Ignore:
Timestamp:
Oct 15, 2007, 7:25:26 PM (18 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

[evolution]: Обновяване за GNOME 2.20.1 и в ствола. Има още мноооооого
работа, за цикъла 2.21/2.22.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome-2-20/desktop/evolution.gnome-2-20.bg.po

    r1312 r1313  
    77# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
    88# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
     9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007.
    910#
    1011msgid ""
    1112msgstr ""
    12 "Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
     13"Project-Id-Version: evolution gnome-2-20\n"
    1314"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2007-08-29 11:47+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2007-08-29 11:47+0300\n"
    16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     15"POT-Creation-Date: 2007-10-15 19:10+0300\n"
     16"PO-Revision-Date: 2007-10-15 19:20+0300\n"
     17"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1718"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1819"MIME-Version: 1.0\n"
     
    8687msgstr "събитие за преглед на календар"
    8788
    88 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529
     89#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
    8990msgid "Grab Focus"
    9091msgstr "Вземане на фокус"
     
    155156
    156157#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
    157 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:740
     158#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
    158159msgid "%A %d %b %Y"
    159160msgstr "%a %d %b %Y"
     
    166167#. specifiers or add anything.
    167168#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
    168 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
     169#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
    169170#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340
    170 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2115
     171#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118
    171172#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
    172173#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
     
    177178#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
    178179#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
    179 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:745
    180 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
    181 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
     180#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748
     181#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753
     182#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
    182183msgid "%a %d %b %Y"
    183184msgstr "%a %d %b %Y"
     
    187188#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
    188189#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
    189 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:764
    190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
    191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:777
    192 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:779
     190#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767
     191#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
     192#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780
     193#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782
    193194msgid "%d %b %Y"
    194195msgstr "%d %B %Y"
     
    200201#. change the specifiers or add anything.
    201202#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
    202 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:769
     203#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772
    203204#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344
    204 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2131
     205#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134
    205206#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
    206207#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
     
    208209msgstr "%d %b"
    209210
    210 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248
    211 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256
     211#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
     212#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
    212213#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
    213214msgid "Gnome Calendar"
    214215msgstr "Календар към GNOME"
    215216
    216 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
     217#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
    217218msgid "search bar"
    218219msgstr "лента за търсене"
    219220
    220 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292
     221#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
    221222msgid "evolution calendar search bar"
    222223msgstr "лента за търсене в календара на Evolution"
     
    274275msgstr "задаване на клетката"
    275276
    276 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192
     277#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194
    277278msgid "expand"
    278279msgstr "разширяване"
    279280
    280 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193
     281#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195
    281282msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
    282283msgstr "разширява реда в дървото, което съдържа тази клетка"
    283284
    284 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198
     285#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200
    285286msgid "collapse"
    286287msgstr "свиване"
    287288
    288 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199
     289#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201
    289290msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
    290291msgstr "свива реда в дървото, което съдържа тази клетка"
     
    526527"Evolution."
    527528
    528 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:510
     529#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
    529530#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
    530531#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
     
    684685
    685686#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
    686 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1209
     687#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
    687688msgid "New Address Book"
    688689msgstr "Нов адресник"
     
    700701msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника."
    701702
    702 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
     703#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
    703704msgid "Base"
    704705msgstr "База"
    705706
    706 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
     707#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
    707708#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
    708709msgid "_Type:"
    709710msgstr "_Тип:"
    710711
    711 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
     712#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
    712713msgid "Copy book content locally for offline operation"
    713714msgstr ""
    714715"Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“"
    715716
    716 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
     717#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
    717718#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
    718719#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
     
    726727msgstr "Основни"
    727728
    728 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985
     729#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
    729730#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
    730731#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
     
    732733msgstr "Адресник"
    733734
    734 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989
     735#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
    735736msgid "Server Information"
    736737msgstr "Информация за сървъра"
    737738
    738 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
     739#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
    739740msgid "Authentication"
    740741msgstr "Удостоверяване"
    741742
    742 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
     743#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
    743744#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
    744745#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
     
    746747msgstr "Подробности"
    747748
    748 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
     749#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
    749750#: ../mail/em-folder-browser.c:865
    750751msgid "Searching"
    751752msgstr "Търсене"
    752753
    753 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997
     754#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
    754755msgid "Downloading"
    755756msgstr "Изтегляне"
    756757
    757 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207
     758#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
    758759#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
    759760msgid "Address Book Properties"
     
    845846#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
    846847#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981
    847 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:604
    848 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1375
    849 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992
     848#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607
     849#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1425
     850#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992
    850851#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457
    851 #: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../mail/em-folder-view.c:1233
     852#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233
    852853#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
    853854#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
     
    861862
    862863#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
    863 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
     864#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608
    864865#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458
    865866msgid "_Properties..."
     
    10261027#: ../mail/em-account-editor.c:304
    10271028msgid "No encryption"
    1028 msgstr "Без криптиране"
     1029msgstr "Без шифриране"
    10291030
    10301031#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
     
    10381039#: ../mail/em-account-editor.c:312
    10391040msgid "SSL encryption"
    1040 msgstr "Криптиране със SSL"
     1041msgstr "Шифриране с SSL"
    10411042
    10421043#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
     
    11051106#: ../mail/em-account-editor.c:308
    11061107msgid "TLS encryption"
    1107 msgstr "Криптиране с TLS"
     1108msgstr "Шифриране с TLS"
    11081109
    11091110#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
     
    13621363
    13631364#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
    1364 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908
     1365#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:909
    13651366#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
    13661367#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833
     
    18781879#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
    18791880msgid "Iceland"
    1880 msgstr "Ислания"
     1881msgstr "Исландия"
    18811882
    18821883#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
     
    24882489#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
    24892490#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
    2490 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497
     2491#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
    24912492#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
    24922493msgid "Location"
     
    28352836msgstr ""
    28362837"Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува в тази папка. "
    2837 "Искате ли да я добавите въпреки това?"
     2838"Искате ли да го добавите въпреки това?"
    28382839
    28392840#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
     
    28542855
    28552856#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
    2856 #, fuzzy
    28572857msgid "Merge Contact"
    2858 msgstr "Нов контакт"
     2858msgstr "Смесване на контакт"
    28592859
    28602860#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
    2861 #, fuzzy
    28622861msgid "_Merge"
    2863 msgstr "Пи_смо"
     2862msgstr "_Смесване"
    28642863
    28652864#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
     
    29152914#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
    29162915#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:307
    2917 #: ../widgets/table/e-table.c:3335
     2916#: ../widgets/table/e-table.c:3337
    29182917#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821
    29192918#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203
     
    29462945#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
    29472946#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
    2948 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1353
    2949 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975
     2947#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403
     2948#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975
    29502949#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
    29512950msgid "_Open"
     
    30023001
    30033002#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
    3004 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:603
     3003#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
    30053004#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
    3006 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361
    3007 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983
     3005#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1411
     3006#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983
    30083007#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
    3009 #: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:1006
     3008#: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:988
    30103009#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962
    30113010#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
     
    30223021#. All, unmatched, separator
    30233022#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636
    3024 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:618 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:661
    3025 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:680
     3023#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
     3024#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
    30263025msgid "Any Category"
    30273026msgstr "Всяка категория"
     
    30743073#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
    30753074msgid "Company"
    3076 msgstr "Компания"
     3075msgstr "Фирма"
    30773076
    30783077#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
     
    32133212#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
    32143213#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
    3215 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
     3214#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
    32163215#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
    32173216msgid "Width"
     
    32283227#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
    32293228#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
    3230 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
     3229#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
    32313230#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732
    32323231msgid "Height"
     
    33353334
    33363335#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
    3337 #: ../mail/em-folder-view.c:2603
     3336#: ../mail/em-folder-view.c:2606
    33383337msgid "_Copy Link Location"
    33393338msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката"
     
    33813380#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
    33823381#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
    3383 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:788
     3382#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791
    33843383#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
    3385 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2354
     3384#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2349
    33863385#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
    33873386#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
     
    34203419
    34213420#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
    3422 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323
     3421#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
    34233422msgid "Birthday"
    34243423msgstr "Рожден ден"
    34253424
    34263425#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
    3427 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
     3426#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323
    34283427msgid "Anniversary"
    34293428msgstr "Годишнина"
     
    34943493#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
    34953494#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
    3496 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
    3497 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
     3495#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350
     3496#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
    34983497#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475 ../calendar/gui/print.c:2351
    34993498msgid "Canceled"
     
    35073506#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
    35083507#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
    3509 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
     3508#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
    35103509msgid "Authentication Failed"
    35113510msgstr "Удостоверяването неуспешно"
     
    36593658
    36603659#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
    3661 #, fuzzy
    36623660msgid "_Don't Display"
    3663 msgstr "Показване"
     3661msgstr "Да _не се показват"
    36643662
    36653663#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302
    36663664msgid "Display _All Contacts"
    3667 msgstr "Ко_пиране на всички контакти"
     3665msgstr "Показване на _всички контакти"
    36683666
    36693667#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
     
    37313729#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
    37323730#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069
     3731#, c-format
    37333732msgid "Contact information"
    37343733msgstr "Информация за контакта"
     
    41094108msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
    41104109msgstr ""
    4111 "Цялата информация по тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
     4110"Цялата информация в тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    41124111"възстановена."
    41134112
     
    41474146
    41484147#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
    4149 #, fuzzy
    41504148msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
    41514149msgstr ""
    4152 "Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
     4150"Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
    41534151"възстановена."
    41544152
     
    41894187#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
    41904188#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
     4189#, c-format
    41914190msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
    41924191msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?"
     
    41944193#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
    41954194#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
     4195#, c-format
    41964196msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
    41974197msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази бележка?"
     
    41994199#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
    42004200#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
     4201#, c-format
    42014202msgid "Are you sure you want to delete this task?"
    42024203msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?"
    42034204
    42044205#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
    4205 #, fuzzy
    42064206msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
    4207 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите задача без обобщение?"
     4207msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите бележката без обобщение?"
    42084208
    42094209#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
     
    42824282
    42834283#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
    4284 #, fuzzy
    42854284msgid ""
    42864285"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
     
    42884287msgstr ""
    42894288"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, "
    4290 "че задачата е изтрита."
     4289"че бележката е била изтрита."
    42914290
    42924291#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
     
    43854384
    43864385#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
    4387 #, fuzzy
    43884386msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
    4389 msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна за този запис в дневника?"
     4387msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна на тази бележка?"
    43904388
    43914389#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
     
    44824480msgstr "{0}."
    44834481
    4484 #: ../calendar/common/authentication.c:50 ../smime/gui/component.c:50
     4482#: ../calendar/common/authentication.c:50
     4483#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
     4484#: ../smime/gui/component.c:50
    44854485msgid "Enter password"
    44864486msgstr "Въвеждане на парола"
    44874487
    4488 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:253
     4488#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254
    44894489msgid "Split Multi-Day Events:"
    44904490msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:"
    44914491
    4492 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1504
    4493 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1505
    4494 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:930
    4495 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:931
    4496 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
    4497 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1107
     4492#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1512
     4493#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
     4494#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:813
     4495#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
     4496#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012
     4497#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013
    44984498msgid "Could not start evolution-data-server"
    44994499msgstr "evolution-data-server не може да се стартира"
    45004500
    4501 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1612
    4502 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1615
     4501#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1620
     4502#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623
    45034503msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
    45044504msgstr "Календарът на pilot не може да се прочете"
    45054505
    4506 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1024
    4507 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1027
     4506#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907
     4507#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910
    45084508msgid "Could not read pilot's Memo application block"
    45094509msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се прочете"
    45104510
    4511 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1071
    4512 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1074
     4511#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954
     4512#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957
    45134513msgid "Could not write pilot's Memo application block"
    45144514msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се запише"
    45154515
    4516 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:237
     4516#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238
    45174517msgid "Default Priority:"
    45184518msgstr "Стандартен приоритет:"
    45194519
    4520 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1190
    4521 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1193
     4520#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096
     4521#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099
    45224522msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
    45234523msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се прочете"
    45244524
    4525 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1235
    4526 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1238
     4525#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141
     4526#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144
    45274527msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
    45284528msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише"
     
    45344534
    45354535#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
    4536 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1385
     4536#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388
    45374537msgid "Calendars"
    45384538msgstr "Календари"
     
    45774577#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
    45784578#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093
    4579 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1669 ../calendar/gui/memos-component.c:544
     4579#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1667 ../calendar/gui/memos-component.c:544
    45804580#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336
    45814581#: ../calendar/gui/memos-control.c:352
     
    45854585#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
    45864586#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357
    4587 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1541 ../calendar/gui/print.c:1809
     4587#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1539 ../calendar/gui/print.c:1809
    45884588#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
    4589 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:478
    4590 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:494
     4589#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:482
     4590#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498
    45914591#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
    45924592#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
     
    46404640#. Location
    46414641#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
    4642 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
    4643 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
     4642#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
     4643#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1620
    46444644#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
    46454645#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:998
     
    46744674msgstr "място на среща"
    46754675
    4676 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
    4677 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
     4676#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473
     4677#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
    46784678msgid "No summary available."
    46794679msgstr "Няма обобщение."
    46804680
    4681 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483
    4682 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
     4681#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1482
     4682#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1484
    46834683msgid "No description available."
    46844684msgstr "Няма описание."
    46854685
    4686 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1493
     4686#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492
    46874687msgid "No location information available."
    46884688msgstr "Няма информация за местоположението."
    46894689
    4690 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537
     4690#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1536
    46914691#, c-format
    46924692msgid "You have %d alarms"
    46934693msgstr "Имате %d аларми."
    46944694
    4695 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
    4696 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
     4695#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
     4696#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726
    46974697msgid "Warning"
    46984698msgstr "Внимание"
    46994699
    4700 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
     4700#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
    47014701msgid ""
    47024702"Evolution does not support calendar reminders with\n"
     
    47104710"ще покаже стандартен прозорец за напомняне."
    47114711
    4712 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
     4712#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1732
    47134713#, c-format
    47144714msgid ""
     
    47274727"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?"
    47284728
    4729 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
     4729#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
    47304730msgid "Do not ask me about this program again."
    47314731msgstr "Без запитвания за тази програма отново."
     
    47364736
    47374737#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
    4738 #, fuzzy
    47394738msgid ""
    47404739"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
    47414740"running..."
    4742 msgstr "Неуспех при създаването на фабриката за алармата"
     4741msgstr ""
     4742"Неуспех при създаването на фабриката за алармата, може би все още е "
     4743"стартирана..."
    47434744
    47444745#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
     
    52315232msgstr "Местонахождението съдържа"
    52325233
    5233 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:622 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:665
    5234 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:684
     5234#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666
     5235#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685
    52355236msgid "Unmatched"
    52365237msgstr "Несъвпадащ"
    52375238
    5238 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:630
     5239#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631
    52395240msgid "Next 7 Days' Tasks"
    5240 msgstr "Задачите за следващите 7 дена"
    5241 
    5242 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:634
     5241msgstr "Задачи през следващите 7 дни"
     5242
     5243#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635
    52435244msgid "Active Tasks"
    52445245msgstr "Активни задачи"
    52455246
    5246 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:638
    5247 #, fuzzy
     5247#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639
    52485248msgid "Overdue Tasks"
    5249 msgstr "_Просрочени задачи:"
    5250 
    5251 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:642
    5252 #, fuzzy
     5249msgstr "Просрочени задачи"
     5250
     5251#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643
    52535252msgid "Completed Tasks"
    5254 msgstr "Приключено "
    5255 
    5256 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:646
    5257 #, fuzzy
     5253msgstr "Завършени задачи"
     5254
     5255#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647
    52585256msgid "Tasks with Attachments"
    5259 msgstr "Писма с прикачени файлове"
    5260 
    5261 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:692
    5262 #, fuzzy
     5257msgstr "Задачи с прикрепени файлове"
     5258
     5259#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693
    52635260msgid "Active Appointments"
    5264 msgstr "Срещи"
    5265 
    5266 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:696
    5267 #, fuzzy
     5261msgstr "Активни срещи"
     5262
     5263#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697
    52685264msgid "Next 7 Days' Appointments"
    5269 msgstr "Среща за _цял ден"
     5265msgstr "Срещи през следващите 7 дни"
    52705266
    52715267#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
     
    53125308
    53135309#. Create the weather group
    5314 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:305
     5310#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308
    53155311#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
    53165312msgid "Weather"
    53175313msgstr "Време"
    53185314
    5319 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:602
     5315#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
    53205316msgid "_New Calendar"
    53215317msgstr "_Нов календар"
    53225318
    5323 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:932
     5319#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935
    53245320msgid "Failed upgrading calendars."
    53255321msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите."
    53265322
    5327 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1231
     5323#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234
    53285324#, c-format
    53295325msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
     
    53315327"Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания"
    53325328
    5333 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1247
     5329#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250
    53345330msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
    53355331msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания"
    53365332
    5337 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1360
     5333#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363
    53385334msgid "Calendar Source Selector"
    53395335msgstr "Местонахождение на календара"
    53405336
    5341 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1578
     5337#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581
    53425338msgid "New appointment"
    53435339msgstr "Нова среща"
    53445340
    5345 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1579
     5341#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582
    53465342msgid "_Appointment"
    53475343msgstr "Срещ_а"
    53485344
    5349 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1580
     5345#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583
    53505346msgid "Create a new appointment"
    53515347msgstr "Създаване на нова среща"
    53525348
    5353 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
     5349#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589
    53545350msgid "New meeting"
    53555351msgstr "Ново събрание"
    53565352
    5357 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
     5353#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590
    53585354msgid "M_eeting"
    53595355msgstr "Събрани_е"
    53605356
    5361 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1588
     5357#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591
    53625358msgid "Create a new meeting request"
    53635359msgstr "Създаване на ново искане за събрание"
    53645360
    5365 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
     5361#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
    53665362msgid "New all day appointment"
    53675363msgstr "Нова среща за цял ден"
    53685364
    5369 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
     5365#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
    53705366msgid "All Day A_ppointment"
    53715367msgstr "Среща за _цял ден"
    53725368
    5373 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1596
     5369#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599
    53745370msgid "Create a new all-day appointment"
    53755371msgstr "Създаване на нова среща за цял ден"
    53765372
    5377 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
     5373#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605
    53785374msgid "New calendar"
    53795375msgstr "Нов календар"
    53805376
    5381 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
     5377#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606
    53825378msgid "Cale_ndar"
    53835379msgstr "Кале_ндар"
    53845380
    5385 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1604
     5381#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607
    53865382msgid "Create a new calendar"
    53875383msgstr "Създаване на нов календар"
     
    54055401#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
    54065402#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
    5407 #, fuzzy
    54085403msgid "Description Contains"
    54095404msgstr "Описанието съдържа"
     
    54115406#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
    54125407#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
    5413 #, fuzzy
    54145408msgid "Summary Contains"
    54155409msgstr "Обобщението съдържа"
    54165410
    5417 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
     5411#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
    54185412msgid "Error while opening the calendar"
    54195413msgstr "Грешка при отваряне на календара"
    54205414
    5421 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
     5415#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
    54225416msgid "Method not supported when opening the calendar"
    54235417msgstr "Методът не е поддържан при отварянето на календара"
    54245418
    5425 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
     5419#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
    54265420msgid "Permission denied to open the calendar"
    54275421msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара"
    54285422
    5429 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1282
     5423#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1282
    54305424msgid "Unknown error"
    54315425msgstr "Неизвестна грешка"
     
