Changeset 134
- Timestamp:
- Aug 10, 2005, 9:20:39 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
extras/gnome-screensaver.HEAD.bg.po (modified) (25 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/gnome-screensaver.HEAD.bg.po
r117 r134 9 9 "Project-Id-Version: gnome-screensaver\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-08- 08 03:38+0000\n"12 "PO-Revision-Date: 2005-08- 08 14:18+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-08-10 21:17+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 21:16+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals= INTEGER; plural=EXPRESSION;"18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 19 20 20 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 … … 117 117 "values are \"disabled\", \"blank-only\", \"single\", and \"random\"." 118 118 msgstr "" 119 "Този ключ указва как се избират визуализации от екранния предпазите. " 120 "Възможностите са „disabled“ - предпазителя въобще не се включва, „blank-" 121 "only“ - екрана само се изключва, „single“ - единствена визуализация и " 122 "„random“ - случайна визуализация." 119 123 120 124 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18 … … 179 183 #: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:135 180 184 msgid "The user currently logged in on this virtual terminal." 181 msgstr "Потребителят, който в момен ате влезнал на този виртуален терминал."185 msgstr "Потребителят, който в момента е влезнал на този виртуален терминал." 182 186 183 187 #: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:141 … … 187 191 #: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:142 188 192 msgid "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1." 189 msgstr "Номера на виртуалната конзола, на която може да се намери този дисплей или %-1." 193 msgstr "" 194 "Номера на виртуалната конзола, на която може да се намери този дисплей или %-" 195 "1." 190 196 191 197 #: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:148 … … 195 201 #: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:149 196 202 msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display." 197 msgstr " "203 msgstr "Дали този дисплей е вложен (Xnest) или не." 198 204 199 205 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1264 200 206 msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons." 201 207 msgstr "" 208 "Поради неизвестна причина не може да се установи връзка с мениджъра на " 209 "дисплеи." 202 210 203 211 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1271 204 212 msgid "The display manager is not running or too old." 205 msgstr " "213 msgstr "Мениджърът на дисплеи не работи или е прекалено старт." 206 214 207 215 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1274 208 216 msgid "The configured limit of flexible servers has been reached." 209 msgstr "Кон гфигурирания лимит на гъвкави сървъри е достигнат."217 msgstr "Конфигурирания лимит на гъвкави сървъри е достигнат." 210 218 211 219 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1277 … … 223 231 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1286 224 232 msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server." 225 msgstr " "233 msgstr "Вложеният сървър (Xnest) не може да се свърже с текущия X сървър." 226 234 227 235 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1289 … … 234 242 "which is not available." 235 243 msgstr "" 244 "Опит за задаване на непознато или недостъпно действие за излизане от " 245 "системата." 236 246 237 247 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1295 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:495 … … 254 264 msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up." 255 265 msgstr "" 266 "Прекалено много съобщения са подадени към мениджъра на дисплеи, който заби" 256 267 257 268 #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1311 258 269 msgid "The display manager sent an unknown error message." 259 msgstr " "270 msgstr "Мениджърът на дисплеи прати непознато съобщение за грешка." 260 271 261 272 #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:153 … … 282 293 #: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:413 283 294 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." 284 msgstr " "295 msgstr "GDM (мениджърът на дисплеи на GNOME) не работи." 285 296 286 297 #: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:416 … … 289 300 "Display Manager) or xdm." 290 301 msgstr "" 302 "Възможно е да ползвате различен мениджър на дисплеи, като KDM (част от KDE) " 303 "или xdm." 291 304 292 305 #: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:419 … … 295 308 "system administrator to start GDM." 296 309 msgstr "" 310 "Ако искате да използвате тази възможност или стартирайте GDM, или помолете " 311 "системния администратор да го стартира." 