Changeset 1442
- Timestamp:
- Apr 15, 2008, 6:22:42 PM (18 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/gnome-keyring.trunk.bg.po (modified) (29 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/gnome-keyring.trunk.bg.po
r1326 r1442 1 1 # Bulgarian translation of gnome-keyring po-file. 2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. 4 4 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 5 5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007. 6 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 7 # 6 8 msgid "" 7 9 msgstr "" 8 10 "Project-Id-Version: gnome-keyring trunk\n" 9 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 200 7-09-17 22:50+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 200 7-09-17 22:49+0300\n"12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"12 "POT-Creation-Date: 2008-04-15 18:20+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:15+0300\n" 14 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 13 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 14 16 "MIME-Version: 1.0\n" … … 17 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 20 19 #: ../common/gkr-location.c: 29021 #: ../common/gkr-location.c:317 20 22 #, c-format 21 23 msgid "Removable Disk: %s" 22 24 msgstr "Преносим диск: %s" 23 25 24 #: ../common/gkr-location.c: 29226 #: ../common/gkr-location.c:319 25 27 msgid "Removable Disk" 26 28 msgstr "Преносим диск" 27 29 28 #: ../common/gkr-location.c: 43630 #: ../common/gkr-location.c:532 ../common/gkr-location.c:544 29 31 msgid "Home" 30 32 msgstr "Домашна папка" 31 33 32 #. TRANSLATORS: this is the title for an item 33 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:83 34 #, c-format 35 msgid "Unlock password for %s keyring" 36 msgstr "Паролата за ключодържателя „%s“" 34 #: ../common/gkr-location.c:1072 ../common/gkr-location.c:1095 35 #: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:514 ../pkix/gkr-pkix-serialize.c:58 36 msgid "The disk or drive this file is located on is not present" 37 msgstr "Устройството, където се намира този файл, не е достъпно" 37 38 38 39 #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) 39 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 31040 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:222 40 41 #, c-format 41 42 msgid "" … … 47 48 48 49 #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) 49 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 31450 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:226 50 51 #, c-format 51 52 msgid "" … … 56 57 57 58 #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) 58 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 320 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:33059 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242 59 60 #, c-format 60 61 msgid "" … … 66 67 67 68 #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) 68 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 324 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:33469 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:236 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:246 69 70 #, c-format 70 71 msgid "" … … 75 76 76 77 #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) 77 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 34078 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252 78 79 msgid "" 79 80 "An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/" … … 84 85 85 86 #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) 86 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 34387 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:255 87 88 #, c-format 88 89 msgid "" … … 93 94 94 95 #. And put together the ask request 95 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 34996 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261 96 97 msgid "Allow access" 97 98 msgstr "Позволяване на достъп" 98 99 99 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 349100 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261 100 101 msgid "Allow application access to keyring?" 101 102 msgstr "Да се позволи ли достъп на програмата до ключодържателя?" 102 103 103 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:447 104 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311 105 #, c-format 106 msgid "Unlock password for %s keyring" 107 msgstr "Парола за ключодържателя „%s“" 108 109 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:368 104 110 #, c-format 105 111 msgid "" … … 110 116 "заключен" 111 117 112 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 451118 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:372 113 119 #, c-format 114 120 msgid "" … … 117 123 "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен" 118 124 119 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 457 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:467125 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:378 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:388 120 126 #, c-format 121 127 msgid "" … … 124 130 "Програмата „%s“ иска достъп до стандартния ключодържател, но той е заключен" 125 131 126 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 461 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:472132 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:382 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:393 127 133 #, c-format 128 134 msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked" 129 135 msgstr "Програмата „%s“ иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен" 130 136 131 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:478 137 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:399 138 #, c-format 132 139 msgid "" 133 140 "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked" … … 136 143 "заключен" 137 144 138 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:4 82145 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403 139 146 #, c-format 140 147 msgid "" … … 143 150 "Непозната програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен" 144 151 145 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:4 89152 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:410 146 153 msgid "Enter password for default keyring to unlock" 147 154 msgstr "Въведете парола за стандартния ключодържател, за да го отключите" 148 155 149 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:4 91156 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:412 