    54795473
    54805474#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
    5481 #, fuzzy
    54825475msgid "Select A File"
    54835476msgstr "Избор на файл"
     
    58755868
    58765869#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
    5877 #, fuzzy
    58785870msgid "This memo has been deleted."
    5879 msgstr "Това събитие е било изтрито."
     5871msgstr "Тази бележка е била изтритa."
    58805872
    58815873#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
     
    58995891
    59005892#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
    5901 #, fuzzy
    59025893msgid "This memo has been changed."
    5903 msgstr "Това събитие е било променено."
     5894msgstr "Тази бележка е била променена."
    59045895
    59055896#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
     
    59555946
    59565947#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222
    5957 #: ../mail/em-folder-tree.c:1007 ../mail/em-folder-utils.c:369
     5948#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369
    59585949#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963
    59595950msgid "_Move"
     
    59615952
    59625953#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3224
    5963 #: ../mail/em-folder-tree.c:1009 ../mail/message-list.c:1965
     5954#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965
    59645955msgid "Cancel _Drag"
    59655956msgstr "Отказване на _извлачването"
     
    59865977
    59875978#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
    5988 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1976
    5989 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1252 ../composer/e-msg-composer.c:3739
     5979#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
     5980#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1255 ../composer/e-msg-composer.c:3739
    59905981#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
    59915982#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
     
    59955986
    59965987#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
    5997 #: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2134
     5988#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2116
    59985989#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
    59995990msgid "_Properties"
     
    60466037#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
    60476038#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
    6048 #, fuzzy, c-format
     6039#, c-format
    60496040msgid "Memo - %s"
    6050 msgstr "Бележки"
     6041msgstr "Бележка - %s"
    60516042
    60526043#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
     
    60966087
    60976088#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
    6098 #, fuzzy
    60996089msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
    6100 msgstr "Този обект не може да бъде изтрит, заради грешка в corba"
     6090msgstr "Тази бележка не можа да бъде изтрита, заради грешка в corba"
    61016091
    61026092#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
     
    61136103
    61146104#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
    6115 #, fuzzy
    61166105msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
    6117 msgstr "Обектът не може да бъде изтрит, защото нямате права за това"
     6106msgstr "Бележката не може да бъде изтрита, защото нямате права за това"
    61186107
    61196108#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
     
    61306119
    61316120#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
    6132 #, fuzzy
    61336121msgid "The memo could not be deleted due to an error"
    6134 msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка"
     6122msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка"
    61356123
    61366124#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
     
    61606148msgstr "Повторение"
    61616149
    6162 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:835
    6163 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2852
     6150#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:836
     6151#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848
    61646152msgid "This event has alarms"
    61656153msgstr "Това събитие има аларми"
    61666154
    6167 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:915
     6155#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
    61686156#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
    61696157#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
    61706158#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
    6171 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:456
     6159#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460
    61726160msgid "Or_ganizer:"
    61736161msgstr "О_рганизатор:"
    61746162
    6175 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:953
     6163#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:954
    61766164msgid "_Delegatees"
    61776165msgstr "_Делегати"
    61786166
    6179 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:955
     6167#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:956
    61806168msgid "Atte_ndees"
    61816169msgstr "_Присъстващи"
    61826170
    6183 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1138
     6171#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139
    61846172msgid "Event with no start date"
    61856173msgstr "Събитие без начална дата"
    61866174
    6187 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1141
     6175#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1142
    61886176msgid "Event with no end date"
    61896177msgstr "Събитие без крайна дата"
    61906178
    6191 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
    6192 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:693
    6193 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
     6179#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
     6180#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
     6181#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884
    61946182msgid "Start date is wrong"
    61956183msgstr "Началната дата е грешна"
    61966184
    6197 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1322
     6185#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1323
    61986186msgid "End date is wrong"
    61996187msgstr "Крайната дата е грешна"
    62006188
    6201 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1345
     6189#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346
    62026190msgid "Start time is wrong"
    62036191msgstr "Началният час е грешен"
    62046192
    6205 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1352
     6193#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1353
    62066194msgid "End time is wrong"
    62076195msgstr "Крайният час е грешен"
    62086196
    6209 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
    6210 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
    6211 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:940
     6197#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515
     6198#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741
     6199#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943
    62126200msgid "The organizer selected no longer has an account."
    62136201msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент."
    62146202
    6215 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1520
    6216 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:739
    6217 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:946
     6203#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521
     6204#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:747
     6205#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949
    62186206msgid "An organizer is required."
    62196207msgstr "Необходим е организатор."
    62206208
    6221 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1545
    6222 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
     6209#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1546
     6210#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
    62236211msgid "At least one attendee is required."
    62246212msgstr "Необходим е поне един участник."
    62256213
    6226 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
    6227 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1253
     6214#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1978
     6215#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1256
    62286216msgid "_Add "
    62296217msgstr "Доб_авяне "
    62306218
    6231 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2723
     6219#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724
    62326220#, c-format
    62336221msgid "Unable to open the calendar '%s'."
    62346222msgstr "Не може да се отвори календара „%s“."
    62356223
    6236 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2772
    6237 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138
    6238 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1948
     6224#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768
     6225#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:957
     6226#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
    62396227#, c-format
    62406228msgid "You are acting on behalf of %s"
    62416229msgstr "Действате от името на %s"
    62426230
    6243 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3068
     6231#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067
    62446232#, c-format
    62456233msgid "%d day before appointment"
     
    62486236msgstr[1] "%d дни преди среща"
    62496237
    6250 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3074
     6238#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3073
    62516239#, c-format
    62526240msgid "%d hour before appointment"
     
    62556243msgstr[1] "%d часа преди среща"
    62566244
    6257 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
     6245#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3079
    62586246#, c-format
    62596247msgid "%d minute before appointment"
     
    62626250msgstr[1] "%d минути преди среща"
    62636251
    6264 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3093
     6252#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092
    62656253msgid "Customize"
    62666254msgstr "Персонализиране"
    62676255
    62686256#. an empty string is the same as 'None'
    6269 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3098
     6257#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097
    62706258#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
    6271 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
     6259#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
    62726260#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369
    62736261#: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701
     
    63706358msgstr "Бележка"
    63716359
    6372 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:911
     6360#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:919
    63736361#, c-format
    63746362msgid "Unable to open memos in '%s'."
    63756363msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“."
    63766364
    6377 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1076 ../mail/em-format-html.c:1517
    6378 #: ../mail/em-format-html.c:1531 ../mail/em-format-html.c:1589
    6379 #: ../mail/em-format-html.c:1615 ../mail/em-format-quote.c:207
    6380 #: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
     6365#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1103 ../mail/em-format-html.c:1520
     6366#: ../mail/em-format-html.c:1534 ../mail/em-format-html.c:1592
     6367#: ../mail/em-format-html.c:1618 ../mail/em-format-quote.c:207
     6368#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
    63816369#: ../mail/message-list.etspec.h:18
    63826370msgid "To"
     
    63976385
    63986386#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
    6399 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:449
     6387#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453
    64006388#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
    64016389msgid "_Group:"
     
    64036391
    64046392#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
     6393#, c-format
    64056394msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
    64066395msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?"
    64076396
    64086397#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
     6398#, c-format
    64096399msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
    64106400msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?"
    64116401
    64126402#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
     6403#, c-format
    64136404msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
    64146405msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?"
    64156406
    64166407#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
    6417 #, fuzzy
     6408#, c-format
    64186409msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
    6419 msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?"
     6410msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?"
    64206411
    64216412#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
     
    66266617#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
    66276618#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
    6628 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
    6629 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
     6619#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
     6620#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663
    66306621#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
    66316622#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
     
    66426633#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
    66436634#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
    6644 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
    6645 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
    6646 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
     6635#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
     6636#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
     6637#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:736
    66476638#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473 ../calendar/gui/print.c:2345
    66486639msgid "In Progress"
     
    66576648#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
    66586649#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
    6659 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400
     6650#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:927 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400
    66606651#: ../mail/message-list.c:1033
    66616652msgid "Normal"
     
    66646655#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
    66656656#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
    6666 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
    6667 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
     6657#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
     6658#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
    66686659#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472 ../calendar/gui/print.c:2342
    66696660msgid "Not Started"
     
    67056696msgstr "Подробности на задачата"
    67066697
    6707 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:851
     6698#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857
    67086699msgid "Due date is wrong"
    67096700msgstr "Крайният срок е невалиден"
    67106701
    6711 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1719
     6702#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1721
    67126703#, c-format
    67136704msgid "Unable to open tasks in '%s'."
     
    67236714
    67246715#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
    6725 #, fuzzy
    67266716msgid "De_scription:"
    6727 msgstr "Описание:"
     6717msgstr "_Описание:"
    67286718
    67296719#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
     
    68166806
    68176807#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
    6818 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3001
     6808#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3004
    68196809#, c-format
    68206810msgid "Click to open %s"
     
    68696859msgstr "Приоритет:"
    68706860
    6871 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
    6872 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
     6861#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
     6862#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
    68736863msgid "Public"
    68746864msgstr "Публичен"
    68756865
    6876 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
     6866#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326
    68776867#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378
    68786868msgid "Private"
    68796869msgstr "Частен"
    68806870
    6881 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
     6871#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328
    68826872#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
    68836873msgid "Confidential"
     
    69116901msgstr "Заето"
    69126902
    6913 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610
     6903#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:611
    69146904msgid ""
    69156905"The geographical position must be entered in the format: \n"
     
    69216911"45.436845,125.862501"
    69226912
    6923 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
     6913#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1008 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933
    69246914#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
    69256915#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
     
    69296919msgstr "Да"
    69306920
    6931 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
     6921#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1008 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933
    69326922#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
    69336923#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
     
    69376927
    69386928#. This is the default filename used for temporary file creation
    6939 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
     6929#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
    69406930#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
    6941 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
     6931#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316
    69426932#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
    69436933#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
     
    69526942msgstr "Неизвестен"
    69536943
    6954 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
     6944#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:929
    69556945msgid "Recurring"
    69566946msgstr "Повтарящ се"
    69576947
    6958 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928
     6948#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:931
    69596949msgid "Assigned"
    69606950msgstr "Назначен"
     
    69736963msgstr "неозаглавено_изображение.%s"
    69746964
    6975 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355
    6976 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
     6965#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1405
     6966#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
    69776967#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
    69786968msgid "_Save As..."
     
    70377027msgstr "100%"
    70387028
    7039 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716
    7040 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494
     7029#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:713
     7030#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494
    70417031msgid "Deleting selected objects"
    70427032msgstr "Изтриване на избраните обекти"
    70437033
    7044 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:995
    7045 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697
     7034#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:993
     7035#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697
    70467036msgid "Updating objects"
    70477037msgstr "Обновяване на обектите"
    70487038
    7049 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179
    7050 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1229 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872
     7039#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
     7040#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1228 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872
    70517041#: ../composer/e-msg-composer.c:1405
    70527042msgid "Save as..."
    70537043msgstr "Запазване като..."
    70547044
    7055 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1350
    7056 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1662
     7045#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1400
     7046#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661
    70577047msgid "New _Task"
    70587048msgstr "Нова _задача"
    70597049
    7060 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1354 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976
     7050#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1404 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976
    70617051msgid "Open _Web Page"
    70627052msgstr "Отваряне на страница в _Интернет"
    70637053
    7064 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356
    7065 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665
    7066 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978
     7054#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1406
     7055#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664
     7056#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978
    70677057#: ../mail/em-folder-view.c:1230
    70687058#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
     
    70737063msgstr "_Разпечатване..."
    70747064
    7075 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1360
    7076 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982
     7065#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1410
     7066#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982
    70777067#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
    70787068#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
     
    70807070msgstr "Из_рязване"
    70817071
    7082 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
    7083 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1668
    7084 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984
     7072#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1412
     7073#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
     7074#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984
    70857075#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
    70867076#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
     
    70897079msgstr "_Поставяне"
    70907080
    7091 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
     7081#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1416 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
    70927082msgid "_Assign Task"
    70937083msgstr "_Задаване на задача"
    70947084
    7095 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988
     7085#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1417 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988
    70967086#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
    70977087msgid "_Forward as iCalendar"
    70987088msgstr "_Препращане като iCalendar"
    70997089
    7100 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
     7090#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1418
    71017091msgid "_Mark as Complete"
    71027092msgstr "_Отбелязване като приключено"
    71037093
    7104 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369
     7094#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1419
    71057095msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
    71067096msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключено"
    71077097
    7108 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370
     7098#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1420
    71097099msgid "_Mark as Incomplete"
    71107100msgstr "Отбелязване като _неприключено"
    71117101
    7112 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
     7102#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1421
    71137103msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
    71147104msgstr "Отбелязване на избраните задачи като _неприключено"
    71157105
    7116 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376
     7106#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1426
    71177107msgid "_Delete Selected Tasks"
    71187108msgstr "_Изтриване на избраните задачи"
    71197109
    7120 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610
     7110#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1660
    71217111#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
    71227112msgid "Click to add a task"
     
    71607150msgstr "Подреждане на задачи"
    71617151
    7162 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1348
     7152#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1347
    71637153msgid "Moving items"
    71647154msgstr "Преместване на обекти"
    71657155
    7166 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1350
     7156#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
    71677157msgid "Copying items"
    71687158msgstr "Копиране на обекти"
    71697159
    7170 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659
     7160#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658
    71717161msgid "New _Appointment..."
    71727162msgstr "Нова _среща..."
    71737163
    7174 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
     7164#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659
    71757165msgid "New All Day _Event"
    71767166msgstr "Всички нови _събития за деня"
    71777167
    7178 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661
     7168#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
    71797169msgid "New _Meeting"
    71807170msgstr "Ново _събрание"
    71817171
    71827172#. FIXME: hook in this somehow
    7183 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672
     7173#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671
    71847174msgid "_Current View"
    71857175msgstr "_Текущ изглед"
    71867176
    7187 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674
     7177#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673
    71887178msgid "Select T_oday"
    71897179msgstr "Избиране на _днешна дата"
    71907180
    7191 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675
     7181#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674
    71927182msgid "_Select Date..."
    71937183msgstr "Избор на д_ата..."
    71947184
    7195 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
     7185#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
    71967186msgid "Cop_y to Calendar..."
    71977187msgstr "Копиране в _календар..."
    71987188
    7199 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
     7189#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
    72007190msgid "Mo_ve to Calendar..."
    72017191msgstr "Преме_стване в календар..."
    72027192
    7203 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
     7193#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
    72047194msgid "_Delegate Meeting..."
    72057195msgstr "_Делегиране на събрание..."
    72067196
    7207 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
     7197#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
    72087198msgid "_Schedule Meeting..."
    72097199msgstr "Насрочване на с_ъбрание..."
    72107200
    7211 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
     7201#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
    72127202msgid "_Forward as iCalendar..."
    72137203msgstr "Препра_ща като iCalendar..."
    72147204
    7215 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696
     7205#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
    72167206msgid "_Reply"
    72177207msgstr "Отгово_р"
    72187208
    7219 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 ../mail/em-folder-view.c:1223
     7209#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../mail/em-folder-view.c:1223
    72207210#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
    72217211#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
     
    72237213msgstr "Отговор до _всички"
    72247214
    7225 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702
     7215#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701
    72267216msgid "Make this Occurrence _Movable"
    72277217msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо"
    72287218
    7229 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
     7219#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
    72307220msgid "Delete this _Occurrence"
    72317221msgstr "Изтриване на това с_ъбитие"
    72327222
    7233 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704
     7223#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
    72347224msgid "Delete _All Occurrences"
    72357225msgstr "Изтриване на всички _събития"
    72367226
    72377227#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
    7238 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2201
     7228#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200
    72397229#, c-format
    72407230msgid "Organizer: %s <%s>"
     
    72427232
    72437233#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
    7244 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2205
     7234#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2204
    72457235#, c-format
    72467236msgid "Organizer: %s"
     
    72487238
    72497239#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
    7250 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2221 ../calendar/gui/print.c:2316
     7240#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2220 ../calendar/gui/print.c:2316
    72517241#, c-format
    72527242msgid "Location: %s"
     
    72547244
    72557245#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
    7256 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2252
     7246#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2251
    72577247#, c-format
    72587248msgid "Time: %s %s"
     
    72707260
    72717261#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
    7272 #, fuzzy, c-format
     7262#, c-format
    72737263msgid ""
    72747264"The date must be entered in the format: \n"
     
    72767266msgstr ""
    72777267"Датата трябва да е въведена в следния формат: \n"
    7278 "\n"
    72797268"%s"
    72807269
     
    72957284#. anything.
    72967285#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336
    7297 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2098
     7286#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101
    72987287#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
    72997288#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503
     
    73027291
    73037292#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
    7304 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1095
    7305 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:811
     7293#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
     7294#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:811
    73067295msgid "am"
    73077296msgstr "сутрин"
    73087297
    73097298#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
    7310 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
    7311 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:813
     7299#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101
     7300#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:813
    73127301msgid "pm"
    73137302msgstr "следобед"
     
