Changeset 1526 for gnome/trunk/totem.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Jun 16, 2008, 5:43:26 PM (18 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/totem.trunk.bg.po (modified) (22 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/totem.trunk.bg.po
r1525 r1526 10 10 "Project-Id-Version: totem trunk\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 1 0:53+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2008-06-16 1 0:58+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 17:42+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2008-06-16 17:42+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 57 57 #: ../data/playlist.ui.h:8 58 58 msgid "Select a file to use for text subtitles" 59 msgstr " "59 msgstr "Избор на файл със субтитри" 60 60 61 61 #: ../data/playlist.ui.h:9 … … 279 279 #: ../data/totem.ui.h:14 280 280 msgid "Decrease volume" 281 msgstr " "281 msgstr "Намаляване на звука" 282 282 283 283 #: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1342 … … 319 319 #: ../data/totem.ui.h:25 320 320 msgid "Increase volume" 321 msgstr " "321 msgstr "Увеличаване на звука" 322 322 323 323 #: ../data/totem.ui.h:26 … … 505 505 #: ../data/totem.ui.h:71 506 506 msgid "Time seek bar" 507 msgstr " "507 msgstr "Лента за време" 508 508 509 509 #. Title … … 564 564 #: ../data/totem.ui.h:86 565 565 msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" 566 msgstr " "566 msgstr "_Предпазителят на екрани да може да се включва по време на чисто аудио" 567 567 568 568 #: ../data/totem.ui.h:87 … … 697 697 #: ../data/totem.schemas.in.h:1 698 698 msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" 699 msgstr " "699 msgstr "Предпазителят на екрани да може да се включва по време на чисто аудио" 700 700 701 701 #: ../data/totem.schemas.in.h:2 … … 704 704 "useful for monitor powered speakers." 705 705 msgstr "" 706 "Предпазителят на екрани да може да се включва по време на чисто аудио. " 707 "Настройката е полезна, кота тонколоните се захранват от монитора." 706 708 707 709 #: ../data/totem.schemas.in.h:3 … … 957 959 #, c-format 958 960 msgid "DVB Adapter %u" 959 msgstr " "961 msgstr "Адаптор за DVB %u" 960 962 961 963 #. translators: … … 966 968 #, c-format 967 969 msgid "Watch TV on '%s'" 968 msgstr " "970 msgstr "Гледане на телевизия през „%s“" 969 971 970 972 #. This lists the back-end type and version, such as … … 1073 1075 #: ../src/totem-options.c:52 1074 1076 msgid "Don't connect to an already running instance" 1075 msgstr " "1077 msgstr "Без да се прави връзка към вече пуснат Totem" 1076 1078 1077 1079 #. translators: this option prints the current movie's title on the command-line … … 1095 1097 #. * Note: NOT a DVD chapter 1096 1098 #: ../src/totem-playlist.c:277 1097 #, fuzzy,c-format1099 #, c-format 1098 1100 msgid "Title %d" 1099 msgstr " Без име %d"1101 msgstr "Заглавие %d" 1100 1102 1101 1103 #: ../src/totem-playlist.c:349 ../src/totem-playlist.c:952 … … 1438 1440 #: ../src/totem.c:537 1439 1441 msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." 1440 msgstr " "1442 msgstr "Липсва списък с каналите и Totem не може да настрои приемника." 1441 1443 1442 1444 #: ../src/totem.c:538 … … 1478 1480 1479 1481 #: ../src/totem.c:550 1480 #, fuzzy,c-format1482 #, c-format 1481 1483 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." 1482 1484 msgstr "" 1483 "Totem не може да изпълни този вид медия (%s) поради липса на подходящи " 1484 "приставки." 1485 "Totem не може да изпълни този вид медия (%s) поради липса на поддръжка." 1485 1486 1486 1487 #: ../src/totem.c:551 … … 2066 2067 2067 2068 #: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:201 2068 #, fuzzy2069 2069 msgid "Recordings" 2070 msgstr "Записи на MythTV"2070 msgstr "Записи" 2071 2071 2072 2072 #: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:428 … … 2109 2109 #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582 2110 2110 msgid "Neighbours" 2111 msgstr " "2111 msgstr "Съседи" 2112 2112 2113 2113 #: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 2114 #, fuzzy2115 2114 msgid "Publish Playlist" 2116 msgstr " Списък за изпълнение"2115 msgstr "Публикуване на списък за изпълнение" 2117 2116 2118 2117 #: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2 2119 2118 msgid "Share the current playlist via HTTP" 2120 msgstr " "2119 msgstr "Споделяне на текущия списък за изпълнение по HTTP" 2121 2120 2122 2121 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2 … … 2130 2129 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5 2131 2130 msgid "Service _Name:" 2132 msgstr " "2131 msgstr "_Име на услугата:" 2133 2132 2134 2133 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 2135 2134 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" 2136 msgstr " "2135 msgstr "Използване на _шифриран транспортен протокол (HTTPS)" 2137 2136 2138 2137 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 … … 2168 2167 2169 2168 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 2170 #, fuzzy2171 2169 msgid "File Error" 2172 msgstr "Грешка в приставка"2170 msgstr "Грешка във файла" 2173 2171 2174 2172 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224 2175 2173 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276 2176 #, fuzzy2177 2174 msgid "No results" 2178 msgstr "Няма причина."2175 msgstr "Няма резултати" 2179 2176 2180 2177 #. Translators: … … 2187 2184 msgid "Showing %i - %i of %i match" 2188 2185 msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" 2189 msgstr[0] " "2190 msgstr[1] " "2186 msgstr[0] "Показани са резултати %i-%i от общо %i" 2187 msgstr[1] "Показани са резултати %i-%i от общо %i<" 2191 2188 2192 2189 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367 … … 2196 2193 2197 2194 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416 2198 #, fuzzy2199 2195 msgid "Page" 2200 msgstr " Пауза"2196 msgstr "Страница" 2201 2197 2202 2198 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92 2203 2199 #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 2204 #, fuzzy2205 2200 msgid "Local Search" 2206 msgstr " Търсене:"2201 msgstr "Локално търсене" 2207 2202 2208 2203 #: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 … … 2212 2207 2213 2208 #: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 2214 #, fuzzy2215 2209 msgid "Thumbnail" 2216 msgstr " тайско"2210 msgstr "Мини-изображение" 2217 2211 2218 2212 #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 … … 2246 2240 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113 2247 2241 msgid "_Open in Web Browser" 2248 msgstr " "2242 msgstr "_Отваряне в уеб браузър" 2249 2243 2250 2244 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113 2251 2245 msgid "Open the video in your web browser" 2252 msgstr " "2246 msgstr "Отваряне на видео в уеб браузър" 2253 2247 2254 2248 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:146 2255 #, fuzzy2256 2249 msgid "Fetching related videos..." 2257 msgstr " Свързани видео клипове"2250 msgstr "Изтегляне на свързани видео клипове…" 2258 2251 2259 2252 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:216 2260 2253 msgid "Fetching more videos..." 2261 msgstr " "2254 msgstr "Изтегляне ня още видео клипове…" 2262 2255 2263 2256 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:300 2264 #, fuzzy2265 2257 msgid "Fetching search results..." 2266 msgstr " Резултати от търсенето"2258 msgstr "Получаване на резултатите от търсенето…" 2267 2259 2268 2260 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)