Changeset 1314
- Timestamp:
- Oct 15, 2007, 10:43:54 PM (18 years ago)
- Files:
-
- 2 edited
-
desktop/evolution-data-server.trunk.bg.po (modified) (20 diffs)
-
gnome-2-20/desktop/evolution-data-server.gnome-2-20.bg.po (modified) (20 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/evolution-data-server.trunk.bg.po
r1309 r1314 1 # Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.1 # Bulgarian translation of Evolution Data Server. 2 2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg> … … 11 11 "Project-Id-Version: evolution-data-server trunk\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-10-1 5 06:50+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2007-10-11 23:55+0300\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2007-10-11 23:28+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" … … 107 107 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2303 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669 108 108 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2875 109 #, c-format 109 110 msgid "book busy" 110 111 msgstr "обектът „book“ е зает" … … 1223 1224 #, c-format 1224 1225 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" 1225 msgstr "„%s“ очаква първия таргумент да бъде низ"1226 msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ" 1226 1227 1227 1228 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121 1228 1229 #, c-format 1229 1230 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" 1230 msgstr "„%s“ очаква първия таргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"1231 msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601" 1231 1232 1232 1233 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 … … 1248 1249 #, c-format 1249 1250 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" 1250 msgstr "„%s“ очаква първия таргумент да бъде „time_t“"1251 msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „time_t“" 1251 1252 1252 1253 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174 1253 1254 #, c-format 1254 1255 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" 1255 msgstr "„%s“ очаква втория таргумент да бъде „integer“"1256 msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „integer“" 1256 1257 1257 1258 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375 … … 1260 1261 #, c-format 1261 1262 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" 1262 msgstr "„%s“ очаква втория таргумент да бъде „time_t“"1263 msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „time_t“" 1263 1264 1264 1265 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743 1265 1266 #, c-format 1266 1267 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" 1267 msgstr "„%s“ очаква втория таргумент да бъде низ"1268 msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ" 1268 1269 1269 1270 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773 … … 1274 1275 "\"classification\"" 1275 1276 msgstr "" 1276 "„%s“ очаква първия таргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, "1277 "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, " 1277 1278 "„местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“" 1278 1279 … … 1396 1397 #, c-format 1397 1398 msgid "Invalid message stream received from %s: %s" 1398 msgstr "Получен еневалиден поток съобщения от %s: %s"1399 msgstr "Получен невалиден поток съобщения от %s: %s" 1399 1400 1400 1401 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1002 ../camel/camel-filter-driver.c:1011 … … 2136 2137 "%s" 2137 2138 msgstr "" 2138 "Неуспех при създаването на папка%s:\n"2139 "Неуспех при създаването на директория %s:\n" 2139 2140 "%s" 2140 2141 … … 2266 2267 2267 2268 #: ../camel/camel-smime-context.c:602 2269 #, c-format 2268 2270 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" 2269 2271 msgstr "" … … 2271 2273 2272 2274 #: ../camel/camel-smime-context.c:605 2275 #, c-format 2273 2276 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" 2274 2277 msgstr "" … … 2407 2410 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 2408 2411 msgid "Unable to decode issuer's public key" 2409 msgstr "Неуспех при декодирането на публичния ключ на издателя"2412 msgstr "Неуспех при разкодирането на публичния ключ на издателя" 2410 2413 2411 2414 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 … … 2828 2831 2829 2832 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230 2833 #, c-format 2830 2834 msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. " 2831 2835 msgstr "Неуспех при удостоверяването пред GroupWise сървъра." … … 3050 3054 #, c-format 3051 3055 msgid "Could not open cache directory: %s" 3052 msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: %s"3056 msgstr "Неуспех при отварянето на директорията с кеш: %s" 3053 3057 3054 3058 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:267 … … 3534 3538 #, c-format 3535 3539 msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state." 3536 msgstr "IMAP сървър ът%s е в нестабилно състояние."3540 msgstr "IMAP сървъра %s е в нестабилно състояние." 3537 3541 3538 3542 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1500 … … 3615 3619 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55 3616 3620 msgid "MH-format mail directories" 3617 msgstr "Пощенски папки формат MH"3621 msgstr "Пощенски директории формат MH" 3618 3622 3619 3623 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56 3620 3624 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." 3621 msgstr "За съхранение на локална поща в MH-подобни пощенски папки."3625 msgstr "За съхранение на локална поща в MH-подобни пощенски директории." 3622 3626 3623 3627 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 … … 3794 3798 #, c-format 3795 3799 msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." 3796 msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: не е папкатип maildir."3800 msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: не е директория тип maildir." 3797 3801 3798 3802 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 … … 3805 3809 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235 3806 3810 msgid "not a maildir directory" 3807 msgstr "не е папкатип maildir"3811 msgstr "не е директория тип maildir" 3808 3812 3809 3813 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:437 … … 3860 3864 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398 3861 3865 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." 3862 msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."3866 msgstr "Изглежда папката е невъзстановимо повредена." 3863 3867 3864 3868 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:406 … … 4409 4413 msgstr "" 4410 4414 "Неуспех при свързването с POP сървъра %s:\tПолучен невалиден APOP " 4411 "идентификатор. Има вероятност това да е атака за подмяна на идентичността, "4415 "идентификатор. Има вероятност това да е атака за подмяна на идентичността, " 4412 4416 "свържете се с вашия администратор." 4413 4417 -