    74867475"задачи"
    74877476
    7488 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
     7477#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
    74897478#, c-format
    74907479msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
    74917480msgstr "<b>%s</b> публикува информация за събрание."
    74927481
    7493 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
     7482#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
    74947483msgid "Meeting Information"
    74957484msgstr "Информация за събрание"
    74967485
    7497 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1344
     7486#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
    74987487#, c-format
    74997488msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
    75007489msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на събранието."
    75017490
    7502 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
     7491#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345
    75037492#, c-format
    75047493msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
    75057494msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на събрание."
    75067495
    7507 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
     7496#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
    75087497msgid "Meeting Proposal"
    75097498msgstr "Предложение за събрание"
    75107499
    75117500#. FIXME Whats going on here?
    7512 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
     7501#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352
    75137502#, c-format
    75147503msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
    75157504msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание."
    75167505
    7517 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
     7506#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
    75187507msgid "Meeting Update"
    75197508msgstr "Обновяване на събранието"
    75207509
    7521 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
     7510#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
    75227511#, c-format
    75237512msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
    75247513msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за събранието."
    75257514
    7526 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
     7515#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
    75277516msgid "Meeting Update Request"
    75287517msgstr "Заявка за обновяване на събранието"
    75297518
    7530 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
     7519#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
    75317520#, c-format
    75327521msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
    75337522msgstr "<b>%s</b> отговори на запитване за събрание."
    75347523
    7535 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
     7524#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
    75367525msgid "Meeting Reply"
    75377526msgstr "Отговор за събрание"
    75387527
    7539 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
     7528#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
    75407529#, c-format
    75417530msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
    75427531msgstr "<b>%s</b> отмени събранието."
    75437532
    7544 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
     7533#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
    75457534msgid "Meeting Cancelation"
    75467535msgstr "Отмяна на събрание"
    75477536
    7548 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
    7549 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
     7537#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
     7538#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
    75507539#, c-format
    75517540msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
    75527541msgstr "<b>%s</b> е изпратил неразбираемо съобщение."
    75537542
    7554 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
     7543#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
    75557544msgid "Bad Meeting Message"
    75567545msgstr "Лошо съобщение за събрание"
    75577546
    7558 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
     7547#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
    75597548#, c-format
    75607549msgid "<b>%s</b> has published task information."
    75617550msgstr "<b>%s</b> публикува информация за задачата."
    75627551
    7563 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414
     7552#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
    75647553msgid "Task Information"
    75657554msgstr "Информация за задача"
    75667555
    7567 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1421
     7556#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
    75687557#, c-format
    75697558msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
    75707559msgstr "<b>%s</b> изисква %s, за да бъде изпълнена задачата."
    75717560
    7572 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
     7561#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
    75737562#, c-format
    75747563msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
    75757564msgstr "<b>%s</b> изисква вашето участие в задача.."
    75767565
    7577 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
     7566#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
    75787567msgid "Task Proposal"
    75797568msgstr "Предложение за задача"
    75807569
    75817570#. FIXME Whats going on here?
    7582 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
     7571#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
    75837572#, c-format
    75847573msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
    75857574msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача."
    75867575
    7587 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
     7576#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
    75887577msgid "Task Update"
    75897578msgstr "Обновяване на задача"
    75907579
    7591 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
     7580#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
    75927581#, c-format
    75937582msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
    75947583msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача."
    75957584
    7596 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
     7585#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
    75977586msgid "Task Update Request"
    75987587msgstr "Заявка за обновяване на задача"
    75997588
    7600 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
     7589#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
    76017590#, c-format
    76027591msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
    76037592msgstr "<b>%s</b> отговори на включване в задача."
    76047593
    7605 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
     7594#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
    76067595msgid "Task Reply"
    76077596msgstr "Отговор на задача"
    76087597
    7609 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
     7598#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
    76107599#, c-format
    76117600msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
    76127601msgstr "<b>%s</b> отмени задача."
    76137602
    7614 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
     7603#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
    76157604msgid "Task Cancelation"
    76167605msgstr "Отмяна на задача"
    76177606
    7618 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
     7607#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
    76197608msgid "Bad Task Message"
    76207609msgstr "Лошо съобщение за задача"
    76217610
    7622 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
     7611#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486
    76237612#, c-format
    76247613msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
    76257614msgstr "<b>%s</b> публикува информация свободен/зает."
    76267615
    7627 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
     7616#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
    76287617msgid "Free/Busy Information"
    76297618msgstr "Информация свободен/зает"
    76307619
    7631 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
     7620#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491
    76327621#, c-format
    76337622msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
    76347623msgstr "<b>%s</b> изисква от вас информация за свободен/зает."
    76357624
    7636 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1493
     7625#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
    76377626msgid "Free/Busy Request"
    76387627msgstr "Заявка свободен/зает"
    76397628
    7640 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
     7629#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
    76417630#, c-format
    76427631msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
    76437632msgstr "<b>%s</b> отговори на заявката свободен/зает."
    76447633
    7645 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1498
     7634#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
    76467635msgid "Free/Busy Reply"
    76477636msgstr "Отговор свободен/зает"
    76487637
    7649 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
     7638#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
    76507639msgid "Bad Free/Busy Message"
    76517640msgstr "Лошо съобщение свободен/зает"
    76527641
    7653 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1578
     7642#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1577
    76547643msgid "The message does not appear to be properly formed"
    76557644msgstr "Изглежда съобщението е повредено."
    76567645
    7657 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1637
     7646#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1636
    76587647msgid "The message contains only unsupported requests."
    76597648msgstr "Съобщението съдържа само неподдържани заявки."
    76607649
    7661 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
     7650#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1669
    76627651msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
    76637652msgstr "Прикрепеният обект не съдържа валидно съобщение за календар."
    76647653
    7665 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1702
     7654#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1701
    76667655msgid "The attachment has no viewable calendar items"
    76677656msgstr "Прикрепеният обект не съдържа видими обекти на календар"
    76687657
    7669 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1944
     7658#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1943
    76707659msgid "Update complete\n"
    76717660msgstr "Обновяването приключено\n"
    76727661
    7673 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977
     7662#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
    76747663msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
    76757664msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n"
    76767665
    7677 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1994
     7666#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1993
    76787667msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
    76797668msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ.  Да се добави ли като участник?"
    76807669
    7681 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2012
     7670#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
    76827671msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
    76837672msgstr ""
     
    76857674"състояние!\n"
    76867675
    7687 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
     7676#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
    76887677msgid "Attendee status updated\n"
    76897678msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n"
    76907679
    7691 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2043
     7680#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042
    76927681#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1229
    76937682msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
     
    76967685"не съществува"
    76977686
    7698 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2074 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2131
     7687#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130
    76997688msgid "Item sent!\n"
    77007689msgstr "Обектът е изпратен!\n"
    77017690
    7702 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2139
     7691#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2138
    77037692msgid "The item could not be sent!\n"
    77047693msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n"
    77057694
    7706 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2223
     7695#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2218
    77077696msgid "Choose an action:"
    77087697msgstr "Избор на действие:"
    77097698
    7710 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
     7699#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
    77117700msgid "Update"
    77127701msgstr "Обновяване"
    77137702
    7714 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
     7703#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317
    77157704#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
    77167705msgid "Accept"
    77177706msgstr "Приемане"
    77187707
    7719 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2325
     7708#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2318
    77207709msgid "Tentatively accept"
    77217710msgstr "Временно приемане"
    77227711
    7723 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2326
     7712#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
    77247713#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
    77257714msgid "Decline"
    77267715msgstr "Отказване"
    77277716
    7728 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
     7717#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2348
    77297718msgid "Send Free/Busy Information"
    77307719msgstr "Изпращане на информация свободен/зает"
    77317720
    7732 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383
     7721#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
    77337722msgid "Update respondent status"
    77347723msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия"
    77357724
    7736 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2411
     7725#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
    77377726msgid "Send Latest Information"
    77387727msgstr "Изпращане на най-новата информация"
    77397728
    7740 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2439 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
     7729#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2432 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
    77417730#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
    77427731msgid "Cancel"
     
    79927981
    79937982#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844
    7994 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2828
     7983#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2822
    79957984#, c-format
    79967985msgid ""
     
    80438032msgstr "%d %B"
    80448033
    8045 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:824
     8034#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822
    80468035msgid "Updating query"
    80478036msgstr "Обновяване на заявката"
    80488037
    8049 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2479
     8038#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2474
    80508039msgid "_Custom View"
    80518040msgstr "_Личен изглед"
    80528041
    8053 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480
     8042#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475
    80548043msgid "_Save Custom View"
    80558044msgstr "_Запазване на личния изглед"
    80568045
    8057 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2485
     8046#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480
    80588047msgid "_Define Views..."
    80598048msgstr "_Определяне на изгледите..."
    80608049
    8061 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2651
     8050#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2646
    80628051#, c-format
    80638052msgid "Loading appointments at %s"
    80648053msgstr "Зареждане на срещи от %s"
    80658054
    8066 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2670
     8055#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2665
    80678056#, c-format
    80688057msgid "Loading tasks at %s"
    80698058msgstr "Зареждане на задачи от %s"
    80708059
    8071 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679
     8060#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
    80728061#, c-format
    80738062msgid "Loading memos at %s"
    80748063msgstr "Зареждане на бележки от %s"
    80758064
    8076 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2787
     8065#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2781
    80778066#, c-format
    80788067msgid "Opening %s"
    80798068msgstr "Отваряне на %s..."
    80808069
    8081 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3726
     8070#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3718
    80828071msgid "Purging"
    80838072msgstr "Прочистване"
     
    81578146
    81588147#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819
    8159 #, fuzzy
    81608148msgid "Memo information"
    8161 msgstr "Няма информация"
     8149msgstr "Информация за бележка"
    81628150
    81638151#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837
     
    82978285#. FIXME: set proper domain/code
    82988286#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948
     8287#, c-format
    82998288msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
    83008289msgstr "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb"
     
    85168505#. TODO Allow the user to customize the title.
    85178506#: ../calendar/gui/print.c:2524
    8518 #, fuzzy
    85198507msgid "Upcoming Appointments"
    8520 msgstr "_Отваряне на среща"
     8508msgstr "Предстоящи срещи"
    85218509
    85228510#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455
     
    85828570msgstr "Създаване на нов списък със задачи"
    85838571
    8584 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
     8572#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442
    85858573msgid ""
    85868574"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
     
    85948582"Наистина ли искате да изтриете тези задачи?"
    85958583
    8596 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
     8584#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445
    85978585msgid "Do not ask me again."
    85988586msgstr "Да не се задава този въпрос отново."
    85998587
    8600 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:478 ../calendar/gui/tasks-control.c:494
     8588#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498
    86018589msgid "Print Tasks"
    86028590msgstr "Задачи за разпечатване"
     
    1027410262"account"
    1027510263msgstr ""
    10276 "Изпращащото се писмо не може да бъде криптирано: няма зададен сертификат за "
    10277 "криптиране към този абонамент"
     10264"Изпращащото се писмо не може да бъде шифрирано: няма зададен сертификат за "
     10265"шифриране към този абонамент"
    1027810266
    1027910267#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2614
     
    1048610474msgstr "Evolution"
    1048710475
    10488 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:593
     10476#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672
    1048910477msgid "Groupware Suite"
    1049010478msgstr "Програма за работа в група"
     
    1052410512msgstr "Вътрешна грешка, изисква се непозната грешка „%s“"
    1052510513
    10526 #: ../e-util/e-print.c:136
     10514#: ../e-util/e-print.c:138
    1052710515msgid "An error occurred while printing"
    10528 msgstr "При печатането възникна грешка"
    10529 
    10530 #: ../e-util/e-print.c:143
     10516msgstr "Възникна грешка при печатането"
     10517
     10518#: ../e-util/e-print.c:145
    1053110519msgid "The printing system reported the following details about the error:"
    10532 msgstr "Системата за печат докладва следните детайли за грешката:"
    10533 
    10534 #: ../e-util/e-print.c:149
     10520msgstr "Системата за печат докладва следните подробности относно грешката:"
     10521
     10522#: ../e-util/e-print.c:151
    1053510523msgid ""
    1053610524"The printing system did not report any additional details about the error."
    1053710525msgstr ""
     10526"Системата за печат не докладва никакви допълнителни подробности относно "
     10527"грешката."
    1053810528
    1053910529#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
     
    1057210562msgid "1 second in the future"
    1057310563msgid_plural "%d seconds in the future"
    10574 msgstr[0] ""
    10575 msgstr[1] ""
     10564msgstr[0] "след 1 секунда"
     10565msgstr[1] "след %d секунди"
    1057610566
    1057710567#: ../filter/filter-datespec.c:81
     
    1058310573
    1058410574#: ../filter/filter-datespec.c:81
    10585 #, fuzzy, c-format
     10575#, c-format
    1058610576msgid "1 minute in the future"
    1058710577msgid_plural "%d minutes in the future"
    10588 msgstr[0] "В момента съм в офиса"
    10589 msgstr[1] "В момента съм в офиса"
     10578msgstr[0] "след една минута"
     10579msgstr[1] "след %d минути"
    1059010580
    1059110581#: ../filter/filter-datespec.c:82
     
    1060010590msgid "1 hour in the future"
    1060110591msgid_plural "%d hours in the future"
    10602 msgstr[0] ""
    10603 msgstr[1] ""
     10592msgstr[0] "след 1 час"
     10593msgstr[1] "след %d часа"
    1060410594
    1060510595#: ../filter/filter-datespec.c:83
     
    1061110601
    1061210602#: ../filter/filter-datespec.c:83
    10613 #, fuzzy, c-format
     10603#, c-format
    1061410604msgid "1 day in the future"
    1061510605msgid_plural "%d days in the future"
    10616 msgstr[0] "В момента съм в офиса"
    10617 msgstr[1] "В момента съм в офиса"
     10606msgstr[0] "след 1 ден"
     10607msgstr[1] "след %d дни"
    1061810608
    1061910609#: ../filter/filter-datespec.c:84
     
    1062810618msgid "1 week in the future"
    1062910619msgid_plural "%d weeks in the future"
    10630 msgstr[0] ""
    10631 msgstr[1] ""
     10620msgstr[0] "след 1 седмица"
     10621msgstr[1] "след %d седмици"
    1063210622
    1063310623#: ../filter/filter-datespec.c:85
     
    1063910629
    1064010630#: ../filter/filter-datespec.c:85
    10641 #, fuzzy, c-format
     10631#, c-format
    1064210632msgid "1 month in the future"
    1064310633msgid_plural "%d months in the future"
    10644 msgstr[0] "В момента съм в офиса"
    10645 msgstr[1] "В момента съм в офиса"
     10634msgstr[0] "след 1 месец"
     10635msgstr[1] "след %d месеца"
    1064610636
    1064710637#: ../filter/filter-datespec.c:86
     
    1065310643
    1065410644#: ../filter/filter-datespec.c:86
    10655 #, fuzzy, c-format
     10645#, c-format
    1065610646msgid "1 year in the future"
    1065710647msgid_plural "%d years in the future"
    10658 msgstr[0] "В момента съм в офиса"
    10659 msgstr[1] "В момента съм в офиса"
     10648msgstr[0] "след 1 година"
     10649msgstr[1] "след %d години"
    1066010650
    1066110651#: ../filter/filter-datespec.c:287
     
    1073910729
    1074010730#: ../filter/filter-rule.c:893
    10741 #, fuzzy
    1074210731msgid "I_nclude threads"
    10743 msgstr "Включване на нишките"
     10732msgstr "_Включване на нишките"
    1074410733
    1074510734#: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3
     
    1084210831#: ../filter/filter.glade.h:16
    1084310832msgid "in the future"
    10844 msgstr ""
     10833msgstr "в бъдещето"
    1084510834
    1084610835#: ../filter/filter.glade.h:18
     
    1092710916#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387
    1092810917#: ../mail/mail-component.c:568 ../mail/mail-component.c:569
    10929 #: ../mail/mail-component.c:729
     10918#: ../mail/mail-component.c:726
    1093010919#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
    1093110920msgid "Mail"
     
    1096510954
    1096610955#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
    10967 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:510
     10956#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
    1096810957msgid "Select Folder"
    1096910958msgstr "Избор на папка"
     
    1100610995#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491
    1100710996msgid "Checking for New Mail"
    11008 msgstr "Проверка за нова поща"
     10997msgstr "Проверка за нови писма"
    1100910998
    1101010999#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33
     
    1101811007#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
    1101911008#: ../mail/em-account-prefs.c:412
    11020 #, fuzzy
    1102111009msgid "Di_sable"
    11022 msgstr "Изключване"
     11010msgstr "_Изключване"
    1102311011
    1102411012#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
     
    1103511023#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:949
    1103611024#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284
    11037 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493
     11025#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
    1103811026msgid "Enabled"
    1103911027msgstr "Включен"
     
    1104811036
    1104911037#: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436
    11050 #: ../mail/mail-config.c:1029
     11038#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036
    1105111039msgid "Unnamed"
    1105211040msgstr "Без име"
     
    1108011068"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
    1108111069msgstr ""
    11082 "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} в ${24Hour}:${Minute} "
    11083 "${TimeZone}, ${Sender} написа:"
     11070"В ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} на ${Day}.${Month}.${Year} "
     11071"(${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:"
    1108411072
    1108511073#: ../mail/em-composer-utils.c:1880
    11086 #, fuzzy
    1108711074msgid "-----Original Message-----"
    11088 msgstr "-------- Препратено писмо --------"
     11075msgstr "-----Оригинално писмо-----"
    1108911076
    1109011077#: ../mail/em-filter-editor.c:155
     
    1134211329msgstr "Спиране на обработването"
    1134311330
    11344 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1688
    11345 #: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:855
     11331#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1691
     11332#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891
    1134611333#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
    1134711334#: ../mail/message-tag-followup.c:336
     
    1135711344#. and now for the action area
    1135811345#: ../mail/em-filter-rule.c:488
    11359 #, fuzzy
    1136011346msgid "Then"
    11361 msgstr "След това по"
     11347msgstr "След това"
    1136211348
    1136311349#: ../mail/em-folder-browser.c:186
     
    1143311419msgstr "<натиснете тук, за да изберете папка>"
    1143411420
    11435 #: ../mail/em-folder-selector.c:261
     11421#: ../mail/em-folder-selector.c:262
    1143611422msgid "Create"
    1143711423msgstr "Създаване"
    1143811424
    11439 #: ../mail/em-folder-selector.c:265
     11425#: ../mail/em-folder-selector.c:266
    1144011426msgid "Folder _name:"
    1144111427msgstr "Име на _папка:"
    1144211428
    1144311429#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
    11444 #: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984
     11430#: ../mail/mail-vfolder.c:931 ../mail/mail-vfolder.c:1004
    1144511431msgid "Search Folders"
    1144611432msgstr "Папки за търсене"
     
    1145611442
    1145711443#. translators: standard local mailbox names
    11458 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2576
     11444#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2552
    1145911445#: ../mail/mail-component.c:151
    1146011446#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
     
    1152311509msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище"
    1152411510
    11525 #: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
     11511#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
    1152611512msgid "_Copy to Folder"
    1152711513msgstr "_Копиране в папка"
    1152811514
    11529 #: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
     11515#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
    1153011516msgid "_Move to Folder"
    1153111517msgstr "Преместване в _папка"
    1153211518
    11533 #: ../mail/em-folder-tree.c:1715 ../mail/mail-ops.c:1060
     11519#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060
    1153411520#, c-format
    1153511521msgid "Scanning folders in \"%s\""
    1153611522msgstr "Сканиране на папки в „%s“"
    1153711523
    11538 #: ../mail/em-folder-tree.c:2115 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
     11524#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
    1153911525#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
    1154011526#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
     
    1154411530msgstr "_Изглед"
    1154511531
    11546 #: ../mail/em-folder-tree.c:2116
     11532#: ../mail/em-folder-tree.c:2098
    1154711533msgid "Open in _New Window"
    1154811534msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    1154911535
    11550 #: ../mail/em-folder-tree.c:2120
     11536#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
    1155111537msgid "_Copy..."
    1155211538msgstr "_Копиране..."
    1155311539
    11554 #: ../mail/em-folder-tree.c:2121
     11540#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
    1155511541msgid "_Move..."
    1155611542msgstr "Пре_местване..."
    1155711543
    1155811544#. FIXME: need to disable for nochildren folders
    11559 #: ../mail/em-folder-tree.c:2125
     11545#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
    1156011546msgid "_New Folder..."
    1156111547msgstr "_Нова папка..."
    1156211548
    11563 #: ../mail/em-folder-tree.c:2128 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
     11549#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
    1156411550msgid "_Rename..."
    1156511551msgstr "П_реименуване..."
    1156611552
    11567 #: ../mail/em-folder-tree.c:2129
    11568 #, fuzzy
     11553#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
    1156911554msgid "Re_fresh"
    11570 msgstr "Презареждане"
    11571 
    11572 #: ../mail/em-folder-tree.c:2130
    11573 #, fuzzy
     11555msgstr "_Презареждане"
     11556
     11557#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
    1157411558msgid "Fl_ush Outbox"
    11575 msgstr "За изпращане"
    11576 
    11577 #: ../mail/em-folder-tree.c:2136 ../mail/mail.error.xml.h:135
     11559msgstr "Изпращане на _чакащи писма"
     11560
     11561#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135
    1157811562msgid "_Empty Trash"
    1157911563msgstr "Изчистване на _кошчето"
     
    1161411598#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68
    1161511599msgid "Mail Deletion Failed"
    11616 msgstr "Несуспех при изтриване на поща"
     11600msgstr "Неуспех при изтриване на поща"
    1161711601
    1161811602#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123
     
