на сървър с ключове" 
     731 
     732#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3 
     733msgid "Host:" 
     734msgstr "Хост:" 
     735 
     736#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4 
     737msgid "Key Server Type:" 
     738msgstr "Вид на сървъра с ключове:" 
     739 
    604740#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6 
    605741msgid "The port to access the server on." 
    606742msgstr "Порт за свързване към сървъра." 
    607743 
    608 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:358 
    609 #, c-format 
    610 msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys." 
    611 msgstr "" 
    612 "Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено " 
    613 "много съвпадащи ключове." 
    614  
    615 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:360 
    616 #, c-format 
    617 msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s" 
    618 msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s" 
    619  
    620 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:563 
    621 msgid "Searching for keys..." 
    622 msgstr "Търсене на ключове..." 
    623  
    624 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:639 
    625 msgid "Uploading keys..." 
    626 msgstr "Изпращане на ключовете..." 
    627  
    628 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:715 
    629 msgid "Retrieving keys..." 
    630 msgstr "Получаване на ключове..." 
    631  
    632 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:764 
    633 #, c-format 
    634 msgid "Searching for keys on: %s" 
    635 msgstr "Търсене на ключове в „%s“" 
    636  
    637 #. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start 
    638 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:857 
    639 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:929 
    640 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:656 
    641 #, c-format 
    642 msgid "Connecting to: %s" 
    643 msgstr "Свързване с %s" 
    644  
    645 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:449 
    646 #, c-format 
    647 msgid "Couldn't communicate with '%s': %s" 
    648 msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s" 
    649  
    650 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:629 
    651 #, c-format 
    652 msgid "Couldn't resolve address: %s" 
    653 msgstr "Неуспех при откриването на адреса: %s" 
    654  
    655 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:705 
    656 #, c-format 
    657 msgid "Resolving server address: %s" 
    658 msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s" 
    659  
    660 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:883 
    661 #, c-format 
    662 msgid "Searching for keys containing '%s'..." 
    663 msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“..." 
    664  
    665 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:910 
    666 #, c-format 
    667 msgid "Searching for key id '%s'..." 
    668 msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“..." 
    669  
    670 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1011 
    671 msgid "Retrieving remote keys..." 
    672 msgstr "Получаване на ключове..." 
    673  
    674 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1144 
    675 msgid "Sending keys to key server..." 
    676 msgstr "Изпращане на ключовете до сървър..." 
    677  
    678 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:559 
    679 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:589 
     744#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:564 
     745#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:592 
    680746msgid "Key Imported" 
    681747msgid_plural "Keys Imported" 
     
    683749msgstr[1] "Внесени ключове" 
    684750 
    685 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:563 
    686 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:588 
     751#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:568 
     752#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:591 
    687753#, c-format 
    688754msgid "Imported %i key" 
     
    691757msgstr[1] "Внесени са %d ключа" 
    692758 
    693 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:565 
     759#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570 
     760#, c-format 
    694761msgid "Imported a key for" 
    695762msgid_plural "Imported keys for" 
     
    697764msgstr[1] "Внесени са ключове за" 
    698765 
    699 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate. 
    700 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617 
    701 #, c-format 
    702 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s." 
    703 msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>ключът е изтекъл</b></i> на %s." 
    704  
    705 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:618 
    706 msgid "Invalid Signature" 
    707 msgstr "Грешен подпис" 
    708  
    709 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624 
    710 #, c-format 
    711 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>." 
    712 msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b> подписът е изтекъл</b></i> на %s." 
    713  
    714 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:625 
    715 msgid "Expired Signature" 
    716 msgstr "Изтекъл подпис" 
    717  
    718 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631 
    719 #, c-format 
    720 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s." 
    721 msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> <b>анулиран</b></i> на %s." 
    722  
    723 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:632 
    724 msgid "Revoked Signature" 
    725 msgstr "Анулиран подпис" 
    726  
    727 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate. 
    728 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638 
    729 #, c-format 
    730 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s." 
    731 msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> на %s." 
    732  
    733 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:639 
    734 msgid "Good Signature" 
    735 msgstr "Добър подпис" 
    736  
    737 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644 
    738 msgid "Signing key not in keyring." 
    739 msgstr "Ключът за подпис не е в ключодържателя" 
    740  
    741 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:645 
    742 msgid "Unknown Signature" 
    743 msgstr "Непознат подпис" 
    744  
    745 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649 
    746 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified." 
    747 msgstr "Неправилен или подправен подпис. Подписаните данни са били променени." 
    748  
    749 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:650 
    750 msgid "Bad Signature" 
    751 msgstr "Неправилен подпис" 
    752  
    753 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:658 
    754 msgid "Couldn't v