150 157 #, c-format 151 158 msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" … … 153 160 154 161 #. And put together the ask request 155 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:4 95162 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:416 156 163 msgid "Unlock Keyring" 157 164 msgstr "Отключване на ключодържател" 158 165 159 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 507166 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:428 160 167 msgid "Automatically unlock this keyring when I log in." 161 msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане "162 163 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 543168 msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане." 169 170 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:464 164 171 #, c-format 165 172 msgid "" … … 168 175 msgstr "" 169 176 "Програмата „%s“ (%s) иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва " 170 "да изберете парола та, която искате да използватеза него."171 172 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 547177 "да изберете парола за него." 178 179 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:468 173 180 #, c-format 174 181 msgid "" … … 179 186 "изберете парола за него." 180 187 181 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 553 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:563188 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:474 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:484 182 189 #, c-format 183 190 msgid "" … … 188 195 "изберете парола за него." 189 196 190 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 557 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:567197 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:478 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:488 191 198 #, c-format 192 199 msgid "" … … 197 204 "изберете парола за него." 198 205 199 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 573206 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:494 200 207 #, c-format 201 208 msgid "" … … 203 210 "to choose the password you want to use for it." 204 211 msgstr "" 205 "Непозната програма иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва да "212 "Непозната програма иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва да " 206 213 "изберете парола за него." 207 214 208 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:577 215 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:498 216 #, c-format 209 217 msgid "" 210 218 "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to " … … 215 223 216 224 #. And put together the ask request 217 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:5 83225 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:504 218 226 msgid "New Keyring Password" 219 227 msgstr "Нова парола за ключодържател" 220 228 221 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:5 84229 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505 222 230 msgid "Choose password for new keyring" 223 231 msgstr "Изберете паролата за новия ключодържател" 224 232 225 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 631233 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552 226 234 #, c-format 227 235 msgid "" … … 232 240 "да изберете парола за него." 233 241 234 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 635242 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:556 235 243 #, c-format 236 244 msgid "" … … 241 249 "Трябва да изберете парола за него." 242 250 243 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 641 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:651251 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:562 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:572 244 252 #, c-format 245 253 msgid "" … … 250 258 "изберете парола за него." 251 259 252 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 645 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:655260 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:566 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:576 253 261 #, c-format 254 262 msgid "" … … 259 267 "Трябва да изберете парола за него." 260 268 261 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 661269 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:582 262 270 #, c-format 263 271 msgid "" … … 268 276 "да изберете парола за него." 269 277 270 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:665 278 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:586 279 #, c-format 271 280 msgid "" 272 281 "An unknown application wants to change the password for the default keyring. " … … 276 285 "Трябва да изберете парола за него." 277 286 278 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 675287 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:596 279 288 #, c-format 280 289 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. " 281 290 msgstr "Изберете нова парола за ключодържателя „%s“. " 282 291 283 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:677 292 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:598 293 #, c-format 284 294 msgid "Choose a new password for the default keyring. " 285 295 msgstr "Изберете нова парола за стандартния ключодържател. " 286 296 287 297 #. And put together the ask request 288 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:6 81298 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:602 289 299 msgid "Change Keyring Password" 290 300 msgstr "Нова парола за ключодържателя" 291 301 292 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 748302 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:672 293 303 #, c-format 294 304 msgid "" … … 300 310 "ключодържател. За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него." 301 311 302 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 752 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:756312 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:676 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:680 303 313 #, c-format 304 314 msgid "" … … 310 320 "да създадете такъв, трябва да изберете парола за него." 311 321 312 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:760 322 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:684 323 #, c-format 313 324 msgid "" 314 325 "An unknown application wants to store a password, but there is no default " … … 317 328 msgstr "" 318 329 "Непозната програма иска да запази