    1173311717msgstr "Стандартно"
    1173411718
    11735 #: ../mail/em-folder-view.c:2355
     11719#: ../mail/em-folder-view.c:2358
    1173611720msgid "Unable to retrieve message"
    1173711721msgstr "Писмото не може да се получи"
    1173811722
    11739 #: ../mail/em-folder-view.c:2374
    11740 #, fuzzy
     11723#: ../mail/em-folder-view.c:2377
    1174111724msgid "Retrieving Message..."
    11742 msgstr "Получаване на писмо %s"
    11743 
    11744 #: ../mail/em-folder-view.c:2602
     11725msgstr "Получаване на писмо..."
     11726
     11727#: ../mail/em-folder-view.c:2605
    1174511728msgid "C_all To..."
    11746 msgstr ""
    11747 
    11748 #: ../mail/em-folder-view.c:2605
     11729msgstr "_Свързване с..."
     11730
     11731#: ../mail/em-folder-view.c:2608
    1174911732msgid "Create _Search Folder"
    1175011733msgstr "Създаване на п_апка за търсене"
    1175111734
    11752 #: ../mail/em-folder-view.c:2606
     11735#: ../mail/em-folder-view.c:2609
    1175311736msgid "_From this Address"
    1175411737msgstr "_От този адрес"
    1175511738
    11756 #: ../mail/em-folder-view.c:2607
     11739#: ../mail/em-folder-view.c:2610
    1175711740msgid "_To this Address"
    1175811741msgstr "_До този адрес"
    1175911742
    11760 #: ../mail/em-folder-view.c:2982
     11743#: ../mail/em-folder-view.c:2985
    1176111744#, c-format
    1176211745msgid "Click to mail %s"
    1176311746msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s"
    1176411747
    11765 #: ../mail/em-folder-view.c:2994
    11766 #, fuzzy, c-format
     11748#: ../mail/em-folder-view.c:2997
     11749#, c-format
    1176711750msgid "Click to call %s"
    11768 msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s"
    11769 
    11770 #: ../mail/em-folder-view.c:2999
     11751msgstr "Натиснете, за да се свържете с %s"
     11752
     11753#: ../mail/em-folder-view.c:3002
    1177111754msgid "Click to hide/unhide addresses"
    1177211755msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите"
     
    1179511778msgstr "_Зачитане на малки/големи"
    1179611779
    11797 #: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:632
     11780#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635
    1179811781msgid "Unsigned"
    1179911782msgstr "Неподписано"
     
    1180511788msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично."
    1180611789
    11807 #: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:633
     11790#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636
    1180811791msgid "Valid signature"
    1180911792msgstr "Валиден подпис"
     
    1181711800"автентично."
    1181811801
    11819 #: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:634
     11802#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637
    1182011803msgid "Invalid signature"
    1182111804msgstr "Невалиден подпис"
     
    1182911812"било променено, преди да бъде получено."
    1183011813
    11831 #: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:635
    11832 #, fuzzy
     11814#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638
    1183311815msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
    11834 msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди подателя"
     11816msgstr "Валиден подпис, но не може да се провери подателя"
    1183511817
    1183611818#: ../mail/em-format-html-display.c:941
     
    1184211824"проверен."
    1184311825
    11844 #: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:636
     11826#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639
    1184511827msgid "Signature exists, but need public key"
    11846 msgstr ""
     11828msgstr "Подписът е налице, но е необходим публичен ключ"
    1184711829
    1184811830#: ../mail/em-format-html-display.c:942
    11849 #, fuzzy
    1185011831msgid ""
    1185111832"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
    1185211833"public key."
    11853 msgstr ""
    11854 "Това писмо е подписано с валиден подпис, но подателят не може да бъде "
    11855 "проверен."
    11856 
    11857 #: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:642
     11834msgstr "Това писмо е подписано, но съответният публичен ключ не е наличен."
     11835
     11836#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645
    1185811837msgid "Unencrypted"
    11859 msgstr "Некриптирано"
     11838msgstr "Нешифрирано"
    1186011839
    1186111840#: ../mail/em-format-html-display.c:949
     
    1186411843"the Internet."
    1186511844msgstr ""
    11866 "Това писмо не е криптирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да "
     11845"Това писмо не е шифрирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да "
    1186711846"видят неговото съдържание."
    1186811847
    11869 #: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:643
     11848#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646
    1187011849msgid "Encrypted, weak"
    11871 msgstr "Слабо криптиране"
     11850msgstr "Слабо шифриране"
    1187211851
    1187311852#: ../mail/em-format-html-display.c:950
     
    1187711856"message in a practical amount of time."
    1187811857msgstr ""
    11879 "Това писмо е криптирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде "
    11880 "трудно, но не невъзможно, да декриптират неговото съдържание за практически "
     11858"Това писмо е шифрирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде "
     11859"трудно, но не невъзможно, да дешифрират неговото съдържание за практически "
    1188111860"период от време."
    1188211861
    11883 #: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:644
     11862#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647
    1188411863msgid "Encrypted"
    11885 msgstr "Криптирано"
     11864msgstr "Шифрирано"
    1188611865
    1188711866#: ../mail/em-format-html-display.c:951
     
    1189011869"the content of this message."
    1189111870msgstr ""
    11892 "Това писмо е криптирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят "
    11893 "неговото съдържание."
    11894 
    11895 #: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:645
     11871"Това писмо е шифрирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят неговото "
     11872"съдържание."
     11873
     11874#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648
    1189611875msgid "Encrypted, strong"
    11897 msgstr "Силно криптирано"
     11876msgstr "Силно шифрирано"
    1189811877
    1189911878#: ../mail/em-format-html-display.c:952
     
    1190311882"practical amount of time."
    1190411883msgstr ""
    11905 "Това писмо е криптирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много "
    11906 "трудно да го декриптират за практически период от време."
     11884"Това писмо е шифрирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много "
     11885"трудно да го дешифрират за практически период от време."
    1190711886
    1190811887#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
     
    1194211921msgstr "Оригинален раз_мер"
    1194311922
    11944 #: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2516
     11923#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518
    1194511924#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
    1194611925msgid "Attachment"
     
    1194811927
    1194911928#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
    11950 #, fuzzy
    1195111929msgid "Save attachment as"
    11952 msgstr "Запазване на прикрепените файлове"
     11930msgstr "Запазване на прикрепения файл като"
    1195311931
    1195411932#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
    11955 #, fuzzy
    1195611933msgid "Select folder to save all attachments"
    11957 msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикрепени файлове"
     11934msgstr "Изберете папка за запазване на всички прикрепени файлове"
    1195811935
    1195911936#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
     
    1198111958msgstr "Няма прикрепени файлове"
    1198211959
    11983 #: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2489
     11960#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491
    1198411961msgid "View _Unformatted"
    1198511962msgstr "_Неформатиран изглед"
     
    1198911966msgstr "_Скриване на неформатираното"
    1199011967
    11991 #: ../mail/em-format-html-display.c:2508
     11968#: ../mail/em-format-html-display.c:2510
    1199211969msgid "O_pen With"
    1199311970msgstr "Отваряне _с"
    1199411971
    11995 #: ../mail/em-format-html-display.c:2579
     11972#: ../mail/em-format-html-display.c:2581
    1199611973msgid ""
    1199711974"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
     
    1199911976msgstr ""
    1200011977"Това писмо е прекалено голямо и Evolution не може да го изобрази. Можете да "
    12001 "говидите в неформатиран вид или като използвате външен текстов редактор."
     11978"го видите в неформатиран вид или като използвате външен текстов редактор."
    1200211979
    1200311980#: ../mail/em-format-html-print.c:156
     
    1200611983msgstr "Страница %d от %d"
    1200711984
    12008 #: ../mail/em-format-html.c:486 ../mail/em-format-html.c:495
     11985#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498
    1200911986#, c-format
    1201011987msgid "Retrieving `%s'"
    1201111988msgstr "Получаване на „%s“"
    1201211989
    12013 #: ../mail/em-format-html.c:907
    12014 #, fuzzy
     11990#: ../mail/em-format-html.c:910
    1201511991msgid "Unknown external-body part."
    12016 msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото"
    12017 
    12018 #: ../mail/em-format-html.c:915
     11992msgstr "Неизвестна външна част на тялото на писмото"
     11993
     11994#: ../mail/em-format-html.c:918
    1201911995msgid "Malformed external-body part."
    1202011996msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото"
    1202111997
    12022 #: ../mail/em-format-html.c:945
     11998#: ../mail/em-format-html.c:948
    1202311999#, c-format
    1202412000msgid "Pointer to FTP site (%s)"
    1202512001msgstr "Указател към FTP сайт (%s)"
    1202612002
    12027 #: ../mail/em-format-html.c:956
     12003#: ../mail/em-format-html.c:959
    1202812004#, c-format
    1202912005msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
    1203012006msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“"
    1203112007
    12032 #: ../mail/em-format-html.c:958
     12008#: ../mail/em-format-html.c:961
    1203312009#, c-format
    1203412010msgid "Pointer to local file (%s)"
    1203512011msgstr "Указател към локален файл (%s)"
    1203612012
    12037 #: ../mail/em-format-html.c:979
     12013#: ../mail/em-format-html.c:982
    1203812014#, c-format
    1203912015msgid "Pointer to remote data (%s)"
    1204012016msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)"
    1204112017
    12042 #: ../mail/em-format-html.c:990
     12018#: ../mail/em-format-html.c:993
    1204312019#, c-format
    1204412020msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
    1204512021msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)"
    1204612022
    12047 #: ../mail/em-format-html.c:1217
     12023#: ../mail/em-format-html.c:1220
    1204812024msgid "Formatting message"
    1204912025msgstr "Форматиране на писмо"
    1205012026
    12051 #: ../mail/em-format-html.c:1385
    12052 #, fuzzy
     12027#: ../mail/em-format-html.c:1388
    1205312028msgid "Formatting Message..."
    12054 msgstr "Форматиране на писмо"
    12055 
    12056 #: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-quote.c:207
    12057 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
     12029msgstr "Форматиране на писмо..."
     12030
     12031#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207
     12032#: ../mail/em-format.c:886 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
    1205812033#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
    1205912034msgid "From"
    1206012035msgstr "От"
    1206112036
    12062 #: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-quote.c:207
    12063 #: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
     12037#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207
     12038#: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
    1206412039msgid "Reply-To"
    1206512040msgstr "Отговор до"
    1206612041
    12067 #: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-html.c:1532
    12068 #: ../mail/em-format-html.c:1596 ../mail/em-format-html.c:1618
    12069 #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:853
     12042#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1535
     12043#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format-html.c:1621
     12044#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:889
    1207012045#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
    1207112046msgid "Cc"
    1207212047msgstr "Копие"
    1207312048
    12074 #: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-html.c:1533
    12075 #: ../mail/em-format-html.c:1602 ../mail/em-format-html.c:1621
    12076 #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:854
     12049#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1536
     12050#: ../mail/em-format-html.c:1605 ../mail/em-format-html.c:1624
     12051#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:890
    1207712052#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
    1207812053msgid "Bcc"
     
    1208012055
    1208112056#. pseudo-header
    12082 #: ../mail/em-format-html.c:1692 ../mail/em-format-quote.c:329
    12083 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1196
     12057#: ../mail/em-format-html.c:1695 ../mail/em-format-quote.c:329
     12058#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198
    1208412059msgid "Mailer"
    1208512060msgstr "Пощенска програма"
    1208612061
    1208712062#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
    12088 #: ../mail/em-format-html.c:1719
    12089 #, fuzzy
     12063#: ../mail/em-format-html.c:1722
    1209012064msgid " (%a, %R %Z)"
    12091 msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
     12065msgstr " (%a, %R %Z)"
    1209212066
    1209312067#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
    12094 #: ../mail/em-format-html.c:1724
    12095 #, fuzzy
     12068#: ../mail/em-format-html.c:1727
    1209612069msgid " (%R %Z)"
    12097 msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
    12098 
    12099 #: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-quote.c:336
    12100 #: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
     12070msgstr " (%R %Z)"
     12071
     12072#: ../mail/em-format-html.c:1739 ../mail/em-format-quote.c:336
     12073#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
    1210112074#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
    1210212075#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
     
    1210412077msgstr "Дата"
    1210512078
    12106 #: ../mail/em-format-html.c:1759 ../mail/em-format.c:857
     12079#: ../mail/em-format-html.c:1762 ../mail/em-format.c:893
    1210712080#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
    1210812081msgid "Newsgroups"
     
    1211212085#. different from the one listed in From field.
    1211312086#.
    12114 #: ../mail/em-format-html.c:1849
     12087#: ../mail/em-format-html.c:1852
    1211512088#, c-format
    1211612089msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
    12117 msgstr ""
    12118 
    12119 #: ../mail/em-format.c:1121
     12090msgstr "Това писмо е изпратено от <b>%s</b> от името на <b>%s</b>"
     12091
     12092#: ../mail/em-format.c:1157
    1212012093#, c-format
    1212112094msgid "%s attachment"
    1212212095msgstr "%s прикрепен файл"
    1212312096
    12124 #: ../mail/em-format.c:1160
     12097#: ../mail/em-format.c:1196
    1212512098msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
    1212612099msgstr ""
    1212712100"Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
    1212812101
    12129 #: ../mail/em-format.c:1297 ../mail/em-format.c:1453
     12102#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489
    1213012103msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
    1213112104msgstr ""
     
    1213312106"код."
    1213412107
    12135 #: ../mail/em-format.c:1305
     12108#: ../mail/em-format.c:1341
    1213612109msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
    12137 msgstr "Неподдържан метод за криптиране за multipart/encrypted"
    12138 
    12139 #: ../mail/em-format.c:1315
    12140 #, fuzzy
     12110msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted"
     12111
     12112#: ../mail/em-format.c:1351
    1214112113msgid "Could not parse PGP/MIME message"
    12142 msgstr ""
    12143 "Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
    12144 
    12145 #: ../mail/em-format.c:1315
    12146 #, fuzzy
     12114msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME"
     12115
     12116#: ../mail/em-format.c:1351
    1214712117msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
    1214812118msgstr ""
    12149 "Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
    12150 
    12151 #: ../mail/em-format.c:1472
     12119"Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME: неизвестна грешка"
     12120
     12121#: ../mail/em-format.c:1508
    1215212122msgid "Unsupported signature format"
    1215312123msgstr "Неподдържан формат на подписа"
    1215412124
    12155 #: ../mail/em-format.c:1480 ../mail/em-format.c:1551
     12125#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587
    1215612126msgid "Error verifying signature"
    1215712127msgstr "Грешка при проверката на подписа"
    1215812128
    12159 #: ../mail/em-format.c:1480 ../mail/em-format.c:1542 ../mail/em-format.c:1551
     12129#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587
    1216012130msgid "Unknown error verifying signature"
    1216112131msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа"
    1216212132
    12163 #: ../mail/em-format.c:1622
    12164 #, fuzzy
     12133#: ../mail/em-format.c:1658
    1216512134msgid "Could not parse PGP message"
    12166 msgstr "Писмото не може да бъде създадено."
    12167 
    12168 #: ../mail/em-format.c:1622
    12169 #, fuzzy
     12135msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP"
     12136
     12137#: ../mail/em-format.c:1658
    1217012138msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
    12171 msgstr ""
    12172 "Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
     12139msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка"
    1217312140
    1217412141#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
     
    1218912156
    1219012157#. May be a better text
    12191 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:787 ../mail/em-mailer-prefs.c:841
     12158#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843
    1219212159#, c-format
    1219312160msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
    12194 msgstr ""
     12161msgstr "Приставката „%s“ е налична и двоичния файл е инсталиран."
    1219512162
    1219612163#. May be a better text
    12197 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:795 ../mail/em-mailer-prefs.c:850
     12164#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852
    1219812165#, c-format
    1219912166msgid ""
    1220012167"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
    12201 msgstr ""
    12202 
    12203 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:816
    12204 #, fuzzy
     12168msgstr "Приставката „%s“ не е налична. Проверете дали пакета е инсталиран."
     12169
     12170#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818
    1220512171msgid "No Junk plugin available"
    12206 msgstr "Няма описание."
     12172msgstr "Липсва приставка за спам"
    1220712173
    1220812174#: ../mail/em-migrate.c:1211
     
    1233112297msgstr "Папки за _търсене"
    1233212298
    12333 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:590
     12299#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
    1233412300msgid "Search Folder source"
    1233512301msgstr "Източник на папка за търсене"
     
    1241612382
    1241712383#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
    12418 #, fuzzy
    1241912384msgid "Default value for thread expand state"
    12420 msgstr "Стандартна тема за писмото."
     12385msgstr "Стандартна стойност за състоянието на нишките"
    1242112386
    1242212387#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
     
    1244112406
    1244212407#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
    12443 #, fuzzy
    1244412408msgid "Empty Junk folders on exit"
    12445 msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата"
     12409msgstr "Изчистване на папките „Спам“ при спирането на програмата"
    1244612410
    1244712411#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
     
    1245012414
    1245112415#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
    12452 #, fuzzy
    1245312416msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
    12454 msgstr "Изчистване на всички кошчета при спирането на Evolution."
     12417msgstr "Изчистване на всички папки със спам при спирането на Evolution."
    1245512418
    1245612419#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
     
    1249812461#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
    1249912462msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
    12500 msgstr ""
     12463msgstr "Скрива прегледа за папка и премахва избора"
    1250112464
    1250212465#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
     
    1253012493"required."
    1253112494msgstr ""
     12495"Деактивира функционалността за повтарящи се запитвания дали е необходима "
     12496"синхронизация за режим „Изключен“."
    1253212497
    1253312498#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
     
    1253612501
    1253712502#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
    12538 #, fuzzy
    1253912503msgid "Last time empty junk was run"
    12540 msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето"
     12504msgstr "Последният път, когато е изчистван спама"
    1254112505
    1254212506#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
     
    1259812562"Зареждане на изображения в HTML писма през http(s). Възможните стойности са: "
    1259912563"0 - никога не се зареждат изображения от мрежата, 1 - изображенията се "
    12600 "зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - изображенията се зареждат винаги."
     12564"зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - изображенията се зареждат винаги"
    1260112565
    1260212566#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
     
    1264712611
    1264812612#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
    12649 #, fuzzy
    1265012613msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
    12651 msgstr ""
    12652 "Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата"
     12614msgstr "Минимален брой дни между изчистване на спама при спиране на програмата"
    1265312615
    1265412616#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
     
    1265812620
    1265912621#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
    12660 #, fuzzy
    1266112622msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
    1266212623msgstr ""
    12663 "Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в "
    12664 "дни."
     12624"Минимално време между изчистването на спама при спиране на програмата, в дни."
    1266512625
    1266612626#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
     
    1269812658msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
    1269912659msgstr ""
     12660"Запитване да се проверява дали потребителя иска да премине в режим "
     12661"„Изключен“ веднага"
    1270012662
    1270112663#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
     
    1275312715#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
    1275412716msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
    12755 msgstr ""
     12717msgstr "Търсене за снимка на подателя в локалния адресник"
    1275612718
    1275712719#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
     
    1278112743#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
    1278212744msgid "Show photo of the sender"
    12783 msgstr ""
     12745msgstr "Показване на снимка на подателя"
    1278412746
    1278512747#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
     
    1279112753
    1279212754#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
    12793 #, fuzzy
    1279412755msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
    12795 msgstr ""
    12796 "Показване адреса на е-поща на подателя в съставна колона в списъка с писмата"
     12756msgstr "Показване на снимка на подателя в панела за четене на писма."
    1279712757
    1279812758#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
     