297 312 298 313 #. markup 299 314 #: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:441 300 315 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" 301 msgstr " "316 msgstr "Невъзможно е да се комуникира с GDM (мениджърът на дисплеи на GNOME)" 302 317 303 318 #: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:444 … … 330 345 "may be missing an X authorization file." 331 346 msgstr "" 347 "Вложеният сървър (Xnest) не може да се свърже с текущият Ви X сървър. " 348 "Възможно е Вашия файл за упълномощаване пред X - .Xauthority да липсва." 332 349 333 350 #: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:483 … … 336 353 "Please install the Xnest package in order to use the nested login." 337 354 msgstr "" 355 "Вложеният сървър (Xnest) или не е достъпен, или GDM е лошо настроен.\n" 356 "За да ползвате Xnest, трябва да го инсталирате." 338 357 339 358 #: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:488 340 359 msgid "" 341 360 "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." 342 msgstr " "361 msgstr "Няма наличен X сървър. Вероятно GDM е лошо конфигуриран." 343 362 344 363 #: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:497 345 364 msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." 346 msgstr " "365 msgstr "Опит за преминаване към виртуален терминал с невалиден номер." 347 366 348 367 #: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:501 … … 351 370 "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." 352 371 msgstr "" 372 "Не сте се идентифицирали правилно за тази операция. Най-вероятно има проблем " 373 "с Вашия файл .Xauthority." 353 374 354 375 #: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:505 355 376 msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." 356 msgstr " "377 msgstr "Прекалено много съобщения са подадени към GDM, който заби" 357 378 358 379 #: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:508 … … 368 389 #, c-format 369 390 msgid "Copying '%s'" 370 msgstr "Копиране на \"%s\""391 msgstr "Копиране на „%s“" 371 392 372 393 #: ../src/file-transfer-dialog.c:193 … … 376 397 #: ../src/file-transfer-dialog.c:194 377 398 msgid "URI currently transferring from" 378 msgstr " "399 msgstr "От кое URI се приемат данни" 379 400 380 401 #: ../src/file-transfer-dialog.c:201 … … 384 405 #: ../src/file-transfer-dialog.c:202 385 406 msgid "URI currently transferring to" 386 msgstr " "407 msgstr "Към кое URI се предават данни" 387 408 388 409 #: ../src/file-transfer-dialog.c:209 389 410 msgid "Fraction completed" 390 msgstr " "411 msgstr "Частта е приключена" 391 412 392 413 #: ../src/file-transfer-dialog.c:210 393 414 msgid "Fraction of transfer currently completed" 394 msgstr " "415 msgstr "Каква част от трансфера е приключена" 395 416 396 417 #: ../src/file-transfer-dialog.c:217 … … 400 421 #: ../src/file-transfer-dialog.c:218 401 422 msgid "Current URI index - starts from 1" 402 msgstr " "423 msgstr "Текущ индекс на URI - броенето започва от 1" 403 424 404 425 #: ../src/file-transfer-dialog.c:225 … … 408 429 #: ../src/file-transfer-dialog.c:226 409 430 msgid "Total number of URIs" 410 msgstr " "431 msgstr "Общ брой на URI-тата" 411 432 412 433 #: ../src/file-transfer-dialog.c:327 ../src/file-transfer-dialog.c:369 … … 441 462 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" 442 463 msgstr "" 464 "Ако екранният предпазител е включен, да се превключи към друга визуализация" 443 465 444 466 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:66 … … 449 471 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" 450 472 msgstr "" 473 "Ако екранният предпазител е активен - да се деактивира (включване на екрана)" 451 474 452 475 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:70 453 476 msgid "Disable running graphical themes while blanked" 454 msgstr " "477 msgstr "Изключване на графичните теми при изчистване на екрана" 455 478 456 479 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:72 457 480 msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)" 458 msgstr " "481 msgstr "Включване на графичните теми при изчистване на екрана (ако е възможно)" 459 482 460 483 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:74 461 484 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" 462 485 msgstr "" 486 "Взаимодействане с работещия екранен предпазител за симулация на " 487 "потребителска дейност" 463 488 464 489 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:76 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:53 … … 482 507 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:51 483 508 msgid "Show debugging output" 484 msgstr "Показване на debug информацията"509 msgstr "Показване на информацията за изчистване на грешки" 485 510 486 511 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55 … … 560 585 #: ../src/gs-listener-dbus.c:852 561 586 msgid "failed to register with the message bus" 562 msgstr " "587 msgstr "неуспех при регистрирането към шината за съобщенията" 563 588 564 589 #: ../src/gs-listener-dbus.c:861 … … 620 645 msgid "Log _Out" 621 646 msgstr "_Изход" 622
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)