парола, но няма стандартен ключодържател. " 319 "За да създадете такъв, трябва да изберете парола, която да използвате за " 320 "него." 321 322 #. And put together the ask request 323 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:765 330 "За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него." 331 332 #. And put together the ask request 333 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689 324 334 msgid "Create Default Keyring" 325 335 msgstr "Създаване на стандартен ключодържател" 326 336 327 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 765337 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689 328 338 msgid "Choose password for default keyring" 329 339 msgstr "Изберете парола за стандартния ключодържател" 330 340 331 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:111 341 #: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:1 342 msgid "" 343 "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It " 344 "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs " 345 "in). This setting may be overridden when certain command line arguments are " 346 "passed to the daemon." 347 msgstr "" 348 "Тази опция активира компонента PKCS#11 в демона gnome-keyring и има ефект " 349 "само при стартирането на gnome-keyring-daemon (т.е. когато потребителя влиза " 350 "в системата). Тази настройка може да се заобиколи чрез определени опции на " 351 "командния ред, зададени на демона." 352 353 #: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:2 354 msgid "" 355 "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes " 356 "effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This " 357 "setting may be overridden when certain command line arguments are passed to " 358 "the daemon." 359 msgstr "" 360 "Тази опция активира агента на SSH в демона gnome-keyring и има ефект само " 361 "при стартирането на gnome-keyring-daemon (т.е. когато потребителя влиза в " 362 "системата). Тази настройка може да се заобиколи чрез определени опции на " 363 "командния ред, зададени на демона." 364 365 #: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:3 366 msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled." 367 msgstr "Дали да се активира компонента на gnome-keyring PKCS#11." 368 369 #: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:4 370 msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled." 371 msgstr "Дали да се активира агента на SSH в gnome-keyring." 372 373 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:91 332 374 msgid "Access Denied" 333 375 msgstr "Достъпът е отказан" 334 376 335 #: ../library/gnome-keyring-utils.c: 113377 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:93 336 378 msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running." 337 379 msgstr "Програмата gnome-keyring-daemon не е пусната." 338 380 339 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:115 ../library/gnome-keyring-utils.c:128 381 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:95 382 msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon" 383 msgstr "Грешка в комуникацията с gnome-keyring-daemon" 384 385 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:97 386 msgid "A keyring with that name already exists" 387 msgstr "Вече съществува ключодържател с това име" 388 389 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:99 390 msgid "Programmer error: The application sent invalid data." 391 msgstr "Програмна грешка: приложението изпрати неправилни данни." 392 393 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:101 394 msgid "No matching results" 395 msgstr "Няма съвпадения" 396 397 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:103 398 msgid "A keyring with that name does not exist." 399 msgstr "Не съществува ключодържател с това име." 400 401 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:110 340 402 msgid "The keyring has already been unlocked." 341 403 msgstr "Ключодържателят вече е отключен." 342 404 343 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:117 344 msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon" 345 msgstr "Грешка в комуникацията с gnome-keyring-daemon" 346 347 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:119 348 msgid "A keyring with that name already exists" 349 msgstr "Вече съществува ключодържател с това име" 350 351 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:121 352 msgid "Programmer error: The application sent invalid data." 353 msgstr "Програмна грешка: приложението изпрати неправилни данни." 354 355 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:314 405 #. And put together the ask request 406 #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98 407 msgid "Unlock Login Keyring" 408 msgstr "Отключване на ключодържателя за влизане в системата" 409 410 #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98 411 msgid "Enter login password to unlock keyring" 412 msgstr "Въведете паролата за влизане за да отключите ключодържателя" 413 414 #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:100 415 msgid "" 416 "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this " 417 "computer." 418 msgstr "" 419 "Ключодържателят за влизане не беше отключен автоматично при влизането ви в " 420 "системата." 421 422 #. And put together the ask request 423 #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124 424 msgid "Create Login Keyring" 425 msgstr "Създаване на ключодържател за влизане в системата" 426 427 #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124 428 msgid "Enter your login password" 429 msgstr "Въведете паролата за влизане" 430 431 #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:126 432 msgid "" 433 "Your login keyring was not automatically created when you logged into this " 434 "computer. It will now be created." 