    1283012790#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
    1283112791msgid "The default plugin for Junk hook"
    12832 msgstr ""
     12792msgstr "Стандартната приставка за спам-филтър"
    1283312793
    1283412794#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
    12835 #, fuzzy
    1283612795msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
    12837 msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“."
     12796msgstr "Последният път, когато е изчистван спама, в дни от „Епохата“."
    1283812797
    1283912798#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
     
    1286412823"to the other available plugins."
    1286512824msgstr ""
     12825"Това е приставката за спам по подразбиране, дори и много приставки да са "
     12826"активирани. Ако указаната стандартна приставка е изключена, тогава няма да "
     12827"се ползват останалите."
    1286612828
    1286712829#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
     
    1287012832"mail in the list and removes the preview for that folder."
    1287112833msgstr ""
     12834"Този ключ се чете само веднъж и след прочитането му се установява на "
     12835"„false“. Това премахва маркирането на пощата в списъка и прегледа на тази "
     12836"папка."
    1287212837
    1287312838#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
     
    1288512850#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
    1288612851msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
    12887 msgstr ""
     12852msgstr "Тази опция би помогнала за увеличаване скоростта на изтегляне."
    1288812853
    1288912854#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
     
    1290112866"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
    1290212867msgstr ""
     12868"Тази настройка указва дали нишките да бъдат разтваряни или свивани по "
     12869"подразбиране. Изисква се рестартиране на Evolution"
    1290312870
    1290412871#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
     
    1292712894
    1292812895#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
    12929 #, fuzzy
    1293012896msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
    12931 msgstr "Използване на демона и клиента на Spamasssassin"
     12897msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin"
    1293212898
    1293312899#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
    12934 #, fuzzy
    1293512900msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
    12936 msgstr "Използване на демона и клиента на Spamasssassin (spamc/spamd)"
     12901msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin (spamc/spamd)"
    1293712902
    1293812903#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
     
    1304813013msgstr "Внася се пощенска кутия"
    1304913014
    13050 #: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:515
     13015#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
    1305113016#, c-format
    1305213017msgid "Importing `%s'"
     
    1313013095
    1313113096#: ../mail/mail-component.c:545
    13132 #, fuzzy, c-format
     13097#, c-format
    1313313098msgid "%d unread, "
    1313413099msgid_plural "%d unread, "
    13135 msgstr[0] ", непрочетено %d"
    13136 msgstr[1] ", непрочетени %d"
     13100msgstr[0] "%d непрочетено, "
     13101msgstr[1] "%d непрочетени, "
    1313713102
    1313813103#: ../mail/mail-component.c:546
     
    1314413109
    1314513110#: ../mail/mail-component.c:550
    13146 #, fuzzy, c-format
     13111#, c-format
    1314713112msgid " %d selected, "
    1314813113msgid_plural " %d selected, "
    13149 msgstr[0] ", %d избран"
    13150 msgstr[1] ", %d избрани"
    13151 
    13152 #: ../mail/mail-component.c:880
     13114msgstr[0] " %d избрано, "
     13115msgstr[1] " %d избрани, "
     13116
     13117#: ../mail/mail-component.c:877
    1315313118msgid "New Mail Message"
    1315413119msgstr "Ново _писмо"
    1315513120
    13156 #: ../mail/mail-component.c:881
     13121#: ../mail/mail-component.c:878
    1315713122msgid "_Mail Message"
    1315813123msgstr "_Писмо"
    1315913124
    13160 #: ../mail/mail-component.c:882
     13125#: ../mail/mail-component.c:879
    1316113126msgid "Compose a new mail message"
    1316213127msgstr "Създаване на ново писмо"
    1316313128
    13164 #: ../mail/mail-component.c:888
     13129#: ../mail/mail-component.c:885
    1316513130msgid "New Mail Folder"
    1316613131msgstr "Нова пощенска папка"
    1316713132
    13168 #: ../mail/mail-component.c:889
     13133#: ../mail/mail-component.c:886
    1316913134msgid "Mail _Folder"
    1317013135msgstr "По_щенска папка"
    1317113136
    13172 #: ../mail/mail-component.c:890
     13137#: ../mail/mail-component.c:887
    1317313138msgid "Create a new mail folder"
    1317413139msgstr "Създаване на нова пощенска папка"
    1317513140
    13176 #: ../mail/mail-component.c:1037
     13141#: ../mail/mail-component.c:1034
    1317713142msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
    1317813143msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки."
     
    1321113176
    1321213177#: ../mail/mail-config.glade.h:4
    13213 #, fuzzy
    1321413178msgid "<b>Sender  Photograph</b>"
    13215 msgstr "<b>Настройки на календара</b>"
     13179msgstr "<b>Снимка на подателя</b>"
    1321613180
    1321713181#: ../mail/mail-config.glade.h:5
     
    1322113185#: ../mail/mail-config.glade.h:6
    1322213186msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
    13223 msgstr ""
     13187msgstr "<b>Опция за отговор над отговора (top-posting)</b> (Не се препоръчва)"
    1322413188
    1322513189#: ../mail/mail-config.glade.h:7
     
    1333913303#: ../mail/mail-config.glade.h:38
    1334013304msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
    13341 msgstr "Също да се _криптира, когато се изпраща криптирана поща"
     13305msgstr "Да се _шифрира и със собствения ключ, когато се изпраща шифрирана поща"
    1334213306
    1334313307#: ../mail/mail-config.glade.h:39
     
    1335313317msgstr ""
    1335413318"Винаги да се _доверява на ключове от собствения набор от ключове при "
    13355 "криптиране"
     13319"шифриране"
    1335613320
    1335713321#: ../mail/mail-config.glade.h:42
    1335813322msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
    1335913323msgstr ""
    13360 "Винаги да се криптира с частния кл_юч, когато се изпраща криптирана поща"
     13324"Винаги да се шифрира със собствения кл_юч, когато се изпраща шифрирана поща"
    1336113325
    1336213326#: ../mail/mail-config.glade.h:43
     
    1344213406#: ../mail/mail-config.glade.h:67
    1344313407msgid "Delete junk mails on e_xit"
    13444 msgstr ""
     13408msgstr "Изтриване на _спама при спирането на програмата"
    1344513409
    1344613410#: ../mail/mail-config.glade.h:69
     
    1348013444#: ../mail/mail-config.glade.h:78
    1348113445msgid "Encry_ption certificate:"
    13482 msgstr "Криптира_щ сертификат:"
     13446msgstr "Шифрира_щ сертификат:"
    1348313447
    1348413448#: ../mail/mail-config.glade.h:79
    1348513449msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
    13486 msgstr "Криптиране на _изпращаните писма (по подразбиране)"
     13450msgstr "Шифриране на _изпращаните писма (по подразбиране)"
    1348713451
    1348813452#: ../mail/mail-config.glade.h:81
     
    1349113455
    1349213456#: ../mail/mail-config.glade.h:82
    13493 #, fuzzy
    1349413457msgid "Fix_ed width Font:"
    1349513458msgstr "_Равноширок шрифт:"
     
    1352513488#: ../mail/mail-config.glade.h:93
    1352613489msgid "Inline original message (Outlook style)"
    13527 msgstr ""
     13490msgstr "В тялото на оригиналното писмо (като Outlook)"
    1352813491
    1352913492#: ../mail/mail-config.glade.h:95
     
    1362613589#: ../mail/mail-config.glade.h:121
    1362713590msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
    13628 msgstr ""
     13591msgstr "_Търсене за снимка на подателя само в локалните адресници"
    1362913592
    1363013593#: ../mail/mail-config.glade.h:122
     
    1364513608
    1364613609#: ../mail/mail-config.glade.h:127
    13647 #, fuzzy
    1364813610msgid "Select Drafts Folder"
    13649 msgstr "Избор на папка"
     13611msgstr "Избор на папка „Чернови“"
    1365013612
    1365113613#: ../mail/mail-config.glade.h:128
     
    1366613628
    1366713629#: ../mail/mail-config.glade.h:132
    13668 #, fuzzy
    1366913630msgid "Select Sent Folder"
    13670 msgstr "Избор на папка"
     13631msgstr "Избор на папка „Изпратени“"
    1367113632
    1367213633#: ../mail/mail-config.glade.h:133
     
    1377013731
    1377113732#: ../mail/mail-config.glade.h:161
    13772 #, fuzzy
    1377313733msgid "_Beep when new mail arrives"
    1377413734msgstr "_Издаване на звук при нова поща"
     
    1377613736#: ../mail/mail-config.glade.h:162
    1377713737msgid "_Default junk plugin:"
    13778 msgstr ""
     13738msgstr "_Стандартна приставка за спам-филтър:"
    1377913739
    1378013740#: ../mail/mail-config.glade.h:163
    1378113741msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
    13782 msgstr "_Без известяване при пристигане на нови писма"
     13742msgstr "_Без известяване при пристигане на нова поща"
    1378313743
    1378413744#: ../mail/mail-config.glade.h:164
     
    1379213752#: ../mail/mail-config.glade.h:167
    1379313753msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
    13794 msgstr ""
     13754msgstr "Поставяне на п_одписа над оригиналното писмо при отговор"
    1379513755
    1379613756#: ../mail/mail-config.glade.h:168
    1379713757msgid "_Load images in mail from contacts"
    13798 msgstr "_Зареждане на изображенията, от адреси, намиращи се в адресника"
     13758msgstr "_Зареждане на изображенията от адреси, намиращи се в адресника"
    1379913759
    1380013760#: ../mail/mail-config.glade.h:169
     
    1383813798#: ../mail/mail-config.glade.h:181
    1383913799msgid "_Show the photograph of sender in the email preview"
    13840 msgstr ""
     13800msgstr "Показване на _снимка на подателя при преглед на писмото"
    1384113801
    1384213802#: ../mail/mail-config.glade.h:182
     
    1387813838#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
    1387913839msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
    13880 msgstr "<span weight=\"bold\">Криптиране</span>"
     13840msgstr "<span weight=\"bold\">Шифриране</span>"
    1388113841
    1388213842#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
     
    1413514095
    1413614096#: ../mail/mail-ops.c:2361
    14137 #, fuzzy, c-format
     14097#, c-format
    1413814098msgid "Preparing account '%s' for offline"
    14139 msgstr "Абонаментът към Exchange е в режим „Изключен“"
     14099msgstr "Подготовка на абонамент „%s“ за режим „Изключен“"
    1414014100
    1414114101#: ../mail/mail-ops.c:2444
     
    1416414124
    1416514125#: ../mail/mail-send-recv.c:783
     14126#, c-format
    1416614127msgid "Checking for new mail"
    1416714128msgstr "Проверка за нови писма"
     
    1424214203msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s“"
    1424314204
    14244 #: ../mail/mail-vfolder.c:1023
     14205#: ../mail/mail-vfolder.c:1043
    1424514206msgid "Edit Search Folder"
    1424614207msgstr "Редактиране на папките за търсене"
    1424714208
    14248 #: ../mail/mail-vfolder.c:1107
     14209#: ../mail/mail-vfolder.c:1127
    1424914210msgid "New Search Folder"
    1425014211msgstr "Нова папка за търсене"
     
    1446614427
    1446714428#: ../mail/mail.error.xml.h:46
    14468 #, fuzzy
    1446914429msgid "Do not d_elete"
    14470 msgstr "Да не се изтрива"
     14430msgstr "Да не се _изтрива"
    1447114431
    1447214432#: ../mail/mail.error.xml.h:47
     
    1447914439
    1448014440#: ../mail/mail.error.xml.h:49
    14481 #, fuzzy
    1448214441msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
    1448314442msgstr "Искате ли операцията да се извърши и в подпапките?"
     
    1448814447"usage?"
    1448914448msgstr ""
     14449"Искате ли да синхронизирате локално папките, които са отбелязани за работа в "
     14450"режим „Изключен“?"
    1449014451
    1449114452#: ../mail/mail.error.xml.h:51
     
    1459014551
    1459114552#: ../mail/mail.error.xml.h:72
    14592 #, fuzzy
    1459314553msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
    14594 msgstr "Отбелязване на всички писма в подпапката като прочетени?"
     14554msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките като прочетени?"
    1459514555
    1459614556#: ../mail/mail.error.xml.h:73
     
    1460314563
    1460414564#: ../mail/mail.error.xml.h:76
    14605 #, fuzzy
    1460614565msgid "Only on _Current Folder"
    14607 msgstr "Текуща папка"
     14566msgstr "Само в _текущата папка"
    1460814567
    1460914568#: ../mail/mail.error.xml.h:77
     
    1468114640
    1468214641#: ../mail/mail.error.xml.h:94
    14683 #, fuzzy
    1468414642msgid "Synchronize"
    14685 msgstr "Синхронизиране с iPod"
     14643msgstr "Синхронизиране"
    1468614644
    1468714645#: ../mail/mail.error.xml.h:95
    14688 #, fuzzy
    1468914646msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
    14690 msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“"
     14647msgstr "Синхронизиране на папките локално за работа в режим „Изключен“"
    1469114648
    1469214649#: ../mail/mail.error.xml.h:96
     
    1485614813
    1485714814#: ../mail/mail.error.xml.h:134
    14858 #, fuzzy
    1485914815msgid "_Do not Synchronize"
    14860 msgstr "_Без възстановяване"
     14816msgstr "_Да не се синхронизира"
    1486114817
    1486214818#: ../mail/mail.error.xml.h:136
     
    1486914825
    1487014826#: ../mail/mail.error.xml.h:140
    14871 #, fuzzy
    1487214827msgid "on Current Folder and _Subfolders"
    14873 msgstr "Създаване на подпапки"
     14828msgstr "в текущата папка и _подпапките"
    1487414829
    1487514830#: ../mail/message-list.c:1022
     
    1494014895msgstr "Писма"
    1494114896
    14942 #: ../mail/message-list.c:3752
     14897#: ../mail/message-list.c:3755
    1494314898msgid "Generating message list"
    1494414899msgstr "Генериране на списък на писмата"
     
    1504214997
    1504314998#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
    15044 #, fuzzy
    1504514999msgid "Enable attachment reminder plugin"
    15046 msgstr "Включване и изключване на приставки"
     15000msgstr "Активиране на приставката за напомняне за прикрепени файлове"
    1504715001
    1504815002#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
     
    1505115005"body"
    1505215006msgstr ""
    15053 
    15054 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:376
     15007"Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото "
     15008"на писмото се претърсва за тях"
     15009
     15010#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:452
    1505515011msgid "Keywords"
    15056 msgstr ""
    15057 
    15058 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:422
    15059 #, fuzzy
     15012msgstr "Ключови думи"
     15013
     15014#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:501
    1506015015msgid "Attachment Reminder Preferences"
    15061 msgstr "Настройки на прикрепения документ"
     15016msgstr "Настройки на приставката за напомняне за прикрепени файлове"
    1506215017
    1506315018#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
    15064 #, fuzzy
    1506515019msgid "Remind _missing attachments"
    15066 msgstr "Запазване на прикрепен файл"
     15020msgstr "Напомняне за _липсващи прикрепени файлове"
    1506715021
    1506815022#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
    1506915023#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
    15070 #, fuzzy
    1507115024msgid "Attachment Reminder"
    15072 msgstr "Лента за прикрепени файлове"
     15025msgstr "Напомняне за прикрепени файлове"
    1507315026
    1507415027#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
     
    1507715030"attachment is missing"
    1507815031msgstr ""
     15032"Търси за подсказки в писмото, които да споменават прикрепени файлове, и "
     15033"предупреждава при липсата им"
    1507915034
    1508015035#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
     
    1508315038"contain an attachment, but cannot find one."
    1508415039msgstr ""
     15040"Evolution откри някои ключови думи, които предполагат, че това писмо трябва "
     15041"да съдържа прикрепен файл, но такъв не може да бъде открит."
    1508515042
    1508615043#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
    15087 #, fuzzy
    1508815044msgid "Message has no attachments"
    15089 msgstr "Писма с прикачени файлове"
     15045msgstr "Писмото няма прикрепени файлове"
    1509015046
    1509115047#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
    15092 #, fuzzy
    1509315048msgid "_Continue Editing"
    15094 msgstr "Продължение"
     15049msgstr "_Продължаване на редактирането"
    1509515050
    1509615051#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
     
    1510715062
    1510815063#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
    15109 #, fuzzy
    1511015064msgid "Select name of the Evolution backup file"
    15111 msgstr "Избор на име от архив на Evolution"
     15065msgstr "Избор на архив на Evolution"
    1511215066
    1511315067#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120
     
    1511615070
    1511715071#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
    15118 #, fuzzy
    1511915072msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
    15120 msgstr "Избор на архив за възстановяване"
     15073msgstr "Избор на архив на Evolution за възстановяване"
    1512115074
    1512215075#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163
     
    1512515078
    1512615079#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236
    15127 #, fuzzy
    1512815080msgid "Restore from backup"
    15129 msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на резервно копие"
     15081msgstr "Възстановяване от архив"
    1513015082
    1513115083#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
     
    1513515087"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
    1513615088msgstr ""
     15089"Може да възстановявате данните на Evolution от резервно копие. Приставката "
     15090"може да възстановява поща, календари, задачи, бележки и контакти. \n"
     15091"Възстановява и всички лични настройки, пощенски филтри и т.н."
    1513715092
    1513815093#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
    15139 #, fuzzy
    1514015094msgid "_Restore Evolution from the backup file"
    15141 msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на резервно копие"
     15095msgstr "_Възстановяване на Evolution от резервно копие"
    1514215096
    1514315097#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
    15144 #, fuzzy
    1514515098msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
    15146 msgstr "Избор на архив за възстановяване"
     15099msgstr "Изберете архив за възстановяване:"
    1514715100
    1514815101#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254
    15149 #, fuzzy
    1515015102msgid "Choose a file to restore"
    15151 msgstr "Избор на файл"
     15103msgstr "Избор на файл за възстановяване"
    1515215104
    1515315105#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40
     
    1516015112
    1516115113#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44
    15162 #, fuzzy
    1516315114msgid "Check Evolution Backup"
    1516415115msgstr "Проверка на архива на Evolution"
     
