Changeset 1489 for gnome/gnome-2-22/glib.glib-2-16.bg.po
- Timestamp:
- May 9, 2008, 10:57:14 PM (18 years ago)
- File:
-
- 1 copied
-
gnome/gnome-2-22/glib.glib-2-16.bg.po (copied) (copied from gnome/trunk/glib.trunk.bg.po ) (9 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-22/glib.glib-2-16.bg.po
r1486 r1489 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: glib trunk\n"8 "Project-Id-Version: glib glib-2-16\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-05-0 8 23:06+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2008-05-0 8 07:52+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-05-09 22:55+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-05-09 22:55+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 18 19 #: ../glib/gbookmarkfile.c:7 28 ../glib/gbookmarkfile.c:80520 #: ../glib/gbookmarkfile.c:8 84 ../glib/gbookmarkfile.c:93119 #: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782 20 #: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908 21 21 #, c-format 22 22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" 23 23 msgstr "Неочакван атрибут „%s“ на елемента „%s“" 24 24 25 #: ../glib/gbookmarkfile.c:7 39 ../glib/gbookmarkfile.c:81626 #: ../glib/gbookmarkfile.c:8 26 ../glib/gbookmarkfile.c:94225 #: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 26 #: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919 27 27 #, c-format 28 28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" 29 29 msgstr "Атрибутът „%s“ на елемента „%s“ не е открит" 30 30 31 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1 112 ../glib/gbookmarkfile.c:117732 #: ../glib/gbookmarkfile.c:12 41 ../glib/gbookmarkfile.c:125131 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157 32 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231 33 33 #, c-format 34 34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" 35 35 msgstr "Неочакван етикет „%s“, очакваше се „%s“" 36 36 37 #: ../glib/gbookmarkfile.c:11 37 ../glib/gbookmarkfile.c:115138 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1 219 ../glib/gbookmarkfile.c:127137 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131 38 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251 39 39 #, c-format 40 40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" 41 41 msgstr "Неочакван етикет „%s“ вътре в „%s“" 42 42 43 #: ../glib/gbookmarkfile.c:17 9843 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1781 44 44 #, c-format 45 45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" 46 46 msgstr "Не може да се открие валиден файл с отметки в папките с данни" 47 47 48 #: ../glib/gbookmarkfile.c:19 9948 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1982 49 49 #, c-format 50 50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" 51 51 msgstr "Вече съществува отметка за адреса „%s“" 52 52 53 #: ../glib/gbookmarkfile.c:20 45 ../glib/gbookmarkfile.c:220254 #: ../glib/gbookmarkfile.c:22 87 ../glib/gbookmarkfile.c:236755 #: ../glib/gbookmarkfile.c:24 52 ../glib/gbookmarkfile.c:253556 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2 613 ../glib/gbookmarkfile.c:269257 #: ../glib/gbookmarkfile.c:27 34 ../glib/gbookmarkfile.c:283158 #: ../glib/gbookmarkfile.c:29 57 ../glib/gbookmarkfile.c:314759 #: ../glib/gbookmarkfile.c:32 23 ../glib/gbookmarkfile.c:338860 #: ../glib/gbookmarkfile.c:34 77 ../glib/gbookmarkfile.c:356761 #: ../glib/gbookmarkfile.c:36 9453 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185 54 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350 55 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518 56 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675 57 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814 58 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130 59 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 60 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550 61 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3677 62 62 #, c-format 63 63 msgid "No bookmark found for URI '%s'" 64 64 msgstr "Не е открита отметка за адреса „%s“" 65 65 66 #: ../glib/gbookmarkfile.c:23 7666 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2359 67 67 #, c-format 68 68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" 69 69 msgstr "Не е указан видът MIME в отметката за адреса „%s“" 70 70 71 #: ../glib/gbookmarkfile.c:24 6171 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2444 72 72 #, c-format 73 73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" 74 74 msgstr "Не е зададен флаг за лични данни в отметката за адреса „%s“" 75 75 76 #: ../glib/gbookmarkfile.c:28 4076 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2823 77 77 #, c-format 78 78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" 79 79 msgstr "Не са зададени групи в отметката за адреса „%s“" 