435 msgstr "" 436 "Ключодържателят за влизане не беше създаден автоматично при влизането ви в " 437 "системата. Ще бъде създаден сега." 438 439 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:99 440 msgid "Unlock private key" 441 msgstr "Отключване на частен ключ" 442 443 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:101 444 msgid "Unlock certificate" 445 msgstr "Отключване на сертификат" 446 447 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:103 448 msgid "Unlock public key" 449 msgstr "Отключване на публичен ключ" 450 451 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:105 452 msgid "Unlock" 453 msgstr "Отключване" 454 455 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:116 456 msgid "Enter password to unlock the private key" 457 msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ" 458 459 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:118 460 msgid "Enter password to unlock the certificate" 461 msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата" 462 463 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:120 464 msgid "Enter password to unlock the public key" 465 msgstr "Въведете парола за отключване на публичния ключ" 466 467 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:122 468 msgid "Enter password to unlock" 469 msgstr "Въведете парола за отключване" 470 471 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:133 472 msgid "Automatically unlock this private key when I log in." 473 msgstr "Автоматично отключване на този частен ключ при влизане." 474 475 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:135 476 msgid "Automatically unlock this certificate when I log in." 477 msgstr "Автоматично отключване на този сертификат при влизане." 478 479 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:137 480 msgid "Automatically unlock this public key when I log in." 481 msgstr "Автоматично отключване на този публичен ключ при влизане." 482 483 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:139 484 msgid "Automatically unlock this when I log in" 485 msgstr "Автоматично отключване при влизане." 486 487 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:154 488 #, c-format 489 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" 490 msgstr "Програма иска достъп до частния ключ „%s“, но той е заключен" 491 492 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:156 493 #, c-format 494 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" 495 msgstr "Програма иска достъп до сертификата „%s“, но той е заключен" 496 497 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:158 498 #, c-format 499 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" 500 msgstr "Програма иска достъп до публичния ключ „%s“, но той е заключен" 501 502 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:160 503 #, c-format 504 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" 505 msgstr "Програма иска достъп до „%s“, но той е заключен" 506 507 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:166 508 #, c-format 509 msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked" 510 msgstr "Системата иска да внесе частния ключ „%s“, но той е заключен" 511 512 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:168 513 #, c-format 514 msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked" 515 msgstr "Системата иска да внесе сертификата „%s“, но той е заключен" 516 517 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:170 518 #, c-format 519 msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked" 520 msgstr "Системата иска да внесе публичния ключ „%s“, но той е заключен" 521 522 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:172 523 #, c-format 524 msgid "The system wants to import '%s', but it is locked" 525 msgstr "Системата иска да внесе „%s“, но той е заключен" 526 527 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:258 528 #, c-format 529 msgid "Unlock password for '%s'" 530 msgstr "Парола за отключване на „%s“" 531 532 #: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:445 533 msgid "Unrecognized or unsupported file." 534 msgstr "Непознат или неподдържан файл." 535 536 #: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:449 537 msgid "Could not parse invalid or corrupted file." 538 msgstr "Неуспех при анализирането на невалиден или повреден файл." 539 540 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:182 541 msgid "Store passwords unencrypted?" 542 msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?" 543 544 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:183 545 msgid "" 546 "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " 547 "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " 548 "files." 549 msgstr "" 550 "Като избирате празна парола, запазените ви пароли няма да бъдат надеждно " 551 "шифрирани. Ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове." 552 553 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:190 554 msgid "Use Unsafe Storage" 555 msgstr "Използване на несигурно хранилище" 556 557 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:413 356 558 msgid "_Location:" 357 msgstr "_Местоположение "358 359 #: ../ui/gkr-ask-tool.c: 327559 msgstr "_Местоположение:" 560 561 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:426 360 562 msgid "_Old password:" 361 563 msgstr "_Стара парола:" 362 564 363 #: ../ui/gkr-ask-tool.c: 347565 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:446 364 566 msgid "_Password:" 365 567 msgstr "_Парола:" 366 568 367 #: ../ui/gkr-ask-tool.c: 369569 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:468 368 570 msgid "_Confirm password:" 369 571 msgstr "По_твърждаване на паролата:" 370 572 371 #: ../ui/gkr-ask-tool.c: 388573 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:488 372 574 msgid "New password strength" 373 575 msgstr "Надеждност на новата парола" 374 576 375 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:444 376 msgid "Old password cannot be blank." 377 msgstr "Старата парола не може да е празна." 378 379 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:456 380 msgid "Password cannot be blank." 381 msgstr "Паролата не може да бъде празна." 382 383 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:465 577 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:546 384 578 msgid "Passwords do not match." 385 579 msgstr "Паролите не съвпадат." 386 580 387 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:514 581 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:562 582 msgid "Password cannot be blank" 583 msgstr "Паролата не може да бъде празна" 584 585 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:613 388 586 msgid "Deny" 389 587 msgstr "Отказ" 390 588 391 #: ../ui/gkr-ask-tool.c: 526589 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:625 392 590 msgid "Allow _Once" 393 591 msgstr "Позволяване _веднъж" 394 592 395 #: ../ui/gkr-ask-tool.c: 530593 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:629 396 594 msgid "_Always Allow" 397 595 msgstr "_Позволяване винаги"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)