    1517015121#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
    1517115122msgid "With Graphical User Interface"
    15172 msgstr ""
     15123msgstr "С графичен потребителски интерфейс"
    1517315124
    1517415125#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
    1517515126#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107
    15176 #, fuzzy
    1517715127msgid "Shutting down Evolution"
    15178 msgstr "Спиране на %s (%s)\n"
     15128msgstr "Спиране на Evolution"
    1517915129
    1518015130#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72
    15181 #, fuzzy
    1518215131msgid "Backing Evolution accounts and settings"
    15183 msgstr ""
    15184 "Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на "
    15185 "Evolution"
     15132msgstr "Създаване на резервно копие на абонаментите и настройките на Evolution"
    1518615133
    1518715134#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
    1518815135msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
    1518915136msgstr ""
     15137"Създаване на резервно копие на данните на Evolution (поща, контакти, "
     15138"календари, задачи, бележки)"
    1519015139
    1519115140#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
    15192 #, fuzzy
    1519315141msgid "Backup complete"
    15194 msgstr "Отбелязване като _неприключено"
     15142msgstr "Създаването на резервно копие е завършено"
    1519515143
    1519615144#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92
    1519715145#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133
    15198 #, fuzzy
    1519915146msgid "Restarting Evolution"
    1520015147msgstr "Рестартиране на Evolution"
    1520115148
    1520215149#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
    15203 #, fuzzy
    1520415150msgid "Backup current Evolution data"
    15205 msgstr "Създаване на резервно копие на директорията на Evolution"
     15151msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution"
    1520615152
    1520715153#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
    1520815154msgid "Extracting files from backup"
    15209 msgstr ""
     15155msgstr "Извличане на файловете от архива"
    1521015156
    1521115157#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122
    15212 #, fuzzy
    1521315158msgid "Loading Evolution settings"
    15214 msgstr "Промяна настройките на Evolution"
     15159msgstr "Зареждане на настройките на Evolution"
    1521515160
    1521615161#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126
    1521715162msgid "Removing temporary backup files"
    15218 msgstr ""
     15163msgstr "Премахване на временните файлове на архива"
    1521915164
    1522015165#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
    15221 #, fuzzy, c-format
     15166#, c-format
    1522215167msgid "Backing up to the folder %s"
    15223 msgstr "Настройка на папка за търсене: %s"
     15168msgstr "Архивиране на папка %s"
    1522415169
    1522515170#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
    15226 #, fuzzy, c-format
     15171#, c-format
    1522715172msgid "Restoring from the folder %s"
    15228 msgstr "Изтриване на папка %s"
     15173msgstr "Възстановяване на папка %s"
    1522915174
    1523015175#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
    1523115176#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
    15232 #, fuzzy
    1523315177msgid "Evolution Backup"
    15234 msgstr "Поща на Evolution"
     15178msgstr "Архивиране на данните на Evolution"
    1523515179
    1523615180#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
    15237 #, fuzzy
    1523815181msgid "Evolution Restore"
    15239 msgstr "Тест на Evolution"
     15182msgstr "Възстановяване на данните на Evolution"
    1524015183
    1524115184#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
     
    1525115194
    1525215195#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
    15253 #, fuzzy
    1525415196msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
    15255 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?"
     15197msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете Evolution?"
    1525615198
    1525715199#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
    15258 #, fuzzy
    1525915200msgid ""
    1526015201"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
    15261 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?"
     15202msgstr ""
     15203"Сигурни ли сте, че искате да възстановите данните на Evolution от избрания "
     15204"архив?"
    1526215205
    1526315206#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
     
    1526815211"toggle button."
    1526915212msgstr ""
     15213"Архивирането на данните на Evolution може да започне само ако програмата не "
     15214"е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от незатворените "
     15215"прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да рестартира "
     15216"автоматично след операцията, активирайте бутона."
    1527015217
    1527115218#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
    15272 #, fuzzy
    1527315219msgid "Invalid Evolution backup file"
    15274 msgstr "Поща на Evolution"
     15220msgstr "Невалиден архивен файл на Evolution"
    1527515221
    1527615222#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
    15277 #, fuzzy
    1527815223msgid "Please select a valid backup file to restore."
    15279 msgstr "Избор на архив за възстановяване"
     15224msgstr "Изберете валиден файл за възстановяване."
    1528015225
    1528115226#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
     
    1528715232"restore, please enable the toggle button."
    1528815233msgstr ""
     15234"Това ще изтрие всичките ви текущи данни и настройки на Evolution и ще ги "
     15235"възстанови от резервното копие. Възстановяването може да започне само ако "
     15236"програмата не е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от "
     15237"незатворените прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да се "
     15238"рестартира автоматично след операцията, активирайте бутона."
    1528915239
    1529015240#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
     
    1529515245
    1529615246#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
    15297 #, fuzzy
    1529815247msgid "R_estore Settings..."
    15299 msgstr "Възстановяване на настройките..."
     15248msgstr "_Възстановяване на настройките..."
    1530015249
    1530115250#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
    15302 #, fuzzy
    1530315251msgid "_Backup Settings..."
    15304 msgstr "Създаване на резервно копие на настройките..."
     15252msgstr "_Създаване на резервно копие на настройките..."
    1530515253
    1530615254#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 ../plugins/bbdb/bbdb.c:460
     
    1532615274#. Enable Gaim Checkbox
    1532715275#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511
    15328 #, fuzzy
    1532915276msgid ""
    1533015277"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
    1533115278"list"
    15332 msgstr "Периодично синхронизиране на контактите и изображенията с Gaim"
     15279msgstr "Периодично синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin"
    1533315280
    1533415281#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517
    15335 #, fuzzy
    1533615282msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
    15337 msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Gaim"
     15283msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Pidgin"
    1533815284
    1533915285#. Synchronize now button.
     
    1535515301msgstr "BBDB"
    1535615302
    15357 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:305
     15303#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
    1535815304msgid "Convert mail text to _Unicode"
    15359 msgstr ""
     15305msgstr "Преобразуване на текста на писмото в „_Уникод“"
    1536015306
    1536115307#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
    1536215308msgid "Convert mail text to Unicode"
    15363 msgstr ""
     15309msgstr "Преобразуване на текста на писмото в „Уникод“"
    1536415310
    1536515311#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
     
    1536815314"different character sets."
    1536915315msgstr ""
     15316"Преобразува текста на писмото в UTF-8 с цел уеднаквяване на признаците за "
     15317"спам/различно от спам при различните кодирания на знаците."
    1537015318
    1537115319#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
    15372 #, fuzzy
    1537315320msgid "Bogofilter Options"
    15374 msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник"
     15321msgstr "Опции на Bogofilter"
    1537515322
    1537615323#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
    1537715324msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
    15378 msgstr ""
     15325msgstr "Филтрира писма тип спам чрез Bogofilter."
    1537915326
    1538015327#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
     
    1541715364
    1541815365#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
    15419 #, fuzzy
    1542015366msgid "Userna_me:"
    1542115367msgstr "Потребителско _име:"
     
    1551815464msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната пощенска програма?"
    1551915465
    15520 #: ../plugins/default-source/default-source.c:82
    15521 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109
     15466#: ../plugins/default-source/default-source.c:81
     15467#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
    1552215468msgid "Mark as _default folder"
    1552315469msgstr "Обозначаване _като стандартна папка"
     
    1561315559
    1561415560#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
    15615 #, fuzzy
    1561615561msgid "Delegation Assistant"
    1561715562msgstr "Помощник по делегирането"
     
    1566015605#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959
    1566115606#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
     15607#, c-format
    1566215608msgid "0 KB"
    1566315609msgstr "0KB"
     
    1573415680#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
    1573515681msgid "Delegate Permissions"
    15736 msgstr "Правомощия на делегатите"
     15682msgstr "Правомощия на делегата"
    1573715683
    1573815684#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258
     
    1575015696"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
    1575115697msgstr ""
     15698"Това писмо е изпратено автоматично от Evolution, за да ви уведоми, че сте "
     15699"били назначен(а) като делегат. Може да изпращате писма от мое име."
    1575215700
    1575315701#. To translators: Another chunk of the same message.
     
    1575515703#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
    1575615704msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
    15757 msgstr ""
     15705msgstr "Дадени са ви следните права върху моите папки:"
    1575815706
    1575915707#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
     
    1576115709#.
    1576215710#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371
    15763 #, fuzzy
    1576415711msgid "You are also permitted to see my private items."
    15765 msgstr "_Делегатът може да вижда лични обекти"
     15712msgstr "Позволено ви е да виждате личните ми обекти."
    1576615713
    1576715714#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
     
    1577015717#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378
    1577115718msgid "However you are not permitted to see my private items."
    15772 msgstr ""
     15719msgstr "Не ви е позволено да виждате личните ми обекти."
    1577315720
    1577415721#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410
    1577515722#, c-format
    1577615723msgid "You have been designated as a delegate for %s"
    15777 msgstr ""
     15724msgstr "Назначени сте за делегат на %s"
    1577815725
    1577915726#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
     
    1585315800
    1585415801#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
    15855 #, fuzzy
    1585615802msgid "_Summarize permissions"
    15857 msgstr "Правомощия на делегатите"
     15803msgstr "_Обобщаване на правомощията"
    1585815804
    1585915805#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
     
    1607016016#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
    1607116017msgid "Request a _delivery receipt for this message"
    16072 msgstr "Изискване на известие за _достявяне на това писмо"
     16018msgstr "Изискване на известие за _доставяне на това писмо"
    1607316019
    1607416020#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
     
    1607716023
    1607816024#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
    16079 #, fuzzy
    1608016025msgid "Send as Delegate"
    16081 msgstr "Въвеждане на делегат"
     16026msgstr "Изпращане като делегат"
    1608216027
    1608316028#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
     
    1608616031
    1608716032#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
    16088 #, fuzzy
    1608916033msgid "_User"
    16090 msgstr "Потребителско _име:"
     16034msgstr "_Потребител:"
    1609116035
    1609216036#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
    1609316037msgid "button-user"
    16094 msgstr ""
     16038msgstr "button-user"
    1609516039
    1609616040#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
     
    1630616250msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
    1630716251msgstr ""
     16252"Въведете идентификатора на делегата или изключете опцията „Изпращане като "
     16253"делегат“."
    1630816254
    1630916255#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
     
    1639416340"time."
    1639516341msgstr ""
     16342"Позволено ви е да изпращате писмо само от името на един упълномощител "
     16343"едновременно."
    1639616344
    1639716345#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
     
    1645616404#: ../plugins/face/face.c:58
    1645716405msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
    16458 msgstr ""
     16406msgstr "Избор на изображение, формат PNG (48*48, размер < 700 байта)"
    1645916407
    1646016408#: ../plugins/face/face.c:68
    1646116409msgid "PNG files"
    16462 msgstr ""
     16410msgstr "Файлове, формат PNG"
    1646316411
    1646416412#: ../plugins/face/face.c:73
    1646516413msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
    16466 msgstr ""
     16414msgstr "Избор на изображение, формат PNG (48*48, размер < 720 байта)"
    1646716415
    1646816416#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
    16469 #, fuzzy
    1647016417msgid "_Face"
    16471 msgstr "Франция"
     16418msgstr "_Лице"
    1647216419
    1647316420#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
     
    1647716424"This will be used in mails that are sent further."
    1647816425msgstr ""
     16426"Добавяне на заглавна част „Лице“ („Face“) към изходящите писма. Първоначално "
     16427"потребителят трябва да зададе изображение във формат PNG (48*48).  Кодирано "
     16428"е в base64 и се запазва в ~/.evolution/faces, ще бъде използвано в "
     16429"изходящите писма."
    1647916430
    1648016431#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
    16481 #, fuzzy
    1648216432msgid "Face"
    16483 msgstr "Франция"
     16433msgstr "Лице"
    1648416434
    1648516435#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
     
    1676116711#. Subject
    1676216712#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
    16763 #, fuzzy
    1676416713msgid "Subject:"
    16765 msgstr "_Тема:"
     16714msgstr "Тема:"
    1676616715
    1676716716#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
    16768 #, fuzzy
    1676916717msgid "From:"
    16770 msgstr "_От:"
     16718msgstr "От:"
    1677116719
    1677216720#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
    16773 #, fuzzy
    1677416721msgid "Creation date:"
    16775 msgstr "<b>Дата на създаване</b>:"
     16722msgstr "Дата на създаване:"
    1677616723
    1677716724#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
    16778 #, fuzzy
    1677916725msgid "Recipient: "
    16780 msgstr "Получатели"
     16726msgstr "Получател: "
    1678116727
    1678216728#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193
    16783 #, fuzzy
    1678416729msgid "Delivered: "
    16785 msgstr "_Доставено"
     16730msgstr "Доставено: "
    1678616731
    1678716732#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
    16788 #, fuzzy
    1678916733msgid "Opened: "
    16790 msgstr "Отваряне"
     16734msgstr "Отворено: "
    1679116735
    1679216736#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
    16793 #, fuzzy
    1679416737msgid "Accepted: "
    16795 msgstr "Прието"
     16738msgstr "Прието: "
    1679616739
    1679716740#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
    16798 #, fuzzy
    1679916741msgid "Deleted: "
    16800 msgstr "Изтрито"
     16742msgstr "Изтрито: "
    1680116743
    1680216744#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
    16803 #, fuzzy
    1680416745msgid "Declined: "
    16805 msgstr "Отказано"
     16746msgstr "Отказано: "
    1680616747
    1680716748#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
    16808 #, fuzzy
    1680916749msgid "Completed: "
    16810 msgstr "Приключено "
     16750msgstr "Приключено: "
    1681116751
    1681216752#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
    16813 #, fuzzy
    1681416753msgid "Un-delivered: "
    16815 msgstr "_Доставено"
     16754msgstr "Недоставено: "
    1681616755
    1681716756#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
     
    1684416783
    1684516784#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
    16846 #, fuzzy
    1684716785msgid "<b>IMAP Headers</b>"
    1684816786msgstr "<b>Заглавни части за IMAP</b>"
     
    1691216850
    1691316851#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267
    16914 #: ../shell/e-shell-importer.c:700
     16852#: ../shell/e-shell-importer.c:703
    1691516853msgid "_Import"
    1691616854msgstr "_Внасяне"
     
    1692716865#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33
    1692816866msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
    16929 msgstr ""
     16867msgstr "Слоят за абстракция на хардуера (HAL) не е зареден"
    1693016868
    1693116869#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
     
    1693416872"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
    1693516873msgstr ""
     16874"Изисква се услугата „hald“, но в момента тя не функционира. Активирайте "
     16875"услугата и рестартирайте програмата, или се свържете със системния ви "
     16876"администратор."
    1693616877
    1693716878#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66
    1693816879msgid "Search for an iPod failed"
    16939 msgstr ""
     16880msgstr "Неуспех при търсенето за iPod"
    1694016881
    1694116882#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67
    16942 #, fuzzy
    1694316883msgid ""
    1694416884"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
    1694516885"connected to the system or it is not powered on."
    1694616886msgstr ""
    16947 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Неуспех при търсенето на iPod</span>\n"
    16948 "\n"
    1694916887"Evolution не успя да открие iPod, с който да се синхронизира. Устройството "
    16950 "не е включено към системата или не е включено."
     16888"не е свързано към системата или не е включено."
    1695116889
    1695216890#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
     
    1697616914#, c-format
    1697716915msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
    16978 msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с тази"
     16916msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с това събрание"
    1697916917
    1698016918#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:595
     
    1698916927#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678
    1699016928msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
    16991 msgstr "Тази среща не може да се открие в никой календар"
     16929msgstr "Това събрание не може да се открие в никой календар"
    1699216930
    1699316931#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682
     
    1699616934
    1699716935#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686
    16998 #, fuzzy
    1699916936msgid "Unable to find this memo in any memo list"
    17000 msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи"
     16937msgstr "Тази бележка не може да се открие в нито един списък с бележки"
    1700116938
    1700216939#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
     
    1706216999
    1706317000#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
    17064 #, fuzzy
    1706517001msgid "Meeting information sent"
    17066 msgstr "Информация за събрание"
     17002msgstr "Изпратена информация за събрание"
    1706717003
    1706817004#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253
    17069 #, fuzzy
    1707017005msgid "Task information sent"
    17071 msgstr "Информация за задача"
     17006msgstr "Изпратена информация за задача"
    1707217007
    1707317008#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256
    17074 #, fuzzy
    1707517009msgid "Memo information sent"
    17076 msgstr "Няма информация"
     17010msgstr "Изпратена информация за бележка"
    1707717011
    1707817012#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
    1707917013msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
    1708017014msgstr ""
     17015"Неуспех при изпращането на информация за събрание, събранието не съществува"
    1708117016
    1708217017#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
    17083 #, fuzzy
    1708417018msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
    17085 msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи"
     17019msgstr ""
     17020"Неуспех при изпращането на информация за задача, задачата не съществува"
    1708617021
    1708717022#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
    1708817023msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
    1708917024msgstr ""
     17025"Неуспех при изпращането на информация за бележка, бележката не съществува"
    1709017026
    1709117027#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346
     
    1713217068
    1713317069#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
    17134 #, fuzzy
    1713517070msgid "This meeting recurs"
    17136 msgstr "Тази среща е повтаря_ща се"
     17071msgstr "Това събрание е повтарящо се"
    1713717072
    1713817073#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050
    17139 #, fuzzy
    1714017074msgid "This task recurs"
    17141 msgstr "Тази среща е повтаря_ща се"
     17075msgstr "Тази задача е повтаряща се"
    1714217076
    1714317077#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053
    17144 #, fuzzy
    1714517078msgid "This memo recurs"
    17146 msgstr "Тази среща е повтаря_ща се"
     17079msgstr "Тази бележка е повтаряща се"
    1714717080
    1714817081#. Delete message after acting
     
    1731017243#, c-format
    1731117244msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
    17312 msgstr ""
     17245msgstr "Отговорете от името на <b>%s</b>"
    1731317246
    1731417247#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
     
    1731717250#, c-format
    1731817251msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
    17319 msgstr ""
     17252msgstr "Получено от името на <b>%s</b>"
    1732017253
    1732117254#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
     
    1735517288
    1735617289#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
    17357 #, fuzzy, c-format
     17290#, c-format
    1735817291msgid ""
    1735917292"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
    1736017293"following meeting:"
    17361 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:"
     17294msgstr ""
     17295"<b>%s</b> чрез %s иска да получи последната информация за следното събрание:"
    1736217296
    1736317297#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
     
    1736817302
    1736917303#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
    17370 #, fuzzy, c-format
     17304#, c-format
    1737117305msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
    17372 msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
     17306msgstr "<b>%s</b> чрез %s изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
    1737317307
    1737417308#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
     
    1738817322
    1738917323#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
    17390 #, fuzzy, c-format
     17324#, c-format
    1739117325msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
    17392 msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието."
     17326msgstr "<b>%s</b> чрез %s предложи следните промени в събранието."
    1739317327
    1739417328#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
     
    1744317377
    1744417378#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
    17445 #, fuzzy, c-format
     17379#, c-format
    1744617380msgid ""
    1744717381"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
    1744817382"following assigned task:"
    17449 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:"
     17383msgstr ""
     17384"<b>%s</b> чрез %s желае да получи последната информация за следната "
     17385"назначена задача:"
    1745017386
    1745117387#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
     
    1745717393
    1745817394#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
    17459 #, fuzzy, c-format
     17395#, c-format
    1746017396msgid ""
    1746117397"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
    17462 msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:"
     17398msgstr "<b>%s</b> чрез %s отговори относно назначената задача:"
    1746317399
    1746417400#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
     
    1747817414
    1747917415#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
    17480 #, fuzzy, c-format
     17416#, c-format
    1748117417msgid ""
    1748217418"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
    17483 msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:"
     17419msgstr "<b>%s</b> чрез %s предложи следните промени в назначената задача:"
    1748417420
    1748517421#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
     
    1759917535
    1760017536#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1067
    17601 #, fuzzy
    1760217537msgid "Send _reply to sender"
    1760317538msgstr "_Отговор на подателя"
    1760417539
    1760517540#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1095
    17606 #, fuzzy
    1760717541msgid "Send _updates to attendees"
    1760817542msgstr "Изпращане на _обновената информация на участниците"
    1760917543
    1761017544#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104
    17611 #, fuzzy
    1761217545msgid "_Apply to all instances"
    1761317546msgstr "П_рилагане към всички случаи"
     
    1765817591#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
    1765917592msgid "Enable libnotify notifications of new mail"
    17660 msgstr ""
     17593msgstr "Активиране на уведомления за нова поща чрез libnotify"
    1766117594
    1766217595#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
    1766317596msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
    1766417597msgstr ""
     17598"Всеки път при пристигането на нова поща ще се показва уведомление чрез "
     17599"libnotify."
    1766517600
    1766617601#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
    1766717602msgid "Make the status icon blink"
    17668 msgstr ""
     17603msgstr "Мигане на иконата за състояние"
    1766917604
    1767017605#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
    1767117606msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
    17672 msgstr ""
     17607msgstr "Когато иконата за нова поща е видима, да мига."
    1767317608
    1767417609#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132
     
    1767617611msgid "You have received %d new message in %s."
    1767717612msgid_plural "You have received %d new messages in %s."
    17678 msgstr[0] ""
    17679 msgstr[1] ""
     17613msgstr[0] "Получихте %d ново писмо в %s."
     17614msgstr[1] "Получихте %d нови писма в %s."
    1768017615
    1768117616#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153
    17682 #, fuzzy
    1768317617msgid "New email"
    17684 msgstr "Нова бележка"
     17618msgstr "Нова поща"
    1768517619
    1768617620#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
    17687 #, fuzzy
    1768817621msgid "Mail Notification"
    17689 msgstr "Нов тип информиране за поща"
     17622msgstr "Уведомяване за поща"
    1769017623
    1769117624#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
     
    1769417627"message whenever a new message has arrived."
    1769517628msgstr ""
     17629"Уведомява потребителя с икона в областта за уведомяване и съобщение при "
     17630"пристигане на ново писмо."
    1769617631
    1769717632#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
     
    1796517900#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
    1796617901msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
    17967 msgstr "Генериране на съобщение за D-BUS при пристигането на ново писмо."
     17902msgstr "Генерира съобщение за D-BUS при пристигането на ново писмо."
    1796817903
    1796917904#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
     
    1800017935
    1800117936#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226
    18002 #, fuzzy
    1800317937msgid "Configure"
    18004 msgstr "Продължение"
     17938msgstr "Конфигуриране"
    1800517939
    1800617940#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
     
    1804817982
    1804917983#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
    18050 #, fuzzy
    1805117984msgid "HTML _Mode"
    18052 msgstr "Режим „HTML“"
     17985msgstr "Режим „_HTML“"
    1805317986
    1805417987#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
     
    1809518028msgstr "_Информация за публикуването на календар"
    1809618029
    18097 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399
     18030#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91
     18031#: ../smime/gui/component.c:47
     18032#, c-format
     18033msgid "Enter the password for `%s'"
     18034msgstr "Въведете паролата за „%s“"
     18035
     18036#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416
    1809818037msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
    1809918038msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес?"
     