80 80 81 #: ../glib/gbookmarkfile.c:32 41 ../glib/gbookmarkfile.c:339881 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381 82 82 #, c-format 83 83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" 84 84 msgstr "Никое приложение „%s“ не е регистрирало отметка за „%s“" 85 85 86 #: ../glib/gbookmarkfile.c:34 2186 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3404 87 87 #, c-format 88 88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" … … 1258 1258 msgstr "устройството не поддържа следене за носител" 1259 1259 1260 #: ../gio/gfile.c:81 1 ../gio/gfile.c:1039 ../gio/gfile.c:11721261 #: ../gio/gfile.c:1 403 ../gio/gfile.c:1456 ../gio/gfile.c:15121262 #: ../gio/gfile.c:15 94 ../gio/gfile.c:2651 ../gio/gfile.c:26961263 #: ../gio/gfile.c:27 46 ../gio/gfile.c:2786 ../gio/gfile.c:31101264 #: ../gio/gfile.c:3 512 ../gio/gfile.c:3595 ../gio/gfile.c:36781265 #: ../gio/gfile.c:37 581260 #: ../gio/gfile.c:812 ../gio/gfile.c:1002 ../gio/gfile.c:1135 1261 #: ../gio/gfile.c:1366 ../gio/gfile.c:1419 ../gio/gfile.c:1475 1262 #: ../gio/gfile.c:1557 ../gio/gfile.c:2614 ../gio/gfile.c:2659 1263 #: ../gio/gfile.c:2709 ../gio/gfile.c:2749 ../gio/gfile.c:3073 1264 #: ../gio/gfile.c:3475 ../gio/gfile.c:3558 ../gio/gfile.c:3641 1265 #: ../gio/gfile.c:3721 1266 1266 #, c-format 1267 1267 msgid "Operation not supported" … … 1276 1276 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 1277 1277 #. * exists. 1278 #: ../gio/gfile.c:12 91../gio/glocalfile.c:1046 ../gio/glocalfile.c:10571278 #: ../gio/gfile.c:1254 ../gio/glocalfile.c:1046 ../gio/glocalfile.c:1057 1279 1279 #: ../gio/glocalfile.c:1070 1280 1280 #, c-format … … 1282 1282 msgstr "Съдържащият монтиран обект не съществува" 1283 1283 1284 #: ../gio/gfile.c:1 933../gio/glocalfile.c:21061284 #: ../gio/gfile.c:1896 ../gio/glocalfile.c:2106 1285 1285 #, c-format 1286 1286 msgid "Can't copy over directory" 1287 1287 msgstr "Не може да се копира върху папка" 1288 1288 1289 #: ../gio/gfile.c:19 931289 #: ../gio/gfile.c:1956 1290 1290 #, c-format 1291 1291 msgid "Can't copy directory over directory" 1292 1292 msgstr "Папка не може да се копира върху папка" 1293 1293 1294 #: ../gio/gfile.c: 2001../gio/glocalfile.c:21151294 #: ../gio/gfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:2115 1295 1295 #, c-format 1296 1296 msgid "Target file exists" 1297 1297 msgstr "Целевият файл съществува" 1298 1298 1299 #: ../gio/gfile.c: 20191299 #: ../gio/gfile.c:1982 1300 1300 #, c-format 1301 1301 msgid "Can't recursively copy directory" 1302 1302 msgstr "Папката не може да се копира рекурсивно" 1303 1303 1304 #: ../gio/gfile.c:2 7361304 #: ../gio/gfile.c:2699 1305 1305 #, c-format 1306 1306 msgid "Invalid symlink value given" 1307 1307 msgstr "Зададена е неправилна стойност на символна връзка" 1308 1308 1309 #: ../gio/gfile.c:2 8291309 #: ../gio/gfile.c:2792 1310 1310 #, c-format 1311 1311 msgid "Trash not supported" 1312 1312 msgstr "Не се поддържа кошче" 1313 1313 1314 #: ../gio/gfile.c:28 761314 #: ../gio/gfile.c:2839 1315 1315 #, c-format 1316 1316 msgid "File names cannot contain '%c'" 1317 1317 msgstr "Файловите имена не могат да съдържат „%c“" 1318 1318 1319 #: ../gio/gfile.c:4 809../gio/gvolume.c:3571319 #: ../gio/gfile.c:4772 ../gio/gvolume.c:357 1320 1320 msgid "volume doesn't implement mount" 1321 1321 msgstr "томът не поддържа монтиране" 1322 1322 1323 #: ../gio/gfile.c:4 9171323 #: ../gio/gfile.c:4880 1324 1324 #, c-format 1325 1325 msgid "No application is registered as handling this file" … … 1493 1493 msgstr "Не се поддържа местене между монтирани местоположения" 1494 1494 1495 #: ../gio/glocalfileinfo.c:7 161495 #: ../gio/glocalfileinfo.c:709 1496 1496 #, c-format 1497 1497 msgid "Attribute value must be non-NULL" 1498 1498 msgstr "Стойността на атрибут не трябва да е NULL" 1499 1499 1500 #: ../gio/glocalfileinfo.c:7 231500 #: ../gio/glocalfileinfo.c:716 1501 1501 #, c-format 1502 1502 msgid "Invalid attribute type (string expected)" 1503 1503 msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ)" 1504 1504 1505 #: ../gio/glocalfileinfo.c:7 301505 #: ../gio/glocalfileinfo.c:723 1506 1506 #, c-format 1507 1507 msgid "Invalid extended attribute name" 1508 1508 msgstr "Неправилно име на допълнителен атрибут" 1509 1509 1510 #: ../gio/glocalfileinfo.c:7 701510 #: ../gio/glocalfileinfo.c:763 1511 1511 #, c-format 1512 1512 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 1513 1513 msgstr "Грешка при задаване на допълнителен атрибут „%s“: %s" 1514 1514 1515 #: ../gio/glocalfileinfo.c:14 56../gio/glocalfileoutputstream.c:6661515 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1402 ../gio/glocalfileoutputstream.c:666 1516 1516 #, c-format 1517 1517 msgid "Error stating file '%s': %s" 1518 1518 msgstr "Грешка при получаване на състоянието на файл „%s“: %s" 1519 1519 