gnome-2-20/desktop/evolution-data-server.gnome-2-20.bg.po
r1308 r1314 1 # Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.1 # Bulgarian translation of Evolution Data Server. 2 2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg> … … 11 11 "Project-Id-Version: evolution-data-server gnome-2-20\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-10-1 5 06:47+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2007-10-11 23:53+0300\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2007-10-11 23:28+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" … … 107 107 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2303 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669 108 108 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2875 109 #, c-format 109 110 msgid "book busy" 110 111 msgstr "обектът „book“ е зает" … … 1223 1224 #, c-format 1224 1225 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" 1225 msgstr "„%s“ очаква първия таргумент да бъде низ"1226 msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ" 1226 1227 1227 1228 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121 1228 1229 #, c-format 1229 1230 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" 1230 msgstr "„%s“ очаква първия таргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"1231 msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601" 1231 1232 1232 1233 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 … … 1248 1249 #, c-format 1249 1250 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" 1250 msgstr "„%s“ очаква първия таргумент да бъде „time_t“"1251 msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „time_t“" 1251 1252 1252 1253 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174 1253 1254 #, c-format 1254 1255 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" 1255 msgstr "„%s“ очаква втория таргумент да бъде „integer“"1256 msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „integer“" 1256 1257 1257 1258 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375 … … 1260 1261 #, c-format 1261 1262 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" 1262 msgstr "„%s“ очаква втория таргумент да бъде „time_t“"1263 msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „time_t“" 1263 1264 1264 1265 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743 1265 1266 #, c-format 1266 1267 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" 1267 msgstr "„%s“ очаква втория таргумент да бъде низ"1268 msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ" 1268 1269 1269 1270 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773 … … 1274 1275 "\"classification\"" 1275 1276 msgstr "" 1276 "„%s“ очаква първия таргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, "1277 "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, " 1277 1278 "„местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“" 1278 1279 … … 1396 1397 #, c-format 1397 1398 msgid "Invalid message stream received from %s: %s" 1398 msgstr "Получен еневалиден поток съобщения от %s: %s"1399 msgstr "Получен невалиден поток съобщения от %s: %s" 1399 1400 1400 1401 #: ../camel/camel-filter-driver.c:983 ../camel/camel-filter-driver.c:992 … … 2136 2137 "%s" 2137 2138 msgstr "" 2138 "Неуспех при създаването на папка%s:\n"2139 "Неуспех при създаването на директория %s:\n" 2139 2140 "%s" 2140 2141 … … 2266 2267 2267 2268 #: ../camel/camel-smime-context.c:602 2269 #, c-format 2268 2270 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" 2269 2271 msgstr "" … … 2271 2273 2272 2274 #: ../camel/camel-smime-context.c:605 2275 #, c-format 2273 2276 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" 2274 2277 msgstr "" … … 2407 2410 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 2408 2411 msgid "Unable to decode issuer's public key" 2409 msgstr "Неуспех при декодирането на публичния ключ на издателя"2412 msgstr "Неуспех при разкодирането на публичния ключ на издателя" 2410 2413 2411 2414 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 … … 2828 2831 2829 2832 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230 2833 #, c-format 2830 2834 msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. " 2831 2835 msgstr "Неуспех при удостоверяването пред GroupWise сървъра." … … 3050 3054 #, c-format 3051 3055 msgid "Could not open cache directory: %s" 3052 msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: %s"3056 msgstr "Неуспех при отварянето на директорията с кеш: %s" 3053 3057 3054 3058 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:267 … … 3534 3538 #, c-format 3535 3539 msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state." 3536 msgstr "IMAP сървър ът%s е в нестабилно състояние."3540 msgstr "IMAP сървъра %s е в нестабилно състояние." 3537 3541 3538 3542 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1500 … … 3615 3619 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55 3616 3620 msgid "MH-format mail directories" 3617 msgstr "Пощенски папки формат MH"3621 msgstr "Пощенски директории формат MH" 3618 3622 3619 3623 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56 3620 3624 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." 3621 msgstr "За съхранение на локална поща в MH-подобни пощенски папки."3625 msgstr "За съхранение на локална поща в MH-подобни пощенски директории." 3622 3626 3623 3627 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 … … 3794 3798 #, c-format 3795 3799 msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." 3796 msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: не е папкатип maildir."3800 msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: не е директория тип maildir." 3797 3801 3798 3802 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 … … 3805 3809 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235 3806 3810 msgid "not a maildir directory" 3807 msgstr "не е папкатип maildir"3811 msgstr "не е директория тип maildir" 3808 3812 3809 3813 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:437 … … 3860 3864 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398 3861 3865 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." 3862 msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."3866 msgstr "Изглежда папката е невъзстановимо повредена." 3863 3867 3864 3868 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:406 … … 4409 4413 msgstr "" 4410 4414 "Неуспех при свързването с POP сървъра %s:\tПолучен невалиден APOP " 4411 "идентификатор. Има вероятност това да е атака за подмяна на идентичността, "4415 "идентификатор. Има вероятност това да е атака за подмяна на идентичността, " 4412 4416 "свържете се с вашия администратор." 4413 4417
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)