    1818018119
    1818118120#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
    18182 #, fuzzy
    1818318121msgid "SpamAssassin (built-in)"
    18184 msgstr "Spamassassin (вграден)"
     18122msgstr "SpamAssassin (вграден)"
    1818518123
    1818618124#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
    18187 #, fuzzy
    1818818125msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower"
    18189 msgstr "<small>Това ще направи филтъра по-надежден, но по-бавен</small>"
     18126msgstr "Това ще направи филтъра по-надежден, но по-бавен"
    1819018127
    1819118128#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854
     
    1819418131
    1819518132#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
    18196 #, fuzzy
    1819718133msgid ""
    1819818134"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
    1819918135"to be installed."
    1820018136msgstr ""
    18201 "Филтриране на нежеланите е-писма (спам) чрез Spamassassin. Spamassassin "
    18202 "трябва да е инсталиран, за да ползвате тази приставка."
     18137"Филтриране на нежеланите писма (спам) чрез SpamAssassin. Тази приставка "
     18138"изисква Spamassassin да е инсталиран на системата."
    1820318139
    1820418140#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
    18205 #, fuzzy
    1820618141msgid "SpamAssassin junk plugin"
    18207 msgstr "Приставката за спиране на спам Spamassassin"
     18142msgstr "Приставка за спам-филтър SpamAssassin"
    1820818143
    1820918144#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
    18210 #, fuzzy
    1821118145msgid "Spamassassin Options"
    18212 msgstr "Spamassassin (вграден)"
     18146msgstr "Опции на SpamAssassin"
    1821318147
    1821418148#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
     
    1840918343
    1841018344#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
    18411 #: ../shell/e-shell-importer.c:397
     18345#: ../shell/e-shell-importer.c:400
    1841218346#, c-format
    1841318347msgid "From %s:"
     
    1841518349
    1841618350#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
    18417 #: ../shell/e-shell-importer.c:508
     18351#: ../shell/e-shell-importer.c:511
     18352#, c-format
    1841818353msgid "Importing data."
    1841918354msgstr "Внасяне на данни."
    1842018355
    1842118356#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
    18422 #: ../shell/e-shell-importer.c:522
     18357#: ../shell/e-shell-importer.c:525
    1842318358msgid "Please wait"
    1842418359msgstr "Изчакайте"
     
    1844018375#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
    1844118376#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
    18442 #, fuzzy
    1844318377msgid "F_all back to threading messages by subject"
    1844418378msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема"
     
    1844718381msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
    1844818382msgstr ""
     18383"Опростена приставка, която ползва „ytnef“ за декодиране на прикрепени "
     18384"файлове тип TNEF."
    1844918385
    1845018386#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
    18451 #, fuzzy
    1845218387msgid "TNEF Attachment decoder"
    18453 msgstr "Няма прикрепени файлове"
     18388msgstr "Прикрепени файлове формат TNEF"
    1845418389
    1845518390#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
     
    1847118406#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
    1847218407msgid "A string description of the current printer settings"
    18473 msgstr "Текстово описане на екущите настройки за печатането"
     18408msgstr "Текстово описание на текущите настройки за печатането"
    1847418409
    1847518410#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
     
    1865718592"опитате отново, то натиснете бутона „Назад“.\n"
    1865818593
    18659 #: ../shell/e-shell-importer.c:285
     18594#: ../shell/e-shell-importer.c:288
    1866018595msgid "F_ilename:"
    1866118596msgstr "Име на _файл:"
    1866218597
    18663 #: ../shell/e-shell-importer.c:290
     18598#: ../shell/e-shell-importer.c:293
    1866418599msgid "Select a file"
    1866518600msgstr "Избор на файл"
    1866618601
    18667 #: ../shell/e-shell-importer.c:299
     18602#: ../shell/e-shell-importer.c:302
    1866818603msgid "File _type:"
    1866918604msgstr "_Тип на файла:"
    1867018605
    18671 #: ../shell/e-shell-importer.c:335
     18606#: ../shell/e-shell-importer.c:338
    1867218607msgid "Import data and settings from _older programs"
    1867318608msgstr "Внасяне на информация и настройки от по-_стари програми"
    1867418609
    18675 #: ../shell/e-shell-importer.c:338
     18610#: ../shell/e-shell-importer.c:341
    1867618611msgid "Import a _single file"
    1867718612msgstr "Внасяне на _единичен файл"
     
    1872118656#. * per-language credits for translation, displayed in the
    1872218657#. * about dialog.
    18723 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:584
     18658#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663
    1872418659msgid "translator-credits"
    1872518660msgstr ""
     
    1872818663"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
    1872918664"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
     18665"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
    1873018666"\n"
    1873118667"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     
    1873318669"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    1873418670
    18735 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:595
     18671#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674
    1873618672msgid "Evolution Website"
    1873718673msgstr "Уебсайт на Evolution"
    1873818674
    18739 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:803
     18675#: ../shell/e-shell-window-commands.c:882
    1874018676msgid "_Work Online"
    1874118677msgstr "Работа в режим „_Включен“"
    1874218678
    18743 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:816 ../ui/evolution.xml.h:57
     18679#: ../shell/e-shell-window-commands.c:895 ../ui/evolution.xml.h:57
    1874418680msgid "_Work Offline"
    1874518681msgstr "Работа в режим „_Изключен“"
    1874618682
    18747 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:829
     18683#: ../shell/e-shell-window-commands.c:908
    1874818684msgid "Work Offline"
    1874918685msgstr "Работа в режим „Изключен“"
     
    1876518701"влезете в режим „Включен“."
    1876618702
    18767 #: ../shell/e-shell-window.c:823
     18703#: ../shell/e-shell-window.c:822
    1876818704#, c-format
    1876918705msgid "Switch to %s"
     
    1892518861#: ../shell/main.c:474
    1892618862msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
    18927 msgstr ""
     18863msgstr "Изключване на панела за преглед за Поща, Контакти и Задачи."
    1892818864
    1892918865#: ../shell/main.c:503
     
    1911519051
    1911619052#: ../smime/gui/certificate-manager.c:147
    19117 #, fuzzy
    1911819053msgid "All PKCS12 files"
    19119 msgstr "PKCS12 файлова парола"
     19054msgstr "Всички файлове във формат PKCS12"
    1912019055
    1912119056#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
    1912219057#: ../smime/gui/certificate-manager.c:403
    1912319058#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
    19124 #, fuzzy
    1912519059msgid "All files"
    19126 msgstr "Всички локални папки"
     19060msgstr "Всички файлове"
    1912719061
    1912819062#: ../smime/gui/certificate-manager.c:279
     
    1914719081
    1914819082#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
    19149 #, fuzzy
    1915019083msgid "All email certificate files"
    19151 msgstr "Сертифициращ орган за е-поща"
     19084msgstr "Всички файлове със сертификати"
    1915219085
    1915319086#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
     
    1915619089
    1915719090#: ../smime/gui/certificate-manager.c:630
    19158 #, fuzzy
    1915919091msgid "All CA certificate files"
    19160 msgstr "Подробности за сертификата"
     19092msgstr "Всички файлове със сертификати на УО (CA)"
    1916119093
    1916219094#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
     
    1916419096msgid "Certificate Viewer: %s"
    1916519097msgstr "Интерфейс за преглед на сертификати: %s"
    19166 
    19167 #: ../smime/gui/component.c:47
    19168 #, c-format
    19169 msgid "Enter the password for `%s'"
    19170 msgstr "Въведете паролата за „%s“"
    1917119098
    1917219099#. we're setting the password initially
     
    1940419331#: ../smime/lib/e-cert.c:426
    1940519332msgid "Encrypt"
    19406 msgstr "Криптиране"
     19333msgstr "Шифриране"
    1940719334
    1940819335#: ../smime/lib/e-cert.c:531
     
    1942419351#: ../smime/lib/e-cert.c:634
    1942519352msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
    19426 msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA криптиране"
     19353msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA шифриране"
    1942719354
    1942819355#: ../smime/lib/e-cert.c:637
    1942919356msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
    19430 msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA криптиране"
     19357msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA шифриране"
    1943119358
    1943219359#: ../smime/lib/e-cert.c:640
    1943319360msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
    19434 msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA криптиране"
     19361msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA шифриране"
    1943519362
    1943619363#: ../smime/lib/e-cert.c:667
    1943719364msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
    19438 msgstr "PKCS #1 RSA криптиране"
     19365msgstr "PKCS #1 RSA шифриране"
    1943919366
    1944019367#: ../smime/lib/e-cert.c:670
     
    2004919976
    2005019977#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
    20051 #, fuzzy
    2005219978msgid "Send _Options"
    20053 msgstr "Настройки за изпращане"
     19979msgstr "Настройки за _изпращане"
    2005419980
    2005519981#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
     
    2016220088#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
    2016320089msgid "Download messages for Offline"
    20164 msgstr ""
     20090msgstr "Изтегляне на писма за режим „Изключен“"
    2016520091
    2016620092#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
    20167 #, fuzzy
    2016820093msgid "Download messages for offline"
    20169 msgstr "Папката е в режим „Изключена“"
     20094msgstr "Изтегляне на писма за режим „Изключен“"
    2017020095
    2017120096#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
    2017220097msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
    20173 msgstr ""
     20098msgstr "Изтегляне на писма от абонаменти/папки, отбелязани за режим „Изключен“"
    2017420099
    2017520100#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
     
    2032120246
    2032220247#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
    20323 #, fuzzy
    2032420248msgid "Re_fresh..."
    20325 msgstr "Презареждане"
     20249msgstr "Пре_зареждане..."
    2032620250
    2032720251#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
    20328 #, fuzzy
    2032920252msgid "Refresh the folder"
    20330 msgstr "Освежаване на папка"
     20253msgstr "Презареждане на папката"
    2033120254
    2033220255#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
     
    2067420597#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
    2067520598msgid "Search Folder from Mailing _List..."
    20676 msgstr "Папка за търсене от _пощенски списък..."
     20599msgstr "Папка за търсене на база _пощенски списък..."
    2067720600
    2067820601#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
    20679 #, fuzzy
    2068020602msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
    20681 msgstr "Папка за търсене от п_олучатели..."
     20603msgstr "Папка за търсене на база п_олучатели..."
    2068220604
    2068320605#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
    2068420606msgid "Search Folder from S_ubject..."
    20685 msgstr "Папка за търсене от _тема"
     20607msgstr "Папка за търсене на база _тема"
    2068620608
    2068720609#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
    2068820610msgid "Search Folder from Sen_der..."
    20689 msgstr "Папка за търсене от _подател..."
     20611msgstr "Папка за търсене на база _подател..."
    2069020612
    2069120613#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
     
    2088520807#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
    2088620808msgid "Encrypt this message with PGP"
    20887 msgstr "Криптиране с PGP"
     20809msgstr "Шифриране с PGP"
    2088820810
    2088920811#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
    2089020812msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
    20891 msgstr "Криптиране със сертификат на S/MIME за криптиране"
     20813msgstr "Шифриране със сертификат на S/MIME за шифриране"
    2089220814
    2089320815#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
     
    2091420836#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
    2091520837msgid "PGP Encrypt"
    20916 msgstr "Криптиране с PGP"
     20838msgstr "Шифриране с PGP"
    2091720839
    2091820840#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
     
    2092120843
    2092220844#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
    20923 #, fuzzy
    2092420845msgid "PGP _Encrypt"
    20925 msgstr "Криптиране с PGP"
     20846msgstr "_Шифриране с PGP"
    2092620847
    2092720848#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
    20928 #, fuzzy
    2092920849msgid "PGP _Sign"
    20930 msgstr "Подпис с PGP"
     20850msgstr "_Подпис с PGP"
    2093120851
    2093220852#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
     
    2093520855
    2093620856#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
    20937 #, fuzzy
    2093820857msgid "S/MIME En_crypt"
    20939 msgstr "S/MIME криптиране"
     20858msgstr "Шифриране с _S/MIME"
    2094020859
    2094120860#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
    2094220861msgid "S/MIME Encrypt"
    20943 msgstr "S/MIME криптиране"
     20862msgstr "Шифриране с S/MIME"
    2094420863
    2094520864#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
    20946 #, fuzzy
    2094720865msgid "S/MIME Sig_n"
    20948 msgstr "S/MIME подпис"
     20866msgstr "Подпис с S/_MIME"
    2094920867
    2095020868#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
    2095120869msgid "S/MIME Sign"
    20952 msgstr "S/MIME подпис"
     20870msgstr "Подпис с S/MIME"
    2095320871
    2095420872#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
    20955 #, fuzzy
    2095620873msgid "S_end"
    20957 msgstr "Изпращане"
     20874msgstr "_Изпращане"
    2095820875
    2095920876#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
     
    2127621193
    2127721194#: ../ui/evolution.xml.h:19
    21278 #, fuzzy
    2127921195msgid "Page Set_up..."
    21280 msgstr "Настройки на страницата:"
     21196msgstr "_Настройки на страницата:"
    2128121197
    2128221198#: ../ui/evolution.xml.h:20
     
    2135021266#: ../ui/evolution.xml.h:41
    2135121267msgid "_About"
    21352 msgstr "_Относно:"
     21268msgstr "_Относно"
    2135321269
    2135421270#: ../ui/evolution.xml.h:42
     
    2147321389#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408
    2147421390#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410
    21475 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:761
     21391#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759
    2147621392msgid "UTC"
    2147721393msgstr "UTC"
     
    2156721483
    2156821484#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
    21569 #, fuzzy, c-format
     21485#, c-format
    2157021486msgid "Select View: %s"
    21571 msgstr "Изглед за седмица: %s. %s"
     21487msgstr "Избор на вид изглед: %s"
    2157221488
    2157321489#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
    2157421490msgid "Current view is a customized view"
    21575 msgstr ""
     21491msgstr "Текущият изглед е персонифициран"
    2157621492
    2157721493#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
     
    2158021496
    2158121497#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
    21582 #, fuzzy
    2158321498msgid "Save current custom view"
    2158421499msgstr "Запазване на текущия изглед"
    2158521500
    2158621501#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
    21587 #, fuzzy
    2158821502msgid "Create or edit views"
    21589 msgstr "_Създаване на нов изглед"
     21503msgstr "Създаване или редактиране на изглед"
    2159021504
    2159121505#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72
     
    2170421618#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
    2170521619#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
    21706 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
     21620#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
    2170721621msgid "Minimum width"
    2170821622msgstr "Минимална широчина"
     
    2171121625#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
    2171221626#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
    21713 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3016
     21627#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
    2171421628msgid "Minimum Width"
    2171521629msgstr "Минимална широчина"
     
    2173521649#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
    2173621650msgid "Arabic"
    21737 msgstr ""
     21651msgstr "Арабско"
    2173821652
    2173921653#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
     
    2231922233
    2232022234#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
    22321 #: ../widgets/table/e-table-config.c:641
     22235#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
    2232222236#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
    2232322237msgid "Show Fields"
     
    2237822292msgstr "Без групиране"
    2237922293
    22380 #: ../widgets/table/e-table-config.c:662
     22294#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
    2238122295msgid "Available Fields"
    2238222296msgstr "Налични полета"
     
    2243822352#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
    2243922353#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
    22440 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
     22354#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973
    2244122355msgid "Alternating Row Colors"
    2244222356msgstr "Сменящи се цветове на редовете"
     
    2244622360#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
    2244722361#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
    22448 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
     22362#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980
    2244922363#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308
    2245022364msgid "Horizontal Draw Grid"
     
    2245522369#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
    2245622370#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
    22457 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
     22371#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987
    2245822372#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314
    2245922373msgid "Vertical Draw Grid"
     
    2246422378#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
    2246522379#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
    22466 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
     22380#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994
    2246722381#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320
    2246822382msgid "Draw focus"
     
    2247322387#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
    2247422388#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
    22475 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 ../widgets/table/e-table-item.c:3002
     22389#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001
    2247622390msgid "Cursor mode"
    2247722391msgstr "Режим на показалеца"
     
    2248122395#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
    2248222396#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
    22483 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
     22397#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966
    2248422398msgid "Selection model"
    2248522399msgstr "Модел на избиране"
     
    2248922403#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
    2249022404#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
    22491 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
    22492 #: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301
     22405#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
     22406#: ../widgets/table/e-table.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3301
    2249322407#: ../widgets/table/e-tree.c:3302
    2249422408msgid "Length Threshold"
     
    2249922413#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
    2250022414#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
    22501 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
    22502 #: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333
     22415#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
     22416#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
    2250322417#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
    2250422418msgid "Uniform row height"
     