1520 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1 5271520 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1458 1521 1521 msgid " (invalid encoding)" 1522 1522 msgstr " (неправилно кодиране)" 1523 1523 1524 #: ../gio/glocalfileinfo.c:16 931524 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1618 1525 1525 #, c-format 1526 1526 msgid "Error stating file descriptor: %s" 1527 1527 msgstr "Грешка при получаване на състоянието на файловия дескриптор: %s" 1528 1528 1529 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1 7381529 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1663 1530 1530 #, c-format 1531 1531 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 1532 1532 msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint32)" 1533 1533 1534 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1 7561534 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1680 1535 1535 #, c-format 1536 1536 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 1537 1537 msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint64)" 1538 1538 1539 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1 7751539 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1698 1540 1540 #, c-format 1541 1541 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 1542 1542 msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ от байтове)" 1543 1543 1544 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1 8011544 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1724 1545 1545 #, c-format 1546 1546 msgid "Error setting permissions: %s" 1547 1547 msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп: %s" 1548 1548 1549 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1 852 ../gio/glocalfileinfo.c:20201549 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1775 ../gio/glocalfileinfo.c:1943 1550 1550 #, c-format 1551 1551 msgid "Error setting owner: %s" 1552 1552 msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s" 1553 1553 1554 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1 8751554 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1798 1555 1555 #, c-format 1556 1556 msgid "symlink must be non-NULL" 1557 1557 msgstr "символната връзка трябва да не е NULL" 1558 1558 1559 #: ../gio/glocalfileinfo.c:18 85 ../gio/glocalfileinfo.c:19041560 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1 9151559 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1808 ../gio/glocalfileinfo.c:1827 1560 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1838 1561 1561 #, c-format 1562 1562 msgid "Error setting symlink: %s" 1563 1563 msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: %s" 1564 1564 1565 #: ../gio/glocalfileinfo.c:18 941565 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1817 1566 1566 #, c-format 1567 1567 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 1568 1568 msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: файлът не е такава" 1569 1569 1570 #: ../gio/glocalfileinfo.c: 20751570 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1998 1571 1571 #, c-format 1572 1572 msgid "Setting attribute %s not supported" … … 1641 1641 msgstr "Файлът бе променен от външно приложение" 1642 1642 1643 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:5 451643 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:526 1644 1644 #, c-format 1645 1645 msgid "Invalid GSeekType supplied" 1646 1646 msgstr "Зададен е неправилен GSeekType" 1647 1647 1648 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:5 551648 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:536 1649 1649 #, c-format 1650 1650 msgid "Invalid seek request" … … 1656 1656 msgstr "GMemoryInputStream не може да се съкрати" 1657 1657 1658 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:2 881658 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:269 1659 1659 #, c-format 1660 1660 msgid "Reached maximum data array limit" 1661 1661 msgstr "Стигнат е максималният размер на масив за данни" 1662 1662 1663 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:3 231663 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:304 1664 1664 #, c-format 1665 1665 msgid "Memory output stream not resizable" 1666 1666 msgstr "Изходящият поток в паметта не може да бъде преоразмерен" 1667 1667 1668 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:3 391668 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:320 1669 1669 #, c-format 1670 1670 msgid "Failed to resize memory output stream" … … 1743 1743 msgstr "Грешка при затваряне на ЮНИКС: %s" 1744 1744 1745 #: ../gio/gunixmounts.c:17 90 ../gio/gunixmounts.c:18271745 #: ../gio/gunixmounts.c:1780 ../gio/gunixmounts.c:1817 1746 1746 msgid "Filesystem root" 1747 1747 msgstr "Коренова папка на файловата система"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)