    2251722431
    2251822432#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
    22519 #, fuzzy
    2252022433msgid "Sort _Ascending"
    22521 msgstr "Възходящо подреждане"
     22434msgstr "_Възходящо подреждане"
    2252222435
    2252322436#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
    22524 #, fuzzy
    2252522437msgid "Sort _Descending"
    22526 msgstr "Низходящо подреждане"
     22438msgstr "_Низходящо подреждане"
    2252722439
    2252822440#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
    22529 #, fuzzy
    2253022441msgid "_Unsort"
    22531 msgstr "Премахване на подреждането"
     22442msgstr "_Премахване на подреждането"
    2253222443
    2253322444#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
    22534 #, fuzzy
    2253522445msgid "Group By This _Field"
    22536 msgstr "Групиране по това поле"
     22446msgstr "_Групиране по това поле"
    2253722447
    2253822448#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
    22539 #, fuzzy
    2254022449msgid "Group By _Box"
    22541 msgstr "Групиране по кутия"
     22450msgstr "Групиране по _кутия"
    2254222451
    2254322452#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
    22544 #, fuzzy
    2254522453msgid "Remove This _Column"
    22546 msgstr "Премахване на тази колона"
     22454msgstr "Према_хване на тази колона"
    2254722455
    2254822456#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
    22549 #, fuzzy
    2255022457msgid "Add a C_olumn..."
    22551 msgstr "Добавяне на колона..."
     22458msgstr "Добавяне на к_олона..."
    2255222459
    2255322460#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
    22554 #, fuzzy
    2255522461msgid "A_lignment"
    22556 msgstr "Подравняване"
     22462msgstr "По_дравняване"
    2255722463
    2255822464#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
    22559 #, fuzzy
    2256022465msgid "B_est Fit"
    22561 msgstr "Съразмерно екрана"
     22466msgstr "С_ъразмерно екрана"
    2256222467
    2256322468#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488
    22564 #, fuzzy
    2256522469msgid "Format Column_s..."
    22566 msgstr "Форматиране на колони..."
     22470msgstr "_Форматиране на колони..."
    2256722471
    2256822472#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490
    22569 #, fuzzy
    2257022473msgid "Custo_mize Current View..."
    22571 msgstr "Персонифициране на текущия изглед..."
     22474msgstr "Персонифи_циране на текущия изглед..."
    2257222475
    2257322476#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540
     
    2259022493msgstr "Дърво"
    2259122494
    22592 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
     22495#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952
    2259322496msgid "Table header"
    2259422497msgstr "Заглавка на таблицата"
    2259522498
    22596 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
     22499#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959
    2259722500msgid "Table model"
    2259822501msgstr "Модел на таблицата"
    2259922502
    22600 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
     22503#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
    2260122504msgid "Cursor row"
    2260222505msgstr "Ред на показалеца"
    2260322506
    22604 #: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340
     22507#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3340
    2260522508#: ../widgets/table/e-tree.c:3341
    2260622509msgid "Always search"
    2260722510msgstr "Винаги да се търси"
    2260822511
    22609 #: ../widgets/table/e-table.c:3328
     22512#: ../widgets/table/e-table.c:3330
    2261022513msgid "Use click to add"
    2261122514msgstr "Натискане за добавяне"
     
    2274222645msgid "Handle Popup"
    2274322646msgstr "Управление на изскачащи прозорци"
    22744 
    22745 #~ msgid "A Folder with this name already exists"
    22746 #~ msgstr "Вече съществува папка с такова име."
    22747 
    22748 #~ msgid "_Address: "
    22749 #~ msgstr "_Адрес: "
    22750 
    22751 #~ msgid ""
    22752 #~ "The changed email or name of this contact already\n"
    22753 #~ "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
    22754 #~ msgstr ""
    22755 #~ "Промененото име или е-поща на този контакт вече\n"
    22756 #~ "съществува в папката. Искате ли да го добавите въпреки това?"
    22757 
    22758 #~ msgid "Print cards"
    22759 #~ msgstr "Печатане на карти"
    22760 
    22761 #~ msgid "Organization"
    22762 #~ msgstr "Организация"
    22763 
    22764 #~ msgid "E-mail"
    22765 #~ msgstr "E-поща"
    22766 
    22767 #~ msgid "GTK Tree View"
    22768 #~ msgstr "Дървовиден изглед на GTK"
    22769 
    22770 #~ msgid "Print envelope"
    22771 #~ msgstr "Печатане на плик"
    22772 
    22773 #~ msgid "Print contacts"
    22774 #~ msgstr "Печатане на контакти"
    22775 
    22776 #~ msgid "Print contact"
    22777 #~ msgstr "Печатане на контакт"
    22778 
    22779 #~ msgid "Error loading default addressbook."
    22780 #~ msgstr "Грешка при зареждането на адресника."
    22781 
    22782 #~ msgid "Input File"
    22783 #~ msgstr "Файл за вход"
    22784 
    22785 #~ msgid "No filename provided."
    22786 #~ msgstr "Няма име на файл"
    22787 
    22788 #~ msgid ""
    22789 #~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
    22790 #~ "restored."
    22791 #~ msgstr ""
    22792 #~ "Цялата информация в тези записи в дневника ще бъде изтрита и няма да може "
    22793 #~ "да бъде възстановена."
    22794 
    22795 #~ msgid ""
    22796 #~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
    22797 #~ "restored."
    22798 #~ msgstr ""
    22799 #~ "Цялата информация в този запис в дневника ще бъде изтрита и няма да може "
    22800 #~ "да бъде възстановена."
    22801 
    22802 #~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
    22803 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете записа в дневника „{0}“?"
    22804 
    22805 #~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
    22806 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} записа в дневника?"
    22807 
    22808 #~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
    22809 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този запис в дневника?"
    22810 
    22811 #~ msgid ""
    22812 #~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
    22813 #~ "know the journal has been deleted."
    22814 #~ msgstr ""
    22815 #~ "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не "
    22816 #~ "разберат, че дневникът е изтрит."
    22817 
    22818 #~ msgid "Add Calendar"
    22819 #~ msgstr "Добавяне на календар"
    22820 
    22821 #~ msgid "Add Task List"
    22822 #~ msgstr "Добавяне на списък със задачи"
    22823 
    22824 #~ msgid "_Add Calendar"
    22825 #~ msgstr "Доб_авяне на календар"
    22826 
    22827 #~ msgid "_Add Task List"
    22828 #~ msgstr "_Добавяне на списък със задачи"
    22829 
    22830 #~ msgid "This journal entry has been deleted."
    22831 #~ msgstr "Този запис в дневника е бил изтрит."
    22832 
    22833 #~ msgid "This journal entry has been changed."
    22834 #~ msgstr "Този запис в дневника е бил променен."
    22835 
    22836 #~ msgid "Journal entry - %s"
    22837 #~ msgstr "Запис в дневника - %s"
    22838 
    22839 #~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
    22840 #~ msgstr "Записът в дневника не може да бъде изтрит, заради грешка в corba"
    22841 
    22842 #~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
    22843 #~ msgstr "Записът в дневника не може да бъде изтрит, защото нямате права това"
    22844 
    22845 #~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
    22846 #~ msgstr "Записът в дневника не може да бъде изтрит заради грешка"
    22847 
    22848 #~ msgid "Add New Calendar"
    22849 #~ msgstr "Добавяне на нов календар"
    22850 
    22851 #~ msgid "Calendar Group"
    22852 #~ msgstr "Група календари"
    22853 
    22854 #~ msgid "Calendar Location"
    22855 #~ msgstr "Местонахождение на календара"
    22856 
    22857 #~ msgid "Calendar Name"
    22858 #~ msgstr "Име на календар"
    22859 
    22860 #~ msgid "<b>Task List Options</b>"
    22861 #~ msgstr "<b>Настройки на списъка със задачи</b>"
    22862 
    22863 #~ msgid "Add New Task List"
    22864 #~ msgstr "Добавяне на нов списък със задачи"
    22865 
    22866 #~ msgid "Task List Group"
    22867 #~ msgstr "Група списъци със задачи"
    22868 
    22869 #~ msgid "Task List Name"
    22870 #~ msgstr "Име на списък със задачи"
    22871 
    22872 #~ msgid ""
    22873 #~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
    22874 #~ "modify?"
    22875 #~ msgstr "Променяте повтарящ се запис в дневника. Какво искате да промените?"
    22876 
    22877 #~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
    22878 #~ msgstr "<b>К_алендари свободен/зает</b>"
    22879 
    22880 #~ msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
    22881 #~ msgstr "<b>Честота на публикуване</b>"
    22882 
    22883 #~ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
    22884 #~ msgstr "<b>Място за п_убликуване</b>"
    22885 
    22886 #~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
    22887 #~ msgstr "Настройки на свободен/зает"
    22888 
    22889 #~ msgid "_Daily"
    22890 #~ msgstr "_Дневно"
    22891 
    22892 #~ msgid "_Manual"
    22893 #~ msgstr "_Потребителско"
    22894 
    22895 #~ msgid "_Weekly"
    22896 #~ msgstr "_Седмично"
    22897 
    22898 #~ msgid "Enter the password for %s"
    22899 #~ msgstr "Въведете паролата за %s"
    22900 
    22901 #~ msgid "Journal information"
    22902 #~ msgstr "Информация за дневник"
    22903 
    22904 #~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
    22905 #~ msgstr "Избран ден (%a %b %d %Y)"
    22906 
    22907 #~ msgid "%a %b %d"
    22908 #~ msgstr "%a %b %d"
    22909 
    22910 #~ msgid "%a %d %Y"
    22911 #~ msgstr "%a %d %Y"
    22912 
    22913 #~ msgid "%a %b %d %Y"
    22914 #~ msgstr "%a %b %d %Y"
    22915 
    22916 #~ msgid "Selected week (%s - %s)"
    22917 #~ msgstr "Избрана седмица (%s - %s)"
    22918 
    22919 #~ msgid "Selected month (%b %Y)"
    22920 #~ msgstr "Избран месец (%b %Y)"
    22921 
    22922 #~ msgid "Selected year (%Y)"
    22923 #~ msgstr "Избрана година (%Y)"
    22924 
    22925 #~ msgid "Print Item"
    22926 #~ msgstr "Печат на обект"
    22927 
    22928 #~ msgid "%.0fK"
    22929 #~ msgstr "%.0fK"
    22930 
    22931 #~ msgid "%.0fM"
    22932 #~ msgstr "%.0fM"
    22933 
    22934 #~ msgid "%.0fG"
    22935 #~ msgstr "%.0fG"
    22936 
    22937 #~ msgid "No, Do not Change Status"
    22938 #~ msgstr "Не, състоянието да не се променя"
    22939 
    22940 #~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
    22941 #~ msgstr "<b>Получаване на е-поща</b>"
    22942 
    22943 #~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
    22944 #~ msgstr "<b>Изпращане на е-поща:</b>"
    22945 
    22946 #~ msgid ""
    22947 #~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
    22948 #~ "read receipt when a message you\n"
    22949 #~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
    22950 #~ "requests a receipt from you.</small>"
    22951 #~ msgstr ""
    22952 #~ "<small>Тази страница позволява да избирате дали да бъдете уведомявани "
    22953 #~ "посредством известие, когато съобщение, което \n"
    22954 #~ "сте изпратили е било прочетено, и да посочите какво да прави Evolution, "
    22955 #~ "когато се изисква известие от вас.</small>"
    22956 
    22957 #~ msgid "Always send back a read receipt"
    22958 #~ msgstr "Винаги да се изпраща известие за прочитане"
    22959 
    22960 #~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
    22961 #~ msgstr "Допитване дали да се изпрати обратно известие за прочитане"
    22962 
    22963 #~ msgid "Never send back a read receipt"
    22964 #~ msgstr "Никога да не се изпраща обратно известие за прочитане"
    22965 
    22966 #~ msgid "Read Receipts"
    22967 #~ msgstr "Прочитане на известия за прочитане"
    22968 
    22969 #~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
    22970 #~ msgstr "Изискване на известие за прочитане за всички писма, които изпращате"
    22971 
    22972 #~ msgid ""
    22973 #~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
    22974 #~ msgstr "Освен ако писмото е изпратено до пощенски списък, а не лично до мен"
    22975 
    22976 #~ msgid ""
    22977 #~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
    22978 #~ "Evolution do?"
    22979 #~ msgstr ""
    22980 #~ "Какво трябва да предприеме Evolution, когато се получи писмо, настояващо "
    22981 #~ "да бъде прочетено?"
    22982 
    22983 #~ msgid "The orientation of the tray."
    22984 #~ msgstr "Ориентацията на областта за уведомяване."
    22985 
    22986 #~ msgid "Enable"
    22987 #~ msgstr "Включване"
    22988 
    22989 #~ msgid "<b>Then</b>"
    22990 #~ msgstr "<b>Тогава</b>"
    22991 
    22992 #~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
    22993 #~ msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя"
    22994 
    22995 #~ msgid "Priority Filter \"%s\""
    22996 #~ msgstr "Филтър за приоритета „%s“"
    22997 
    22998 #~ msgid ""
    22999 #~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
    23000 #~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
    23001 #~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
    23002 #~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
    23003 #~ "accordingly.\n"
    23004 #~ "\n"
    23005 #~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
    23006 #~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
    23007 #~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
    23008 #~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
    23009 #~ "everything still works as intended."
    23010 #~ msgstr ""
    23011 #~ "Някои от вашите Netscape пощенски филтри са базирани на\n"
    23012 #~ "пощенски приоритети, които не се използват в Evolution.\n"
    23013 #~ "Вместо това Evolution предоставя оценки в диапазона от -3 до 3,\n"
    23014 #~ "които могат да бъдат назначени на електронни писма и после\n"
    23015 #~ "съответно по това да се филтрират.\n"
    23016 #~ "\n"
    23017 #~ "Като заобиколен начин, добавен е набор от филтри наречен „Филтър\n"
    23018 #~ "по приоритети“. Той конвертира пощенските приоритети от Netscape към\n"
    23019 #~ "оценките на Evolution и засегнатите филтри използват също оценки,\n"
    23020 #~ "вместо приоритети. Проверете внесените филтри, за да се уверите\n"
    23021 #~ "все пак, че всичко работи както се предполага."
    23022 
    23023 #~ msgid ""
    23024 #~ "Some of your Netscape email filters use\n"
    23025 #~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
    23026 #~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
    23027 #~ "These filters will be dropped."
    23028 #~ msgstr ""
    23029 #~ "Някои от филтрите ви от Netscape използват\n"
    23030 #~ "„Ignore Thread“ или „Watch Thread“, което не се\n"
    23031 #~ "поддържа в Evolution.\n"
    23032 #~ "Въпросните филтри ще бъдат пропуснати."
    23033 
    23034 #~ msgid ""
    23035 #~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
    23036 #~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
    23037 #~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
    23038 #~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
    23039 #~ "contained in the message body."
    23040 #~ msgstr ""
    23041 #~ "Някои от филтрите ви от Netscape проверяват текста\n"
    23042 #~ "на писмата за (не)съответствие на определен низ,\n"
    23043 #~ "което не се поддържа от Evolution. Тези филтри са\n"
    23044 #~ "променени така, че да проверяват дали дадения низ\n"
    23045 #~ "се съдържа в тялото на писмото."
    23046 
    23047 #~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
    23048 #~ msgstr "Evolution внася вашите стари данни от Netscape"
    23049 
    23050 #~ msgid "Importing Netscape data"
    23051 #~ msgstr "Внасят се данни от Netscape"
    23052 
    23053 #~ msgid "Settings"
    23054 #~ msgstr "Настройки"
    23055 
    23056 #~ msgid "Mail Filters"
    23057 #~ msgstr "Пощенски филтри"
    23058 
    23059 #~ msgid ""
    23060 #~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
    23061 #~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
    23062 #~ msgstr ""
    23063 #~ "Evolution намери пощенски файлове на Netscape.\n"
    23064 #~ "Искате ли те да бъдат внесени в Evolution?"
    23065 
    23066 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
    23067 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Настройка на филтър</span>"
    23068 
    23069 #~ msgid "Mark as _Read"
    23070 #~ msgstr "От_белязване като прочетено"
    23071 
    23072 #~ msgid "_Do not Mark as Read"
    23073 #~ msgstr "Без отбелязване като _прочетено"
    23074 
    23075 #~ msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
    23076 #~ msgstr "<b>Настройки за спам</b>"
    23077 
    23078 #~ msgid "<b>Subject</b> :"
    23079 #~ msgstr "<b>Тема</b>:"
    23080 
    23081 #~ msgid "<b>From</b> :"
    23082 #~ msgstr "<b>От</b>:"
    23083 
    23084 #~ msgid "<b>Recipients </b>"
    23085 #~ msgstr "<b>Получатели</b>"
    23086 
    23087 #~ msgid "<b>Action</b>"
    23088 #~ msgstr "<b>Действия</b>"
    23089 
    23090 #~ msgid "<b>Date and Time</b>"
    23091 #~ msgstr "<b>Дата и време</b>"
    23092 
    23093 #~ msgid "No output directory!"
    23094 #~ msgstr "Няма папка за изход!"
    23095 
    23096 #~ msgid ""
    23097 #~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has "
    23098 #~ "been correctly set up and try again."
    23099 #~ msgstr ""
    23100 #~ "На iPod-а не е открита папка за изход! Проверете дали устройството е "
    23101 #~ "настроено правилно и опитайте отново."
    23102 
    23103 #~ msgid "Could not export data!"
    23104 #~ msgstr "Данните не могат да бъдат изнесени!"
    23105 
    23106 #~ msgid "Exporting data failed."
    23107 #~ msgstr "Неуспешно изнасяне на данни."
    23108 
    23109 #~ msgid "Could not open addressbook!"
    23110 #~ msgstr "Адресникът не може да бъде отворен!"
    23111 
    23112 #~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
    23113 #~ msgstr ""
    23114 #~ "Адресникът на Evolution не може да бъде отворен за изнасянето на данни."
    23115 
    23116 #~ msgid "Could not open calendar/todo!"
    23117 #~ msgstr "Календарът/задачите не могат да бъдат отворени"
    23118 
    23119 #~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
    23120 #~ msgstr ""
    23121 #~ "Списъкът с календари/задачи на Evolution не може да бъде отворен за "
    23122 #~ "изнасянето на данни."
    23123 
    23124 #~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
    23125 #~ msgstr "Този запис не е открит в нито един дневник"
    23126 
    23127 #~ msgid "New mail notify"
    23128 #~ msgstr "Нов тип информиране за поща"
    23129 
    23130 #~ msgid "(Untitled)"
    23131 #~ msgstr "(Без име)"
    23132 
    23133 #~ msgid "An attachment to add."
    23134 #~ msgstr "Какво да се прикрепи към писмото."
    23135 
    23136 #~ msgid "Content type of the attachment."
    23137 #~ msgstr "Вид съдържание на прикрепения обект"
    23138 
    23139 #~ msgid "The filename to display in the mail."
    23140 #~ msgstr "Името на файла, което да се покаже в писмото."
    23141 
    23142 #~ msgid "Description of the attachment."
    23143 #~ msgstr "Описание на прикрепения обект към писмото."
    23144 
    23145 #~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
    23146 #~ msgstr ""
    23147 #~ "Отбелязване прикрепения файл да се показва в писмото по подразбиране."
    23148 
    23149 #~ msgid "_Edit..."
    23150 #~ msgstr "_Редактиране..."
    23151 
    23152 #~ msgid "..."
    23153 #~ msgstr "..."
    23154 
    23155 #~ msgid "%H:%M"
    23156 #~ msgstr "%H:%M"
    23157 
    23158 #~ msgid "%I:%M %p"
    23159 #~ msgstr "%I:%M %p"
    23160 
    23161 #~ msgid "Minicard Test"
    23162 #~ msgstr "Тест с миникарти"
    23163 
    23164 #~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
    23165 #~ msgstr "Авторски права 2000 Helix Code, Inc."
    23166 
    23167 #~ msgid "This should test the minicard canvas item"
    23168 #~ msgstr "Това трябва да тества канавата с миникарти"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.